Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F300A
FL300A
F350A
FL350A
F350A1
FL350A1
6AW-28199-77-F0
FMU25052
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur horsbord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous
naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
REMARQUE:
FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un
entretien et des manipulations corrects. La
bonne compréhension de ces instructions
assez simples contribuera à vous procurer
un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions
relatives au fonctionnement ou à l’entretien
de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues
dans le présent manuel de l’utilisateur sont
mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous alerter en cas de risques de blessures potentiels. Conformez-vous à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être
évitée, pourrait entraîner des blessures
graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes
spéciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur horsbord ou d’autres biens.
Une REMARQUE fournit des informations
importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la
mise sous presse, il peut y avoir de légères
différences entre votre moteur hors-bord et
le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit,
Yamaha recommande que vous utilisiez le
produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques
en suivant correctement les instructions du
manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions
n’est pas couvert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de
faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas s’appliquer
dans certaines régions. Si vous planifiez
d’emmener le produit dans un autre pays,
consultez le revendeur chez qui le produit a
été acheté pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez
consulter votre revendeur le plus proche
pour votre réenregistrement de client et pour
être habilité à faire appel aux services spécifiés.
Le F300AET, FL300AET, F350AET,
FL350AET, F350AET1, FL350AET1 et les
accessoires standard servent de base aux
explications et aux illustrations contenues
dans le présent manuel. De ce fait, certaines
caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer
Les personnes qui entrent en contact avec
l’hélice risquent de se blesser ou d’être
tuées. L’hélice peut continuer à tourner
même lorsque le moteur est au point mort,et
les arêtes vives de l’hélice peuvent couper,
même à l’arrêt.
● Arrêtez le moteur si une personne se trou-
ve dans l’eau à proximité de vous.
● Maintenez les personnes hors de portée
de l’hélice, même lorsque le moteur est
coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,
les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer
des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur
avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les
vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du
moteur sont suffisamment brûlantes que
pour occasionner des blessures. Evitez de
toucher des pièces qui se trouvent sous le
capot supérieur tant que le moteur n’a pas
refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique
pendant le démarrage et le fonctionnement
du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
FMU33660
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé et abaissé. Veillez à toujours
vous tenir à l’écart de cette zone. Assurezvous que personne ne se trouve dans cette
zone avant d’actionner le mécanisme de
trim.
Les interrupteurs de trim fonctionnement
même lorsque l’interrupteur principal est
coupé. Veillez à ce que les personnes se
tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque
vous travaillez sur le moteur.
Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si
le levier de support de relevage est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter
d’une chute accidentelle du moteur horsbord.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de
façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer
sous l’impulsion du moteur et de laisser des
personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le
cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à
la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre en cours de navigation. N’attachez pas le
cordon à des vêtements qui risquent de se
déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
1
Informations de sécurité
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
remplir sa fonction.
Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon
est tiré en cours de navigation, le moteur
s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de projeter les personnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la
procédure décrite à la page 63 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
vous avez renversé de l’essence, essuyez-la
immédiatement au moyen de chiffons secs.
Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous
renversez de l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de grandes quantités de vapeur d’essence
ou si vous recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
Ne siphonnez jamais du carburant avec la
bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et incolore qui peut causer des
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées,
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce
que le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou
en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des
nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque
vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
L’intoxication est l’un des facteurs les plus
courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque
occupant. Yamaha recommande que vous
portiez un gilet de sauvetage chaque fois
que vous naviguez. Au minimum, les enfants
et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage,
de même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les
baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve
dans l’eau à proximité du bateau, passez au
point mort et arrêtez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les
baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même lors-
2
Informations de sécurité
ZMU06025
que le moteur est au point mort. Arrêtez le
moteur si une personne se trouve dans l’eau
à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails
sur l’emplacement approprié des passagers
dans votre bateau et veillez à ce que tous les
passagers soient positionnés correctement
avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
au-delà du régime de ralenti. Les personnes
qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction.
Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle.
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur
les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre
maximum de passagers. Veillez à ce que le
poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau.
Une surcharge ou une répartition incorrecte
du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou
la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez
vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.
Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
● Ne suivez pas directement d’autres ba-
teaux ni des skieurs nautiques.
● Evitez les virages serrés et les autres
manœuvres qui ne permettent pas aux
autres de comprendre où vous allez.
● Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
● Pilotez votre bateau en fonction de vos li-
mites et évitez les manœuvres agressives
afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
● Anticipez pour éviter les collisions.
N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de
freins et que l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de
manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
que vous pourrez vous arrêter à temps
avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de
naviguer par mauvais temps.
3
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la
navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de
la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de
plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux
lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont
applicables suivant la région géographique,
mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.
Informations de sécurité
4
Informations générales
REMARQUE:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25183
Numéro de série du moteur horsbord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
FMU34943
Numéro de série de la digital
electronic control
Le numéro de série de la digital electronic
control est estampillé sur l’étiquette apposée
sur le boîtier de la digital electronic control.
Enregistrez votre numéro de série de la digital electronic control dans les espaces prévus pour vous aider à connecter pour la
première fois la digital electronic control au
moteur hors-bord.
Consultez votre revendeur Yamaha si vous
avez des questions concernant le numéro de
série de la digital electronic control.
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
5
1. Emplacement du numéro de série de la Digi-
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
tal electronic control
Informations générales
nouvelle clé.
FMU25191
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
principal à clé, le numéro d’identification de
la clé est estampillé sur la clé comme indiqué
dans l’illustration. Consignez ce numéro
dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une
1. Numéro de clé
FMU37290
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines
parties de la directive du Parlement européen sur les machines.
Chaque moteur hors-bord conforme accompagné de la DoC CE. La DoC CE contient les
informations suivantes;
● Nom du fabricant du moteur
● Nom du modèle
● Code de produit du modèle (code de mo-
dèle agréé)
● Code des directives auxquelles il est satis-
fait
6
Informations générales
ZMU05943
1
ZMU06040
FMU25203
Marquage CE
Les moteurs hors-bords identifiés par ce
marquage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
2004/108/CE.
1. Emplacement du marquage CE
7
Informations générales
3
2
1
ZMU05950
FMU33522
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
● Lisez ce manuel.
● Lisez les manuels fournis avec le bateau.
● Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
8
Informations générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
FMU34651
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
1
FWM01681
● Garder les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez et ne retirez aucune pièce
électrique lors du démarrage ou de
l’utilisation.
2
FWM01671
● Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-
quettes.
● Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
9
● Attachez le cordon d’arrêt du moteur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauvetage, à votre bras ou à votre jambe pour
que le moteur s’arrête si vous quittez
accidentellement la barre. Cela permet
d’éviter que le bateau ne poursuive sa
route sans contrôle.
FMU33850
Autres étiquettes
Informations générales
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
FMU35132
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
Lisez le manuel de l’utilisateur
Danger électrique
Danger causé par la rotation continue
10
Spécifications et exigences
REMARQUE:
REMARQUE:
FMU34520
Spécifications
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées
ci-dessous représente la valeur numérique
de l’hélice en aluminium installée.
De même, “(SUS)” représente la valeur pour
une hélice en acier installée et “(PL)” pour
une hélice en plastique installée.
“*” signifie que vous devez sélectionner l’huile moteur en vous référant au tableau de la
section sur l’huile moteur. Pour plus d’informations, voir page 16.
FMU2821J
Dimension:
Longueur hors tout:
1029 mm (40.5 in)
Largeur hors tout:
633 mm (24.9 in)
Hauteur hors tout X:
2006 mm (79.0 in)
Hauteur hors tout U:
2133 mm (84.0 in)
Hauteur tableau AR X:
637 mm (25.1 in)
Hauteur tableau AR U:
764 mm (30.1 in)
Poids (SUS) X:
365.0 kg (805 lb)
Poids (SUS) U:
373.0 kg (822 lb)
Performances:
Plage d’utilisation à plein régime:
5000–6000 tr/min
Puissance maximale:
F300AET 220.7 kW à 5500 tr/min
(300 CV à 5500 tr/min)
F350AET 257.4 kW à 5500 tr/min
(350 CV à 5500 tr/min)
F350AET1 257.4 kW à 5500 tr/min
(350 CV à 5500 tr/min)
FL300AET 220.7 kW à 5500 tr/min
(300 CV à 5500 tr/min)
FL350AET 257.4 kW à 5500 tr/min
(350 CV à 5500 tr/min)
FL350AET1 257.4 kW à 5500 tr/min
(350 CV à 5500 tr/min)
Régime de ralenti (au point mort):
650 50 tr/min
Moteur:
Type:
4 temps V
Cylindrée:
5330.0 cm
Alésage course:
94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in)
Système d’allumage:
TCI
Bougie (NGK):
LFR6A-11
Ecartement des bougies:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Système de commande:
Commande à distance
Système de démarrage:
Électrique
Starter:
Injection électronique de carburant
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Ampères minimum pour le démarrage à
froid (CCA/EN):
670.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
100.0 Ah
Puissance maximale du générateur:
49 A
3
11
Spécifications et exigences
Unité d’entraînement:
Positions du sélecteur:
Marche avant-point mort-marche arrière
Rapport de réduction:
1.73(26/15)
Système de trim:
Assiette et relevage assistés
Marque d’hélice:
F300AET X
F350AET X
F350AET1 X
FL300AET XL
FL350AET XL
FL350AET1 XL
Carburant et huile:
Essence préconisée:
F300AET Essence normale sans
plomb
F350AET Supercarburant sans
plomb
F350AET1 Supercarburant sans
plomb
FL300AET Essence normale sans
plomb
FL350AET Supercarburant sans
plomb
FL350AET1 Supercarburant sans
plomb
API SH/SJ/SL
Quantité totale d’huile moteur (capacité
du carter d’huile):
7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt)
Lubrification:
Carter humide
Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde SAE
90 ou 80W-90, API GL-5
Quantité d’huile pour engrenages:
F300AET 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
F350AET 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
F350AET1 1.520 L
(1.607 US qt, 1.338 Imp.qt)
FL300AET 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
FL350AET 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
FL350AET1 1.310 L
(1.385 US qt, 1.153 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Ecrou d’hélice:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Filtre à huile moteur:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur
(ICOMIA 39/94 et 40/94):
79.1 dB(A)
12
Spécifications et exigences
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ZMU07305
FMU33554
Conditions d’installation
FMU33564
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,
vérifiez que la puissance totale de votre
(vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la
puissance nominale du bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.
FMU33571
Montage du moteur
FWM01570
● Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise
manœuvrabilité, une perte de contrôle
ou un risque d’incendie.
● Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir
page 55.
FMU41591
Yamaha Security System
FCM02460
ce produit est utilisé à l’extérieur du pays
dans lequel il a été vendu, il peut en résulter une infraction aux lois et réglementations en matière de transmission des
ondes radio du pays où il est employé.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Le moteur hors-bord portant cette étiquette
est équipé du Yamaha Security System pour
le protéger contre le vol, et qui se compose
du récepteur et du transmetteur de commande à distance. Le moteur ne peut démarrer si
le système de sécurité est en mode verrouillé, et ne peut démarrer qu’en mode déverrouillé. Consultez votre distributeur
Yamaha pour l’installation du récepteur.
FMU34952
Exigences relatives à la Digital
Electronic Control
L’unité Digital Electronic Control doit être
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche
le moteur de démarrer s’il n’est pas au point
mort.
FWM01580
Le Yamaha Security System est vendu en
conformité avec les lois et réglementations applicables en matière de transmission des ondes radio. Par conséquent, si
13
● Si le moteur démarre en prise, le bateau
risque de bouger de façon brusque et
imprévue, risquant ainsi de provoquer
une collision ou de faire passer les pas-
Spécifications et exigences
sagers par-dessus bord.
● Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne
fonctionne pas correctement et vous
devez cesser toute utilisation du moteur hors-bord. Contactez votre revendeur Yamaha.
Cette unité Digital Electronic Control est uniquement disponible pour le moteur horsbord que vous avez acheté.
Avant d’utiliser l’unité Digital Electronic Control, réglez-la pour utiliser uniquement votre
moteur hors-bord. Sinon, il ne sera pas possible d’utiliser le moteur hors-bord.
Procédez au réglage du moteur hors-bord et
de l’unité Digital Electronic Control dans les
cas suivants.
● Si un moteur hors-bord usagé est installé
● Si l’unité Digital Electronic Control est rem-
placée
● Si l’ECM (module de commande électroni-
que) du moteur hors-bord utilisé est remplacé
● Si l’ECM (module de commande électroni-
que) de l’unité Digital Electronic Control
est remplacé
Pour le réglage, consultez votre revendeur
Yamaha.
FMU25694
Exigences pour la batterie
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
670.0 A
Capacité nominale minimum
(20HR/IEC) :
100.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FMU36290
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie à
un endroit sec, bien aéré et exempt de vibrations sur le bateau. AVERTISSEMENT! Ne
placez pas d’objets inflammables ni d’objets en vrac ou métalliques dans le même
compartiment que la batterie. Un incendie, une explosion ou des étincelles pourraient en résulter.
FMU36300
[FWM01820]
Plusieurs batteries
Pour connecter plusieurs batteries, comme
pour une configuration à plusieurs moteurs
ou une batterie pour accessoires, consultez
votre revendeur sur la sélection et le câblage
correct de la batterie.
FMU41600
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur horsbord, la sélection de l’hélice adéquate est
l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice
produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de
carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices
pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et
chaque type d’application.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la
plage de régime moyenne ou supérieure à
plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, sélectionnez
une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer
avec une forte charge. Si vous transportez
14
Spécifications et exigences
ZMU05937
-
3
12
des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre
charge maximum, mais n’oubliez pas que
vous devez réduire les gaz afin de rester
dans la plage de régime préconisée lorsque
vous transportez des charges plus légères.
Yamaha recommande l’utilisation d’une hélice adaptée au “Shift Dampener System
(SDS)”. Pour plus d’informations, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour contrôler l’hélice, voir page 107.
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
hélice standard avec un moteur à rotation
inversée, ou une hélice à rotation inversée avec un moteur standard. Sinon, le
bateau pourrait aller dans la direction opposée à celle prévue (par exemple, en
marche arrière au lieu de la marche
avant), ce qui pourrait provoquer un accident.
[FWM01810]
Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir les pages 108 et 108.
FMU35140
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les unités
de Digital electronic control agréés par
Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
de sécurité de démarrage embrayé. Cette
fonction ne permet au moteur de démarrer
que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le
moteur.
FMU36310
Modèles à rotation inversée
Les moteurs hors-bord standard tournent
dans le sens horaire. Les modèles à rotation
inversée tournent dans le sens antihoraire.
Les modèles à rotation inversée sont typiquement employés dans les configurations à
plusieurs moteurs et sont identifiés par “L”
sur le carter d’engrenages au-dessus de la
plaque anticavitation.
Sur les modèles à rotation inversée, veillez à
utiliser une hélice prévue pour une rotation
dans le sens antihoraire. Ces hélices sont
identifiées par la lettre “L” derrière l’indication
de la taille apposée sur l’hélice.
15
Spécifications et exigences
ATTENTION
FMU35537
Exigences concernant l’huile
moteur
Huile moteur préconisée:
Huile moteur quatre temps avec une
combinaison des classifications d’huile
SAE et API suivantes
Type d’huile moteur SAE:
10W-30, 10W-40, 20W-40, 5W-30
Grade d’huile moteur API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantité totale d’huile moteur (capacité
du carter d’huile):
7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt)
Quantité de remplacement d’huile moteur (lors de la maintenance périodique):
Sans remplacement du filtre à huile:
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Avec remplacement du filtre à huile:
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Si les grades d’huile moteur préconisés ne
sont pas disponibles, sélectionnez une autre
huile dans le tableau suivant en fonction des
températures moyennes dans votre région.
FMU36360
Exigences pour le carburant
FMU37711
Essence
F300A, FL300A
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum. Si des
cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de
l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 91 (indice
d’octane recherche).
F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum.
Essence préconisée:
Essence super sans plomb d’un indice
d’octane minimum de 94 (indice d’octane recherche).
FCM01981
● N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-
sence plombée peut endommager gravement le moteur.
● Veillez à ce que de l’eau ni des contami-
nants ne pénètrent dans le réservoir de
carburant. Du carburant contaminé
peut provoquer une altération des performances et des dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’essence
fraîche qui a été stockée dans des conteneurs propres.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit dans
16
Spécifications et exigences
1
ZMU05911
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATIONMFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST
REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY:
DISPLACEMENT: liters
SPARK PLUG:
FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx/CO): g/kW-hr MAX POWER: kW
IDLE SPEED: ± rpm IN NETRAL
SPARK PLUG GAP (mm):
VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la coque du bateau peut être revêtue d’une peinture antifouling agréée dans votre zone
géographique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui contient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à
l’élimination du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de consulter
le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en
cas de panne du moteur hors-bord.
● Une trousse à outils contenant un assorti-
ment de tournevis, de pinces, de clés (y
compris les dimensions métriques) et de la
bande isolante.
● Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
supplémentaires.
● Un cordon du coupe-circuit du moteur sup-
plémentaire avec agrafe.
● Pièces de rechange, comme un jeu de
17
bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur
Yamaha.
FMU39000
Informations sur le contrôle
des émissions
Les étiquettes suivantes sont apposées sur
les moteurs hors-bord qui sont conformes
aux réglementations US.
FMU25230
Modèles pour l’Amérique du Nord
Ce moteur satisfait au règlement de l’U.S.
Environmental Protection Agency (EPA)
pour les moteurs marins SI. Pour plus de détails, voir l’étiquette apposée sur le moteur.
FMU31560
Etiquette d’homologation du certificat de
contrôle des émissions
Cette étiquette est apposée sur le capot inférieur.
New Technology; (4-stroke) MFI
1. Emplacement de l’étiquette d’homologation
Spécifications et exigences
1
ZMU05816
1
ZMU05817
ZMU01702
FMU25262
Etiquette de date de construction
Cette étiquette est apposée sur le support de
fixation ou sur le support pivotant.
1. Emplacement de l’étiquette de date de construction
1. Emplacement des étiquettes à étoiles
FMU40330
Une Etoile—Faibles émissions
L’étiquette à une étoile identifie les moteurs
qui satisfont aux normes d’émissions
d’échappement 2001 pour scooters nautiques et moteurs hors-bord marins de l’Air
Resources Board. Les moteurs qui satisfont
à ces normes produisent 75% d’émissions
en moins que les moteurs deux temps à carburation classique. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’U.S. EPA pour
les moteurs marins.
FMU25273
Etiquettes à étoiles
Votre moteur hors-bord est identifié au
moyen d’une étiquette à étoiles du California
Air Resources Board (CARB). Voir ci-dessous pour une description de l’étiquette de
votre modèle.
FMU40340
Deux étoiles—Très faibles émissions
L’étiquette à deux étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes d’émissions
d’échappement 2004 pour scooters nautiques et moteurs hors-bord marins de l’Air
Resources Board. Les moteurs qui satisfont
à ces normes produisent 20% d’émissions
18
Spécifications et exigences
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
en moins que les moteurs à Une étoile - Faibles émissions.
FMU40350
Trois Etoiles—Emissions ultra faibles
L’étiquette à trois étoiles identifie les moteurs
qui satisfont aux normes d’émissions
d’échappement 2008 pour scooters nautiques et moteurs hors-bord marins et aux
normes d’émissions d’échappement 20032008 pour moteurs marins en-bord et à
transmission en Z de l’Air Resources Board.
Les moteurs qui satisfont à ces normes produisent 65% d’émissions en moins que les
moteurs à Une étoile - Faibles émissions.
bord et pour scooters nautiques peuvent
également être conformes à ces normes.
Les moteurs qui satisfont à ces normes produisent 90% d’émissions en moins que les
moteurs à Une étoile - Faibles émissions.
FMU33861
Quatre étoiles—Emissions extrêmement
faibles
L’étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs satisfaisant aux normes d’émissions
d’échappement 2009 de l’Air Resources
Board pour moteurs marins en-bord et à
transmission en z. Les moteurs marins hors-
19
Composants
REMARQUE:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
FMU2579V
Diagramme des composants
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1
1. Capot supérieur
2. Plaque anticavitation
3. Hélice*
4. Entrée d’eau de refroidissement
5. Support de presse
6. Levier support de relevage
7. Levier(s) de verrouillage du capot
8. Filtre à carburant/séparateur d’eau
9. Dispositif de rinçage
10. Interrupteur de trim
20
Composants
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
Modèles à commande simple (monomoteurs)
1. Digital electronic control (type à montage
latéral)*
2. Contacteur de coupure du moteur*
3. Agrafe*
4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type à
montage latéral)*
5. Digital electronic control (type unique)*
6. Platine de contrôle (à utiliser avec le type
unique)*
7. Transmetteur de commande à distance*
8. Récepteur*
21
Modèles à commande simple (bimoteurs / trimoteurs)
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
1. Digital electronic control (type jumelé)*
2. Contacteur de coupure du moteur*
3. Agrafe*
4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type
jumelé)*
5. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bimoteur)*
6. Digital electronic control (type triple)*
7. Platine de contrôle (à utiliser avec le type triple)*
8. Platine de contrôle Marche/Arrêt (à utiliser
avec le type tri-moteur)*
9. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bimoteur/tri-moteur)*
10. Platine de contrôle Marche/Arrêt général (à
utiliser avec le type bi-/tri-moteur)*
11. Transmetteur de commande à distance*
12. Récepteur*
Composants
22
Composants
ZMU07274
1
8
5
13
11
3
4
9
12
15
14
10
4
3
2
3
4
23
4
6
7
3
4
Modèles à double commande / commande principale
1. Digital electronic control (type unique)*
2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type
unique)*
3. Contacteur de coupure du moteur*
4. Agrafe*
5. Digital electronic control (type jumelé)*
6. Platine de contrôle (à utiliser avec le type
jumelé)*
7. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bimoteur)*
8. Digital electronic control (type triple)*
9. Platine de contrôle (à utiliser avec le type triple)*
23
10. Platine de contrôle Marche/Arrêt (à utiliser
avec le type tri-moteur)*
11. Platine de contrôle (à utiliser avec le type
bi-moteur/tri-moteur)*
12. Platine de contrôle Marche/Arrêt général (à
utiliser avec le type bi-/tri-moteur)*
13. Platine de contrôle du sélecteur de commande
14. Transmetteur de commande à distance*
15. Récepteur*
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.