Yamaha F200G, FL200G, F200G1, FL200G1 User Manual

Page 1
BRUGERHÅNDBOG
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du be-
tjener din påhængsmotor.
F200G FL200G F200G1 FL200G1
6DV-28199-80-K0
Page 2
Page 3

Vigtig information til manualen

KMU25107
Til ejeren
Tak, fordi du valgte en Yamaha påhængsmo­tor. Denne Brugerhåndbog indeholder infor­mation der er nødvendig for korrekt betje­ning, vedligeholdelse og pasning. En grundig forståelse af disse enkle instruktioner vil hjælpe dig med til at opnå den maksimale fornøjelse af din nye Yamaha påhængsmo­tor. Hvis du har spørgsmål om betjening eller vedligeholdelse af din påhængsmotor, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. I denne Brugerhåndbog fremtræder speciel vigtig information på følgende måder.
: Dette er symbolet for sikkerhedsop­mærksomhed. Det anvendes til at advare dig mod eventuel personlig tilskadekomst. Efter­kom alle sikkerhedsmeddelelser med dette symbol for at undgå kvæstelser eller død.
KWM00781
En ADVARSEL påminder om en risikabel situation som, hvis du ikke reagerer, kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
KCM00701
VIGTIGT betyder, at der skal tages speci­elle forholdsregler for at undgå skader på påhængsmotoren eller anden ejendom.
BEMÆRK:
En BEMÆRK giver nøgleinformation for at gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
Yamaha søger til stadighed efter forbedrin­ger i produktdesign og kvalitet. Denne bru­gerhåndbog indeholder den seneste produk­tinformation, der er til rådighed fra tryknin­gen, men der kan der være en mindre forskel på din motor og denne håndbog. Hvis der er
nogle spørgsmål om denne håndbog, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. For at sikre produktet lang levetid anbefaler Yamaha at produktet bruges - samt at de specificerede, periodiske eftersyn og vedli­geholdelsesarbejdet udføres - i overens­stemmelse med brugerhåndbogen. Skader, der er et resultat af tilsidesættelse af disse instruktioner, vil ikke blive dækket af garan­tien. Visse lande har love eller vedtægter, der ikke tillader at man tager produktet ud af det land, hvor det var købt, og det er måske ikke muligt at registrere produktet i det land man rejser til. Derudover dækker garantien muligvis ikke i alle områder. Hvis du planlægger at tage produktet med til et andet land skal du kon­sultere med forhandleren i det land, hvor pro­duktet blev købt for yderligere oplysninger. Hvis produktet blev købt brugt skal du kon­takte den nærmeste forhandler for kunde­genregistrering for at blive berettiget til de specificerede services.
BEMÆRK:
F200GET, FL200GET, F200GET1, FL200GET1 og standardtilbehørsdelene bruges som grundlag for forklaringerne og il­lustrationerne i denne vejledning. Derfor er der måske nogle dele, der ikke gælder for hver model.
KMU25121
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
BRUGERHÅNDBOG
©2013 af Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Edition, januar 2013
Alle rettigheder forbeholdt.
Al eftertryk eller uautoriseret brug
uden skriftlig tilladelse af
Yamaha Motor Co., Ltd.
forbydes udtrykkeligt.
Trykt i Japan
Page 4

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsinformation .................... 1
Sikkerhed omkring
påhængsmotor ............................ 1
Skrue .................................................. 1
Roterende dele .................................. 1
Varme dele ......................................... 1
Elektriske stød ................................... 1
Elektrisk trim og tilt ............................. 1
Motorafbrydersnor .............................. 1
Benzin ................................................ 2
Udsættelse for benzin og spild ........... 2
Kulilte ................................................. 2
Modifikationer ..................................... 2
Sikkerhed ombord .......................... 2
Alkohol og narkotiske midler .............. 2
Personligt redningsudstyr
(PFDs) ............................................ 2
Svømmere i vandet ............................ 2
Passagerer ......................................... 2
Overbelastning ................................... 2
Undgå kollisioner ............................... 3
Vejret .................................................. 3
Uddannelse af passagerer ................. 3
Udgivelser om bådsikkerhed .............. 3
Love og bestemmelser ....................... 3
Generel information ......................... 4
Registrering af
identifikationsnummer .................. 4
Påhængsmotorens
serienummer ................................... 4
Serienummer for Digital electronic
control ............................................. 4
Nøglenummer .................................... 5
EU-erklæring om
overensstemmelse (DoC) ........... 5
CE-mærkning ................................ 5
Læs betjeningsvejledninger og
mærkater ..................................... 6
Advarselsmærkater ........................... 6
Specifikationer og betingelser ....... 9
Specifikationer ................................ 9
Installationskrav ............................ 10
Hestekraftklassificering for både ...... 10
Montering af påhængsmotoren ........ 10
Yamaha Security System ................ 10
Krav til Digital electronic
control ........................................ 11
Batteribetingelser .......................... 11
Batterispecifikationer ........................ 11
Montering af batteri .......................... 11
Flere batterier ................................... 11
Valg af skrue ................................. 11
Modeller med modsat rotation ......... 12
Start-i-gear beskyttelse ................. 12
Motorolie krav ............................... 12
Brændstof, betingelser ................. 13
Benzin .............................................. 13
Beskyttelsesmaling ....................... 14
Regler for bortskafning af
påhængsmotor .......................... 14
Udstyr til nødsituationer ................ 14
Emissionskontrolinformation ......... 14
Nordamerikanske modeller .............. 14
Stjernelabels .................................... 15
Komponenter ................................. 17
Komponentdiagram ...................... 17
Fjernstyring ..................................... 20
Modtager ......................................... 21
Yamaha Security System aktiveret og
deaktiveret stilling ......................... 21
Digital Electronic Control boks ......... 22
Aktiv-indikator for Digital electronic
control ........................................... 22
Digital electronic control
advarselslampe ............................ 23
Kontrolhåndtag ................................. 23
Fri gashåndtagskontakt .................... 23
Friktionsindstilling af
gashåndtag ................................... 24
Motorafbryderreb og clips ................ 25
Hovedkontakt ................................... 26
Omskifterpanel for start/stop ............ 26
Omskifterpanel for alle start/
stopknapper .................................. 26
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
Digital electronic control ............... 26
Elektrisk kontakt til trim og tilt på den
nederste skærm ............................ 27
Kontakter til elektrisk trim og tilt
(dobbelttype) ................................. 27
Page 5
Indholdsfortegnelse
Trimanode ........................................ 28
Tilt holderhåndtag for model med
elektrisk trim og tilt ........................ 28
Låsehåndtag til motorskærm ........... 29
Gennemskylningsudstyr ................... 29
Brændstoffilter .................................. 29
Instrumenter og visere .................. 30
6Y9 Multifunction Color Gauge ..... 30
Indikator for YAMAHA SECURITY
SYSTEM ....................................... 30
Indikator for motoropvarmning ......... 30
Motorsynkroniseringsindikator ......... 30
Overophedningsalarm ...................... 31
Advarsel om lavt olietryk .................. 31
Indikator for vandudskiller ................ 32
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................ 32
Advarsel om motorproblemer ........... 33
6Y8 Multifunktionsmålere ............. 33
6Y8 Multifunktionsomdrejningstæl-
lere ............................................. 33
Yamaha Security System-
information ................................... 34
Advarsel om lavt olietryk .................. 35
Overophedningsalarm ...................... 35
Indikator for vandudskiller ................ 36
Advarsel om motorproblemer ........... 36
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................ 37
6Y8 Multifunktions hastigheds &
brændstofmålere ....................... 37
6Y8 Multifunktions
speedometrere .......................... 38
6Y8 Multifunktions
brændstofmålere ....................... 39
Valgfri målere ............................... 39
Motorens kontrolsystem ............... 41
Overvågningssystem .................... 41
Digital electronic control alarm ......... 41
Overophedningsalarm ...................... 41
Alarm om lavt olietryk ....................... 42
Indikator for vandudskiller ................ 43
Installation ...................................... 45
Installation .................................... 45
Montering af påhængsmotoren ........ 45
Betjening ........................................ 47
Førstegangs betjening .................. 47
Påfyldning af motorolie .................... 47
Indkøring af motor ............................ 47
Lær din båd at kende ....................... 47
Eftersyn før start af motoren ......... 47
Brændstofniveau .............................. 48
Fjernelse af øverste
motorskærm ................................. 48
Brændstofsystem ............................. 48
Betjeningsgreb ................................. 49
Motorafbryderreb ............................. 49
Motorolie .......................................... 49
Påhængsmotor ................................ 50
Gennemskylningsudstyr ................... 50
Montering af øverste
motorskærm ................................. 50
Eftersyn af det elektriske trim- og
tiltsystem ....................................... 51
Batteri ............................................... 52
Påfyldning af brændstof ............... 53
Betjening af motoren .................... 53
Tilførsel af brændstof ....................... 53
Start motoren ................................... 54
Check efter start af motoren ......... 56
Kølevand .......................................... 56
Opvarm motoren ........................... 56
Elektrisk start-modeller .................... 56
Check efter opvarmning af
motoren ..................................... 56
Gearskift ........................................... 56
Stopkontakter ................................... 56
Gearskift ....................................... 56
Stop af båden ............................... 57
Lav hastighed ............................... 57
Justering af den lave hastighed ....... 57
Stop motoren ................................ 58
Procedure for stop af motor ............. 58
Trimning af påhængsmotor .......... 59
Justering af trimvinkel (elektrisk trim
og tilt) ............................................ 59
Page 6
Indholdsfortegnelse
Justering af bådtrim ......................... 60
Vippe op og ned ........................... 61
Procedure for at vippe op (modeller
med elektrisk trim og tilt) ............... 61
Procedure for at vippe motoren
ned ................................................ 63
Lavt vand ..................................... 63
Sejlads på lavt vand ......................... 63
Sejlads under andre forhold ......... 64
Vedligeholdelse ............................. 65
Transport og opbevaring af
påhængsmotor .......................... 65
Opbevaring af påhængsmotor ......... 65
Fremgangsmåde .............................. 66
Smøring ........................................... 67
Skyllepassage til kølevand ............... 67
Rengøring af påhængsmotoren ....... 68
Eftersyn af påhængsmotorens
malede overflade .......................... 68
Periodisk vedligeholdelse ............. 68
Udskiftningsdele ............................... 69
Hårde anvendelsesbetingelser ........ 69
Vedligeholdelsesskema 1 ................ 70
Vedligeholdelsesskema 2 ................ 72
Smøring ........................................... 73
Kontrol af tændrør ............................ 74
Kontrol af motorens
tomgangshastighed ...................... 75
Udskiftning af motorolie ................... 75
Efterse ledninger og stik .................. 79
Kontrol af skrue ................................ 80
Afmontering af skrue ........................ 80
Installation af skrue .......................... 81
Udskiftning af gearolie ..................... 82
Kontrol og udskiftning af
anode(r) ........................................ 83
Eftersyn af batteri (for elektrisk start
modeller) ....................................... 84
Tilslutning af batteriet ....................... 84
Frakobling af batteriet ...................... 85
Opbevaring af batteriet .................... 86
Fejlgenopretning ............................ 87
Fejlfinding ..................................... 87
Foreløbig aktion i nødstilfælde ..... 90
Slagskade ........................................ 90
Kørende enkelt motor (dobbelte
motorer) ........................................ 91
Udskiftning af sikring ........................ 91
Elektrisk trim og tilt enhed virker
ikke ............................................... 92
Vandudskillerens advarselslampe
blinker under sejlads ..................... 92
Behandling af neddykket
motor ......................................... 94
Page 7

Sikkerhedsinformation

KMU33622
Sikkerhed omkring påhæng-
smotor
Iagttag altid disse forholdsregler.
KMU36501
Skrue
Folk kan komme til skade eller blive slået ihjel, hvis de kommer i kontakt med skruen. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear, og skarpe kanter på skruen kan skære, selv om den står stille.
Stands motoren når der er en person i vandet i nærheden.
Hold folk udenfor rækkevidde af skruen, også når motoren er slukket.
KMU33630
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, beklædning, PFD-remme osv. kan blive viklet ind i moto­rens indvendige roterende dele, hvilket kan resultere i alvorlige kvæstelser eller død. Behold så vidt muligt altid den øverste mo­torskærm på plads. Hjelmen må ikke fjernes eller udskiftes når motoren kører. Motoren må kun bruges i henhold til de spe­cielle anvisninger i denne betjeningsvejled­ning, hvis motorhjelmen er blevet fjernet. Be­hold hænder fødder, hår, smykker, beklæd­ning, PFD-remme osv. væk fra blottede be­vægelige dele.
KMU33640
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anven­delsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke nogen af delene under den øverste motor­skærm før motoren har kølet af.
KMU33650
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller anvendelse af motoren. Der er risiko for elek­triske stød, i værste fald med dødelig ud­gang.
KMU33660
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes. Hold altid kropsdele langt væk fra dette område. Kontroller, at der ikke er om­kringstående i dette område, inden den elek­triske trim- og tiltmekanisme manøvreres. De elektriske kontakter til trim og tilt virker, selv når hovedafbryderen er slukket. Hold omkringstående på konstant sikker afstand fra disse kontakter ved arbejde rundt om mo­toren. Gå aldrig ind under den nederste del, me­dens den er vippet op, selv ikke når tiltstøt­tehåndtaget er låst. Det kan medføre alvorli­ge skader, hvis påhængsmotoren skulle fal­de ned.
KMU33671
Motorafbrydersnor
Fastgør motorafbrydersnoren således at mo­toren standser, hvis føreren falder overbord eller forlader roret. Dette forhindrer at båden sejler videre af sig selv med passagererne i vandet, og at den sejler over svømmere eller genstande. Monter altid motorens afbrydersnor på et sik­kert sted på din beklædning, eller arm eller ben under sejladsen. Den må ikke løsnes, selv ikke for at forlade roret så længe båden sejler. Snoren må ikke fastgøres til beklæd­ning, der let kan løsne, og den må ikke træk­kes gennem steder, hvor den kan vikles ind i noget, som kan forhindre snorens hensigts­mæssige funktion. Træk ikke snoren, hvor der er risiko for at man kan komme til at trække den ud ved en tilfældighed. Motoren går i stå, hvis snoren trækkes ud under gang, og det meste af sty­reevnen mistes. Båden kan også standse hurtigt med resultatet, at passagerer og gen­stande ombord slynges fremad.
1
Page 8
Sikkerhedsinformation
KMU33810
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brand­farlige og eksplosive. Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 53 for at undgå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33820
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. Hvis du får benzin på huden, skal det omgå­ende vaskes af med sæbe og vand. Skift tø­jet, hvis du får benzin på det. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, ind­ånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge læ­gehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33900
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller dø­den, hvis den indåndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsig­hed. Hold cockpit og kahytter godt ventilere­de. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33780
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Mo­difikationer af påhængsmotoren kan nedsæt­te sikkerheden og motorens driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig at anvende.
KMU33740
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal følges ved sejlads.
KMU33710
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af al­kohol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU40280
Personligt redningsudstyr (PFDs)
Sørg for redningsveste til alle ombord. Yamaha anbefaler, at du altid bærer red­ningsvest under sejlads. Som et minimum skal børn og folk, der ikke kan svømme altid bære redningsvest og alle skal bære red­ningsveste under særligt svære sejlforhold.
KMU33731
Svømmere i vandet
Hold altid udkig efter svømmere i vandet, jet­skiløbere, dykkere osv. når motoren kører. Skift til frigear eller stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden af båden. Hold dig fri af svømmearealer. Det kan være svært at opdage svømmere i vandet. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear. Stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden.
KMU33751
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om korrekt placering af passagerer i båden og sørg for at alle passagerer sidder ordentligt, inden acceleration eller øgning af motorom­drejningerne fra tomgangshastighed. Hvis en person står eller sidder på en uegnet plads, er der risiko for at han kastes overbord eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt køl­vand eller pludselige ændringer i hastighed eller retning. Advar også passagererne selv­om de sidder korrekt i båden før du foretager pludselige manøvrer. Undgå hop med båden gennem bølger og kølvand.
KMU33760
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens da­taplade eller bådfabrikantens dokumentation vedrørende maksimal vægt og antal passa­gerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i henhold til bådfabrikantens instruktioner. Overlastning eller forkert vægtfordeling kan
2
Page 9
Sikkerhedsinformation
påvirke manøvreringen af båden og resultere i ulykker.
KMU33772
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, gen­stande og andre både. Vær opmærksom på forhold, som kan begrænse sigtbarheden el­ler din mulighed for at se andre.
ZMU06025
Sejl defensivt ved en sikker hastighed, og hold god afstand til mennesker, genstande og andre både.
Sejl ikke direkte bag andre både eller vand­skiløbere.
Undgå skarpe drejninger og andre manøv­reringer, som kan gøre det svært for andre at undvige eller forstå, i hvilken retning du styrer.
Undgå at sejle i farvande med undersøiske genstande eller lavvandede områder.
Kend til dine begrænsninger ved sejlads og undgå aggressive manøvrer, som kan for­årsage, at du mister styreevnen, kastes overbord eller kolliderer med andre.
Vær altid forberedt for at undgå kollisioner. Husk, at både ikke har bremser, og når motoren stoppes eller farten sættes ned, nedsættes muligheden for at styre. Hvis du ikke er sikker på, om du kan stoppe i tide, inden båden rammer en forhindring, skal du øge motoromdrejningerne og styre i en anden retning.
KMU33790
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg vejr­udsigterne inden sejladsen. Undgå sejlads i hårdt vejr.
KMU33880
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passa­gererne ombord er uddannet til at sejle bå­den, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33890
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed. Yderligere information samt publikationer, kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33600
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende søfarts­regler og regulativer for de farvande du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt regler, der gælder i henhold til geografisk placering, men de er alle grundlæggende de samme som de internationale vejregler.
3
Page 10

Generel information

KMU25171
Registrering af identifikations-
nummer
KMU25184
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stemplet på etiketten, som sidder på den side af be­spændingen, der vender ud mod vandet. Notér serienummeret på din påhængsmotor i de dertil opstillede felter for at hjælpe dig med bestilling af reservedele fra din Yamaha­forhandler eller for reference i tilfælde af, at påhængsmotoren bliver stjålet.
1
ZMU07733
1. Placering af påhængsmotorens serienummer
Noter serienummeret for din Digital electron­ic control på den dertil beregnede plads for at hjælpe dig med at tilslutte Digital electronic control til påhængsmotoren.
BEMÆRK:
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du har spørgsmål vedrørende serienummeret til Di­gital electronic control.
1
ZMU05885
1. Placering af digital electronic control tæn­dingsmålerens serienummer
1
KMU34943
Serienummer for Digital electronic control
Serienummeret for Digital electronic control er stemplet på labelen monteret på kontrol­boksen til Digital electronic control.
4
ZMU05887
1. Placering af digital electronic control tæn­dingsmålerens serienummer
Page 11
KMU41570
Nøglenummer
Nøgleidentifikationsnummeret er stemplet ind i den ekstra nøgle som vist i illustrationen. Læg ekstranøglen et sikkert sted og skriv dette nummer i referencefeltet, hvis du skulle få brug for en ny nøgle.
1
ZMU07133
1. Nøglenummer
KMU37291
EU-erklæring om overensstem-
melse (DoC)
Denne påhængsmotor opfylder visse dele af Europa-Parlamentets direktiver omkring ma­skineri. Alle påhængsmotorer, som opfylder krave­ne, medfølges af EU DoC. EU DoC indehol­der følgende information;
Navn på motorproducent
Modelnavn
Modellens produktkode (godkendt model­kode)
Kode for overensstemmende direktiver
KMU25206
CE-mærkning
Påhængsmotorer med mærkningen “CE” overholder direktiverne 2006/42/EC, 94/25/ EC - 2003/44/EC og 2004/108/EC.
Generel information
1
ZMU07868
1. Placeringen af CE-mærket
ZMU06040
5
Page 12
Generel information
KMU33523
Læs betjeningsvejledninger og mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne påhængsmotor:
Læs denne betjeningsvejledning.
Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.
Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33832
Advarselsmærkater
Hvis disse mærkater er i stykker eller mangler, skal du kontakte din Yamaha-forhandler for at rekvirere nogle nye.
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
1
3
2
ZMU07865
6
Page 13
Generel information
1
KMU34651
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende betydninger.
1
KWM01681
Hold hænder, hår og beklædning borte fra roterende dele, når motoren kører.
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektri­ske dele under start eller under kørslen.
2
KWM01671
2
ZMU06191
lader stævnen; dette kan forhindre, at båden sejler væk.
KMU33850
Andre mærkater
3
ZMU05710
Læs brugervejledning og mærkater.
Bær en godkendt redningsvest.
Fastgør motorafbryderrebet til din red­ningsvest, din arm eller dit ben, så mo­toren stopper, hvis du ved et uheld for-
7
Page 14
Generel information
KMU35132
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betydnin­ger.
Vigtigt/advarsel
ZMU05696
Læs Brugerhåndbogen
Elektrisk farekilde
ZMU05666
Farekilde ved kontinuerlig rotation
8
ZMU05664
ZMU05665
Page 15

Specifikationer og betingelser

KMU40500
Specifikationer
BEMÆRK:
“(SUS)” angiver, at specifikationen gælder for påhængsmotoren, når den er udstyret med en skrue i rustfrit stål.
KMU2821R
Dimensioner:
Længde overalt:
920 mm (36.2 in)
Bredde overalt:
548 mm (21.6 in)
Højde overalt X:
1869 mm (73.6 in)
Hækbjælkens højde, motor X:
643 mm (25.3 in)
Tørvægt (SUS) X:
228 kg (503 lb)
Ydelse:
Arbejdsområde med helt åbent gashåndtag:
5000–6000 omdr./min.
Nominel effekt:
147.1 kW (200 HK)
Tomgangshastighed (i frigear):
650-750 omdr./min.
Motor:
Type:
4-takts DOHC L4 16 ventiler
Slagvolumen:
2785 cm³ (169.9 c.i.)
Boring × slaglængde:
96.0 × 96.2 mm (3.78 × 3.79 in)
Tændingssystem:
TCI
Tændrør (NGK):
LFR6A-11
Gnidtafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Styresystem:
Fjernbetjening
Startsystem:
Elektrisk start
Starter karburatorsystem:
Elektronisk brændstofindsprøjtning
Ventilspillerum (kold motor) IN:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspillerum (kold motor) EX:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
640 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
80 Ah
Maksimal generatoreffekt:
50 A
Drivenhed:
Gearskiftpositioner:
Frem, Frigear, Bak
Udvekslingsforhold:
1.86(26/14)
Trim og tilt systemet:
Mekanisk triming og tiltning
Skruemærke:
F200GET M/T F200GET1 M/T FL200GET ML/TL FL200GET1 ML/TL
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
Blyfri benzin
Mindste oktantal (RON):
94
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4­taktspåhængsmotor
Anbefalet motoroliekvalitet 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
9
Page 16
Specifikationer og betingelser
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Smøresystem:
Våd sump
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie
Anbefalet gearoliekvalitet:
SAE 90 API GL-4
Gearoliekvantitet:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Møtrik til skrue:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Motorolie aftapningsbolt:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motoroliefilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Støj- og vibrationsniveau:
Lydtryksniveau, fører (ICOMIA 39/94):
80.8 dB(A)
KMU33554
Installationskrav
KMU33564
Hestekraftklassificering for både
KWM01560
Hvis båden får for meget gas, kan det for­årsage alvorlig ustabilitet.
Kontroller at påhængsmotorens/-motorernes totale hestekræfter ikke overskrider den maksimale klassificering af hestekræfter før påhængsmotoren/-motorerne monteres. Læs bådens dataplade eller kontakt bådfa­brikanten.
KMU40490
Montering af påhængsmotoren
KWM02500
Forkert montering af påhængsmotoren kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare.
Da påhængsmotoren er meget tung, kræves der specielt udstyr og træning for at montere det på sikker vis.
Forhandleren eller en anden erfaren person skal montere påhængsmotoren med det kor­rekte værktøj og fuldstændige installations­anvisninger. For yderligere information, se side 45.
KMU41592
Yamaha Security System
KCM02460
Yamaha Security System sælges i over­ensstemmelse med relevante love og re­gulativer hvad angår radiobølgetransmis­sion. Hvis dette produkt anvendes uden­for det land, hvor det er solgt, kan det der­for gå imod love og regulativer om radio­bølgetransmission i det land, hvor det an­vendes. For detaljer skal du kontakte din Yamaha-forhandler.
Påhængsmotoren med dette mærkat er ud­styret med Yamaha Security System, som er en tyveribeskyttelse, der anvender en mod­tager og en fjernstyringssender. Motoren kan ikke startes, så længe tyveribeskyttelsen er aktiv; den kan kun startes, hvis tyveribeskyt­telsen er blevet deaktiveret. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
10
Page 17
Specifikationer og betingelser
ZMU07305
KMU34953
Krav til Digital electronic con-
trol
Den digitale, elektroniske styring er udstyret med enhed(er) til start-i-gear-beskyttelse. Denne enhed forhindrer motoren i at starte, medmindre den står i frigear.
KWM01580
Hvis motoren starter i gear, kan båden bevæge sig pludseligt og uventet, hvil­ket kan forårsage en kollision eller smi­de passagerer overbord.
Hvis motoren nogen sinde starter i gear, virker start-i-gear beskyttelsen ikke kor­rekt, og du bør ikke fortsætte med at bruge påhængsmotoren. Kontakt din Yamaha-forhandler.
Denne Digital electronic control (digitale elektroniske tændingsmåler) fås kun til den påhængsmotor, du har købt. Inden brug af Digital electronic control skal den indstilles til kun at betjene din påhæng­smotor. Ellers vil det ikke være muligt at be­tjene påhængsmotoren. Udfør indstilling af påhængsmotoren og Di­gital electronic control i de følgende tilfælde.
Hvis en brugt påhængsmotor monteres
Hvis motorens Digital electronic control (di­gital elektroniske tændingsmåler) udskif­tes
Hvis ECM (elektronisk kontrolmodul) for den brugte påhængsmotor udskiftes
Hvis ECM (elektronisk kontrolmodul) for motorens Digital electronic control udskif-
tes Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende indstilling.
KMU25694
Batteribetingelser
KMU25721
Batterispecifikationer
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
640 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
80 Ah
Motoren vil ikke starte, hvis batterispændin­gen er for lav.
KMU36290
Montering af batteri
Monter batteriholderen på et tørt, godt venti­leret, vibrationsfrit sted i båden. ADVARSEL!
Anbring ikke brændbare genstande, løse, tunge genstande eller metalgenstande på samme opbevaringssted som batteriet. Der kan opstå brand, eksplosion eller gni-
[KWM01820]
ster.
KMU36300
Flere batterier
For at tilslutte flere batterier, f.eks. ved brug af flere motorer eller et ekstra batteri, bør du kontakte din Yamaha-forhandler for udvæl­gelse af batteri og korrekt ledningsføring.
KMU41601
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe­slutninger, en sejler kan foretage. Skruens type, størrelse og design har direkte indfly­delse på acceleration, tophastighed, brænd­stoføkonomi, og selv motorens levetid. Yamaha designer og producerer skruer til al-
11
Page 18
Specifikationer og betingelser
le Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse. Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med at vælge den rigtige skrue til dine sejlsports­behov. Vælg en skrue, der tillader motoren at nå den midterste eller øverste halvdel af ar­bejdsområdet ved fuld gas med den maksi­male bådlast. Generelt skal du vælge en skrue med en større stigning til en mindre ar­bejdsbelastning eller en skrue med mindre stigning til tungere belastning. Hvis du fragter læs, som varierer meget, skal du vælge den skrue, der lader motoren arbejde i det rigtige område for det maksimale læs, men husk, at du måske skal reducere indstillingen af gas­håndtaget, så det forbliver inden for det an­befalede motoromdrejningstalområde, når du fragter lettere læs. Yamaha anbefaler dig at bruge en skrue, som passer til “Shift Dampener System (SDS)”. Kontakt din Yamaha-forhandler for yderligere information. For at efterse skruen, se side 80.
3
1
2
er mærket med “L” på gearkassen over anti­kavitationsplade. På modeller med modsat rotation skal man huske at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets retning. Disse skruer kan identificeres ved bogstavet “L” ef­ter størrelsesindikationen på skruen.
ADVARSEL! Brug aldrig en standard skrue sammen med en motor med modsat rotation, eller en skrue med modsat rota­tion med en standard motor. I så fald kan båden styre i den modsatte retning af, hvad du forventer (f.eks. baglæns i stedet for frem), hvilket kan føre til uheld.
[KWM01810]
For instruktioner om at fjerne og montere skruen, se side 80 og 81.
KMU35140
Start-i-gear beskyttelse
Yamaha påhængsmotorer eller Yamaha­godkendte styringsenheder for Digital elec­tronic control udstyret med start-i-gear-be­skyttelsesenhed(er). Dette udstyr tillader kun, at motoren kan startes, når den står i fri­gear. Sæt altid motoren i frigear, inden den startes.
KMU41952
Motorolie krav
Vælg en oliekvalitet i henhold til gennem­snitstemperaturerne i det område, hvor på­hængsmotoren anvendes.
ZMU07044
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
KMU36310
Modeller med modsat rotation
Standard påhængsmotorer roterer med uret. Modeller med modsat rotation roterer mod uret. Modeller med modsat rotation bruges typisk ved opsætning af flere motorer, og de
12
Page 19
Specifikationer og betingelser
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4­taktspåhængsmotor
Anbefalet motoroliekvalitet 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Anbefalet motoroliekvalitet 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Hvis oliekvaliteter opstillet i Anbefalet motor­olieklasse 1 ikke er til rådighed, skal du væl­ge en alternativ olieklasse opstillet i Anbefa­let motorolieklasse 2.
Anbefalet motorolieklasse 1
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
SE SF SG SH
SJ
5W–30
SL
ZMU06854
Anbefalet motorolieklasse 2
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
20W–40
20W–50
SH
SJ
SL
ZMU06855
KMU36360
Brændstof, betingelser
KMU44460
Benzin
Brug benzin af god kvalitet, som opfylder det mindste oktanforhold.
Anbefalet brændstof:
Blyfri benzin
Mindste oktantal (RON):
94
KCM01981
Brug ikke blyholdig benzin. Blyholdig benzin kan skade motoren alvorligt.
Undgå at få vand og forurening i ben­zintanken. Forurenet benzin kan med­føre ringere ydeevne eller beskadigelse af motoren. Brug kun ny benzin, som har været opbevaret i rene beholdere.
Gasohol
Der findes to typer gasohol: gasohol, som in­deholder ethylalkohol (E10) eller metylalko­hol. Ethylalkohol kan anvendes, hvis ethylal­koholindholdet ikke overstiger 10%, og hvis brændstoffet opfylder mindstekravet til okta­ntallet. E85 er en benzinblanding, som inde­holder 85% ethanol, og derfor må den ikke bruges i din påhængsmotor. Alle ethylalko­holblandinger, som indeholder mere end 10% ethylalkohol kan forårsage skader i brændstofsystemet eller problemer med ma­skinens ydeevne. Yamaha kan ikke anbefale gasohol, der indeholder metylalkohol, fordi det kan beskadige brændstofsystemet eller give problemer med motorens ydelse. Det anbefales, at du monterer en vandud­skillende filterenhed for skibsbrændstof (mindst 10 mikron) mellem din båds brænd­stoftank og påhængsmotoren, når du anven­der ethylalkohol. Fugt absorberes i bådens
13
Page 20
Specifikationer og betingelser
brændstoftanke og systemer ved anvendel­se af ethylalkohol. Fugt i brændstoffet kan forårsage korrosion af metalkomponenter på brændstofsystemet, starte behandlingskræ­vende klager og kræve ekstra vedligeholdel­se af brændstofsystemet.
KMU36330
Beskyttelsesmaling
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå­dens bund bør holdes så ren for søvækst som mulig. Om muligt kan bådens bund dæk­kes med en bundmaling, godkendt til brug i dit område, for at forhindre tilgroning af alge­vækster. Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge tæ­ringen på motoren.
KMU40301
Regler for bortskafning af på-
hængsmotor
Man må aldrig bortkaste (dumpe) påhæng­smotoren illegalt. Yamaha anbefaler, at du kontakter forhandleren vedrørende kasse­ring af påhængsmotoren.
KMU36352
Udstyr til nødsituationer
Hav altid følgende emner i båden i tilfælde af problemer med påhængsmotoren.
Et værktøjssæt med forskellige skruetræk­kere, tænger, svensknøgler (inkl. metriske størrelser) og isolerbånd.
Vandtæt lommelygte med ekstra batterier.
En ekstra motorafbrydersnor med clips.
Reservedele, såsom et ekstra sæt tæn-
drør. Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU39000
Emissionskontrolinformation
Følgende labels er påhæftede påhængsmo­torer som opfylder forordningerne i USA.
KMU25230
Nordamerikanske modeller
Denne motor opfylder kravene til U.S. Envi­ronmental Protection Agency (EPA) regula­tiver for marine SI-motorer. Se labelen på din motor for yderligere detaljer.
KMU31561
Godkendelseslabel for emissionskontrol­certifikat
Denne label er påsat underste motorskærm. New Technology; (4-stroke) MFI
1
ZMU07735
1. Godkendelse af labelplacering
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA
CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES
RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC
LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U. FAMILLE :
CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
KMU39201
Label med fabrikationsdato
Denne label er monteret på bespændingen.
FELs(HC+NOx / CO) IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
FELs(HC+NOx / CO) RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
ZMU06895
14
Page 21
Specifikationer og betingelser
1
ZMU07736
1. Fremstillet dato label placering
Manufactured:
ZMU04346
KMU25274
Stjernelabels
Din påhængsmotor er mærket med en stjer­nelabel fra California Air Resources Board (CARB). Se nedenfor for en beskrivelse af din specielle label.
KMU40330
En stjerne—lav emission
Labelen med en stjerne identificerer motorer, som opfylder Air Resources Boards 2001­standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine påhæng­smotorer. Motorer, der opfylder disse stan­darder, har 75% lavere udstødning end kon­ventionelle totakts karburatormotorer. Disse motorer svarer til U.S. EPA’s 2006-standar­der for marine motorer.
ZMU01702
KMU40340
To stjerner—meget lav emission
Labelen med to stjerner identificerer motorer, som opfylder Air Resources Boards 2004­standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine påhæng­smotorer. Motorer, der opfylder disse stan­darder har 20% lavere udstødning end en­stjernede lavudstødningsmotorer.
1. Placering af Star etiketter
1
ZMU07737
ZMU01703
15
Page 22
Specifikationer og betingelser
KMU40350
Tre stjerner—ultra lav emission
Labelen med tre stjerner identificerer moto­rer, som opfylder Air Resources Boards 2008-standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine på­hængsmotorer eller 2003-2008-standarder for agterspejlmotorer og indenbords marine­motorer. Motorer, der opfylder disse standar­der, har 65% lavere udstødning end en-stjer­nede lavudstødningsmotorer.
ZMU01704
KMU33861
Fire stjerner—super ultra lav emission
Labelen med fire stjerner identificerer moto­rer som opfylder Air Resources Boards 2009 standarder for emission af udstødning for ag­terspejlmonterede og indenbords marinemo­torer. Personlige vandfartøj og marine på­hængsmotorer kan også opfylde disse stan­darder. Motorer der opfylder disse standar­der har 90 % lavere udstødning end en-stjer­nede lavudstødningsmotorer.
16
ZMU05663
Page 23

Komponenter

KMU2579Y
Komponentdiagram
BEMÆRK:
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på alle modeller (kan bestilles fra din forhandler).
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
1
2
2 3
6
4
5
1. Øverste motorskærm
2. Låsehåndtag til motorhjelmen
3. Bespænding
4. Elektrisk trim og tilt enhed
5. Anode
6. Gennemskylningsudstyr
7
9
10
7. Antikavitationsplade
8. Trimanode (anode)
9. Skrue*
10.Kølevandsindtag
8
ZMU07738
17
Page 24
Komponenter
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
1
3
2
4
5
1. Tændspole
2. Oliepind
3. Låsehåndtag til motorhjelmen
4. Elektrisk kontakt til trim og tilt
5. Niveauskrue
6. Dæksel til oliepåfyldning
8
9
10
7. Sikringsboks
8. Brændstoffilter
9. Kølevandsindtag
10.Drænskrue for gearolie
6
7
ZMU07739
18
Page 25
Komponenter
1
6
1. Digital electronic control (enkelttype)*
2. Kontaktpanel (til brug med enkelttype)*
3. Digital electronic control (dobbelttype)*
4. Kontaktpanel (til brug med dobbelttype)*
5. Start/stop-omskifterpanel (for brug ved dob­belttype)*
6. Omskifterpanel til alle start/stopknapper (for brug ved dobbelttype)*
2
9
3
7
8
10
7. Motorafbryderkontakt*
8. Clips*
9. Fjernstyring
10.Modtager
4
7
8
5
ZMU07202
19
Page 26
Komponenter
1
5
1. Omdrejningstæller (firkantet type)*
2. Omdrejningstæller (rund type)*
3. Speedometer (firkantet type)*
4. Speedometer & brændstofmåler (firkantet ty­pe)*
5. Speedometer & brændstofmåler (rund type)*
6. Brændstofmålerenhed (firkantet type)*
7. 6Y9 Multifunction Color Gauge*
KMU38591
2
6
Fjernstyring
Yamaha Security System aktiveres og deak­tiveres med fjernstyringen. Så længe moto­ren er i gang, kan modtageren ikke tage imod signaler fra fjernstyringen.
3
4
7
Opbevar fjernstyringen på et sikkert sted, hvor der ikke er risiko for at den kan mistes.
KCM02100
SET
CANCEL
MENU
ZMU07205
ZMU06455
20
Fjernstyringen er ikke helt vandtæt. Hold den ikke i vandet og forsøg heller ikke at anvende den nedsænket i vand. Hvis fjernstyringen tabes i vandet, skal den tørres med en tør, blød klud. Kon-
Page 27
Komponenter
troller derefter at den stadigvæk funge­rer. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringen ikke fungerer kor­rekt.
Fjernstyringen skal holdes væk fra høje temperaturer og må ikke placeres i di­rekte sollys.
Undgå at tabe fjernstyringen, udsæt den ikke for stærke stød og placer ikke tunge genstande på den.
Fjernstyringen kan rengøres ved at tør­re den af med en tør, blød klud. Brug ik­ke rensemiddel, alkohol eller andre ke­mikalier.
Forsøg ikke selv at skille fjernstyringen ad. Der er i dette tilfælde risiko for, at fjernstyringen ikke fungerer korrekt. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringens batteri skal udskiftes.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du mister fjernstyringen. Det er en god re­gel at altid have 2 fjernstyringer til rå­dighed. Kontakt din Yamaha-forhand­ler, hvis du har mistet begge fjernsty­ringer.
BEMÆRK:
Med tanke på at fjernstyringen er program­meret til kun at genkende den interne kode, som sendes fra denne fjernstyring, er det også kun muligt at ændre tyveribeskyttel­sessystemets indstillinger fra denne fjern­styring. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringen ikke fungerer korrekt.
Battericellen skal normalt set byttes efter 1 år, og derefter hvert andet år.
Fjernstyringens batterier skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale affaldsfor­ordninger.
Man kan registrere op til 5 forskellige fjern­styringer i Yamaha Security System. Kon-
takt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU38601
Modtager
Modtageren styrer motorens ECM (Electron­ic Control Module) for at forhindre start af motoren. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
KMU41610
Yamaha Security System aktiveret og deaktiveret stilling
Yamaha Security System-indstillingerne kan vælges med et kort tryk på aktiverings- eller deaktiveringsknappen på fjernstyringen.
12
ZMU06456
1. Aktiveringsknap
2. Deaktiveringsknap
AKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens aktive­ringsknap, høres der et enkelt bip. Dette in­dikerer, at tyveribeskyttelsen er blevet akti­veret, og motoren kan ikke startes. Systemet kan kun aktiveres, når hovedkontakten er i
” (slukket) position.
DEAKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens deaktive­ringsknap, høres der to korte bip. Dette indi­kerer at tyveribeskyttelsen er blevet deakti­veret, og motoren kan startes.
21
Page 28
Komponenter
Yamaha Security System-
stilling
Aktiver 1 bip
Deaktiver 2 bip
Yamaha Security System-
stilling
Aktiver Slukket
Deaktiver Lys
KMU34962
Antal bip
Aktiv-indikator for Digital elec-
Hoved-
kontakt
tronic control
Motoren
kan star-
tes
”NEJ
”/
JA
Digital Electronic Control boks
Digital electronic control aktiverer skifteren, gashåndtaget og elektriske fjernbetjeninger. Sørg for, at den aktive indikator lyser, og at den Digital electronic control er korrekt tilslut­tet til påhængsmotoren.
1
6
2 3
5
4
ZMU05850
1. Kontrolhåndtag
2. Aktiv-indikator for digital electronic control tændingsmåler
3. Digital electronic control advarselsindikator
4. Fri gashåndtagskontakt
5. Friktionsindstilling af gashåndtag
6. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1
6
5
2
3
4
ZMU05851
1. Kontrolhåndtag
2. Aktiv-indikator for digital electronic control tændingsmåler
3. Digital electronic control advarselsindikator
4. Fri gashåndtagskontakt
5. Friktionsindstilling af gashåndtag
6. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU34973
Aktiv-indikator for Digital electronic control
Den aktive indikator for Digital electronic con­trol angiver, at systemet for Digital electronic control er i driftstilstand.
Lights: Betjening af både gearskift og gas­håndtag mulig.
Blinker (kun, når gearskifthåndtaget er i frigear): Gearskift kan ikke betjenes. Kun
betjening af gashåndtaget er mulig.
Fra: Gearskift og gashåndtag fungerer ik­ke.
1
22
ZMU05888
1. Aktiv-indikator for digital electronic control tændingsmåler
Page 29
1
ZMU05890
1. Aktiv-indikator for digital electronic control tændingsmåler
KMU34984
Digital electronic control advarsels­lampe
Digital electronic control advarselslampen ly­ser, hvis der er problemer i forbindelsen mel­lem motorens Digital electronic control og på­hængsmotoren. Kontakt din Yamaha-for­handler vedrørende detaljer.
Komponenter
KMU34992
Kontrolhåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear po­sitionen sættes gearet i fremadgående gear. Bakgearet indkobles ved at trække håndta­get tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte med at køre i tomgang, indtil håndtaget er flyttet 22.5° (der kan mærkes et hak). Ved at bevæge håndtaget yderligere åbnes der for gashåndtaget, og motoren begynder at ac­celerere. Digital electronic control for dobbeltmotorty­pen har den funktion, at den automatisk syn­kroniserer motorhastigheden for både moto­ren i styrbord og bagbord.
F
2
6
7
N 1
4
R
4
3
6
5
5
7
ZMU05878
1
ZMU05889
1. Digital electronic control advarselsindikator
1
ZMU05891
1. Digital electronic control advarselsindikator
1. Frigear “ ”
2. Fremad “
3. Baglæns “
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU35002
Fri gashåndtagskontakt
Hold denne kontakt trykket ind i frigear, flyt kontrolhåndtaget fremad og slip kontakten, efter den aktive indikator for Digital electronic control begynder at blinke. Mens indikatoren blinker, kan du åbne eller lukke gashåndta­get. Dette kan også gøres, når kontrolhånd­taget er sat i bakgear.
23
Page 30
Komponenter
FN
3
1
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
2
22.5
NF
2
3
N
22.5
1
ZMU05880
N
ZMU05881
ZMU05882
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
Den fri gashåndtagskontakt kan kun bru­ges, når kontrolhåndtaget er i frigearsstil­ling.
Under drift skifter den aktive indikator for Digital electronic control fra at lyse kon­stant til at blinke. Når indikatoren begynder at blinke, begynder gashåndtaget at åb­nes, efter kontrolhåndtaget er flyttet mindst
22.5°.
Efter brug af den fri gashåndtagskontakt sættes kontrolhåndtaget tilbage i frigear­sstilling. Den fri gashåndtagskontakt vil automatisk vende tilbage til dens indstille­de stilling. Den aktive indikator for Digital electronic control vil gå fra at blinke til at lyse konstant, og Digital electronic control vil derefter tilkoble fremad og bak på nor­mal vis.
KMU35251
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning giver justerbar mod­stand til bevægelsen af kontrolhåndtaget og kan indstilles i henhold til operatørens præ­ference. For at øge modstanden skal friktionsskruen drejes i urets retning. For at formindske mod­standen skal friktionsskruen drejes mod urets retning.
ZMU05883
24
Page 31
Komponenter
KWM01770
Hvis friktionen er for lille, kan kontrol­håndtaget bevæge sig uhindret og for­årsage en ulykke.
Spænd ikke friktionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand, kan det være svært at flytte kontrolhåndtaget, hvilket kan resultere i en ulykke.
ZMU05820
derrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere. Und­gå ved et uheld at trække i rebet under normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det meste af sty­reevnen. Uden motorkraft vil båden hur­tigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
[KWM00122]
3
2
1
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
ZMU07143
ZMU05819
Når en konstant hastighed ønskes, spændes justerskruen for at beholde den ønskede stil­ling på gashåndtaget.
KMU25995
Motorafbryderreb og clips
Clipsen skal sidde på afbryderkontakten for motoren, for at motoren kan køre. Snoren skal være fastgjort til et sikkert sted på føre­rens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle falde overbord eller forlade stævnen, vil sno­ren hive clipsen af og stoppe motoren. Dette forhindrer, at båden sejler bort med motoren i gang. ADVARSEL! Fastgør motorafbry-
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
3
2
1
ZMU07144
25
Page 32
Komponenter
KMU41551
Hovedkontakt
Hovedkontakten styrer tændingssystemet; driften beskrives nedenfor.
(slukket)
Med hovedkontakten i “
” (slukket) positi­on, er de elektriske kredsløb afbrudt, og nøg­len kan fjernes.
(tændt)
Med hovedkontakten i “
” (tændt) position, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og nøglen kan ikke fjernes. Motoren kan startes ved tryk på start/stop-knappen.
(start)
Med hovedkontakten i “
” (start) positi­on, drejer startmotoren for at starte motoren. Når nøglen løsnes, går den automatisk tilba­ge til “
” (tændt) position.
ON
OFF
START
enkelt motor. Indikatoren for den pågælden­de motor tændes.
PORT:bagbordsmotor
STBD:styrbordsmotor
1
2
1. Indikator
2. Start/stopknap
KMU41631
Omskifterpanel for alle start/stop­knapper
Start/stopknappen gør det muligt for alle mo­torer at starte eller stoppe.
ZMU07174
ZMU07145
ON
OFF
ZMU07146
KMU41621
Omskifterpanel for start/stop
Motoren kan startes eller stoppes ved tryk på start/stop-knappen. For modeller med to mo­torer er det muligt at starte eller stoppe en
26
1
ZMU07176
1. Alle Start/stopknapper
KMU35153
Elektrisk kontakt til trim og tilt på Di­gital electronic control
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Ved at trykke på kontakten “ trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Ved at trykke på kontakten
” (ned) vippes påhængsmotoren ned, og
“ den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil
” (op)
Page 33
påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling. For yderligere instruktion i brugen af den elektriske kontakt til trim og tilt, se side­rne 59 og 61.
UP
DN
KMU26155
Elektrisk kontakt til trim og tilt på den nederste skærm
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på siden af den nederste skærm. Når kontakten trykkes “ op, og derefter vipper den op. Når kontakten trykkes “ ned, og den trimmes ned. Når kontakten slip­pes, vil påhængsmotoren stoppe i den nu­værende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kontakt til trim og tilt, se side 61.
KWM01031
Anvend kun den elektriske trim- og til­tkontakt på nederste motorskærm, når båden ligger helt stille, og motoren er standset. Forsøg på at anvende denne kontakt, medens båden er i bevægelse, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distrahere føreren og øge risi­koen for kollision med en anden båd eller forhindring.
” (op) trimmes påhængsmotoren
” (ned) vippes påhængsmotoren
ZMU05822
Komponenter
UP
1
DN
ZMU07741
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU35160
Kontakter til elektrisk trim og tilt (dob­belttype)
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Når kontakten trykkes “ påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Ved at trykke på kontakten “ pes påhængsmotoren ned, og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmo­toren stoppe i den nuværende stilling.
UP
1
UP
DN
DN
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
På dobbeltmotorkontrollen styrer kontak­ten på kontrolgrebet begge påhængsmo­torer samtidig.
For instruktioner i at bruge de elektriske kontakter til trim og tilt, se siderne 59 og
61.
” (op) trimmes
” (ned) vip-
11
ZMU07997
27
Page 34
Komponenter
KMU26244
Trimanode
KWM00840
En forkert indstillet trimanode kan gøre det svært at styre. Foretag altid en prøve­sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen er korrekt. Husk at spænde bolten efter ind­stillingen af trimanoden.
Trimanoden bør justeres, så styringsbetj­eningen kan drejes til enten højre eller ven­stre ved at brug af samme styrke. Hvis båden har tendens til at slække til ven­stre (bagbords side), skal trimanodens ba­gende drejes til bagbords side “A” i figuren. Hvis båden har tendens til at slække til højre (styrbords side), skal trimanodens ende dre­jes til styrbords side “B” i figuren.
KCM00840
A
B
ZMU07743
Bolt-tilspændingsmoment:
42 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)
KMU26341
Tilt holderhåndtag for model med elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op stilling, låses tilt holderhåndtaget til bespæn­dingen.
Trimanoden virker også som anode for at beskytte motoren fra elektrokemisk tæ­ring. Mal aldrig trimanoden, da den her­ved bliver uvirksom som anode.
1 2
3
ZMU07742
1. Hætte
2. Bolt
3. Trimanode
28
1
ZMU07744
1. Tiltholderhåndtag
Page 35
KCM00660
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller ­knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste løs fra tilt hol­deren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KMU40760
Låsehåndtag til motorskærm
Hjelmens låsehåndtag anvendes til at sikre den øverste motorskærm.
1
ZMU07745
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
Komponenter
1
ZMU07841
1. Gennemskylningsudstyr
KMU41310
Brændstoffilter
Brændstoffiltret fjerner fremmedlegemer og skiller vand fra brændstoffet. Hvis vandet, der udskilles fra brændstoffet, overstiger en be­stemt mængde, vil alarmsystemet blive akti­veret. For yderligere information, se side
43.
1
11
ZMU07746
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
KMU40802
Gennemskylningsudstyr
Skylleapparatet bruges til at rengøre på­hængsmotorens kølevandsgange ved hjælp af en haveslange og postevand. For instruk­tioner i at bruge skylleapparatet, se side
67.
ZMU07747
1. Brændstoffilter
29
Page 36

Instrumenter og visere

KMU41781
6Y9 Multifunction Color Gauge
6Y9 Multifunction Color Gauge (herefter kal­det Multi-Display) viser motorstatus og alarminformation. Visningen af valgfri punk­ter kan ændres. Denne vejledning dækker primært advarselsdisplayet. For information om andre indstillinger eller ændring af dis­playet, se brugermanualen for 6Y9 Multifunc­tion Color Gauge.
5
1
SET
CANCEL
ZMU07233
1. Retningsbestemt tastatur
2. Indstillingsknap
3. Knappen annuller
4. Menuknappen
5. Display
54321 6
2 3
MENU
4
9. Vandseparatoradvarselsindikator
10.Indikator for lavt olietryk
11.Indikator for overophedning
12.Omdrejningstæller
KMU41640
Indikator for YAMAHA SECURITY SY­STEM
Denne indikator vises, når YAMAHA SECU­RITY SYSTEM er i låseindstilling. Sørg for, den er slukket, før du starter motoren.
ZMU07235
KMU41650
Indikator for motoropvarmning
Denne indikator vises, mens motoren bliver varmet op og går ud, når opvarmningen er overstået.
12 11
7
8
9
10
1. Display for positionsskift
2. Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
3. Indikator for motoropvarmning
4. Motorsynkroniseringsindikator
5. Trimmåler
6. Valgfri punkter
7. Motorproblemindikator
8. Advarselslampe for lav batterispænding
30
ZMU07234
ZMU07236
KMU41660
Motorsynkroniseringsindikator
For dobbelttyper vises dette display, mens motorerne er under motorsynkroniserings­styring. Den går ud, når motorsynkronise­ringsstyringen udløses.
Page 37
ZMU07237
KMU41680
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj under sejlads, vil pop-up-vinduet vises. Tryk på “
” (indstil)-knappen for at ændre til normal visning og indikatoren for overophedningsa­larmen vil begynde at blinke. Motorens om­drejningshastighed vil automatisk blive sæn­ket til ca. 2000 omdr./min.
Instrumenter og visere
veret. Undersøg, om kølevandsindtaget er tilstoppet.
KCM01592
Kør ikke videre med motoren, hvis indi­katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis no­get af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-for­handler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU41690
Advarsel om lavt olietryk
Hvis motorolietrykket falder for meget, vises pop-up-vinduet. Tryk på “ pen for at ændre til normal visning og alarm­indikatoren for lavt olietryk vil begynde at blinke. Motorens omdrejningshastighed vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
” (indstil)-knap-
ZMU07238
ZMU07239
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning er akti-
ZMU07240
ZMU07241
31
Page 38
Instrumenter og visere
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og alarmen for lavt olietryk er aktiveret. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret akti­veres, selvom motoroliekvantiteten er kor­rekt, så ret henvendelse til din Yamaha-for­handler.
KCM01601
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU41700
Indikator for vandudskiller
Pop-up-vinduet vises, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret) un­der sejlads. Tryk på “ at ændre til normal visning og alarmindikato­ren for vandudskilleren vil begynde at blinke.
” (indstil)-knappen for
et aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
KCM00910
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU41720
Advarselslampe for lav batterispæn­ding
Pop-up-vinduet vises,hvis batterispændin­gen falder. Tryk på “ ændre til den normale visning og alarmindi­katoren for batterispænding vil begynde at blinke.
” (indstil)-knappen vil
ZMU08000
ZMU07242
ZMU07250
Stop motoren øjeblikkeligt og se side 90 i denne manual, som beskriver hvordan vand-
32
ZMU07252
Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For oplad­ning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler.
Page 39
Instrumenter og visere
KMU41710
Advarsel om motorproblemer
Pop-up-vinduet vises, hvis der er funktions­fejl ved motoren under sejlads. Tryk på “ (indstil)-knappen for at ændre til normal vis­ning og alarmindikatoren for motorproblemer vil begynde at blinke.
ZMU07253
KMU36184
6Y8 Multifunktionsomdrej-
ningstællere
Omdrejningstælleren viser motoromdrejnin­ger per minut. Den kan vise en trimmåler, ju­stere trolling-hastighed, vise kølevands-/mo­tortemperaturen, batterispændingen, totalt antal timer/triptællerens timer, olietryk, vand­detekteringsadvarsler, motordefektadvarsler og informere om periodisk vedligeholdelse. Hvis motoren har en kølevandstrykføler, kan tælleren også vise kølevandstrykket. Det er dog også muligt, hvis motoren ikke har nogen kølevandstrykføler, at vise kølevandstrykket ved at tilslutte en ekstern sensor (sælges se­parat) til tælleren. For installation af ekstra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler. Omdrejningstælleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvilken type af omdrejningstæller du har.
ZMU07254
Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgåen­de henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KMU31653
6Y8 Multifunktionsmålere
Multifunktionsmålerne har 6 forskellige må­lere: omdrejningstæller (firkantet eller rund), speedometer (firkantet), hastigheds- & brændstofmålerenhed (firkantet eller rund) og en brændstofmåler (firkantet). Indikator­systemet i de runde og firkantede målere er ikke helt ens. Kontroller din målers model og type omhyggeligt. Denne vejledning beskri­ver primært advarselslamperne. Se den ved­lagte betjeningsvejledning for yderligere de­taljer vedrørende indstilling og ændring af målerne.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05415
33
Page 40
Instrumenter og visere
5
1
4
7
6
8
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Kølevandstryk
5. Kølevands-/motortemperatur
6. Vanddetekteringsadvarselsindikator
7. Batterispænding
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
1
2
3
ZMU05416
2
4. Vanddetekteringsadvarselsindikator
5. Motorproblemadvarsel/vedligeholdelsesindi­kator
6. Kølevandstryk
7. Olieniveau (4-slagsmodeller)
8. Kølevands-/motortemperatur
9. Batterispænding
KMU38621
Yamaha Security System-information
Drej hovedkontakten til “ ” (tændt) stilling. Displayet vil dermed vise den valgte Yamaha Security System-stilling (Aktiveret/Deaktive­ret).
Deaktiveringsstilling
ZMU06457
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
3
6 879
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
34
ZMU05417
1452
ZMU06458
ZMU05418
Page 41
Aktiveringsstilling
ZMU06459
ZMU06460
KMU36130
Advarsel om lavt olietryk
Hvis olietrykket i motoren falder til for lavt et niveau, vil advarselslampen for olietryk be­gynde at blinke, og motorhastigheden vil automatisk sænkes til omkring 2000 omdr./min.
Instrumenter og visere
ZMU05431
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og advarselslampen for olietryk blinker. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret akti­veres selvom motoroliekvantiteten er korrekt, så ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
KCM01601
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU36221
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj under sejlads, vil indikatoren for overophedning be­gynde at blinke. Motorens omdrejningstal vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
ZMU05430
ZMU05421
35
Page 42
Instrumenter og visere
ZMU05422
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning er akti­veret. Undersøg om kølevandsindtaget er til­stoppet.
KCM01592
Kør ikke videre med motoren, hvis indi­katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis no­get af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-for­handler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU36150
Indikator for vandudskiller
Denne indikator vil blinke under sejlads, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret). Stop i så fald motoren øjeblikkeligt og læs instruktionerne på side 90 i denne håndbog, som beskriver hvordan vandet aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05423
ZMU05424
KCM00910
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU36160
Advarsel om motorproblemer
Denne indikator vil blinke under sejlads, hvis der er funktionsfejl ved motoren. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
36
ZMU05425
Page 43
Instrumenter og visere
ZMU05426
KCM00920
I sådanne tilfælde vil motoren ikke virke ordentligt. Kontakt omgående en Yamaha-forhandler.
KMU36170
Advarselslampe for lav batterispæn­ding
Advarselslampen for lav batterispænding og batterispændingens værdi begynder at blin­ke, hvis batterispændingen bliver for lav. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05427
ZMU05428
KMU36232
6Y8 Multifunktions hastigheds
& brændstofmålere
Hastigheds & brændstofmåleenheden viser bådens hastighed og fungerer som brænd­stofmåler, total brændstofforbrug, brænd­stoføkonomi display, brændstofstrøm dis­play og systemspændings display. Det viste display vælges ved at anvende “ ling-) og “
” (funktion-) knapper beskri­ves i dette afsnit. Hvis hastighedssensoren er installeret, kan enheden også vise trip dis­playet. Dog kan rejse displayet vises selvom hastighedssensoren ikke er installeret, ved at tilslutte en valgfri sensor til enheden. Derud­over kan der, såfremt valgfrie sensorer er for­bundet til enheden, også vises et temperatur display, dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulteres Deres Yamaha forhandler. Hastigheds & brændstofmåleenheden kan fås i en rund eller firkantet variant. Kontroller Deres hastigheds & brændstofmåleenheds­type for opererings information. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal ope­rerering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
” (indstil-
37
Page 44
Instrumenter og visere
12
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05432
2
ZMU05433
2
ZMU05434
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36241
ZMU05435
6Y8 Multifunktions speedome-
trere
Speedometer enheden viser bådens hastig­hed og fungerer som brændstofmåler og sy­stemstrøm display. Det viste display vælges ved at anvende “ (funktion-) knapper beskrives I dette afsnit. Derudover kan speedometeret vise den øn­skede måleenhed, såsom fx km/t, mph eller knob. Hvis hastighedssensoren er installeret, kan enheden også vise rejse displayet. Dog kan rejse displayet vises, selvom hastigheds­sensoren ikke er installeret, ved at forbinde en valgfri sensor til enheden. Derudover kan der, såfremt valgfrie sensorer er forbundet til enheden, også vises et temperatur display, dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulteres Deres Yamaha for­handler. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal ope­rerering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
” (indstilling-) og “
38
Page 45
Instrumenter og visere
For yderligere information se brugervejled­ningen, som fulgte med måleren.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05436
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36250
2
ZMU05437
6Y8 Multifunktions brændstof-
målere
Måleren kan vise brændstofstrømmen, totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi og den mængde brændstof, der er tilbage i tan­ken. Du kan ændre visningen i benzinmåle­rens display ved at trykke på “ lings-) og “ beskrevet i dette afsnit. For yderligere infor­mation se brugervejledningen, som fulgte med måleren. Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par sekunder skifter instrumentet til normal be­tjening.
” (funktions-) knapperne som
” (indstil-
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05438
1
2
ZMU05439
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Multifunktionsdisplay
KMU41730
Valgfri målere
Forskellige målere kan installeres på på­hængsmotoren alt efter brugers præference. For detaljer skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
39
Page 46
Instrumenter og visere
Analog omdrejningstæller
ZMU07245
Trimmåler
ZMU04581
40
Page 47

Motorens kontrolsystem

KMU26803
Overvågningssystem
KCM00091
Kør ikke videre med motoren, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU35184
Digital electronic control alarm
Hvis der under brug af påhængsmotoren op­står kommunikationsproblemer mellem mo­torens Digital electronic control og påhæng­smotoren, vil advarselsindikatoren lyse. Selv hvis der ikke er symptomer på problemer med gearskift eller gashåndtag, skal du sejle tilbage til havnen snarest muligt og få en Yamaha-forhandler til at efterse eller repare­re påhængsmotoren.
KMU41922
Overophedningsalarm
Denne motor har et alarmsystem mod over­ophedning. Alarmen aktiveres, hvis moto­rens temperatur stiger for meget.
Motorens omdrejningshastighed vil auto­matisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
Advarselslampen for overophedning på multifunktions omdrejningstælleren 6Y8 tændes eller begynder at blinke.
ZMU05421
1
ZMU05889
1. Digital electronic control advarselsindikator
1
ZMU05891
1. Digital electronic control advarselsindikator
Pop-up-vinduet vises på Multi-Display.
Der vil lyde en brummer.
ZMU05422
ZMU07238
41
Page 48
Motorens kontrolsystem
ZMU07155
ZMU07156
Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet:
Tjek trimvinklen for at sikre, at kølevands­indtaget er nedsænket i vandet.
Undersøg, om kølevandsindtaget er til-
stoppet. Brugere af dobbeltmotordrev: Hvis overophedningsalarmen hos en motor aktiveres, kører motoren langsommere. For at slukke alarmen på den motor, der ikke er berørt af overophedning, skal hovedkontak­ten på den overophedede motor slukkes. Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren. Træk påhængsmotoren op og efterse om kø­levandsindtaget er tilstoppet. Hvis alarmen stadig er aktiv, træk påhængsmotoren op og vend tilbage til havnen.
KMU41932
Alarm om lavt olietryk
Hvis olietrykket falder for meget, vil alarmen blive aktiveret.
Motorens omdrejningshastighed vil auto­matisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
Advarselslampen for lavt olietryk på multi­funktions omdrejningstælleren 6Y8 vil lyse eller blinke.
ZMU05430
ZMU05431
Pop-up-vinduet vises på Multi-Display.
ZMU07240
Der vil lyde en brummer.
42
Page 49
ZMU07155
ZMU07156
Hvis alarmen er aktiveret, skal du stoppe mo­toren, så snart det er sikkert at gøre det. Ef­terse olieniveauet og påfyld olie hvis nød­vendigt. Hvis olieniveauet er korrekt og alar­men ikke slukker, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. Brugere af dobbeltmotordrev: Hvis alarmsystemet for lavt olietryk aktiveres for en af motorerne, vil begge motorer sætte hastigheden ned og brummeren aktiveres. For at slukke for alarmen på den motor, der ikke er påvirket af lavt olietryk, skal du slukke for hovedkontakten på motoren med lavt olie­tryk.
KMU41941
Indikator for vandudskiller
Påhængsmotoren er udstyret med et alarm­system til vandudskilleren. Hvis vandet der udskilles fra brændstoffet overstiger en be­stemt mængde, vil alarmsystemet blive akti­veret.
Motorens kontrolsystem
Vandudskillerens advarselslampe på mul­tifunktions omdrejningstælleren 6Y8 vil tændes eller blinke.
ZMU05423
ZMU05424
Pop-up-vinduet vises på Multi-Display.
ZMU07242
Brummeren lyder med mellemrum kun når
fjernstyringshåndtaget er i frigearsposition. Hvis alarmsystemet er aktiveret, skal du stoppe motoren øjeblikkeligt og se på side 90 i denne manual, som beskriver, hvordan vandet aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henvendelse til din Yamaha-forhandler.
43
Page 50
Motorens kontrolsystem
KCM02470
Selvom brummeren vil stoppe, når moto­ren starter og kontrolhåndtaget er flyttet til fremadgående eller bakposition, skal du ikke anvende påhængsmotoren. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
44
Page 51
KMU26902

Installation

Informationen i dette afsnit er kun vejleden­de. Det er ikke muligt at give komplette in­struktioner for alle mulige båd- og motorkom­binationer. Den korrekte montering afhæn­ger delvist af erfaring og kombinationen af båd og motor.
KWM01590
Hvis man giver båden for stor effekt, kan det medføre alvorlig ustabilitet. Monter ikke en påhængsmotor med flere hestekræfter end det maksimale som indikeres på bådens dataplade. Hvis båden ikke har en dataplade så ret henvendelse til bådproducenten.
Forkert montering af påhængsmotoren kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare. For permanent monterede modeller, bør din forhandler eller en an­den person med kendskab til korrekt rigning montere motoren.
KMU33481
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så båden er velafbalanceret. Ellers vil båden bli­ve svær at styre. På både med en enkelt motor skal påhængsmotoren monteres på bådens midterlinje (køllinje). På både med dobbelte motorer skal påhængsmotorerne monteres i lige stor afstand fra midterlinjen. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om det korrekte monteringssted.
Installation
1
1. Centerlinie (køllinie)
1. Centerlinie (køllinie)
KMU26934
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvir­ker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis den er monteret for højt, kan der forekomme skrueventilation, hvilket vil reducere fremdrif­ten på grund af for stort slip i skruen, og vandindtaget til kølesystemet vil muligvis ik­ke få tilstrækkelig vandforsyning, hvilket kan forårsage overophedning af motoren. Hvis motoren er monteret for lavt, vil vandmod­standen (trækket) blive forøget og dermed nedsætte motorens effektivitet og ydelse. Påhængsmotoren skal typisk være monteret, så antikaviationspladen er på linje med bun­den af båden. Den optimale monteringshøjde for påhængsmotoren afhænger af en kombi­nation af båd/motor og den ønskede anven­delse. Prøvesejladser med forskellige højder kan hjælpe med til at bestemme den optimale
ZMU01760
45
Page 52
Installation
monteringshøjde. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om den korrekte mon­teringshøjde.
1
ZMU07748
1. Tomgangsåbning
KCM01634
Sørg for at tomgangsudstødningshullet forbliver højt nok til at holde vandet ude af motoren, selv hvis båden er i statio­nærposition med maksimal vægt.
En forkert motorhøjde eller forhindring af vandgennemstrømningen (som f.eks. designet eller tilstanden på båden eller tilbehør, som f.eks. badestiger el­ler transducere til ekkolod) kan give lufthuller i vandet, hvis båden sejler med høj hastighed. Hvis motoren bru­ges kontinuerligt ved tilstedeværelse af luftbårne vandsprøjt, kan der komme nok vand ind i motoren gennem luftind­taget på den øverste motorskærm til at forårsage alvorlig motorskade. Fjern år­sagen til luftbårne vandsprøjt.
46
Page 53

Betjening

KMU36381
Førstegangs betjening
KMU40510
Påfyldning af motorolie
Påhængsmotoren bliver leveret fra fabrikken uden motorolie. Hvis din Yamaha-forhandler ikke har fyldt motorolie på motoren, må du gøre det, inden du starter motoren.
VIGTIGT: Sørg for, at motoren er fyldt med motorolie, før påhængsmotoren tag­es i anvendelse for første gang. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
[KCM02240]
Påhængsmotoren bliver leveret med følgen­de mærkat, som sidder på den, når den skip­pes af fra fabrikken. Dette skal fjernes, når der er fyldt motorolie på første gang. For yderligere information i at læse indikatoren, se side 49.
ZMU01710
KMU30174
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med ind­køring for at tilpasse overfladerne på de be­vægelige dele, så de slides ens. Korrekt ind­køring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv. VIGTIGT: Hvis
indkøringsproceduren ikke overholdes, kan det føre til en reduceret levetid af mo­toren eller endog alvorlige skader på mo-
[KCM00801]
toren.
KMU41222
Procedure for indkøring af motor
Din nye motor kræver en periode på 10 timer med indkøring for at tilpasse overfladerne på de bevægelige dele, så de slides ens. Betjen motoren i vandet, med belastning (i gear, med skruen monteret) i 10 timer som følger. Mens motoren køres ind, skal man undgå udvidet tomgang, hårdt vand og over­fyldte områder.
1. For den 1. betjeningstime:
Betjen motoren på forskellige omdrejnin­ger op til 2000 omdr./min. eller på om­kring 1/2 åbent gashåndtag.
2. For den 2. betjeningstime:
Forøg motoromdrejningerne, indtil bå­den er på niveau (men undgå fuldt åbent gashåndtag) og luk så ned på gashånd­taget, mens båden holdes på en jævn hastighed.
3. For de resterende 8 timers betjening:
Betjen motoren ved alle hastigheder. Undgå imidlertid at køre med fuld gas i mere end 5 minutter ad gangen.
4. Efter de første 10 timers betjening:
Kør normalt med motoren.
KMU36400
Lær din båd at kende
Forskellige både reagerer forskelligt. Sejl for­sigtigt mens du lærer, hvordan din båd rea­gerer under forskellige forhold og ved for­skellige trimvinkler (se side 59).
KMU36413
Eftersyn før start af motoren
KWM01921
Hvis nogle af emnerne under “Eftersyn før start af motoren” ikke virker som de skal, så få dem efterset og repareret før anven­delse af påhængsmotoren. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
47
Page 54
Betjening
KCM00120
Start ikke motoren ude af vandet. Over­ophedning og alvorlige motorskader kan blive følgen.
KMU36421
Brændstofniveau
Kontroller, at du har rigeligt med brændstof til din tur. En god regel er, at du må bruge 1/3 af dit brændstof til at nå din destination, 1/3 til at komme tilbage og beholde 1/3 som re­serve i tilfælde af uheld. Med båden plant på en trailer eller i vandet, skal du dreje nøglen
”(tændt) og tjekke benzinniveauet. For
til “ instruktioner i at påfylde benzin, se side
53.
KMU40770
Fjernelse af øverste motorskærm
For følgende check, fjern øverste motor­skærm fra underste motorskærm. For at fjerne den øverste motorskærm, skal motorskærmens låsehåndtag trækkes op og øverste motorskærm løftes af.
3
2
1
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
2. Nederste motorskærm
3. Øverste motorskærm
ZMU07749
2
1
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
2. Nederste motorskærm
3. Øverste motorskærm
KMU36442
3
1
ZMU07750
Brændstofsystem
KWM00060
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni­ster, cigaretter, åben ild eller andre an­tændelseskilder.
KWM00910
Utætheder af brændstof kan føre til brand eller eksplosion.
Efterse regelsmæssigt for brændstof-
lækage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
stofsystemet repareres af en kvalifice-
ret mekaniker. Ukorrekte reparationer
kan gøre påhængsmotoren usikker at
sejle med.
KMU36451
Efterse for brændstoflækage
Efterse for brændstofudslip eller benzin-
dampe i båden.
Undersøg om der er brændstofudslip fra
brandstofsystemet.
Efterse brændstoftanken og brændstofrør
for revner, hævelser eller øvrige skader.
48
Page 55
KMU37322
Kontrol af brændstoffilteret
Check at brændstoffilteret er rent og uden vand. Hvis der er vand i benzinen, eller hvis der er en betydelig mængde grus, bør ben­zintanken checkes og renses hos en Yamaha-forhandler.
1
ZMU07747
1. Brændstoffilter
KMU41770
Betjeningsgreb
Drej hovedkontakten hen på “ ” (tændt) og sørg for, at Digital electronic control in­dikatoren tændes.
Drej rattet helt til højre og helt til venstre. Sikr dig, at bevægelsen er blød og uhindret hele vejen uden bindinger eller overdreven friløb.
Betjen gashåndtagene flere gange for at sikre, at der ikke er nogen hindringer i be­vægelserne. Skiftet skal være blødt mel­lem alle bevægelserne, og hvert håndtag skal vende helt tilbage til tomgangspositi­onen.
KMU40362
Motorafbryderreb
Kontroller motorafbryderrebet og spænde­bøjlen for skader, såsom snit, brud og slid.
Betjening
1
2
ZMU06873
1. Clips
2. Motorafbryderreb
KMU40993
Motorolie
1. Sæt påhængsmotoren i en lodret positi-
on (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis på-
hængsmotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på oliepinden ikke vises korrekt.
2. Fjern oliepinden og tør den af.
1. Oliepind
3. Sæt oliepinden helt i og fjern den igen.
4. Kontroller, at olieniveauet på oliepinden
ligger mellem den øvre og den nedre af­mærkning. Kontakt din Yamaha-for­handler, hvis olieniveauet ikke er korrekt, eller hvis olien forekommer mælkeagtig eller snavset.
[KCM01861]
1
ZMU07752
49
Page 56
Betjening
1
KMU40751
Montering af øverste motorskærm
2
1. Kontroller gummitætningen for skader.
Hvis gummitætningen er beskadiget, skal den udskiftes af en Yamaha-for­handler.
3
ZMU07753
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
KMU40411
Påhængsmotor
Kontroller, at påhængsmotoren er monte­ret ordentligt og kontroller, om påhæng­smotorens monteringsbolte er løse.
Efterse, om skruen er beskadiget.
Efterse for brændstoflækager i motoren.
KMU36493
Gennemskylningsudstyr
Kontroller, at studsen til haveslangen fra gen­nemskylningsudstyret’ er sikkert fastskruet på beslaget på den underste motorskærm.
VIGTIGT: Hvis studsen til haveslangen ikke er tilsluttet ordentligt, kan kølevandet lække og motoren kan blive overophedet.
[KCM01801]
3 2 1
1
2
1. Gummiforsegling
2. Nederste motorskærm
2. Kontroller, at gummiforseglingen sidder
fast hele vejen rundt om nederste mo­torskærm.
3. Kontroller, at alle hjelmens låsehåndtag
er trukket udad.
4. Få de 3 fremspring på øverste motor-
skærm til at passe sammen med de til­svarende holdere på den nederste mo­torskærm og placer herefter øverste mo­torskærm på nederste motorskærm.
ZMU07755
2
1
3
1. Beslag
2. Studs til haveslange
3. Gennemskylningsudstyr
50
ZMU07754
4
1. Øverste motorskærm
2. Fremspring
3. Holder
4. Nederste motorskærm
ZMU07756
Page 57
1
2 3
2 3
4
ZMU07757
1. Øverste motorskærm
2. Fremspring
3. Holder
4. Nederste motorskærm
5. Skub hjelmens låsehåndtag indad for at sikre den øverste motorskærm.
1
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
ZMU07758
11
ZMU07759
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
6. Efterse tilpasningen af øverste motor­skærm ved at trykke på den med begge hænder. VIGTIGT: Hvis øverste mo-
torhjelm ikke er korrekt monteret, kan
Betjening
der komme vand ind i den øverste hjelm og skade motoren eller der er risiko for, at den øverste hjelm kan flyve af ved høje hastigheder.
KMU35244
Eftersyn af det elektriske trim- og til­tsystem
KWM01930
Gå aldrig ind under den nederste del, medens den er vippet op, selv ikke når tiltstøttehåndtaget er låst. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængsmo­toren skulle falde ned.
Kropsdele kan blive knust mellem mo­toren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Kontroller at der ikke er nogen i nærhe­den af påhængsmotoren inden denne test udføres.
1. Efterse den elektriske trim- og tiltenhed for tegn på olielækager.
2. Betjen hver af kontakterne til elektrisk trim og tilt på Digital electronic control og den underste motorskærm (hvis en så­dan findes) for at kontrollere, at alle kon­takter virker.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at tiltstang og trimstænger er helt udstrak­te.
[KCM02370]
ZMU07760
51
Page 58
Betjening
1
2
1. Tiltstang
2. Trimstang
ZMU07762
4. Brug tiltholderhåndtaget til at låse moto­ren i opretstilling. Betjen tilt-ned kontak­ten kortvarigt, så motoren bliver støttet af tiltholderhåndtaget.
1
ZMU07763
1. Tiltholderhåndtag
5. Efterse, at tiltstang og trimstænger er fri for rust eller andre defekter.
6. Aktiver tilt-ned kontakten, indtil trim­stængerne har trukket sig helt ind i cy­linderne.
1
1. Trimstang
ZMU07764
7. Aktiver trim-op kontakten, indtil tiltstan­gen er skubbet helt ud. Lås tiltholder­håndtaget op.
2
1
ZMU07765
1. Tiltstang
2. Tiltholderhåndtag
8. Vip påhængsmotoren ned. Efterse, at til­tstang og trimstænger virker glat.
KMU36582
Batteri
Efterse at batteriet er i god stand og er fuldt opladede. Check, at batteriforbindelserne er rene, sikre og dækket med isoleringsmateri­ale. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren. Henvisning til de instruktioner, der medfølger fra batteriets fabrik vedr. check af dit batteri­mærke.
52
Page 59
Betjening
KMU30026
Påfyldning af brændstof
KWM01830
Benzin og dampe herfra er meget brandfarlige og eksplosive! Fyld altid benzin på i overensstemmelse med denne procedure for at reducere risiko­en for brand og eksplosion.
Benzin er giftigt og kan forårsage til­skadekomst eller død. Håndter benzin med forsigtighed. Sug aldrig benzin op med munden. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, indånde store mæng­der benzindampe eller få benzin i øjne­ne, skal du omgående søge lægehjælp. Hvis du får benzin på huden, skal det omgående vaskes af med vand og sæ­be. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
1. Forvis dig om, at motoren er stoppet.
2. Sørg for, at båden er på et velventileret udendørs sted, enten sikkert fortøjet el­ler på en trailer.
3. Du skal sikre dig, at der ikke er nogen på båden.
4. Undgå tobaksrygning, gnister og brug af åben ild, statisk elektricitet eller andre antændelseskilder.
5. Hvis du bruger en transportabel behol­der til opbevaring og udlevering af brændstof, bør du kun bruge en god­kendt BENZIN-beholder.
6. Rør ved brændstofstudsen på påfyld­ningsåbningen eller tragten for at forhin­dre gnister på grund af statisk elektricitet.
7. Fyld brændstoftanken, men vær forsig­tig, så den ikke overfyldes. ADVARSEL!
Overfyld ikke brændstoftanken. El­lers kan brændstoffet udvide sig og flyde over, hvis temperaturen bliver for høj.
[KWM02610]
8. Skru brændstoftankens hætte ordentligt på.
9. Hvis der spildes benzin, skal det omgå­ende tørres op med en tør klud. Brugte klude skal kasseres i henhold til lokale love eller regulativer.
KMU40251
Betjening af motoren
KWM02600
Denne motor udsender udstødningsgas­ser, som indeholder kulilte; en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneska­der eller døden, hvis den indåndes. Symp­tomerne er blandt andet kvalme, svimmel­hed og døsighed. Hold cockpit og kahyt­ter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU31813
Tilførsel af brændstof
1. Hvis båden er udstyret med en kobling til brændstofslange eller en brændstofven­til, skal du omhyggeligt tilslutte brænd­stofrøret til samlingen eller åbne brænd­stofventilen.
2. Tryk på spædepumpen med pilen pe­gende opad, indtil bolden føles hård.
1. Pil
53
Page 60
Betjening
KMU27494
Start motoren
KWM01600
Inden motoren startes, skal du kontrolle­re, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kon­troller, at der ikke er badende i vandet i nærheden.
KMU41790
Check ved opstart
Placer kontrolhåndtaget i frigear og drej ho­vedkontakten til “ ikke tændes nogen alarmindikator. Hvis brummeren lyder, og vandudskillerens ad­varselslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhandler.
KMU41801
Procedure for motorstart
KWM01840
Fejl ved dent medfølgende motorafbry­derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhin­drer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un­der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
1. Hvis der er Yamaha Security System: Når Yamaha Security System er aktive­ret, skal du bruge fjernstyringen til at æn­dre indstillingen til deaktiveret stilling.
” (tændt). Sørg for, at der
Der høres to korte bip, når Yamaha Se­curity System deaktiveres. For yderlige­re information, se side 21.
BEMÆRK:
Hvis du har glemt hvilken stilling tyveribe­skyttelsen har, skal du trykke på aktiver­ings- eller deaktiveringsknappen for at nul­stille Security System.
Fjernstyringens rækkevidde for at sende signaler varierer afhængig af hvor modta­geren monteres. For korrekt anvendelse af Yamaha Security System, skal senderen holdes så nær modtageren som muligt.
Hvis Yamaha Security System ikke funge­rer korrekt, skal du prøve at aktivere syste­met en gang til.
2. Placer kontrolhåndtaget i frigear.
N
ZMU05829
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes undtagen, når den er i frigear.
3. Fastgør motorafbrydersnoren til et sik­kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Monter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontakten.
54
Page 61
ON
Betjening
START
ZMU07167
4. Drej hovedkontakten til “ ” (tændt) og sørg for, at Digital electronic control in­dikatoren tændes. Motoren kan ikke startes når Digital electronic control ad­varselsindikatoren lyser.
ON
OFF
ZMU07217
5. Drej hovedkontakten til “ ” (start), og hold den i højst 5 sekunder.
VIGTIGT: Drej aldrig hovedkontakten til “ Hold ikke startmotoren kørende i me­re end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmotoren i mere end 5 sekunder, vil batteriet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starteren kan også blive beskadiget. Hvis motoren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten sætte tilbage til “ forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00192]
” (start) mens motoren kører.
” (tændt), vent 10 sekunder, og
ZMU07169
Når motoren startes ved hjælp af start/ stopknappen, skal du trykke på denne for at starte motoren. Indikatoren for den startende motor tændes.
ZMU07148
Når motoren startes ved hjælp af start/ stopknappen på omskifterpanelet for alle start/stopknapper, skal du trykke på den­ne for at starte motoren.
ZMU07150
BEMÆRK:
Når hovedkontakten drejes til “ ” (start) med clipsen fjernet fra motorafbry­derkontakten, vil brummeren lyde.
55
Page 62
Betjening
For dobbelttype, hvis clipsen er fjernet fra afbryderkontakten, vil brummeren lyde, når der trykkes på start/stopknappen.
For modeller med dobbeltmotor, kan en vil­kårlig motor, der er startet, stoppes ved tryk på start/stopknappen på omskifterpa­nelet for alle start/stopknapper.
KMU36510
Check efter start af motoren
KMU41360
Kølevand
Efterse, om der er en jævn strøm af vand fra kontrolåbningen til kølevand. En konstant strøm af vand, der kommer ud af kølevands­kontrolåbningen, viser at vandpumpen pum­per vand igennem kølevandspassagerne.
BEMÆRK:
Når motoren starter, kan det vare lidt, før vandet flyder fra kølevandskontrolåbningen.
KCM02250
Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud af kølevandskontrolåbningen, medens motoren kører, vil der opstå overophed­ning med alvorlige skader til følge. Stop motoren og kontroller, om kølevandsind­taget på bundkarret eller kølevandskon­trolåbningen er blokeret. Ret henvendel­se til din Yamaha-forhandler, hvis proble­met ikke kan findes og rettes.
KMU27670
Opvarm motoren
KMU41810
Elektrisk start-modeller
Når motoren er blevet startet, skal den var­mes op, indtil omdrejningstallet stabiliseres ved tomgangshastighed. Indikatoren for mo­toropvarmning vises på Multi-Displayet, mens motoren varmer op. For yderligere in­formation, se side 30.
KMU36531
Check efter opvarmning af mo-
toren
KMU36541
Gearskift
Når båden er fortøjet og uden at gashåndta­get er åbent, skal det sikres, at motoren skif­ter blødt mellem fremad og tilbage, og tilbage til frigear.
KMU41820
Stopkontakter
Udfør følgende procedure for at kontrollere, at hovedkontakten og motorafbryderkontak­ten fungerer rigtigt.
Kontroller, at motoren stopper, når hoved­kontakten drejes til “ eller tryk på start/stopknappen.
Kontroller, at motoren stopper, når clipsen trækkes af motorafbryderkontakten.
Kontroller, at motoren ikke kan startes med clipsen fjernet fra motorafbryderkontakten.
KMU35124
” (slukket) position
Gearskift
KWM00180
1
1. Kontrolåbning
56
ZMU07766
Inden gearskiftet skal man kontrollere, at der ikke er badende eller andre forhindrin­ger i vandet i nærheden.
Varm motoren op, inden du skifter gear. Tomgangshastigheden er højere end nor­malt, indtil motoren er blevet varmet op. Kon­trolhåndtaget for Digital electronic control kan betjenes selv ved høje omdrejningstal.
Page 63
Betjening
Gearskift vil dog ikke virke, indtil omdrej­ningstallet automatisk er blevet reduceret til en hastighed, hvor gearskift er muligt. Der kan derfor ved hurtigt gearskift være en tids­forskydelse, hvor gearet ikke skiftes, indtil omdrejningstallet er reduceret tilstrækkeligt. Gearskift fra frigear
1. Træk låsen til frigear op (hvis udstyret).
2. Flyt fjernstyringshåndtaget raskt og be­stemt fremad (til fremadgående gear) el­ler bagud (til bakgear) omtrent 22.5° (der kan mærkes en spænding).
22.5
F
Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til frigear
1. Luk for gashåndtaget således, at motor­omdrejningerne falder til tomgangsha­stighed.
F
2. Efter motoren er sat i tomgang i gear, skal du flytte kontrolhåndtaget til frigear­sstilling med et fast greb.
N
R
22.5
ZMU05831
R
ZMU05832
N
ZMU05829
KMU31742
Stop af båden
KWM01510
Brug ikke bakgearet til at bremse eller stoppe båden, fordi du kan miste kon­trollen over båden, du risikerer at falde ud og roret og andre dele kan blive svæ­re at kontrollere. Der er også større ri­siko for alvorlige skader. Tænk des­uden på, at denne manøvre risikerer at skade gearskiftemekanismen.
Skift ikke til bakgear, når båden planer. Du kan miste kontrollen over båden og båden kan fyldes med vand eller ska­des.
Båden er ikke udstyret med et separat brem­sesystem. Vandmodstand stopper den, efter gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Op­bremsningsstrækningen afhænger af bå­dens vægt, vandoverfladens forhold og vind­retningen.
KMU30880
Lav hastighed
KMU41831
Justering af den lave hastighed
Når kontrolhåndtaget er i enten fremadgåen­de position eller bakposition og gashåndta­get er i den helt lukkede position, kan du skif­tevis justere trollingshastigheden mellem 600 omdr./min. og 1000 omdr./min. ved at øge eller mindske den med ca. 50
57
Page 64
Betjening
omdr./min. Displayet viser motorhastighe­den, når denne øges fra fuldt lukket position i trollingshastighedsindstilling. Når gashånd­taget sættes tilbage til den fuldt lukkede po­sition igen, viser displayet trollinghastighe­den igen. Når motoren slukkes eller når mo­torhastigheden overstiger 3000 omdr./min., udløses trollingshastighedsindstillingen. Se den vedlagte betjeningsvejledning for yderligere detaljer.
ZMU05931
BEMÆRK:
Sejlads ved lav hastighed påvirkes af strømforhold og andre driftsbetingelser og kan variere fra den reelle motorhastighed.
Ved opvarmning af en kold motor kan den lave hastighed ikke mindskes til under den specificerede tomgangshastighed.
KMU27821
Stop motoren
Inden motoren stoppes, skal man først lade den køle af i et par minutter i tomgang eller med lave omdrejninger. Det kan ikke anbe­fales at stoppe med det samme efter at have kørt med høj fart.
KMU41840
Procedure for stop af motor
1. Motoren kan slukkes enten ved at trykke på start/stopknappen eller ved at dreje hovedkontakten til “ on. Efter, at motoren er slukket ved hjælp af start/stopknappen, skal du dreje ho­vedkontakten til “
ON
OFF
” (slukket) positi-
” (slukket) position.
58
Troll stop
ZMU06309
ZMU07171
SET
CANCEL
MENU
ZMU07256
ZMU07148
Page 65
ZMU07150
BEMÆRK:
Motoren kan også stoppes ved at trække i snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder­kontakten og derefter dreje hovedkontak­ten til “
” (slukket).
2. Hvis udstyret med Yamaha Security Sy­stem: Når du forlader båden, skal du ak­tivere Yamaha Security System ved at trykke på aktiveringsknappen på fjern­styringen. Der høres et kort bip, når ty­veribeskyttelsen aktiveres. Systemet kan kun aktiveres, når hovedkontakten er i “
” (slukket) position. For yderlige-
re information, se side 21. ADVARSEL!
Indstil ikke Yamaha Security System i låseindstillingen når du standser mo­toren væk fra kysten.
[KWM02150]
3. Fjern nøglen, hvis båden efterlades ube­mandet.
KMU27862
Trimning af påhængsmotor
KWM00740
For stor trim under sejladsen (enten trim op eller trim ned) kan gøre båden ustabil og gøre styringen af båden meget van­skelig. Dette forøger muligheden for uheld. Hvis båden bliver ustabil eller van­skelig at styre, så sæt farten ned og/eller juster trimvinklen.
Betjening
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper med til at fastsætte bovens stilling i vandet. Den korrekte trimvinkel hjælper med til at for­bedre ydelsen og brændstoføkonomien, som igen reducerer påvirkningerne på motoren. Den korrekte trimvinkel afhænger også af en kombination af båd, motor og skrue. Den kor­rekte trim er også under indflydelse af bå­dens belastning, søens betingelser og bå­dens fart.
1. Trim arbejdsvinkel
KMU27888
Justering af trimvinkel (elektrisk trim og tilt)
KWM00753
Sørg for, at der ingen personer er i nær­heden af påhængsmotoren ved juste­ring af trimvinkelen. Kropsdele kan bli­ve knust mellem motoren og bespæn­dingen, når motoren trimmes eller vip­pes.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en trimindstilling for første gang. Øg ha­stigheden gradvist og se efter tegn på ustabilitet eller problemer med styrin­gen. Forkert trimvinkel kan medføre tab af styreevne.
Hvis du har en elektrisk trim- og tiltkon­takt på nederste motorskærm, så brug den kun, når båden er helt stoppet og motoren er slukket. Juster aldrig trim-
59
Page 66
Betjening
vinkelen med denne kontakt, når båden sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
UP
1
DN
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
ZMU05834
UP
1
UP
DN
11
For at sænke boven (trim-ind), tryk på kon­takten “ Foretag nogle tests med trimindstillingen i forskellige vinkler for at finde den indstilling, der passer bedst til din båd og sejlforholdene.
KMU27912
” (ned).
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op­indstilling resultere i mindre fremdrivnings­modstand, større stabilitet og større effekti­vitet. Dette er generelt, når bådens køl-linie har løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil båden måske have større tendens til at styre til den ene eller anden side. Kompensér for dette, når du styrer. Når bådens bov er nede, er det lettere at accelerere fra stående start til planing.
DN
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
ZMU07997
1
DN
UP
ZMU04601
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontak-
” (op).
ten “
60
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i vandet. Ydelse og økonomi formindskes på grund af, at skroget skubber vandet foran sig, og der er mere luftmodstand. Overdreven trim-ud kan også forårsage, at skruen venti­lerer, hvilket reducerer ydelsen endnu mere, og båden vil måske “springe” (hoppe på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og passagerer overbord.
Page 67
Betjening
KWM01543
Sørg for, at ingen personer er i nærheden af påhængsmotoren, når påhængsmoto­ren vippes op og ned. Kropsdele kan blive knust mellem påhængsmotoren og be­spændingen, når påhængsmotoren trim­mes eller vippes.
KCM00991
Bov ned
For megen trim-ind forårsager, at båden “pløjer” gennem vandet, hvilket reducerer brændstoføkonomien og gør det svært at for­øge hastigheden. Sejlads med for meget trim-ind ved højere hastigheder gør også bå­den ustabil. Modstand ved boven er forøget meget, hvilket forhøjer faren ved “bovsty­ring” og gør betjeningen svær og farlig.
BEMÆRK:
Afhængigt af bådtype har påhængsmotor­trimvinklen måske lille effekt på bådens trim under betjening.
KMU27946
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller hvis båden lægges for anker på lavt vand, bør påhængsmotoren vippes op for at be­skytte skruen og bundkaret mod skader ved sammenstød med forhindringer og også for at reducere tæringen.
Inden påhængsmotoren vippes op, skal man følge proceduren under “Stop mo­toren” i dette afsnit. Vip aldrig påhæng­smotoren op, medens motoren er i gang. Alvorlige skader på grund af over­ophedning kan blive følgen.
For at forhindre at kølevandsrørene fry­ser til, når de omgivende temperaturer er 5°C eller derunder, så vip påhæng­smotoren op når den har været stoppet i 30 sekunder eller mere.
KMU3550A
Procedure for at vippe op (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Placer kontrolhåndtaget i frigear.
N
ZMU05829
2. Tryk kontakten for elektrisk trim og tilt ”(op), indtil påhængsmotoren er vip-
“ pet helt op.
61
Page 68
Betjening
UP
UP
UP
UP
port af båden. Påhængsmotoren kan ryste løs fra tiltholderen og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vip­pet stilling. For mere detaljeret infor-
[KCM01641]
ZMU05837
ZMU07998
mation, se side 65.
1
1
ZMU07768
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
3. Indstil tiltstøttehåndtaget til at støtte mo-
toren. ADVARSEL! Efter at have vip-
pet påhængsmotoren, skal man sør­ge for at understøtte den med tiltstøt­teknoppen eller tiltstøttehåndtaget. Ellers kan påhængsmotoren pludse­lig falde ned igen, hvis olietrykket i den elektriske trim- og tiltenhed eller i den elektriske tiltenhed falder.
[KWM00262]
VIGTIGT: Anvend ikke tiltstøt-
tehåndtaget eller -knoppen ved trans-
62
ZMU07744
1. Tiltholderhåndtag
4. Først når påhængsmotoren er støttet af
tiltstøttehåndtaget, kan den elektriske kontakt til trim og tilt trykkes “
” (ned)
for at trække trimstængerne tilbage.
VIGTIGT: Kontroller at trimstænger­ne trækkes helt ind ved fortøjningen. Dette beskytter stængerne mod sø­vækst og tæring, som kan beskadige den elektriske trim- og tiltmekanisme.
[KCM00252]
Page 69
Betjening
1
1. Trimstang
KMU42701
ZMU07764
Procedure for at vippe motoren ned
1. Skub den elektriske kontakt til trim og tilt ” (op), indtil påhængsmotoren støttes
“ af tiltstangen og tilstøttehåndtaget bliver frit.
2. Slip tiltholderhåndtaget.
1
ZMU07770
1. Tiltholderhåndtag
3. Skub den elektriske kontakt til trim og tilt
” (ned) for at sænke påhængsmoto-
“ ren til den ønskede position.
DN
ZMU05840
DN
DN
ZMU07999
1
DN
ZMU07771
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU28062
Lavt vand
KMU40701
Sejlads på lavt vand
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KCM02360
Vip ikke påhængsmotoren op, så køle­vandsindtaget på nederste del er over
63
Page 70
Betjening
vandoverfladen ved klargøring og sejlads i grundet vand. Alvorlige skader på grund af overophedning kan ellers blive følgen.
1
ZMU07772
1. Kølevandsindtag
KMU35236
Fremgangsmåde for modeller med elek­trisk trim og tilt
1. Placer kontrolhåndtaget i frigear.
N
tilt, og påhængsmotoren skal langsomt vippes ned.
KMU41370
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand, brakvand eller vand med et højt mineralindhold skal du skylle kø­lesystemet med ferskvand for at minimere korrosion og tilstopning af kølevandspassa­gerne med fremmedlegemer. Skyl også ydersiden af påhængsmotoren med fersk­vand.
Sejlads i vand med mudder, sand, dynd, affald eller planteliv
Mudder, sand, dynd, affald eller planteliv i vandet kan spærre for vandstrømmen i køle­vandsindtagets dæksler eller tilstoppe de indvendige vandpassager. Kontroller og rens kølevandsindtagets dæksler regelmæssigt ved sejlads under disse forhold. Skyl moto­ren med rent ferskvand efter anvendelse i disse omgivelser. Kontakt din Yamaha-for­handler, hvis vandstrømmen ikke normalise­res ved rengøring af kølevandsindtagets dæksler eller skylning med ferskvand.
ZMU05829
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn-
skede position ved at bruge den elektri­ske kontakt til trim og tilt. ADVARSEL!
Brug af den elektriske trim- og tiltkon­takt på underste motorskærm, me­dens båden er i bevægelse eller mo­toren kører, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distrahere fø­reren, og dermed øge risikoen for kol­lision med en anden båd eller forhin-
[KWM01850]
dring.
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til
den normale driftsstilling, skal der tryk­kes på den elektriske kontakt til trim og
64
Page 71

Vedligeholdelse

KMU31844
Transport og opbevaring af på-
hængsmotor
KWM02640
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af brændstoftanken, hvad enten det er i båden eller bilen.
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder helt op. Benzin kan udvide sig betyde­ligt, når det bliver varmt og kan danne tryk inde i brændstofbeholderen. Dette kan føre til utætheder af brændstof og en potentiel brandfare.
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Spænd brændstofventilen sikkert un­der transport og opbevaring af påhæng­smotoren.
Gå aldrig ind under påhængsmotoren, mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmoto­ren skulle falde ned.
Anvend ikke tiltstøttehåndtaget eller ­knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste sig løs fra til­tholderen og falde ned. Hvis påhæng­smotoren ikke kan transporteres i nor­mal stilling, så anvend et ekstra støtte­udstyr, der kan sikre den i vippet stil­ling.
KCM02440
brændstofventilen for at forhindre, at der lø­ber brændstof ud. Påhængsmotoren bør transporteres og op­bevares i normal driftsstilling. Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling, så kan påhæng­smotoren i vippet stilling transporteres på trailer ved hjælp af en motorstøtteanordning såsom en hækbjælke støttestang. Kontakt din Yamaha-forhandler for yderligere detaljer om dette. Når påhængsmotoren er vippet op i en læn­gere periode i forbindelse med forankring el­ler transport af båden på en trailer, skal du lukke brændstofventilen.
KMU35580
Opbevaring af påhængsmotor
Ved opbevaring af din Yamaha påhængsmo­tor i længere tid (2 måneder eller længere), er der flere vigtige ting, der skal gøres for at forhindre omfattende skader. Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset af en autorise­ret Yamaha-forhandler inden opbevaringen. Du kan dog som ejer med et minimum af værktøjer udføre følgende procedurer.
KCM01720
Opbevar påhængsmotoren på et tørt og godt ventileret sted uden direkte sollys.
Hold påhængsmotoren i den viste stilling ved transport og opbevaring.
Ved opbevaring af påhængsmotoren i en længere periode, skal brændstoffet tap­pes af brændstoftanken. Det tilbagevæ­rende brændstof kunne tilstoppe brænd­stofrøret og medføre motorstartsproble­mer eller fejlfunktion.
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Ved transport af båden på en trailer skal du lukke
ZMU07866
65
Page 72
Vedligeholdelse
KMU28305
Fremgangsmåde
KMU44321
Skylning med studsen til gennemskyl­ning
KWM00322
Du kan komme alvorligt til skade, hvis motoren ved et uheld går i gang, hvis du er i nærheden af skruen.
Inden inspektion, fjernelse eller instal­lation af skruen skal tændspolerne fjer­nes fra tændrørene. Placer også om­skifteren i frigear og drej hovedkontak­ten til “ fjern clipsen fra afbryderkontakten. Af­bryd for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen ved løsning eller spænding af møtrik­ken på skruen. Sæt en træklods mellem antikavitationspladen og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
Gennemskylning af kølesystemet er vigtig for at undgå, at kølesystemet tilstoppes af salt, sand eller snavs. Desuden er tågesmøring/ smøring af motoren obligatorisk for at fore­bygge overdreven motorskade på grund af rust. Udfør gennemskylningen og tågesmø­ringen samtidig.
1. Hvis der forefindes en kobling til brænd-
stofslange eller en brændstofventil på båden, skal du frakoble brændstofrøret eller lukke brændstofventilen.
2. Vask den udvendige side af påhæng-
smotoren med ferskvand. VIGTIGT:
Sprøjt ikke vand i luftindtaget.
[KCM01840]
de 68.
3. Fjern øverste motorskærm og skrue.
4. Monter studsen til gennemskylning over
kølevandsindtaget, og tænd derefter for
” (slukket). Fjern nøglen og
For yderligere information, se si-
vandforsyningen. VIGTIGT: Kør ikke med motoren uden at forsyne den med kølevand. Enten vil motorvand­pumpen blive beskadiget, eller moto­ren vil blive beskadiget af overophed­ning. Inden motoren startes, skal man sikre sig at der leveres vand til køle­vandsrørene. Undgå at køre påhæng­smotoren med høje omdrejninger me­dens gennemskylningsstudsen er på, da motoren ellers vil blive overophe-
[KCM02000]
det.
1
ZMU08002
1. Studs til gennemskylning
BEMÆRK:
En studs til gennemskylning kan fås hos din Yamaha-forhandler.
5. Kør motoren ved hurtig tomgangshastig­hed i et par minutter i frigear, mens der tilføres ferskvand. ADVARSEL! Rør ik-
ke ved og fjern ikke nogle elektriske dele under start eller under kørslen. Hold hænder, hår og beklædning borte fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
BEMÆRK:
Ved anvendelse af studsen til gennemskyl­ning, skal et passende vandtryk oprethol­des således, at vandudløbet fra kontrolåb­ningen er konstant.
Hvis advarselsudstyret for overophedning aktiveres, skal motoren slukkes, og du skal
[KWM00091]
66
Page 73
Vedligeholdelse
rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
6. Lige inden du slukker motoren, skal du hurtigt sprøjte med olieforstøveren i ind­sugningsdæmperen. Når dette er udført korrekt, ryger motoren meget og går næ­sten i stå.
ZMU07858
BEMÆRK:
Hvis olieforstøveren ikke er tilgængelig, skal du kontakte din Yamaha-forhandler.
7. Sluk for vandforsyningen, fjern derefter studsen til gennemskylning, og tør even­tuelt overskydende vand af.
8. Fjern øverste motorskærm og skrue.
9. Aftap påhængsmotoren fuldstændigt for kølevand. Vask den udvendige side af påhængsmotoren grundigt.
KMU41071
Smøring
1. Skift gearolie. For instrukser, se side
82. Kontroller gearolien for vandfore­komst, hvilket indikerer en utæt pakning. Pakningsudskiftning bør udføres af en autoriseret Yamaha-forhandler inden brug.
2. Smør alle smørebeslag. For yderligere detaljer, se side 73.
BEMÆRK:
Ved langtidsopbevaring anbefales det at “fogge” motoren med foggingolie. Kontakt din Yamaha-forhandler for information om fogg-
ing-olie og procedurer for din påhængsmo­tor.
KMU40962
Skyllepassage til kølevand
Udfør denne procedure umiddelbart efter be­tjening for at få den mest grundige gennem­skylning.
KCM01530
Igangsæt ikke denne procedure, når mo­toren er tændt. Vandpumpen kan blive be­skadiget og alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
1. Kobl studsen til haveslangen af beslaget på den underste motorskærm.
2 1
ZMU07773
1. Beslag
2. Studs til haveslange
2. Sæt haveslangen på studsen til have­slangen.
23 1
ZMU07774
1. Haveslange
2. Adapter til vandslange (fås i handelen)
3. Studs til haveslange
67
Page 74
Vedligeholdelse
3. Med motoren slukket skal du dreje på vandforsyningen og lade vandet skylle gennem kølevandspassagerne i ca. 15 minutter.
4. Luk for vandforsyningen og frakobl her­efter haveslangeadapteren fra have­slangestudsen.
5. Sæt studsen til haveslangen på beslaget på den underste motorskærm og spænd den sikkert. VIGTIGT: Hvis studsen til
haveslangen ikke er tilsluttet ordent­ligt, kan kølevandet lække og moto­ren kan blive overophedet.
[KCM01801]
BEMÆRK:
Ved gennemskylning af kølevandspassager­ne med båden i vandet, skal man vippe på­hængsmotoren op, indtil den er helt ude af vandet for at opnå det bedste resultat.
KMU44340
Rengøring af påhængsmotoren
Ved rengøring af påhængsmotoren, skal øverste motorskærm monteres.
1. Vask påhængsmotorhuset med fersk­vand. VIGTIGT: Sprøjt ikke vand i luf-
tindtaget.
[KCM01840]
1
ZMU07856
1. Luftindtag
2. Aftap kølevandet helt af påhængsmoto­ren. Rengør den grundigt udvendigt.
KMU28461
Eftersyn af påhængsmotorens male­de overflade
Efterse påhængsmotoren for ridser, hakker eller afskallet maling. Områder med beska­diget maling har mere tendens til tæringer. Om nødvendigt, rengør og mal områderne. Reparationsmaling fås hos din Yamaha-for­handler.
KMU2850B
Periodisk vedligeholdelse
KWM01871
Disse procedurer kræver mekanikerfær­digheder, værktøj og tilbehør. Hvis du ik­ke besidder de nødvendige færdigheder, værktøjer eller udstyr til at udføre en ved­ligeholdelsesprocedure, så få en Yamaha-forhandler eller en uddannet me­kaniker til at gøre arbejdet. Procedurerne involverer demontering af motoren og blotlæggelse af farlige dele. For at reducere risikoen for kvæstelser på grund af bevægelige, varme eller elektri­ske dele:
Sluk for motoren og hold nøglerne og motorens afbrydersnor på dig, mens du udfører vedligeholdelse medmindre an­det er specificeret.
Den elektriske kontakt til trim og tilt vir­ker selv når startnøglen er slukket. Hold folk væk fra kontakterne, når der arbej­des rundt om motoren. Når motoren er tiltet, så hold folk væk fra området un­der den samt området mellem den og bespændingen. Kontroller at der ikke er omkringstående i dette område inden den elektriske trim- og tiltmekanisme manøvreres.
Lad maskinen køle af, før du håndterer varme dele eller væsker.
68
Page 75
Vedligeholdelse
Genmonter altid motoren helt igen, in­den den anvendes på ny.
Vedligeholdelse, udskiftning eller repara­tion på udstødningskontroludstyr eller ­systemer på modeller, der har en label om udstødningskontrol, kan udføres på et­hvert marinereparationsværksted. Alle garantireparationer skal dog, inklusive dem til emissionskontrolsystemet, udfø­res af en autoriseret Yamaha-marinefor­handler.
KMU28511
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du kun benytte originale Yamaha reservedele eller dele af tilsvarende design og kvalitet. Reser­vedele af mindre god kvalitet kan give funk­tionsfejl og medføre tab af styreevne og ud­sætte fører og passagerer for fare. Yamahas originale reservedele og tilbehør fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU34151
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en el­ler flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på maksimalt motoromdrejningstal (omdr./min.) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom­drejningstal (omdr./min.) i mange timer
Betjening uden motoren har haft tilstræk­kelig tid til at varme op og køle ned
Jævnlig hurtig acceleration og decelerati­on
Hyppigt skifte
Hyppige start og stop af motoren/motorer­ne
Drift, der ofte svinger mellem lette og tunge
belastninger Påhængsmotorer, der anvendes under nogle af ovennævnte betingelser, kræver hyppige­re vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at du
foretager dette eftersyn dobbelt så ofte som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For ek­sempel, hvis der skal foretages en bestemt service ved 50 timer, så gør det ved 25 timer i stedet for. Dette vil medvirke til at forhindre hurtigere forringelse af motorkomponenter­ne.
69
Page 76
Vedligeholdelse
KMU34446
Vedligeholdelsesskema 1 BEMÆRK:
Se afsnittene i dette kapitel vedr. forklaringer for hver enkelt handling, som ejeren skal
udføre.
Vedligeholdelsescyklussen på disse skemaer antager 100 timers anvendelse pr. år og re-
gelmæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis mo-
toren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
Demontering eller reparation kan blive nødvendig som resultat af det eftersyn, der foreta-
ges som del af vedligeholdelsen.
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister deres effektivitet med tiden og
gennem normal brug uden hensyn til garantiperioden.
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gen-
nemskylles med rent vand hver gang efter brug. “
” symbolet indikerer de eftersyn, som du kan udføre selv.
” symbolet indikerer arbejde, som din Yamaha-forhandler skal udføre.
Punkt Handlinger
Anode(r) (udvendig(e))
Anode(r) (udstødnings­dæksel)
Anoder (cylinderhoved, dæksel til krumtaphus, kølevandsgange, ud­stødningsdæksel)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Kølevandslækage
Låsehåndtag til motor­hjelmen
Motorens startbetingel­ser/støj
Motorens tomgangsha­stighed/støj
Motorolie Udskiftning
Motoroliefilter (filterind­sats)
Brændstoffilter (kan de­monteres)
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Opfyld, oplad eller ud­skift efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol
Kontrol
Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Indleden-
de
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
70
Page 77
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Brændstofrør (højtryk) Kontrol
Brændstofrør (højtryk)
Brændstofrør (lavtryk) Kontrol
Brændstofrør (lavtryk)
Brændstofpumpe
Brændstof-/motorolie­lækage
Gearolie Udskiftning
Smøresteder Smøring
Gummirotor/vandpum­pekabinet
Gummirotor/vandpum­pekabinet
OCV- (olieregulerings­ventil) filter
Elektrisk trim og tilt en­hed
Skrue/skruemøtrik/split
PCV (styreventil)
Tændrør
Tændspoler/kabel til tændspole
Vand fra kølevandets kontrolåbning
Termostat
Tandrem
Ventilspillerum Eftersyn og justering
Kølevandsindtag Kontrol
Hovedkontakt/stopkon­takt
Ledningsnetforbindel­ser/Ledningsstikforbin­delser
(Yamaha) Måler/måler­apparat
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Udskiftning
Kontrol
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
tændingsmåler eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Indleden-
de
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
71
Page 78
Vedligeholdelse
KMU34451
Vedligeholdelsesskema 2
Punkt Handlinger
Udstødningsrør/ud­stødningsmanifold
Tandrem Udskiftning
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
For hver
1000 timer
72
Page 79
Vedligeholdelse
KMU28943
Smøring
Yamaha fedt A (vandfast fedt ) Yamaha fedt D (korrosionsbestandig fedt; beregnet til skrueakslen)
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
ZMU08001
73
Page 80
Vedligeholdelse
KMU44331
Kontrol af tændrør
Tændrøret er en vigtig motorkomponent. Tændrørets tilstand kan fortælle om moto­rens tilstand. Hvis for eksempel porcelænet om den midterste elektrode er meget hvidt, kan det betyde, at der er en utæthed af luft i indsugningen eller problemer med karbure­ringen i den pågældende cylinder. Forsøg ik­ke selv på at diagnosticere problemet. Tag i stedet påhængsmotoren med hen til en Yamaha-forhandler. Du bør med jævne mel­lemrum afmontere og kontrollere tændrøret, da varmen og aflejringerne kan forårsage, at tændrøret langsomt nedbrydes og smuldrer. Fjernelse af tændrøret
1. Fjern dækslet til tændspolen.
1. Bolt
2. Tændspole
3.
Fjern tændrøret. ADVARSEL! Ved af-
montering eller montering af tændrør skal man være forsigtig med ikke at beskadige isolatoren. En beskadiget isolator kan give en udvendig gnist, som kan føre til eksplosion eller
[KWM00561]
brand.
1 2 1 2 1 2 1 2
ZMU07777
1
ZMU07776
1. Dæksel til tændspole
2. Fjern de bolten, der holder tændspolen
fast, og fjern derefter tændspolen.
VIGTIGT: Benyt ikke værktøj til at fjer­ne eller installere tændspolen. Ellers kan tændspolen beskadiges.
74
[KCM02330]
ZMU07778
Kontrol af tændrøret
1. Kontroller tændrørets tilstand. Hvis ned­brydningen af elektroden bliver for stor eller aflejringerne er for store, bør man udskifte tændrøret med det specificere­de rør.
Standard tændrør:
LFR6A-11
2. Mål sprækken i tændrøret ved hjælp af en tykkelsesmåler. Hvis tændrørets sprække er udenfor specifikation, skal
Page 81
Vedligeholdelse
du udskifte tændrøret med det specifice­rede rør.
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør, bestillingsnummer
3. Tændrør ID-mærke (NGK)
Gnistafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Installation af tændrøret
1. Tør al snavs af tråde, isolator og paknin­gens overflade på tændrøret.
2. Monter tændrøret og spænd det til det anviste moment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
BEMÆRK:
Hvis der ikke er en moment-nøgle til rådig­hed, når du monterer et tændrør igen, er en god tommelfingerregel for det korrekte til­spændingsmoment 1/12 omgang over fin­gerstramning. Når du monterer et nyt tæn­drør, er en god tommelfingerregel for det kor­rekte tilspændingsmoment 1/2 til 2/3 omgang over fingerstramning.
3. Monter tændspolen og spænd bolten til det anviste moment.
Bolt-tilspændingsmoment:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
4. Sæt dækslet til tændspolen på.
KMU41871
Kontrol af motorens tomgangsha­stighed
KCM01690
Denne procedure skal udføres når på­hængsmotoren er i vandet.
Kontrol af motorens tomgangshastighed ved hjælp af måleren, som båden er udstyret med. Resultaterne kan variere afhængigt af, om testningen udføres med påhængsmoto­ren i vandet.
1. Start motoren og lad den varme helt op i frigear, indtil den kører glat.
2. Kontrol af motorens tomgangshastig­hed. Hvis motorens tomgangshastighed er udenfor specifikation, skal du kontakte en Yamaha-forhandler eller en anden kvalificeret mekaniker.
Tomgangshastighed (i frigear):
650-750 omdr./min.
KMU44530
Udskiftning af motorolie
KWM00760
Undgå at tappe motorolien af umiddel­bart efter stop af motoren. Olien er me­get varm og bør håndteres med forsig­tighed for at undgå brandskader.
Kontroller at påhængsmotoren er or­dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk.
KCM01710
Skift motorolien efter de første 20 timers sejlads eller efter 3 måneder, og herefter hver 100 timer eller i 1 års interval. Ellers vil motoren blive for hurtig slidt.
75
Page 82
Vedligeholdelse
For at undgå oliespild på steder, hvor det kan skade naturen, anbefaler vi kraftigt, at du an­vender en olieskifter til at skifte motorolien. Hvis der ikke er en olieskifter til rådighed, skal du aftappe motorolien ved at fjerne dræn­skruen. Hvis du ikke er fortrolig med proce­duren for skift af motorolie, skal du rådføre dig med din Yamaha-forhandler. Skift af motorolie ved hjælp af en olieskifter (anbefales)
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position
(ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhæng-
smotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
[KCM01861]
ZMU07866
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm.
5. Fjern dækslet til oliepåfyldning. Tag olie­pinden op og anvend olieskifteren til at dræne motoren helt.
1
ZMU07842
1. Dæksel til oliepåfyldning
1
ZMU07867
1. Olieskifter
6. Tilføj den korrekte mængde olie gennem påfyldningshullet. Sæt derefter påfyld­ningsdækslet og oliepinden på igen.
VIGTIGT: Overfyldning af motoren med motorolie kan føre til utætheder eller skader. Hvis olieniveauet er over den øverste afmærkning, skal du af­tappe motorolie, indtil olieniveauet er mellem den øvre og nedre afmærk-
[KCM02270]
ning.
76
Page 83
Vedligeholdelse
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4-
taktspåhængsmotor Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
7. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
8. Fjern oliepinden og tør den af.
9. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
10. Kontrollér olieniveauet igen ved hjælp af oliepinden for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og højeste værdi. Kon­takt din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er udenfor det specificerede om­råde.
1
2
ren og find årsagen. Fortsat sejlads med et problem kan medføre alvorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis pro­blemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01622]
12. Monter øverste motorskærm.
13. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
BEMÆRK:
For yderligere information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Skift olie oftere ved kørsel af motoren un­der ugunstige forhold såsom udvidet trol­ling.
Udskiftning af motorolien ved aftapning af olien
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhæng-
smotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
[KCM01861]
3
ZMU07753
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
11. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advarsels-
lampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop moto-
ZMU07866
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm og dækslet til oliepåfyldning.
77
Page 84
Vedligeholdelse
1
2
1
ZMU07842
1. Dæksel til oliepåfyldning
5. Fjern boltene og skruen for at fjerne be­klædningen fra styrbordssiden.
2
1
1. Bolt
2. Skrue
6. Klargør en egnet beholder, der kan rum­me en større mængde end kapaciteten af motorolien. Fjern drænskruen og pak­ningen, mens du holder beholderen un­der aftapningshullet. Lad olien tappe helt af. Tør omgående eventuelt spildt olie op.
1
ZMU07874
ZMU07876
1. Drænskrue
2. Pakning
BEMÆRK:
Hvis olien ikke aftappes let, skal du ændre tiltvinklen eller dreje påhængsmotoren mod bagbord og styrbord for at aftappe olien.
7. Sæt ny pakning på drænskruen. Påfør et tyndt lag olie på pakningen, og monter drænskruen.
Drænskruens tilspændingsmoment:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
BEMÆRK:
Hvis en skruetrækker ikke er tilgængelig, når du monterer drænskruen, skal du spænde skruen manuelt, lige indtil pakningen kom­mer i kontakt med drænhullets overflade. Spænd så 1/4 til 1/2 omgang mere. Spænd drænskruen til det korrekte moment med en momentnøgle snarest muligt.
8. Hæld den korrekte mængde olie ned i påfyldningshullet. Sæt derefter påfyld­ningsdækslet og oliepinden på igen.
VIGTIGT: Overfyldning af olie kan fø­re til utætheder eller skader. Hvis olien står over det øverste niveau­mærke, så tap noget af olien af, indtil niveauet opfylder den anførte kapaci­tet.
[KCM01850]
78
Page 85
Vedligeholdelse
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4-
taktspåhængsmotor Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
9. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
10. Fjern oliepinden og tør den af.
11. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
12. Kontrollér olieniveauet igen ved hjælp af oliepinden for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og højeste værdi. Kon­takt din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er udenfor det specificerede om­råde.
1
2
ren og find årsagen. Fortsat sejlads med et problem kan medføre alvorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis pro­blemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01622]
14. Påfør LOCTITE 572 på boltenes og skruens gevind, og monter derefter be­klædningen.
BEMÆRK:
LOCTITE 572 anvendes som forsegling.
15. Monter øverste motorskærm.
16. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
BEMÆRK:
For yderligere information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Olien skal udskiftes oftere, hvis motoren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
KMU29114
Efterse ledninger og stik
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.
Efterse, at hver jordforbindelse er korrekt sikret.
3
ZMU07753
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
13. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advarsels-
lampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop moto-
ZMU07779
79
Page 86
Vedligeholdelse
KMU41670
Kontrol af skrue
KWM02680
ZMU07996
ZMU07854
Kontrolpunkter
Efterse hvert af skruebladene for slid, ero­dering pga. kavitation eller ventilation og anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.
Tjek notakslerne for slitage og skader.
Efterse, om der er viklet fiskesnøre om­kring skrueakslen.
Du kan komme alvorligt til skade, hvis motoren ved et uheld går i gang, når du er i nærheden af skruen. Før kontrol, fjernel­se eller installation af skruen skal du flytte kontrolhåndtaget til neutral position, dreje hovedkontakten hen på “
” (sluk­ket) position, fjerne nøglen og fjerne clip­sen fra motorafbryderkontakten. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsy­net med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen, når du løsner eller spænder møtrikken på skru­en. Placer en træklods mellem antikavitati­onspladen og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
80
1
ZMU07855
1. Skrueaksel
KMU42631
Afmontering af skrue
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp af en tang.
2. Fjern møtrik,skive og nellemstykke på skruen. ADVARSEL! Brug ikke hæn-
derne til at holde i propellen, når mø­trikken på propellen løsnes.
[KWM01890]
Page 87
6
5
4
3
2
1
ZMU07843
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen, mellemstykket (hvis mon­teret) og trykskiven.
KMU41980
Installation af skrue
KWM00770
På modeller med omdrejningstæller skal man huske at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets ret­ning. Disse skruer kan identificeres med bogstavet “L” efter størrelsesindikatio­nen på skruen. Ellers kan båden bevæge sig i modsat retning end forventet.
KCM00501
Husk at anvende en ny split og bøj ender­ne sikkert rundt. Ellers kan skruen løsne under sejladsen og gå tabt.
1. Smør Yamalube Marine Grease på skrueakslen.
2. Monter trykskiven og skruen på skrueakslen. VIGTIGT: Husk at sætte
trykskiven på inden montering af
Vedligeholdelse
skruen. Ellers kan bundkar og skrue-
6
[KCM01891]
[KCM01881]
5
4
3
ZMU07844
2
1
nav blive beskadiget.
3. Monter mellemstykket, skiven og skrue­møtrikken. Spænd skruemøtrikken til det anviste moment.
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
Skruemøtrikkens spændingsmoment:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
BEMÆRK:
Få mellemstykkets fremspring til at passe med skruens afbryder.
4. Få skruemøtrikkens hul til at passe sam­men med skrueakselhullet. Sæt en ny split i hullet og bøj splittens ender rundt.
VIGTIGT: Genbrug ikke splitpinden. Ellers kan skruen løsne under sejlad­sen og gå tabt.
81
Page 88
Vedligeholdelse
1
ZMU06956
1. Split
BEMÆRK:
Hvis skruemøtrikkens hul ikke passer sam­men med skrueakselhullet efter at være ble­vet spændt til det anviste moment, skal mø­trikken spændes yderligere for at få skrue­møtrikkens hul til at passe sammen med skrueakselhullet.
KMU43933
Udskiftning af gearolie
KWM00800
Kontroller at påhængsmotoren er or­dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk. Du kan komme alvorligt til skade, hvis påhængsmotoren falder ned over dig.
Kom aldrig under den nederste del, mens den er vippet op, også selvom tilt holderhåndtaget eller knoppen er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn­skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under gearkassen.
3. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern pakningen. Skruen er magnetisk, derfor er forekomsten af metalpartikler på spid­sen af skruen normal. Bare fjern dem.
VIGTIGT: Hvis der sidder alt for man-
ge metalpartikler på den magnetiske oliedrænskrue, kan det forårsage pro­blemer. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
[KCM01900]
2 1
ZMU07781
1. Drænskrue for gearolie
2. Pakning
BEMÆRK:
Brug altid nye pakninger. Afmonterede pak­ninger må ikke genanvendes.
4. Skru niveauskruen ud og fjern paknin­gen for at tappe olien helt af. VIGTIGT:
Kontroller den brugte olie efter, den er tappet af. Hvis gearolien er mælke­hvid eller indeholder vand eller man­ge metalpartikler, kan gearkassen være beskadiget. Få en Yamaha-for­handler til at kontrollere og reparere påhængsmotoren.
[KCM00713]
1 2
ZMU07782
1. Pakning
2. Niveauskrue
82
Page 89
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
For information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-forhandler.
5. Sæt påhængsmotoren i lodret position. Ved anvendelse af et bøjeligt udstyr eller et trykpåfyldningsudstyr, sprøjtes gear­olie ind i drænhullet til gearolien.
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie
Anbefalet gearoliekvalitet:
SAE 90 API GL-4
Gearoliekvantitet:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
ZMU07783
6. Sæt ny pakning på niveauskruen. Når olien begynder at løbe ud af hullet i ni­veauskruen, skal du sætte niveauskruen i og spænde den til det anviste moment.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
7. Sæt en ny pakning på gearoliedrænskru­en. Isæt og spænd gearoliedrænskruen til det anviste tilspændingsmoment.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
vendige anoder periodisk. Fjern tæringerne fra anodernes overflader. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for udskiftning af ud­vendige anoder.
KCM00720
Mal ikke anoderne, da deres effektivitet kan påvirkes heraf.
1
1
ZMU07784
1. Anode
BEMÆRK:
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne anoder på udstyrede modeller. Ret henven­delse til en Yamaha-forhandler for besigtigel­se og udskiftning af indvendige anoder til­sluttet motoren.
KMU29316
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod tæring med offer-anoder. Undersøg de ud-
83
Page 90
Vedligeholdelse
KMU29323
Eftersyn af batteri (for elektrisk start modeller)
KWM01902
Batterielektrolyt er giftigt, og batterierne genererer eksplosiv brintgas. Når du ar­bejder nær batteriet:
Ifør dig beskyttelsesbriller og gummi­handsker.
Ryg ikke og kom ikke i nærheden af bat­teriet med let antændelige genstande.
Proceduren for check af batterier varierer mellem forskellige batterier. Denne proced­ure indeholder typiske check, som kan bru­ges på mange batterier, men du bør altid læ­se batterifabrikantens instruktioner.
KCM01920
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt blive forringet.
1. Kontroller elektrolytniveauet.
materiale. ADVARSEL! Dårlige tilslut-
ninger kan medføre kortslutning eller buedannelse og forårsage en eksplo-
[KWM01912]
sion.
KMU35605
Tilslutning af batteriet
KWM00572
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret og vibrationsfrit sted i båden. Sæt det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01124
Byt ikke om på batterikablerne. Ellers kan de elektriske dele blive beskadiget.
1. Kontroller, at hovedkontakten (på mo­deller udrustede med denne) er “ (slukket), før der arbejdes på batteriet.
2. Tilslut det røde batterikabel til den PO­SITIVE (+) pol først. Monter derefter det sorte batterikabel til den NEGATIVE (-) pol.
1
2. Tjek batteriets ladning. Hvis din båd er udstyret med et digitalt speedometer, vil voltmeteren og advarselsfunktioner ved lavt batteriniveau hjælpe dig til at aflæse batteriladningen. For opladning af batte­riet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
3. Tjek batteriets forbindelser. De skal væ­re rene, sikre og dækket med isolerings-
84
3
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
2
ZMU01811
3. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren.
Tilslutning af ekstra batteri (ekstraudstyr) Hvis du tilslutter et ekstra batteri, skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler for
Page 91
Vedligeholdelse
korrekt ledningsføring. Sikringen bør monte­res på isoleringskablet som billedet viser. Følg lokale forskrifter vedrørende sikringens kapacitet. Som et eksempel, skal man i USA følge ABYC-forskrifterne (E-11).
Enkelt motor
3
2 1
4
6 5
7
1. Isoleret leder med sikring
2. Rødt kabel
3. Sort kabel
4. Sikring
5. Batteri for tilbehør
6. Startbatteri
7. Negativt tilslutningskabel
ZMU05939
Dobbeltmotor
1
2
5
4
3
34
6
7 8 7
9
ZMU05941
1. Motor på styrbords side
2. Motor på bagbords side
3. Rødt kabel
4. Sort kabel
5. Isolerede ledere med sikring
6. Sikring
7. Startbatteri
8. Batteri for tilbehør
9. Negativt tilslutningskabel
KMU29371
Frakobling af batteriet
1. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan, og hovedaf­bryderen. VIGTIGT: Hvis du lader dem
sidde, kan det elektriske system blive ødelagt.
2. Afbryd det negative kabel(kabler) fra den negative (-) pol. VIGTIGT: Afbryd altid
alle negative (-) kabler først for at und­gå kortslutning og ødelæggelser i det elektriske system.
[KCM01930]
[KCM01940]
85
Page 92
Vedligeholdelse
3. Afbryd det positive kabel/kabler og fjern batteriet fra båden.
4. Rens, vedligehold og opbevar batteriet i henhold til fabrikkens’ instruktioner.
KMU38660
Opbevaring af batteriet
Hvis din Yamaha-påhængsmotor skal opbe­vares under længere tid (2 måneder eller me­re), skal batteriet tages ud og lægges på et tørt, svalt sted. Kontroller batteriet og oplad det, hvis nød­vendigt.
86
Page 93

Fejlgenopretning

KMU41560
Fejlfinding
Dette afsnit beskriver de sandsynlige årsager til og afhjælpning af problemer i f. eks. brændstofs-, kompressions- og tændingssy­stemet, ved dårlig start og tab af kraft. Be­mærk, at ikke alle punkter i dette afsnit nød­vendigvis gælder for din model. Hvis din påhængsmotor kræver reparation, så tag den til en Yamaha-forhandler. Hvis advarselslampen for motorproblemer blinker, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
Yamaha Security System fungerer ikke korrekt.
Q. Er modtageren inden for fjernstyrings­transmitterens kommunikationsområde? A. Betjen fjernstyringstransmitteren inden for modtagerens kommunikationsområde.
Q. Er hovedkontaktens position “ A. Drej hovedkontakten til position “
Q. Blokerer kommunikationen for objekter såsom andre kommunikationsmaskine- eller metalkilder i nærheden? A. Betjen fjernstyringstransmitteren væk fra den anden kommunikationsmaskine- eller metalkilde.
”?
”.
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korro­derede? A. Spænd batterikablerne og rengør batteri­polerne.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Starteren virker ikke.
Q. Er dit Yamaha Security System i låseind­stilling? A. Indstil sikkerhedssystemet til ulåst indstil­ling. For yderligere information, se side 21.
Q. Tænder Digital electronic control advar­selslampe? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er kontrolhåndtaget i gear? A. Skift til frigear.
Q. Er batteriets kapacitet lav eller svag? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Q. Er batteriforbindelserne korroderede eller løse? A. Spænd batterikablerne og rengør batteri­polerne.
Q. Er fjernstyringstransmitteren indregistre­ret? A. Anvend fjernstyringstransmitteren, der er indregistreret sammen med modtageren.
Q. Er fjernstyringstransmitterens batteri afla­det? A. Betjen via ekstra fjernstyringstransmitter eller få batteriet udskiftet hos en Yamaha­forhandler.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller det elektriske kredsløb brændt over? A. Kontroller årsagen til den elektriske over­belastning og reparer. Udskift sikringen med en ny med korrekt amperetal.
Q. Fungerer starterkomponenterne ikke or­dentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
87
Page 94
Fejlgenopretning
Q. Er der monteret en clips på motorafbry­dersnoren? A. Monter clips til motorafbryderkontakten.
Q. Er brændstoftanken tom? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift brændstoffilteret.
Q. Fungerer brændstofpumpen ikke ordent­ligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrørene tilsmudsede eller af en for­kert type? A. Efterse tændrørene. Rengør eller udskift til anbefalet type.
Q. Fungerer tændingsdelene ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for brud og slid. Tilslut forbindelserne ordentligt og få kabler, der er gået i stykker eller er slidte, udskiftet af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofsystemet tilstoppet? A. Efterse, om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift brændstoffilteret.
Q. Fungerer tændingsdelene ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Udskift tændrør.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for brud og slid. Tilslut forbindelserne ordentligt og få kabler, der er gået i stykker eller er slidte, udskiftet af en Yamaha-forhandler.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motor­olie? A. Efterse og udskift motorolie med foreskre­vet type.
Q. Er motorens indre dele beskadigede? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går i stå.
Q. Er tændrørene tilsmudsede eller af en for­kert type? A. Efterse tændrørene. Rengør eller udskift til anbefalet type.
88
Q. Er termostaten tilstoppet eller fungerer den ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Fungerer brændstofpumpen ikke ordent­ligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Page 95
Fejlgenopretning
Q. Er luftskruen på brændstoftanken blokeret eller tilstoppet? A. Fjern forhindring.
Q. Er tilslutningen af koblingen til brændstof­slangen forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er batterikablet frakoblet? A. Tilslut det sikkert.
Advarselsbrummeren lyder eller indikato­ren lyser.
Q. Er kølesystemet tilstoppet? A. Kontroller kølevandsindtaget for forhin­dringer.
Q. Er advarselslampen for lavt olietryk tændt eller blinker den? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrørene og udskift dem med nogle af den anbefalede type.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motor­olie? A. Efterse og udskift motorolie med foreskre­vet type.
Q. Er motorolien forurenet eller forringet? A. Udskift motorolien med foreskrevet type.
Q. Er oliefilteret tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Fungerer oliepumpen ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Fungerer termostaten eller vandpumpen ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der overskydende vand i brændstoffil­tret? A. Aftap brændstoffilter.
Motorstrømtab.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skruestigningen eller diameteren for­kert? A. Monter en korrekt skrue for at sejle på­hængsmotoren med dens anbefalede hastig­hed (omdr./min.).
Q. Er påhængsmotoren monteret i forkert højde på hækbjælken? A. Få påhængsmotoren justeret til den rigtige hækbjælkehøjde.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er bådens bund tilgroet med søvækst? A. Rens bådens bund.
Q. Er tændrørene tilsmudsede eller af en for­kert type? A. Efterse tændrørene. Rengør eller udskift til anbefalet type.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andet fremmed materiale på gearindkapslingen? A. Fjern det fremmede materiale og rengør nederste del.
89
Page 96
Fejlgenopretning
Q. Er brændstofsystemet tilstoppet? A. Efterse, om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift brændstoffilteret.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Udskift tændrør.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for brud og slid. Tilslut forbindelserne ordentligt og få kabler, der er gået i stykker eller er slidte, udskiftet af en Yamaha-forhandler.
Q. Fungerer de elektriske komponenter ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Bruges ikke det specificerede brændstof? A. Udskift brændstoffet med foreskrevet ty­pe.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motor­olie? A. Udskift motorolien med foreskrevet type.
Q. Er termostaten tilstoppet eller fungerer den ikke ordentligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen på brændstoftanken blokeret eller tilstoppet? A. Fjern forhindring.
Q. Fungerer brændstofpumpen ikke ordent­ligt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af koblingen til brændstof­slangen forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrørene og udskift dem med nogle af den anbefalede type.
Q. Reagerer motoren ikke ordentligt på kon­trolhåndtagets indstilling? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vibrerer for meget.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skrueakslen beskadiget? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andet fremmed materiale på skruen? A. Fjern dem og rengør skruen.
Q. Er påhængsmotorens monteringsbolte løse? A. Spænd boltene eller få den efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er styretappen løs eller beskadiget? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
KMU29433
Foreløbig aktion i nødstilfælde
KMU29441
Slagskade
KWM00870
Påhængsmotoren kan blive alvorligt be­skadiget ved en kollision under sejlads
90
Page 97
eller på en trailer. Skaderne kan gøre på­hængsmotoren usikker at anvende.
Hvis en påhængsmotor rammer en genstand i vandet, så følg nedenstående procedure.
1. Stop motoren med det samme.
2. Undersøg kontrolsystemet og alle kom­ponenter for skade. Undersøg også bå­den for skade.
3. Uanset om der er fundet skade eller ej, skal du returnere til nærmeste havn, langsomt og forsigtigt.
4. Få en Yamaha-forhandler til at undersø­ge påhængsmotoren, inden du bruger den igen.
KMU29453
Kørende enkelt motor (dobbelte mo­torer)
Hvis der kun anvendes en motor i et nødstil­fælde, skal du sørge for at holde den ubenyt­tede motor vippet op og lade den anden motor køre ved lav hastighed.
KCM00370
Hvis båden sejles med en en motor i vand­et men ikke i gang, kan der komme vand ind i udstødningsrøret på grund af bølge­rne, hvilket kan føre til problemer med motoren.
Fejlgenopretning
BEMÆRK:
Når du manøvrerer ved lav hastighed, som f.eks. i nærheden af en havn, anbefales det, at begge motorer er i gang, med den ene i frigear, hvis muligt.
KMU41880
Udskiftning af sikring
KWM00631
Hvis der anvendes en ukorrekt sikring el­ler et metalstykke, kan der blive en for stor spænding. Dette kan føre til, at det elek­triske system beskadiges og der opstår fare for brand.
Hvis der er sprunget en sikring, skal du ud­skifte den i henhold til følgende procedure.
1. Drej hovedkontakten til position “ (slukket).
2. Fjern dækslet til sikringsboksen.
3. Ved udskiftning af den primære sikring eller isolatorsikringen skal du fjerne skruerne og derefter sikringen. Isæt en ny sikring og stram herefter skruerne.
91
Page 98
Fejlgenopretning
1
2
2
3
ZMU07786
1. Dæksel til sikringsboksen
2. Reservesikring (10 A, 15 A, 20 A, 30 A, 60 A)
3. Sikringstang
8
1 2 3 4
5 6 7
9
1. Brændstofpumpesikring (10 A)
2. Hovedkontakt-/PTT-kontaktsikring (20 A)
3. Aktuatorsikring for skifter (15 A)
4. Startrelæsikring (30 A)
5. Sikring til tændspole / brændstofdyse / varia­bel knastakseltiming / ECM (elektronisk kon­trolmodul) (30 A)
6. Sikring til elektrisk gasspjæld (10 A)
7. Brændstofpumpesikring (15 A)
8. Hovedsikring (60 A)
9. Isolatorsikring (60 A)
10.Skrue
4. Ved udskiftning af en anden sikring end den primære sikring eller isolatorsikrin­gen skal du fjerne sikringen med en sik­ringstang. Isæt en ny sikring med det korrekte amperetal.
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis den nye sikring med det samme springer igen.
10
10
ZMU07995
KMU40982
Elektrisk trim og tilt enhed virker ikke
KWM02330
Gå aldrig ind under motoren, mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige ska­der, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
Hvis påhængsmotoren ikke kan vippes op el­ler ned ved hjælp af kontakten til trim og til­tenheden på grund af et fladt batteri eller en fejl i trim og tiltenheden, kan påhængsmoto­ren vippes manuelt.
1. Stop motoren.
2. Løsn den manuelle ventilskrue ved at dreje den mod uret, indtil den stopper.
1. Skrue til manuel ventil
3. Vip påhængsmotoren manuelt op til den ønskede position og stram så den ma­nuelle ventilskrue ved at dreje den med uret.
KMU44520
Vandudskillerens advarselslampe blinker under sejlads
KWM02542
Benzin er meget brandfarlig og dens dam­pe er letantændelige og eksplosive.
Udfør ikke denne procedure på en varm eller kørende motor. Lad motoren køle af.
92
Page 99
Der vil være brændstof i brændstoffil­tret. Hold det væk fra gnister, cigaretter, flammer og andre antændelseskilder.
Der vil blive spildt noget brændstof un­der denne procedure. Tør brændstoffet af med en klud. Tør omgående alt spildt brændstof op.
Brændstoffiltret skal samles omhygge­ligt med O-ringen og filterkoppen på plads. Forkert samling eller udskiftning kan resultere i brændstoflækage, som kan medføre brand eller eksplosionsfa­re.
Hvis advarselslampen for vandudskilleren blinker, skal du udføre følgende procedure.
1. Stop motoren.
2. Fjern øverste motorskærm.
3. Frakobl stikket i kontakten til vandføle-
ren. VIGTIGT: Pas på, at der ikke kom-
mer vand på stikket for kontakten til vandføleren, da dette kan forårsage en fejlfunktion.
[KCM01950]
Fejlgenopretning
1
2
3
4
1. Filterhus
2. O-ring
3. Filterkop
4. Leder for kontakt til vandføler
5. Fjern vandet fra filterkoppen ved at lade en klud suge det op.
6. Sæt O-ringen på filterkoppen på dens originale position og sæt så filterkoppen på filterhuset. VIGTIGT: Sørg for ikke
at sno kablet fra kontakten til vandfø­leren, når filterkoppen skrues på fil­terhuset.
[KCM01970]
1
ZMU07790
1
ZMU07789
1. Stik for kontakt til vandføler
4. Fjern filterkoppen fra filterhuset og flyt herefter O-ringen fra filterkoppen.
VIGTIGT: Sørg for ikke at sno kablet fra kontakten til vandføleren, når fil­terkoppen skrues af.
[KCM01960]
2
3
ZMU07791
1. O-ring
2. Filterkop
3. Leder for kontakt til vandføler
7. Tilslut vandfølerens kontakt sikkert, indtil du hører et klik.
8. Monter øverste motorskærm.
9. Drej hovedkontakten til “ sition og kontroller, at alarmindikatoren for vandudskilleren forbliver slukket, og at brummeren ikke lyder. Hvis alarmin-
” (tændt) po-
93
Page 100
Fejlgenopretning
dikatoren for vandudskilleren blinker el­ler hvis brummeren lyder, skal du få din Yamaha-forhandler til at kontrollere på­hængsmotoren. VIGTIGT: Selvom
brummeren vil stoppe, når motoren starter og kontrolhåndtaget er flyttet til fremadgående eller bakposition, skal du ikke anvende påhængsmoto­ren. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
KMU33501
Behandling af neddykket
Hvis en påhængsmotor har været under vandet, bør man omgående tage den til en Yamaha-forhandler. Ellers vil der starte kor­rosion næsten omgående. VIGTIGT: For-
søg ikke at starte påhængsmotoren, før den er blevet efterset helt.
[KCM02480]
motor
[KCM00401]
94
Loading...