Yamaha F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 User Manual [da]

Page 1
BRUGERHÅNDBOG
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du be-
tjener din påhængsmotor.
F115A FL115A F115A1 FL115A1
68V-28199-8E-K0
Page 2
KMU25052
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du betjener din påhængsmotor. Opbevar denne håndbogen ombord i en vandtæt pose, når du sejler. Denne håndbog bør følge med påhængsmotoren, hvis den sælges.
Page 3
Vigtig information til manualen
ADVARSEL
VIGTIGT
BEMÆRK:
BEMÆRK:
KMU25107
Til ejeren
Tak, fordi du valgte en Yamaha påhængs­motor. Denne Brugerhåndbog indeholder in­formation der er nødvendig for korrekt betjening, vedligeholdelse og pasning. En grundig forståelse af disse enkle instruktio­ner vil hjælpe dig med til at opnå den maksi­male fornøjelse af din nye Yamaha påhængsmotor. Hvis du har spørgsmål om betjening eller vedligeholdelse af din på­hængsmotor, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. I denne Brugerhåndbog fremtræder speciel vigtig information på følgende måder.
: Dette er symbolet for sikkerhedsop­mærksomhed. Det anvendes til at advare dig mod eventuel personlig tilskadekomst. Efter­kom alle sikkerhedsmeddelelser med dette symbol for at undgå kvæstelser eller død.
KWM00781
En ADVARSEL påminder om en risikabel situation som, hvis du ikke reagerer, kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
KCM00701
trykningen, men der kan der være en mindre forskel på din motor og denne håndbog. Hvis der er nogle spørgsmål om denne håndbog, så ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler. For at sikre produktet lang levetid anbefaler Yamaha at produktet bruges - samt at de specificerede, periodiske eftersyn og vedli­geholdelsesarbejdet udføres - i overens­stemmelse med brugerhåndbogen. Skader, der er et resultat af tilsidesættelse af disse instruktioner, vil ikke blive dækket af garanti­en. Visse lande har love eller vedtægter, der ikke tillader at man tager produktet ud af det land, hvor det var købt, og det er måske ikke mu­ligt at registrere produktet i det land man rej­ser til. Derudover dækker garantien muligvis ikke i alle områder. Hvis du planlægger at tage produktet med til et andet land skal du konsultere med forhandleren i det land, hvor produktet blev købt for yderligere oplysnin­ger. Hvis produktet blev købt brugt skal du kon­takte den nærmeste forhandler for kunde­genregistrering for at blive berettiget til de specificerede services.
VIGTIGT betyder, at der skal tages spe­cielle forholdsregler for at undgå skader på påhængsmotoren eller anden ejen­dom.
En BEMÆRK giver nøgleinformation for at gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
Yamaha søger til stadighed efter forbedrin­ger i produktdesign og kvalitet. Denne bru­gerhåndbog indeholder den seneste produktinformation, der er til rådighed fra
F115AET, FL115AET, F115AET1, FL115AET1 og standardtilbehørsdelene bruges som grundlag for forklaringerne og il­lustrationerne i denne vejledning. Derfor er der måske nogle dele, der ikke gælder for hver model.
Page 4
Vigtig information til manualen
KMU25121
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
BRUGERHÅNDBOG
©2010 af Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Edition, april 2010
Alle rettigheder forbeholdt.
Al eftertryk eller uautoriseret brug
uden skriftlig tilladelse af
Yamaha Motor Co., Ltd.
forbydes udtrykkeligt.
Trykt i Japan
Page 5
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsinformation .....................1
Sikkerhed omkring påhængsmotor ..1
Skrue.................................................1
Roterende dele ................................. 1
Varme dele........................................ 1
Elektriske stød .................................. 1
Elektrisk trim og tilt............................1
Motorafbrydersnor............................. 1
Benzin ............................................... 2
Udsættelse for benzin og spild.......... 2
Kulilte ................................................ 2
Modifikationer.................................... 2
Sikkerhed ombord ............................ 2
Alkohol og narkotiske midler ............. 2
Redningsveste ..................................2
Svømmere i vandet........................... 2
Passagerer........................................ 2
Overbelastning..................................2
Undgå kollisioner .............................. 3
Vejret.................................................3
Uddannelse af passagerer................ 3
Udgivelser om bådsikkerhed............. 3
Love og bestemmelser...................... 3
Generel information .......................... 4
Registrering af
identifikationsnummer ....................4
Påhængsmotorens serienummer...... 4
Nøglenummer ...................................4
EU erklæring om overensstemmelse
(DoC).............................................. 4
CE-markering ................................... 4
Læs betjeningsvejledninger og
mærkater........................................ 6
Advarselsmærkater ..........................6
Specifikationer og betingelser ......... 9
Specifikationer.................................. 9
Installationskrav .............................10
Hestekraftklassificering for både..... 10
Motormontering............................... 10
Yamaha Security System................ 10
Krav til fjernstyring.......................... 11
Batteribetingelser ...........................11
Batterispecifikationer....................... 11
Montering af batteri......................... 11
Flere batterier.................................. 11
Valg af skrue.................................. 11
Modeller med modsat rotation......... 12
Start-i-gear beskyttelse .................. 12
Krav til motorolie ............................ 13
Brændstof, betingelser................... 13
Benzin .............................................13
Beskyttelsesmaling ........................ 13
Regler for bortskafning af motor .... 14
Udstyr til nødsituationer ................. 14
Emissionskontrolinformation .......... 14
Nordamerikanske modeller ............. 14
Stjernelabels ...................................15
Komponenter................................... 17
Komponentdiagram........................ 17
Brændstoftank................................. 18
Kobling til brændstofslange.............18
Brændstofmåler...............................19
Brændstoftankdæksel ..................... 19
Luftskrue .........................................19
Fjernstyring .....................................19
Modtager.........................................20
Yamaha Security System aktiveret
og deaktiveret stilling .................... 20
Fjernstyringsboks............................ 20
Fjernstyringshåndtag.......................21
Udløser af lås til frigear ................... 21
Tomgangshåndtag .......................... 21
Fri accelerator .................................22
Rorpind............................................22
Håndtag til gearskift ........................ 22
Greb til gashåndtag......................... 23
Speederindikator ............................. 23
Friktionsindstilling af gashåndtag .... 23
Motorafbryderreb og clips ...............24
Stopknap.........................................24
Hovedkontakt ..................................25
Justering af styringsfriktion.............. 25
Elektriske kontakt til trim og tilt på
fjernbetjening eller rorpind ............26
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
den nederste skærm..................... 26
Elektriske kontakter til trim og tilt
(dobbelt kompashus type).............26
Trimanode.......................................27
Tilt holderhåndtag for model med
Page 6
Indholdsfortegnelse
elektrisk trim og tilt........................ 27
Låsehåndtag til motorhjelmen
(træk op type) ............................... 28
Gennemskylningsudstyr.................. 28
Brændstoffilter/Vandudskiller .......... 29
Advarselsindikator........................... 29
Instrumenter og visere.................... 30
Indikatorer ...................................... 30
Advarselslampe for lavt olietryk ...... 30
Advarselslampe for
overophedning .............................. 30
Digital omdrejningsmåler................ 30
Omdrejningstæller........................... 31
Trimmåler........................................31
Timetæller .......................................31
Advarselslampe for lavt olietryk ...... 31
Advarselslampe ved
overophedning .............................. 32
Digitalt speedometer ......................32
Speedometer .................................. 32
Brændstofmåler .............................. 32
Tripmåler/ur/voltmeter..................... 33
Brændstofadvarselslampe .............. 34
Advarselslampe for lav
batterispænding............................ 34
Brændstofmåler.............................. 34
Brændstofgennemstrømnings-
måler............................................. 34
Måler for brændstofforbrug /
Brændstoføkonomimåler /
Hastighedssynkroniseringsenhed
for to motorer ................................35
6Y8 Multifunktionsmålere ............... 37
6Y8 Multifunktionsomdrejningstæl-
lere ...............................................37
Check ved opstart ........................... 38
Yamaha Security System-
information.................................... 38
Advarsel om lavt olietryk................. 39
Overophedningsalarm..................... 39
Indikator for vandudskiller ............... 40
Advarsel om motorproblemer.......... 40
Advarselslampe for lav
batterispænding............................ 41
6Y8 Multifunktions hastigheds &
brændstofmålere.......................... 41
6Y8 Multifunktions
speedometrere............................. 42
6Y8 Multifunktions
brændstofmålere.......................... 43
Motorens kontrolsystem ................ 44
Overvågningssystem ..................... 44
Overophedningsalarm
(dobbeltmotor)...............................44
Alarm om lavt olietryk...................... 44
Installation ....................................... 46
Installation...................................... 46
Montering af påhængsmotoren ....... 46
Betjening.......................................... 48
Førstegangs betjening ................... 48
Påfyld motorolie .............................. 48
Indkøring af motor........................... 48
Lær din båd at kende ...................... 48
Eftersyn før start af motoren .......... 48
Brændstofniveau............................. 49
Fjern skærmen................................ 49
Brændstofsystem ............................ 49
Betjeningsgreb ................................50
Motorafbryderreb.............................50
Motorolie .........................................50
Motor...............................................51
Gennemskylningsudstyr.................. 51
Monter hjelmen ...............................51
Eftersyn af det elektriske trim- og
tiltsystem.......................................52
Batteri..............................................53
Påfyldning af brændstof ................. 53
Betjening af motoren...................... 54
At tilføre brændstof (bærbar tank)... 55
At tilføre brændstof..........................55
Start motoren ..................................56
Check efter start af motoren .......... 59
Kølevand.........................................59
Opvarm motoren ............................ 59
Modeller med manuel start og
elektrisk start.................................59
Check efter opvarmning af
motoren........................................ 60
Gearskift..........................................60
Stopkontakter..................................60
Page 7
Indholdsfortegnelse
Gearskift......................................... 60
Stop af båden................................. 62
Stop motoren.................................. 62
Fremgangsmåde............................. 62
Trimning af påhængsmotor ............63
Justering af trimvinkel
(elektrisk trim og tilt)...................... 63
Justering af bådtrim ........................65
Vippe op og ned ............................. 65
Procedure for at vippe op (modeller
med elektrisk trim og tilt)............... 66
Procedure for at vippe ned
(modeller med elektrisk trim
og tilt)............................................ 68
Lavt vand........................................ 68
Modeller med elektrisk trim og tilt.... 68
Sejlads under andre forhold........... 70
Vedligeholdelse ............................... 71
Transport og opbevaring af
påhængsmotor .............................71
Opbevaring af påhængsmotoren .... 71
Fremgangsmåde............................. 72
Smøring .......................................... 73
Skylning af motoren ........................ 73
Rengøring af påhængsmotoren ...... 74
Eftersyn af påhængsmotorens
malede overflade .......................... 74
Periodisk vedligeholdelse............... 74
Udskiftningsdele.............................. 75
Hårde anvendelsesbetingelser ....... 75
Vedligeholdelsesskema 1 ............... 76
Vedligeholdelsesskema 2 ............... 78
Smøring .......................................... 79
Rensning og justering af tændrør ... 79
Kontrol af tomgangshastighed ........ 80
Udskiftning af motorolie ..................80
Efterse ledninger og stik ................. 82
Eftersyn af skrue ............................. 82
Afmontering af skrue....................... 83
Installation af skrue ......................... 83
Udskiftning af gearolie ....................84
Rengøring af brændstoftank ........... 85
Kontrol og udskiftning af anode(r)... 86 Eftersyn af batteri (for elektrisk
start modeller)...............................86
Tilslutning af batteriet...................... 87
Frakobling af batteriet .....................87
Opbevaring af batteriet....................87
Fejlgenopretning............................. 88
Fejlfinding....................................... 88
Foreløbig aktion i nødstilfælde....... 91
Slagskade .......................................91
Kørende enkelt motor (dobbelte
motorer) ........................................92
Udskiftning af sikring....................... 92
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre...... 93
Vandudskillerens advarselslampe
blinker under sejlads..................... 93
Starteren virker ikke ........................95
Nødstart af motor ............................95
Behandling af neddykket motor ..... 96
Page 8

Sikkerhedsinformation

KMU33622
Sikkerhed omkring
påhængsmotor
Iagttag altid disse forholdsregler.
KMU36501
Skrue
Folk kan komme til skade eller blive slået ihjel, hvis de kommer i kontakt med skruen. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear, og skarpe kanter på skruen kan skære, selv om den står stille.
Stands motoren når der er en person i van-
det i nærheden.
Hold folk udenfor rækkevidde af skruen,
også når motoren er slukket.
KMU33630
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, beklædning, PFD-remme osv. kan blive viklet ind i moto­rens indvendige roterende dele, hvilket kan resultere i alvorlige kvæstelser eller død. Behold så vidt muligt altid den øverste mo­torskærm på plads. Hjelmen må ikke fjernes eller udskiftes når motoren kører. Motoren må kun bruges i henhold til de spe­cielle anvisninger i denne betjeningsvejled­ning, hvis motorhjelmen er blevet fjernet. Behold hænder fødder, hår, smykker, be­klædning, PFD-remme osv. væk fra blottede bevægelige dele.
KMU33640
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anven­delsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke nogen af delene under den øverste motor­skærm før motoren har kølet af.
KMU33650
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller anvendelse af motoren. Der er risiko for elek­triske stød, i værste fald med dødelig ud­gang.
KMU33660
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes el­ler vippes. Hold altid kropsdele langt væk fra dette område. Kontroller, at der ikke er om­kringstående i dette område, inden den elek­triske trim- og tiltmekanisme manøvreres. De elektriske kontakter til trim og tilt virker, selv når hovedafbryderen er slukket. Hold omkringstående på konstant sikker afstand fra disse kontakter ved arbejde rundt om mo­toren. Gå aldrig ind under den nederste del, me­dens den er vippet op, selv ikke når tiltstøtte­håndtaget er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
KMU33671
Motorafbrydersnor
Fastgør motorafbrydersnoren således at motoren standser, hvis føreren falder over­bord eller forlader roret. Dette forhindrer at båden sejler videre af sig selv med passage­rerne i vandet, og at den sejler over svøm­mere eller genstande. Monter altid motorens afbrydersnor på et sik­kert sted på din beklædning, eller arm eller ben under sejladsen. Den må ikke løsnes, selv ikke for at forlade roret så længe båden sejler. Snoren må ikke fastgøres til beklæd­ning, der let kan løsne, og den må ikke træk­kes gennem steder, hvor den kan vikles ind i noget, som kan forhindre snorens hensigts­mæssige funktion. Træk ikke snoren, hvor der er risiko for at man kan komme til at trække den ud ved en tilfældighed. Motoren går i stå, hvis snoren trækkes ud under gang, og det meste af sty­reevnen mistes. Båden kan også standse hurtigt med resultatet, at passagerer og gen­stande ombord slynges fremad.
1
Page 9
Sikkerhedsinformation
KMU33810
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brand­farlige og eksplosive. Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 54 for at und­gå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33820
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. Hvis du får benzin på huden, skal det omgå­ende vaskes af med sæbe og vand. Skift tø­jet, hvis du får benzin på det. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, ind­ånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge læ­gehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33900
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller dø­den, hvis den indåndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsig­hed. Hold cockpit og kahytter godt ventilere­de. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33780
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Mo­difikationer af påhængsmotoren kan ned­sætte sikkerheden og motorens driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig at anvende.
KMU33740
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal følges ved sejlads.
KMU33710
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af al-
kohol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU33720
Redningsveste
Hav en redningsvest ombord til hver passa­ger. Yamaha anbefaler at hver person om­bord har en egen redningsvest. Yamaha anbefaler brug af redningsvest, hver gang der sejles. Som et minimum bør børn og ikke-svømmere altid bære redningsvest. Alle bør bære redningsvest, når der er potentielle farer ved sejladsen.
KMU33731
Svømmere i vandet
Hold altid udkig efter svømmere i vandet, jetskiløbere, dykkere osv. når motoren kører. Skift til frigear eller stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden af båden. Hold dig fri af svømmearealer. Det kan være svært at opdage svømmere i vandet. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear. Stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden.
KMU33751
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om korrekt placering af passagerer i båden og sørg for at alle passagerer sidder ordentligt, inden acceleration eller øgning af motorom­drejningerne fra tomgangshastighed. Hvis en person står eller sidder på en uegnet plads, er der risiko for at han kastes overbord eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt kølvand eller pludselige ændringer i hastig­hed eller retning. Advar også passagererne selvom de sidder korrekt i båden før du fore­tager pludselige manøvrer. Undgå hop med båden gennem bølger og kølvand.
KMU33760
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens da­taplade eller bådfabrikantens dokumentation
2
Page 10
Sikkerhedsinformation
ZMU06025
vedrørende maksimal vægt og antal passa­gerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i henhold til bådfabrikantens instruktioner. Overlastning eller forkert vægtfordeling kan påvirke manøvreringen af båden og resulte­re i ulykker.
KMU33772
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, gen­stande og andre både. Vær opmærksom på forhold, som kan begrænse sigtbarheden el­ler din mulighed for at se andre.
Sejl defensivt ved en sikker hastighed, og hold god afstand til mennesker, genstande og andre både.
Sejl ikke direkte bag andre både eller
vandskiløbere.
Undgå skarpe drejninger og andre manøv-
reringer, som kan gøre det svært for andre at undvige eller forstå, i hvilken retning du styrer.
Undgå at sejle i farvande med undersøiske
genstande eller lavvandede områder.
Kend til dine begrænsninger ved sejlads
og undgå aggressive manøvrer, som kan forårsage, at du mister styreevnen, kastes overbord eller kolliderer med andre.
Vær altid forberedt for at undgå kollisioner.
Husk, at både ikke har bremser, og når motoren stoppes eller farten sættes ned, nedsættes muligheden for at styre. Hvis du
ikke er sikker på, om du kan stoppe i tide, inden båden rammer en forhindring, skal du øge motoromdrejningerne og styre i en anden retning.
KMU33790
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg vejrudsigterne inden sejladsen. Undgå sej­lads i hårdt vejr.
KMU33880
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passa­gererne ombord er uddannet til at sejle bå­den, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33890
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed. Yderligere information samt publikationer, kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33600
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende søfarts­regler og regulativer for de farvande du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt regler, der gælder i henhold til geografisk placering, men de er alle grundlæggende de samme som de internationale vejregler.
3
Page 11

Generel information

KMU25171
Registrering af
identifikationsnummer
KMU25183
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stanset på en label der sidder på bagbords side af bespændingen. Skriv påhængsmotorens serienummer ned så du har det, når du skal bestille reservede­le hos din Yamaha-forhandler eller i tilfælde af, at din påhængsmotor bliver stjålet.
1. Placering af påhængsmotorens serienum­mer
KMU25191
Nøglenummer
Hvis motoren har en en hovednøglekontakt, er nøglens identifikationsnummer stemplet på nøglen som vist på illustrationen. Noter dette nummer i referencefeltet, hvis du skulle
få brug for en ny nøgle.
1. Nøglenummer
KMU37290
EU erklæring om
overensstemmelse (DoC)
Denne påhængsmotor opfylder visse dele af Europa-Parlamentets direktiver omkring ma­skineri. Alle påhængsmotorer, som opfylder krave­ne, medfølges af EU DoC. EU DoC indehol­der følgende information;
Navnet på motorproducenten
Modellens navn
Modellens produktkode (godkendt model-
kode)
Kode for overensstemmende direktiver
KMU25203
CE-markering
Påhængsmotoren påført denne “CE” marke­ring overholder direktiverne i 98/37/EU, 94/25/EU - 2003/44/EU og 2004/108/EU.
4
Page 12
Generel information
1
ZMU04273
ZMU06040
1. Placeringen af CE-mærket
5
Page 13
Generel information
ZMU06688
1
3
2
2
KMU33522
Læs betjeningsvejledninger og mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne påhængsmotor:
Læs denne betjeningsvejledning.
Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.
Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33832
Advarselsmærkater
Hvis disse mærkater er i stykker eller mangler, skal du kontakte din Yamaha-forhandler for at rekvirere nogle nye.
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
6
Page 14
Generel information
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ZMU05706
1
2
3
KMU33912
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende betydninger.
1
KWM01691
Nødstart har ingen start-i-gear beskyttel­se. Sørg for, at gearet er i frigear, inden du starter motoren.
2
KWM01681
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra roterende dele, når motoren kører.
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektri-
ske dele under start eller under kørslen.
7
3
KWM01671
Læs brugervejledning og mærkater.
Bær en godkendt redningsvest.
Fastgør motorafbryderrebet til din red-
ningsvest, din arm eller dit ben, så mo­toren stopper, hvis du ved et uheld forlader stævnen; dette kan forhindre, at båden sejler væk.
Page 15
Generel information
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
KMU33843
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betyd­ninger.
Vigtigt/advarsel
Læs Brugerhåndbogen
Elektrisk farekilde
Fjernstyringshåndtagets/gearskifthåndta­gets betjeningsretning, to retninger
Motorstart/igangsætning av motoren
Farekilde ved kontinuerlig rotation
8
Page 16

Specifikationer og betingelser

BEMÆRK:
BEMÆRK:
KMU34520
Specifikationer
“(AL)” som angives i specifikationerne ne­denfor er en numerisk værdi for den monte­rede aluminiumskrue. “(SUS)” er ligeledes en værdi for monterede skruer i rustfrit stål og “(PL)” er en værdi for monterede plastskruer.
“*” betyder, vælg motorolie ifølge diagram­met med motorolieinformation. For yderlige­re information, se side 13.
KMU2821J
Dimensioner:
Længde overalt:
825 mm (32.5 in)
Bredde overalt:
498 mm (19.6 in)
Højde overalt L:
1609 mm (63.3 in)
Højde overalt X:
1736 mm (68.3 in)
Hækbjælkens højde L:
516 mm (20.3 in)
Hækbjælkens højde X:
643 mm (25.3 in)
Vægt (SUS) L:
190.0 kg (419 lb)
Vægt (SUS) X:
195.0 kg (430 lb)
Ydelse:
Arbejdsområde med helt åbent gashånd­tag:
5000–6000 omdr./min.
Maksimal effekt:
84.6 kW @ 5500 omdr./min. (115 HK @ 5500 omdr./min.)
Tomgangshastighed (i frigear):
750 50 omdr./min.
Motor:
Type:
4-takt L
Slagvolumen:
1741.0 cm
Boring slaglængde:
79.0 88.8 mm (3.11 3.50 in)
Tændingssystem:
TCI
Tændrør med modstand (NGK):
LFR6A-11
Gnidtafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Styresystem:
Fjernbetjening
Startsystem:
Elektrisk start
Starter karburatorsystem:
Elektronisk brændstofindsprøjtning
Ventilspillerum (kold motor) IN:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspillerum (kold motor) EX:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
430.0 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
70.0 Ah
Maksimal generatoreffekt:
24 A
Drivenhed:
Gearstillinger:
Frem, Frigear, Bak
Udvekslingsforhold:
2.15(28/13)
Trim og tilt systemet:
Mekanisk triming og tiltning
Skruemærke:
F115AET K
F115AET1 K
FL115AET KL
FL115AET1 KL
3
9
Page 17
Specifikationer og betingelser
ADVARSEL
ADVARSEL
VIGTIGT
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
Almindelig blyfri benzin
Mindste research-oktantal:
90
Kapacitet af brændstoftank:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
Anbefalet motorolie:
4-takters motorolie
Anbefalet motoroliegruppe 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Anbefalet motoroliegruppe 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Total motoroliemængde (oliekarrets kapacitet):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Smøring:
Våd sump Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90) Gearoliekvantitet:
F115AET 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt)
F115AET1 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt)
FL115AET 0.715 L (0.756 US qt,
0.629 Imp.qt)
FL115AET1 0.715 L (0.756 US qt,
0.629 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Møtrik til skrue:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Motorolie aftapningsbolt:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Motoroliefilter:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Støj- og vibrationsniveau:
Operatør lydtrykniveau (ICOMIA 39/94 og 40/94):
75.5 dB(A)
KMU33554
Installationskrav
KMU33564
Hestekraftklassificering for både
KWM01560
Hvis båden får for meget gas, kan det for­årsage alvorlig ustabilitet.
Kontroller at påhængsmotorens/-motorernes totale hestekræfter ikke overskrider den maksimale klassificering af hestekræfter før påhængsmotoren/-motorerne monteres. Læs bådens dataplade eller kontakt bådfa­brikanten.
KMU33571
Motormontering
KWM01570
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare.
Da motoren er meget tung, kræves der
specielt udstyr og træning for at monte­re det på sikker vis.
Forhandleren eller en anden erfaren person skal montere motoren med det korrekte værktøj og fuldstændige installationsanvis­ninger. For yderligere information, se side
46.
KMU41591
Yamaha Security System
KCM02460
Yamaha Security System sælges i over­ensstemmelse med relevante love og re­gulativer hvad angår
10
Page 18
Specifikationer og betingelser
ADVARSEL
ZMU07305
radiobølgetransmission. Hvis dette pro­dukt anvendes udenfor det land, hvor det er solgt, kan det derfor gå imod love og regulativer om radiobølgetransmission i det land, hvor det anvendes. For detaljer skal du kontakte din Yamaha-forhandler.
Påhængsmotoren med dette mærkat er ud­styret med Yamaha Security System, som er en tyveribeskyttelse, der anvender en mod­tager og en fjernstyringssender. Motoren kan ikke startes, så længe tyveribeskyttelsen er aktiv; den kan kun startes, hvis tyveribeskyt­telsen er blevet deaktiveret. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KMU33581
Krav til fjernstyring
KWM01580
Hvis motoren starter i gear, kan båden
bevæge sig pludseligt og uventet, hvil­ket kan forårsage en kollision eller smi­de passagerer overbord.
Hvis motoren nogen sinde starter i
gear, virker start-i-gear beskyttelsen ikke korrekt, og du bør ikke fortsætte med at bruge påhængsmotoren. Kon­takt din Yamaha-forhandler.
Fjernstyringsenheden skal have start-i-gear beskyttelse. Beskyttelsen gør, at motoren
kun kan startes, hvis den er i frigear.
KMU25694
Batteribetingelser
KMU25721
Batterispecifikationer
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
430.0 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
70.0 Ah
Motoren vil ikke starte, hvis batterispændin­gen er for lav.
KMU36290
Montering af batteri
Monter batteriholderen på et tørt, godt venti­leret, vibrationsfrit sted i båden.
ADVARSEL! Anbring ikke brændbare genstande, løse, tunge genstande eller metalgenstande på samme opbevarings­sted som batteriet. Der kan opstå brand, eksplosion eller gnister.
KMU36300
[KWM01820]
Flere batterier
For at tilslutte flere batterier, f.eks. ved brug af flere motorer eller et ekstra batteri, bør du kontakte din Yamaha-forhandler for udvæl­gelse af batteri og korrekt ledningsføring.
KMU34194
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe­slutninger, en sejler kan foretage. Skruens type, størrelse og design har direkte indfly­delse på acceleration, tophastighed, brænd­stoføkonomi, og selv motorens levetid. Yamaha designer og producerer skruer til alle Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse. Din påhængsmotor er leveret med en Yamaha skrue, der er valgt til en god præsta­tion over en række anvendelser, men der kan være anvendelser, hvor det ville være
11
Page 19
Specifikationer og betingelser
ZMU04606
-
x
123
mere passende med en anden type skrue. Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med at vælge den rigtige skrue til dine sejlsports­behov. Vælg en skrue, der tillader motoren at nå den midterste eller øverste halvdel af ar­bejdsområdet ved fuld gas med den maksi­male bådlast. Generelt skal du vælge en skrue med en større stigning til en mindre ar­bejdsbelastning eller en skrue med mindre stigning til tungere belastning. Hvis du frag­ter læs, som varierer meget, skal du vælge den skrue, der lader motoren arbejde i det rigtige område for det maksimale læs, men husk, at du måske skal reducere indstillingen af gashåndtaget, så det forbliver inden for det anbefalede motoromdrejningstalområde, når du fragter lettere læs. For at efterse skruen, se side 82.
huske at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets retning. Disse skruer kan identificeres ved bogstavet “L” ef­ter størrelsesindikationen på skruen.
ADVARSEL! Brug aldrig en standard skrue sammen med en motor med mod­sat rotation, eller en skrue med modsat rotation med en standard motor. I så fald kan båden styre i den modsatte retning af, hvad du forventer (f.eks. baglæns i stedet for frem), hvilket kan føre til uheld.
[KWM01810]
For instruktioner om at fjerne og montere skruen, se side 83 og 83.
KMU25770
Start-i-gear beskyttelse
Yamaha påhængsmotorer eller Yamaha­godkendte fjernstyringsenheder er udstyret med start-i-gear beskyttelse. Dette udstyr til­lader kun, at motoren kan startes, når den står i frigear. Sæt altid motoren i frigear, in­den den startes.
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
KMU36310
Modeller med modsat rotation
Standard påhængsmotorer roterer med uret. Modeller med modsat rotation roterer mod uret. Modeller med modsat rotation bruges typisk ved opsætning af flere motorer, og de er mærket med “L” på gearkassen over anti­kavitationsplade. På modeller med modsat rotation skal man
12
Page 20
Specifikationer og betingelser
VIGTIGT
KMU37475
Krav til motorolie
Anbefalet motorolie:
4-takts motorolie med en kombination af følgende SAE og API olieklassifika­tioner
Motorolietype SAE:
10W-30 eller 10W-40
Motorolietyper API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Total motoroliemængde (oliekarrets ka­pacitet):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Udskiftning af motoroliemængde (ved periodisk vedligeholdelse):
Uden oliefilter udskiftning:
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
Med oliefilter udskiftning:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Hvis de anbefalede motorolietyper ikke er til­gængelige, vælges et alternativ i henhold til gennemsnitstemperaturen i dit område, vha. den medfølgende oversigt.
KMU36360
Brændstof, betingelser
KMU36802
Benzin
Brug benzin af god kvalitet som opfylder det mindste oktanforhold. Hvis der opstår bank­ninger eller knaldlyde, skal du bruge et andet benzinmærke eller super blyfrit brændstof.
Anbefalet benzin:
Almindelig blyfri benzin med et mind­ste oktanforhold på 90 (RON).
KCM01981
Brug ikke blyholdig benzin. Blyholdig
benzin kan skade motoren alvorligt.
Undgå at få vand og forurening i ben-
zintanken. Forurenet benzin kan med­føre ringere ydeevne eller beskadigelse af motoren. Brug kun ny benzin, som har været opbevaret i rene beholdere.
KMU36330
Beskyttelsesmaling
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå­dens bund bør holdes så ren for søvækst som mulig. Om muligt kan bådens bund dækkes med en bundmaling, godkendt til brug i dit område, for at forhindre tilgroning af algevækster. Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge tæ­ringen på motoren.
13
Page 21
KMU36341
ZMU04276
1
ZMU06894
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx/CO): g/kW-hr MAX POWER: kW IDLE SPEED: ± rpm IN NETRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Regler for bortskafning af
motor
Man må aldrig bortkaste (dumpe) motoren il­legalt. Yamaha foreslår, at du kontakter for­handleren vedrørende kassering af motoren.
KMU36352
Udstyr til nødsituationer
Hav altid følgende emner i båden i tilfælde af problemer med påhængsmotoren.
Et værktøjssæt med forskellige skruetræk-
kere, tænger, svensknøgler (inkl. metriske størrelser) og isolerbånd.
Vandtæt lommelygte med ekstra batterier.
En ekstra motorafbrydersnor med clips.
Reservedele, såsom et ekstra sæt tænd-
rør. Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU39000
Emissionskontrolinformation
Følgende labels er påhæftede påhængsmo­torer som opfylder forordningerne i USA.
KMU25230
Nordamerikanske modeller
Denne motor opfylder kravene til U.S. Env­ironmental Protection Agency (EPA) regula­tiver for marine SI-motorer. Se labelen på din motor for yderligere detaljer.
Specifikationer og betingelser
KMU31560
Godkendelseslabel for emissionskontrol­certifikat
Denne label er monteret på underste motor­skærm. New Technology; (4-stroke) MFI
1. Godkendelse af labelplacering
KMU25262
Label med fabrikationsdato
Denne label er monteret på bespændingen eller drejebøjlen.
14
Page 22
Specifikationer og betingelser
ZMU04277
1
ZMU04776
ZMU01702
ZMU01703
som opfylder Air Resources Boards 2001­standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine påhængs­motorer. Motorer, der opfylder disse standar­der, har 75% lavere udstødning end konventionelle totakts karburatormotorer. Disse motorer svarer til U.S. EPA’s 2006­standarder for marine motorer.
1. Fremstillet dato label placering
KMU40340
To stjernermeget lav emission Labelen med to stjerner identificerer
motorer, som opfylder Air Resources Boards
KMU25273
Stjernelabels
Din påhængsmotor er mærket med en stjer­nelabel fra California Air Resources Board (CARB). Se nedenfor for en beskrivelse af din specielle label.
2004-standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine på­hængsmotorer. Motorer, der opfylder disse standarder har 20% lavere udstødning end en-stjernede lavudstødningsmotorer.
KMU40330
En stjernelav emission Labelen med en stjerne identificerer motorer,
15
KMU40350
Tre stjernerultra lav emission Labelen med tre stjerner identificerer
motorer, som opfylder Air Resources Boards 2008-standarder for emission af udstødning
Page 23
Specifikationer og betingelser
ZMU01704
ZMU05663
for personlig vandfremdrift og marine på­hængsmotorer eller 2003-2008-standarder for agterspejlmotorer og indenbords marine­motorer. Motorer, der opfylder disse standar­der, har 65% lavere udstødning end en­stjernede lavudstødningsmotorer.
KMU33861
Fire stjernersuper ultra lav emission Labelen med fire stjerner identificerer
motorer som opfylder Air Resources Boards 2009 standarder for emission af udstødning for agterspejlmonterede og indenbords mari­nemotorer. Personlige vandfartøj og marine påhængsmotorer kan også opfylde disse standarder. Motorer der opfylder disse stan­darder har 90 % lavere udstødning end en­stjernede lavudstødningsmotorer.
16
Page 24

Komponenter

BEMÆRK:
19
18
1
2
2
3
4
5 6
7
8
9
11
12
13
15
16
17
14
10
20
ZMU07338
KMU2579W
Komponentdiagram
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på alle modeller (kan bestilles fra din forhandler).
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
1. Øverste motorskærm
2. Låsehåndtag til motorhjelm
3. Drænskrue
4. Antikavitationsplade
5. Trimanode (anode)
6. Skrue*
7. Kølevandsindtag
8. Anode
9. Gennemskylningsudstyr
10. Vandudskiller
11. Elektrisk kontakt til trim og tilt
12. Kontrolboks til fjernbetjening (til sidemonte­ring)*
13. Kontrolboks til fjernbetjening (til montering på kompashuset)*
17
14. Kontaktpanel (til brug med kompashus)*
15. Digitalt speedometer*
16. Digital omdrejningsmåler*
17. Brændstofmåler*
18. Fjernstyring
19. Modtager
20. Brændstoftank*
Page 25
ADVARSEL
1
4
6
3
2
5
ZMU05429
1. Omdrejningstæller (firkantet type)*
ZMU02284
3
1
4
2
2. Omdrejningstæller (rund type)*
3. Speedometer (firkantet type)*
4. Speedometer & brændstofmåler (firkantet type)*
5. Speedometer & brændstofmåler (rund type)*
6. Brændstofmåler (firkantet type)*
Komponenter
KMU25802
Brændstoftank
Hvis din model er udstyret med en bærbar brændstoftank, er dens funktion som følger.
KWM00020
Brændstoftanken der følger med denne motor er kun til brændstof til motoren og må ikke anvendes som beholder til opbe­varing af brændstof. Professionelle bru­gere skal overholde relevante licenser eller regulativer fra myndighederne.
1. Kobling til brændstofslange
2. Brændstofmåler
3. Brændstoftankdæksel
4. Luftskrue
KMU25830
Kobling til brændstofslange
Denne samling anvendes til at tilslutte brændstofrøret.
18
Page 26
Komponenter
VIGTIGT
BEMÆRK:
ZMU06455
KMU25841
Brændstofmåler
Denne måler er placeret enten på brænd­stoftankens dæksel eller på bunden af kob­lingen til brændstofslange. Den viser den omtrentlige mængde brændstof, der er tilba­ge i tanken.
KMU25850
Brændstoftankdæksel
Denne hætte lukker brændstoftanken her­metisk. Når den fjernes, kan tanken fyldes med brændstof. For at fjerne hætten skal den drejes mod uret.
KMU25860
Luftskrue
Denne skrue er på brændstoftankens hætte. For at løsne hætten skal den drejes mod uret.
KMU38590
Fjernstyring
Yamaha Security System aktiveres og deak­tiveres med fjernstyringen. Så længe moto­ren er i gang, kan modtageren ikke tage imod signaler fra fjernstyringen.
den tørres med en tør, blød klud. Kon­troller derefter at den stadigvæk funge­rer. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringen ikke fungerer kor­rekt.
Fjernstyringen skal holdes væk fra høje
temperaturer og må ikke placeres i di­rekte sollys.
Undgå at tabe fjernstyringen, udsæt
den ikke for stærke stød og placer ikke tunge genstande på den.
Fjernstyringen kan rengøres ved at tør-
re den af med en tør, blød klud. Brug ikke rensemiddel, alkohol eller andre kemikalier.
Forsøg ikke selv at skille fjernstyringen
ad. Der er i dette tilfælde risiko for, at fjernstyringen ikke fungerer korrekt. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringens batteri skal udskiftes.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis
du mister fjernstyringen. Det er en god regel at altid have 2 fjernstyringer til rå­dighed. Kontakt din Yamaha-forhand­ler, hvis du har mistet begge fjernstyringer.
Opbevar fjernstyringen på et sikkert sted, hvor der ikke er risiko for at den kan mistes.
KCM02100
Fjernstyringen er ikke helt vandtæt.
Hold den ikke i vandet og forsøg heller
ikke at anvende den nedsænket i vand.
Hvis fjernstyringen tabes i vandet, skal
19
Med tanke på at fjernstyringen er program-
meret til kun at genkende den interne ko­de, som sendes fra denne fjernstyring, er det også kun muligt at ændre tyveribeskyt­telsessystemets indstillinger fra denne fjernstyring. Kontakt din Yamaha-forhand­ler, hvis fjernstyringen ikke fungerer kor­rekt.
Battericellen skal normalt set byttes efter 1
år, og derefter hvert andet år.
Fjernstyringens batterier skal bortskaffes i
overensstemmelse med lokale affaldsfor­ordninger.
Man kan registrere op til 5 forskellige fjern-
Page 27
Komponenter
12
ZMU06456
styringer i Yamaha Security System. Kon-
takt din Yamaha-forhandler vedrørende
detaljer.
KMU38600
Modtager
Modtageren styrer motorens ECM (Electro­nic Control Module) for at forhindre start af motoren. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-for­handler.
KMU38610
Yamaha Security System aktiveret og deaktiveret stilling
Yamaha Security System-indstillingerne kan vælges med et kort tryk på aktiverings- eller deaktiveringsknappen på fjernstyringen.
dikerer at tyveribeskyttelsen er blevet deaktiveret, og motoren kan startes.
Yamaha Security System-
stilling
Aktiver 1 bip
Deaktiver 2 bips
KMU26181
Antal
bips
Hoved-
kontakt
“”
“”/
“”
Motoren
kan star-
tes
NEJ
JA
Fjernstyringsboks
Fjernstyringshåndtaget aktiverer både skifte­ren og gashåndtaget. De elektriske kontakter er monteret på fjernbetjeningsboksen.
1. Aktiveringsknap
2. Deaktiveringsknap
AKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens aktive­ringsknap, høres der et enkelt bip. Dette in­dikerer at tyveribeskyttelsen er blevet aktiveret, og motoren kan ikke startes. Tyve­ribeskyttelsen kan kun aktiveres når hoved­kontakten er i “ ” (slukket) stilling. Motoren kan tørnes, men den kan ikke star­tes så længe Yamaha Security System er aktivt.
DEAKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens deaktive­ringsknap, høres der to korte bips. Dette in-
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
2. Fjernstyringshåndtag
3. Udløser af lås til frigear
4. Tomgangshåndtag
5. Hovedkontakt
6. Motorafbryderkontakt
7. Friktionsindstilling af gashåndtag
20
Page 28
Komponenter
2
3
2
1
4
ZMU04569
N
1
F
7
6
2
R
3
4
4
6
5
7
5
ZMU04573
1. Fjernstyringshåndtag
2. Elektrisk kontakt til trim og tilt
3. Fri accelerator
4. Friktionsindstilling af gashåndtag
KMU26190
Fjernstyringshåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear po­sitionen sættes gearet i fremadgående gear. Bakgearet indkobles ved at trække håndta­get tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte med at køre i tomgang, indtil håndtaget er flyttet ca. 35 (en pal kan mærkes). Ved at bevæge håndtaget yderligere åbnes der for gashåndtaget, og motoren begynder at ac­celerere.
7. Helt åben
1. Frigear “ ”
2. Fremad “ ”
3. Baglæns “ ”
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU26201
Udløser af lås til frigear
For at skifte fra frigear, skal man først trække op i udløseren af lås til frigear.
1. Frigear “ ”
2. Fremad “ ”
3. Baglæns “ ”
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
21
1. Udløser af lås til frigear
KMU26212
Tomgangshåndtag
For at åbne for gashåndtaget uden at skifte til enten fremad eller bak, skal man sætte fjernstyringshåndtaget i stillingen neutral (fri­gear) og løfte tomgangshåndtaget.
Page 29
BEMÆRK:
BEMÆRK:
1. Helt åben
1
3
2
ZMU04575
2. Helt lukket
Tomgangshåndtaget virker kun, når fjernsty­ringshåndtaget er i frigear. Fjernstyrings­håndtaget virker kun, når tomgangshåndtaget er i lukket stilling.
KMU26233
Fri accelerator
For at åbne gashåndtaget uden at skifte til hverken fremad eller bak, skal knappen til fri accelerator trykkes og fjernstyringshåndta­get flyttes.
Komponenter
gearsstilling.
Når der trykkes på knappen, begynder
gashåndtaget at åbne, efter fjernstyrings­håndtaget er flyttet til en vinkel på mindst 35.
Efter brug af fri accelerator, skal fjernsty-
ringshåndtaget sættes tilbage til frigears­stillingen. Knappen til fri accelerator vil automatisk gå tilbage til den indstillede stil­ling. Fjernstyringen vil så indkoble frem el­ler bak som normalt.
KMU25912
Rorpind
For ændring af retning skal rorpinden flyttes til venstre eller højre efter behov.
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
Knappen til fri accelerator kan kun trykkes
ind, når fjernstyringshåndtaget er i fri-
KMU25923
Håndtag til gearskift
Flyt gearskifthåndtaget fremad til fremadgå­ende gear eller bagud til bakgear.
1. Fremad “ ”
2. Frigear “ ”
22
Page 30
Komponenter
ZMU04646
3. Baglæns “ ”
KMU25941
Greb til gashåndtag
Grebet til gashåndtaget er på rorpinden. Drej grebet mod uret for at forøge hastigheden og med uret for at sagtne hastigheden.
KMU25961
Speederindikator
Økonomimåleren på speederindikator viser den relative mængde brændstof der er brugt til hver gashåndtagsstilling. Vælg den indstil­ling, som giver den bedste ydelse og brænd­stoføkonomi til den ønskede drift.
For at øge modstanden skal friktionsskruen drejes i urets retning. For at formindske mod­standen skal friktionsskruen drejes mod urets retning. ADVARSEL! Spænd ikke
friktionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand, kan det blive besværligt at bevæge fjernstyringens håndtag eller gashåndtaget, hvilket kan føre til uheld.
[KWM00032]
1. Speederindikator
KMU25976
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning yder justerbar mod­stand til at flytte gashåndtaget eller fjernsty­ringshåndtaget, og kan indstilles i henhold til førerens præference.
23
Når en konstant hastighed ønskes, spændes justerskruen for at beholde den ønskede stil-
Page 31
ling på gashåndtaget.
ON
START
OFF
ON
START
OFF
1
ZMU04564
2
3
KMU25994
Motorafbryderreb og clips
Clipsen skal sidde på afbryderkontakten for motoren, for at motoren kan køre. Snoren skal være fastgjort til et sikkert sted på føre­rens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle falde overbord eller forlade stævnen, vil sno­ren hive clipsen af og stoppe motoren. Dette forhindrer, at båden sejler bort med motoren i gang. ADVARSEL! Fastgør motorafbry-
derrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere. Undgå ved et uheld at trække i rebet un­der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
[KWM00122]
Komponenter
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU26002
Stopknap
Motorens stopknap standser motoren ved tryk på knappen.
24
Page 32
Komponenter
ADVARSEL
BEMÆRK:
ON
OFF
START
ON
OFF
START
ZMU04566
KMU26091
Hovedkontakt
Hovedkontakten styrer tændingssystemet; betjeningen beskrives nedenfor.
“” (slukket)
Når hovedkontakten er i “ ” (slukket) posi­tion, er de elektriske kredsløb afbrudt, og nøglen kan fjernes.
“” (tændt)
Når hovedkontakten er i “ ” (tændt) positi­on, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og nøglen kan ikke fjernes.
“” (start)
Når hovedkontakten er i “ ” (start) posi­tion, drejer startmotoren for at starte moto­ren. Når nøglen løsnes, går den automatisk tilbage til “ ” (tændt) position.
KMU26111
Justering af styringsfriktion
En friktionsanordning giver justerbar mod­stand til styremekanismen, og kan indstilles efter førerens præference. Der er et juste­ringshåndtag på bunden af soklen til rorpin­den. Drej håndtaget mod bagbord “A” for at øge modstanden. Drej håndtaget mod styrbord “B” for at for­mindske modstanden.
KWM00040
25
Spænd ikke friktionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand kan den være vanskelig at styre, hvilket kan føre til uheld.
Kontroller at rorpinden kan bevæges uden
besvær når håndtaget drejes mod bagbord “B”.
Page 33
Komponenter
ADVARSEL
UP
DN
ZMU04223
1
Påfør ikke smøremidler, som f.eks. smøre-
fedt, på stilleskruens friktionsområde for
styringen.
KMU26143
Elektriske kontakt til trim og tilt på fjernbetjening eller rorpind
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Hvis du trykker på kontakten “ ” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når du trykker på kontakten “ ” (ned) vippes påhængsmotoren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kontakt til trim og tilt, se siderne 63 og 65.
siden af den nederste skærm. Når kontakten trykkes “ ” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når kontakten trykkes “ ” (ned) vippes påhængsmotoren ned, og den trimmes ned. Når kontakten slip­pes, vil påhængsmotoren stoppe i den nu­værende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kontakt til trim og tilt, se side 65.
KWM01031
Anvend kun den elektriske trim- og tilt­kontakt på nederste motorskærm, når bå­den ligger helt stille, og motoren er standset. Forsøg på at anvende denne kontakt, medens båden er i bevægelse, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distrahere føreren og øge risi­koen for kollision med en anden båd eller forhindring.
KMU26154
Elektrisk kontakt til trim og tilt på den nederste skærm
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU26163
Elektriske kontakter til trim og tilt (dobbelt kompashus type)
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Når du skubber kontakten “ ” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når du skubbere kontakten “ ” (ned) vippes påhængsmotoren ned og
26
Page 34
Komponenter
BEMÆRK:
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU04601
DN
UP
1
1
2
3
ZMU02525
A
B
A
B
ZMU01863
den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling. For instruktioner i at bruge de elektri­ske kontakter til trim og tilt, se siderne 63 og
65.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
På den dobbelte motorkontrol styrer fjernsty­ringsgrebet begge påhængsmotorer samti­dig.
KMU26244
Trimanode
KWM00840
KCM00840
Trimanoden virker også som anode for at beskytte motoren fra elektrokemisk tæ­ring. Mal aldrig trimanoden, da den her­ved bliver uvirksom som anode.
1. Trimanode
2. Bolt
3. Hætte
En forkert indstillet trimanode kan gøre det svært at styre. Foretag altid en prøve­sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen er korrekt. Husk at spænde bolten efter ind­stillingen af trimanoden.
Trimanoden bør justeres, så styringsbetje­ningen kan drejes til enten højre eller venstre ved at brug af samme styrke. Hvis båden har tendens til at slække til ven­stre (bagbords side), skal trimanodens bag­ende drejes til bagbords side “A” i figuren. Hvis båden har tendens til at slække til højre (styrbords side), skal trimanodens ende dre­jes til styrbords side “B” i figuren.
27
Bolt-tilspændingsmoment:
43.0 Nm (4.3 kgf-m, 32 ft-lb)
KMU26341
Tilt holderhåndtag for model med elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op stilling, låses tilt holderhåndtaget til bespæn­dingen.
Page 35
Komponenter
VIGTIGT
ZMU03979
1
ZMU04225
1
ZMU04226
1
1
ZMU04256
1. Tiltholderhåndtag
KCM00660
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller ­knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste løs fra tilt hol­deren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så an­vend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KMU26383
Låsehåndtag til motorhjelmen (træk op type)
For at fjerne motorens øverste motorskærm, skal låsehåndtag(ene) til motorhjelmen træk­kes op og hjelmen løftes af. Når hjelmen monteres, skal man checke for at være sik­ker på, at den passer rigtigt ind i gummifor­seglingen. Lås derefter hjelmen ved at flytte håndtaget(ene) til motorhjelmen nedad.
1. Låsehåndtag til motorhjelm
1. Låsehåndtag til motorhjelm
KMU26462
Gennemskylningsudstyr
Dette apparat bruges til at rengøre motorens kølevandsgange ved hjælp af en haveslange og postevand.
1. Gennemskylningsudstyr
28
Page 36
Komponenter
BEMÆRK:
ZMU05483
For detaljer om anvendelse, se side 73.
KMU35562
Brændstoffilter/Vandudskiller
Denne motor har et kombineret brændstoffil­ter/vandudskiller og et tilknyttet alarmsy­stem. Hvis vand udskilt fra brændstoffet overstiger en specifik mængde, vil alarmen på multifunktions omdrejningstælleren 6Y8 blive aktiveret.
Aktivering af advarselsudstyr
Vandudskillerens advarselslampe på mul-
tifunktions omdrejningstælleren 6Y8 be-
gynder at blinke.
Brummeren lyder med mellemrum, kun
når gearet er i frigear.
Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren
og kontakt omgående en Yamaha-for-
handler.
KMU26303
Advarselsindikator
Indikatoren tændes, hvis motoren udvikler en situation, hvor der er grund til bekymring. For detaljer om hvordan advarselsindikato­ren aflæses, se side 44.
1. Advarselsindikator
29
Page 37
KMU36014
VIGTIGT
VIGTIGT
BEMÆRK:
1
5
2
4
3
6
7
ZMU03601
Indikatorer
KMU36024
Advarselslampe for lavt olietryk
Hvis olietrykket bliver for lavt, vil denne indi­kator lyse. For yderligere information, se side
44.
KCM00022
Kør ikke videre med motoren, hvis ad-
varselslampen for lavt olietryk er tændt,
og motorolieniveauet falder. Motoren
vil blive alvorligt beskadiget.
Advarselslampen for olietryk fortæller
intet om niveauet af motorolie. Anvend
oliepinden til kontrol af den tilbagevæ-
rende oliemængde. For yderligere in-
formation, se side 50.

Instrumenter og visere

1. Indikator for overophedning
KMU31414
Digital omdrejningsmåler
Omdrejningstælleren viser motorens om­drejningstal og har følgende funktioner. Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
1. Indikator for lavt olietryk
KMU36033
Advarselslampe for overophedning
Hvis motortemperaturen bliver for høj, vil denne indikator lyse. For yderligere informa­tion til at læse indikatoren, se side 44.
KCM00052
Kør ikke videre med motoren, hvis indika­toren for overophedning er tændt. Moto­ren vil blive alvorligt beskadiget.
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Timetæller
4. Indikator for lavt olietryk
5. Indikator for overophedning
6. Indstillingsknap
7. Funktionsknap
Vandudskillerens advarselslampe og moto­rens advarselslampe på den digitale omdrej­ningsmåler fungerer ikke sammen med
30
Page 38
Instrumenter og visere
VIGTIGT
ZMU01740
ZMU01741
denne motor.
KMU36050
Omdrejningstæller
Omdrejningstælleren viser motorens fart i omdrejninger pr. minut (omdr./min.). Hvis omdrejningstælleren f.eks. viser “22” så er maskinens hastighed 2200 omdr./min.
KMU26621
Trimmåler
Dette instrument viser trimvinklen på din på­hængsmotor.
Husk på den trimvinkel, der passer bedst
til din båd under forskellige forhold. Indstil
trimvinklen til den ønskede vinkel med den
elektriske trim- og tiltkontakt.
Hvis trimvinklen på din motor overgår trim-
betjeningsområdet, vil det øverste seg-
ment på trimmålerdisplayet blinke.
Du kan ændre format i displayet ved at tryk­ke på “ ” (funktions-) knappen. Displayet kan vise det totale antal timer eller timer pr. tur eller være slukket. For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes samtidigt på “ ” (indstillings-) og “ ” (funktions-) knapperne i mere end 1 sekund, mens triptimerne vises. Dette nulstiller trip­tælleren til 0 (nul). Det totale antal timer, som motoren har kørt, kan ikke nulstilles.
KMU26524
Advarselslampe for lavt olietryk
Hvis olietrykket bliver for lavt, vil advar­selslampen begynde at blinke. For yderligere information, se side 44.
KCM00022
KMU26651
Timetæller
Dette instrument viser det antal timer, som motoren har kørt. Det kan indstilles til at vise det totale antal timer eller antallet af timer for den aktuelle tur. Displayet kan også tændes og slukkes.
31
Kør ikke videre med motoren, hvis ad-
varselslampen for lavt olietryk er tændt, og motorolieniveauet falder. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
Advarselslampen for olietryk fortæller
intet om niveauet af motorolie. Anvend oliepinden til kontrol af den tilbagevæ­rende oliemængde. For yderligere in­formation, se side 50.
Page 39
Instrumenter og visere
VIGTIGT
ZMU01736
1
ZMU01737
1
1. Indikator for lavt olietryk
KMU26583
Advarselslampe ved overophedning
Hvis motorens temperatur bliver for høj, vil advarselslampen begynde at blinke. For yderligere information i at læse indikatoren, se side 44.
KCM00052
Kør ikke videre med motoren, hvis indika­toren for overophedning er tændt. Moto­ren vil blive alvorligt beskadiget.
1. Indikator for overophedning
KMU26602
Digitalt speedometer
Dette instrument viser bådens hastighed og andre informationer.
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Tripmåler/ur/voltmeter
4. Advarselsindikator(er)
Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
KMU36061
Speedometer
Speedometeret kan vise km/t, mph eller knob, afhængigt af brugerens ønske. Vælg de ønskede måleenheder ved at indstille vælgerkontakten bag på måleren. Se indstil­lingerne på illustrationen.
1. Hætte
2. Omskifterkontakt (for hastighedsenhed)
3. Omskifterkontakt (for brændstofsender)
KMU26713
Brændstofmåler
Otte segmenter angiver brændstofniveauet.
32
Page 40
Instrumenter og visere
ZMU01745
Når alle segmenterne vises, er brændstof­tanken fuld.
Aflæsning af brændstofstanden kan være forkert afhængig af sensorens stilling i brændstoftanken og bådens holdning på vandet. Betjening med bov-op trim eller kon­tinuerlig drejning kan give forkerte aflæsnin­ger. Brændstofmålerens omskifterkontakt må ikke justeres. Forkert indstilling af målerens omskifterkontakt vil give en falsk aflæsning. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler om korrekt indstilling af omskifterkontakten.
VIGTIGT: At køre tør for brændstof kan skade motoren.
KMU36071
[KCM01770]
Tripmåler/ur/voltmeter
Dette display viser enten tripmåler, uret eller voltmeter. Du kan ændre visning i displayet ved at tryk­ke på “ ” (funktions-) knappen gentagne gange, indtil indikatoren på forsiden af instru­mentet peger på “ ” (tripmåler), “ ” (ur) eller “ ” (voltmeter).
KMU26691
Tripmåler
Dette instrument viser den afstand, som bå­den har sejlet, siden måleren sidst blev nul­stillet. Afstanden vises i kilometer eller miles af­hængigt af den valgte måleenhed for spee­dometeret.
For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes på “ ” (indstillings-) og “ ” (funktions-) knapperne på samme tid. Distancen opbevares i hukommelsen, som beskyttes med strøm fra batteriet. De lagre­de data går tabt, hvis batteriet afmonteres.
KMU26701
Ur
Indstille uret:
1. Vær sikker på at måleinstrumentet er i “ ” (tids-) funktion.
2. Tryk på “ ” (indstillings-) knappen; ti­medisplayet vil begynde at blinke.
3. Tryk på “ ” (funktions-) knappen ind­til den ønskede time vises.
4. Tryk på “ ” (indstillings-) knappen igen, minutdisplayet vil begynde at blin­ke.
5. Tryk på “ ” (funktions-) knappen ind­til det ønskede minut vises.
6. Tryk på “ ” (indstillings-) knappen igen for at starte uret.
33
Page 41
Uret kører på strøm fra batteriet. Hvis batte-
ZMU01748
1
2
3
riet frakobles, stopper uret. Indstil uret igen efter tilslutning af batteriet.
KMU36080
Voltmeter
Voltmeteret viser batterispændingen i volt (V).
KMU26721
Brændstofadvarselslampe
Hvis brændstofniveauet falder til ét segment, vil advarselssegmentet for brændstofniveau­et begynde at blinke. Kør ikke videre med motoren med fuld gas, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Sejl tilbage til havnen for lav motorhastighed.
VIGTIGT: At køre tør for brændstof kan skade motoren.
[KCM01770]
Instrumenter og visere
1. Indikator for lavt batteri
KMU26741
Brændstofmåler
Brændstofmåleren viser niveauet på brænd­stofforbruget, mens motoren kører.
1. Brændstofniveau-advarselssegment
KMU26732
Advarselslampe for lav batterispænding
Hvis batterispændingen falder, vil displayet automatisk tænde og begynde at blinke. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Måler for brændstofforbrug / Brændstoføko­nomimåler / Hastighedssynkroniseringsenhed for tocylindret motor
3. Vandudskilleradvarselsindikator (virker kun, hvis sensoren er blevet installeret)
Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
KMU26752
Brændstofgennemstrømningsmåler
Måleren til brændstofgennemstrømning vi­ser mængden af brændstof over en periode på en time med den aktuelle motorbetjening.
Måleren til brændstofgennemstrømning
34
Page 42
Instrumenter og visere
ZMU01749
ZMU01751
kan vise gallon/time eller liter/time afhæn­gigt af brugerens ønsker. Vælg de ønske­de måleenheder ved at indstille vælgerkontakten bag på måleren under in­stallation.
1. Omskifterkontakt
Målerne til brændstofforbrug og brænd-
stofsøkonomi vil vise samme måleenhed. Målinger af brændstofstrømmen er ikke nøj­agtige, når motoren kører under ca. 1300 omdr./min. Da brændstofpumpen skiftevis er slået til og fra, viser displayet enten ingen brændstofstrøm eller højere strøm end det reelle gennemsnitlige forbrug. Brugere af dobbeltmotorer: brændstofmåle­rens display kan vise benzinstrømmen i én eller begge motorer.
ser “ ” (kun for benzinstrøm i styrbords mo­tor), “ ” (kun for benzinstrømmen i bagbords motor) eller “ ” (for total benzinstrøm i beg­ge motorer).
KMU36090
Måler for brændstofforbrug / Brændstoføkonomimåler / Hastighedssynkroniseringsenhed for to motorer
Displayet viser enten brændstofforbruget, brændstoføkonomien eller synkronisering af begge maskiner. Du kan ændre format i displayet ved at tryk­ke på “ ” (funktions-) knappen gentagne gange indtil indikatoren foran på måleinstru­mentet peger på “ ” (brændstofforbrugs­måler) “ ” (brændstoføkonomimåler) eller “ ” (Hastighedssynkronisering for to motorer).
KMU26761
Brændstofforbrugsmåler
Dette instrument viser den totale mængde brændstof, der er forbrugt, siden instrumen­tet sidst blev nulstillet. For at nulstille det totale brændstofforbrug, skal der trykkes på “ ” (indstillings-) og “ ” (funktions-) knapperne på samme tid.
Du kan ændre format i brændstofmålerens display ved at trykke på “ ” (indstillings-) knappen gentagne gange, indtil måleren vi-
35
KMU26771
Brændstofsøkonomi
Måleren viser, hvor langt du cirka sejler pr. li­ter eller gallon.
Page 43
Hvis der er monteret to motorer på båden, vil
ZMU01752
ZMU01753
ZMU01754
1
2
3
4
5
dette instrument kun vise den totale brænd­stoføkonomi for begge motorer.
Brændstofforbruget kan variere meget alt
efter bådens design, vægt, den anvendte
skrue, motorens trimvinkel, betingelser på
søen (inklusive vind) og gashåndtagets
stilling. Brændstofforbruget kan også vari-
ere en smule alt efter type af vand (salt,
fersk og forureningsniveauerne), luftens
temperatur og fugtighed, renheden af bå-
dens bund, motorens monteringshøjde,
førerens dygtighed og den individuelle
benzintype (vinter- eller sommerbrændstof
og mængden af tilsætningsstoffer).
Yamahas digitale speedometer og brænd-
stofinstrumenter beregner hastighed, den
tilbagelagte afstand og brændstoføkonomi
ud fra vandets bevægelser ved bådens ag-
terstavn. Denne distance kan variere me-
get fra den aktuelt sejlede distance på
grund af strøm i vandet, bølger og tilstan-
den af hastighedsføleren (hvis den er del-
vist tilstoppet eller beskadiget).
De individuelle motorer kan variere en
smule i deres brændstofforbrug på grund
af forskelle i produktionen. Disse forskelle
kan endog være større, hvis motorerne er
fra forskellige årgange. Desuden kan for-
skellene på skruerne, selv inden for sam-
me grunddimensioner, også give små
Instrumenter og visere
variationer i brændstofforbruget.
KMU26782
Synkronisering af omdrejningerne i to motorer
Dette måleinstrument viser forskellen i om­drejningstallet (omdr./min.) mellem bag­bords- og styrbordsmotor til referenceformål ved synkronisering af de to motorers omdrej­ninger.
1. Hastigheden for bagbordsmotor er højere
2. Hastighed for bagbordsmotor er lidt højere
3. Motorhastigheden er synkroniseret ligeligt mellem bagbords- og styrbordsmotorer
4. Hastigheden for styrbordsmotor er lidt højere
5. Hastigheden for styrbordsmotor er højere
Hvis de to motorers hastigheder ikke er syn­kroniseret ved sejlads, skal du justere trim­vinklen eller speederen for at synkronisere dem. Hvis store forskelle i trimvinkel eller speeder­niveau er nødvendige for at synkronisere
36
Page 44
Instrumenter og visere
2
1
ZMU05415
2
3
1
4
5
6
7
8
ZMU05416
motorerne, bør du kontakte din Yamaha-for­handler for at få speederkablerne justeret.
KMU31653
6Y8 Multifunktionsmålere
Multifunktionsmålerne har 6 forskellige må­lere: omdrejningstæller (firkantet eller rund), speedometer (firkantet), hastigheds- & brændstofmålerenhed (firkantet eller rund) og en brændstofmåler (firkantet). Indikator­systemet i de runde og firkantede målere er ikke helt ens. Kontroller din målers model og type omhyggeligt. Denne vejledning beskri­ver primært advarselslamperne. Se den ved­lagte betjeningsvejledning for yderligere detaljer vedrørende indstilling og ændring af målerne.
KMU36184
6Y8
Multifunktionsomdrejningstæll
ere
Omdrejningstælleren viser motoromdrejnin­ger per minut. Den kan vise en trimmåler, ju­stere trolling-hastighed, vise kølevands­/motortemperaturen, batterispændingen, to­talt antal timer/triptællerens timer, olietryk, vanddetekteringsadvarsler, motordefektad­varsler og informere om periodisk vedlige­holdelse. Hvis motoren har en kølevandstrykføler, kan tælleren også vise kølevandstrykket. Det er dog også muligt, hvis motoren ikke har nogen kølevandstryk­føler, at vise kølevandstrykket ved at tilslutte en ekstern sensor (sælges separat) til tælle­ren. For installation af ekstra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler. Omdrejningstælleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvilken type af omdrejningstæller du har.
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Kølevandstryk
5. Kølevands-/motortemperatur
6. Vanddetekteringsadvarselsindikator
7. Batterispænding
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
37
Page 45
BEMÆRK:
1. Indstillingsknap
2
1
ZMU05417
1452
3
6879
ZMU05418
ZMU06457
ZMU06458
2. Funktionsknap
Instrumenter og visere
selslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhandler.
Du kan slukke for brummeren ved at trykke på “ ” (indstillings-) eller “ ” (funktions-) knappen.
KMU38620
Yamaha Security System­information
Drej hovedkontakten til “ ” (tændt) stilling. Displayet vil dermed vise den valgte Yamaha Security System-stilling (Aktiveret/Deaktive­ret).
Deaktiveringsstilling
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Vanddetekteringsadvarselsindikator
5. Motorproblemadvarsel/vedligeholdelsesindik ator
6. Kølevandstryk
7. Olieniveau (4-slagsmodeller)
8. Kølevands-/motortemperatur
9. Batterispænding
KMU36190
Check ved opstart
Placer fjernstyringshåndtaget/gearhåndta­get i frigear, og drej hovedkontakten til “ ” (tændt). Efter at der er tændt for alle display­er og timetælleren viser totalt antal timer, vil måleren skifte til normalfunktion. Hvis brum­meren lyder, og vandudskillerens advar-
38
Page 46
Instrumenter og visere
VIGTIGT
ZMU06459
ZMU06460
ZMU05430
ZMU05431
ZMU05421
Aktiveringsstilling
KMU36130
Advarsel om lavt olietryk
Hvis olietrykket i motoren falder til for lavt et niveau, vil advarselslampen for olietryk be­gynde at blinke, og motorhastigheden vil automatisk sænkes til omkring 2000 omdr./min.
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og advarselslampen for olietryk blinker. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret akti­veres selvom motoroliekvantiteten er kor­rekt, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
KCM01601
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU36221
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj un­der sejlads, vil indikatoren for overophedning begynde at blinke. Motorens omdrejningstal vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
39
Page 47
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren
VIGTIGT
VIGTIGT
ZMU05422
ZMU05423
ZMU05424
ZMU05425
lyder og udstyret for overophedning er akti­veret. Undersøg om kølevandsindtaget er til­stoppet.
KCM01592
Kør ikke videre med motoren, hvis indi-
katoren for overophedning blinker. Mo-
toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis no-
get af advarselsudstyret er aktiveret.
Ret henvendelse til din Yamaha-for-
handler, hvis problemet ikke kan findes
og rettes.
KMU36150
Indikator for vandudskiller
Denne indikator vil blinke under sejlads, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret). Stop i så fald motoren øjeblikkeligt og læs instruktionerne på side 91 i denne håndbog, som beskriver hvordan vandet aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Instrumenter og visere
KCM00910
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU36160
Advarsel om motorproblemer
Denne indikator vil blinke under sejlads, hvis der er funktionsfejl ved motoren. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
40
Page 48
Instrumenter og visere
VIGTIGT
ZMU05426
ZMU05427
ZMU05428
KCM00920
I sådanne tilfælde vil motoren ikke virke ordentligt. Kontakt omgående en Yamaha-forhandler.
KMU36170
Advarselslampe for lav batterispænding
Advarselslampen for lav batterispænding og batterispændingens værdi begynder at blin­ke, hvis batterispændingen bliver for lav. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KMU36232
6Y8 Multifunktions hastigheds
& brændstofmålere
Hastigheds & brændstofmåleenheden viser bådens hastighed og fungerer som brænd­stofmåler, total brændstofforbrug, brænd­stoføkonomi display, brændstofstrøm display og systemspændings display. Det vi­ste display vælges ved at anvende “ ” (ind­stilling-) og “ ” (funktion-) knapper beskrives i dette afsnit. Hvis hastighedssen­soren er installeret, kan enheden også vise trip displayet. Dog kan rejse displayet vises selvom hastighedssensoren ikke er installe­ret, ved at tilslutte en valgfri sensor til enhe­den. Derudover kan der, såfremt valgfrie sensorer er forbundet til enheden, også vi­ses et temperatur display, dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulte­res Deres Yamaha forhandler. Hastigheds & brændstofmåleenheden kan fås i en rund eller firkantet variant. Kontroller Deres hastigheds & brændstofmåleenheds­type for opererings information. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal opererering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
41
Page 49
Instrumenter og visere
2
1
ZMU05432
1
2
3
ZMU05433
2
1
ZMU05434
12
3
ZMU05435
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36241
6Y8 Multifunktions
speedometrere
Speedometer enheden viser bådens hastig­hed og fungerer som brændstofmåler og sy­stemstrøm display. Det viste display vælges ved at anvende “ ” (indstilling-) og “ ” (funktion-) knapper beskrives I dette afsnit. Derudover kan speedometeret vise den øn­skede måleenhed, såsom fx km/t, mph eller knob. Hvis hastighedssensoren er installe­ret, kan enheden også vise rejse displayet. Dog kan rejse displayet vises, selvom hastig­hedssensoren ikke er installeret, ved at for­binde en valgfri sensor til enheden. Derudover kan der, såfremt valgfrie sensorer er forbundet til enheden, også vises et tem­peratur display, dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulteres Deres Yamaha forhandler. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal opererering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
42
Page 50
Instrumenter og visere
2
1
ZMU05436
1
2
3
ZMU05437
2
1
ZMU05438
1
2
ZMU05439
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
sekunder skifter instrumentet til normal be­tjening. For yderligere information se brugervejled­ningen, som fulgte med måleren.
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36250
6Y8 Multifunktions
brændstofmålere
Måleren kan vise brændstofstrømmen, totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi og den mængde brændstof, der er tilbage i tan­ken. Du kan ændre visningen i benzinmåle­rens display ved at trykke på “ ” (indstillings-) og “ ” (funktions-) knap­perne som beskrevet i dette afsnit. For yder­ligere information se brugervejledningen, som fulgte med måleren. Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par
43
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Multifunktionsdisplay
Page 51
KMU26803
VIGTIGT
ZMU04227
ZMU03025
OFF STARTONOFF START
ON
ZMU04584
ZMU02630
Overvågningssystem
KCM00091
Kør ikke videre med motoren, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU30346
Overophedningsalarm (dobbeltmotor)
Denne motor har et alarmsystem mod over­ophedning. Alarmen aktiveres, hvis moto­rens temperatur stiger for meget.
Motorens omdrejningstal vil automatisk
blive sænket til 2000–3500 omdr./min.
Advarselslampen for overophedning vil
lyse eller blinke.

Motorens kontrolsystem

Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet:
Tjek trimvinklen for at sikre, at kølevands-
indtaget er nedsænket i vandet.
Undersøg om kølevandsindtaget er tilstop-
pet.
Der vil lyde en brummer.
Brugere af dobbeltmotorer: Hvis overophedningsalarmen hos en motor aktiveres, kører motoren langsommere. For at slukke alarmen på den motor, der ikke er berørt af overophedning, skal hovedkontak­ten på den overophedede motor slukkes. Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren. Træk påhængsmotoren op og efterse om kø­levandsindtaget er tilstoppet. Hvis alarmen stadig er aktiv, træk påhængsmotoren op og vend tilbage til havnen.
KMU30356
Alarm om lavt olietryk
Hvis olietrykket falder for meget, vil alarmen blive aktiveret.
44
Page 52
Motorens kontrolsystem
ZMU04254
ZMU02360
OFF STARTONOFF START
ON
ZMU04584
Motorens omdrejningstal vil automatisk
blive sænket til 2000–3500 omdr./min. Ad-
varselslampen for olietryk vil lyse eller blin-
ke.
Der vil lyde en brummer.
Hvis advarselssystemet er aktiveret, skal du stoppe motoren, så snart det er sikkert at gøre det. Efterse olieniveauet og påfyld olie hvis nødvendigt. Hvis olieniveauet er korrekt, så ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
45
Page 53
KMU26902
ADVARSEL
ZMU01760
1

Installation

Informationen i dette afsnit er kun vejleden­de. Det er ikke muligt at give komplette in­struktioner for alle mulige båd- og motorkombinationer. Den korrekte monte­ring afhænger delvist af erfaring og kombina­tionen af båd og motor.
KWM01590
Installation
Hvis man giver båden for stor effekt,
kan det medføre alvorlig ustabilitet.
Monter ikke en påhængsmotor med fle-
re hestekræfter end det maksimale som
indikeres på bådens dataplade. Hvis
båden ikke har en dataplade så ret hen-
vendelse til bådproducenten.
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks.
dårlig håndtering, tab af kontrol eller
brandfare. For permanent monterede
modeller, bør din forhandler eller en an-
den person med kendskab til korrekt
rigning montere motoren.
KMU33481
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så båden er velafbalanceret. Ellers vil båden bli­ve svær at styre. På både med en enkelt mo­tor skal påhængsmotoren monteres på bådens midterlinje (køllinje). På både med dobbelte motorer skal påhængsmotorerne monteres i lige stor afstand fra midterlinjen. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om det korrekte monteringssted.
1. Centerlinie (køllinie)
1. Centerlinie (køllinie)
KMU26933
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvir­ker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis den er monteret for højt, kan der forekomme skrueventilation, hvilket vil reducere fremdrif­ten på grund af for stort slip i skruen, og vandindtaget til kølesystemet vil muligvis ikke få tilstrækkelig vandforsyning, hvilket kan forårsage overophedning af motoren. Hvis motoren er monteret for lavt, vil vand­modstanden (trækket) blive forøget og der­med nedsætte motorens effektivitet og ydelse. Påhængsmotoren skal typisk være monte­ret, så antikaviationspladen er på linje med bunden af båden. Den optimale monterings-
46
Page 54
Installation
VIGTIGT
ZMU01874
højde for påhængsmotoren afhænger af en kombination af båd/motor og den ønskede anvendelse. Prøvesejladser med forskellige højder kan hjælpe med til at bestemme den optimale monteringshøjde. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om den korrekte monteringshøjde.
KCM01634
Sørg for at tomgangsudstødningshullet
forbliver højt nok til at holde vandet ude
af motoren, selv hvis båden er i statio-
nærposition med maksimal vægt.
En forkert motorhøjde eller forhindring
af vandgennemstrømningen (som
f.eks. designet eller tilstanden på båden
eller tilbehør, som f.eks. badestiger el-
ler transducere til ekkolod) kan give
lufthuller i vandet, hvis båden sejler
med høj hastighed. Hvis motoren bru-
ges kontinuerligt ved tilstedeværelse af
luftbårne vandsprøjt, kan der komme
nok vand ind i motoren gennem luftind-
taget på den øverste motorskærm til at
forårsage alvorlig motorskade. Fjern
årsagen til luftbårne vandsprøjt.
47
Page 55

Betjening

BEMÆRK:
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU01710
KMU36381
Førstegangs betjening
KMU36391
Påfyld motorolie
Motoren er afsendt fra fabrikke unde motor­olie. Hvis din forhandler ikke har påfyldt olie, skal du påfylde olie inden du starter motoren.
VIGTIGT: Kontroller, at der er fyldt olie på motoren før du starter første gang, for at undgå alvorlige motorskader.
Motoren bliver leveret med følgende mær­kat, som skal fjernes, når der er fyldt motor­olie på første gang. For yderligere information i at læse indikatoren, se side 50.
KMU30174
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med ind­køring for at tilpasse overfladerne på de be­vægelige dele, så de slides ens. Korrekt indkøring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv. VIGTIGT:
Hvis indkøringsproceduren ikke overhol­des, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige skader på motoren.
KMU27085
Procedure for 4-takts modeller
Din nye motor kræver en periode på 10 timer med indkøring for at tilpasse overfladerne på de bevægelige dele, så de slides ens.
Lad motoren køre i vandet, med belastning
[KCM00801]
[KCM01781]
(i gear, med skruen monteret) som følger. I 10 timer for bremsning i motor: Undgå læn­gere tids drift i frigear, urolige vande og om­råder med trængsel.
1. For den første betjeningstime: Lad motoren køre på forskellige omdrej­ninger op til 2000 omdr./min. eller på omkring halvt åbent gashåndtag.
2. For den anden betjeningstime: Forøg motoromdrejningerne så meget som nødvendigt for at få båden på ni­veau (men undgå fuldt åbent gashånd­tag), luk så ned på gashåndtaget, mens båden holdes på en jævn hastighed.
3. Resterende 8 timer: Motoren kan køres i alle hastigheder. Undgå imidlertid at køre med fuld gas i mere end 5 minutter ad gangen.
4. Efter de første 10 timer: Kør normalt med motoren.
KMU36400
Lær din båd at kende
Forskellige både reagerer forskelligt. Sejl for­sigtigt mens du lærer, hvordan din båd rea­gerer under forskellige forhold og ved forskellige trimvinkler (se side 63).
KMU36413
Eftersyn før start af motoren
KWM01921
Hvis nogle af emnerne under “Eftersyn før start af motoren” ikke virker som de skal, så få dem efterset og repareret før anvendelse af påhængsmotoren. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
KCM00120
Start ikke motoren ude af vandet. Overop­hedning og alvorlige motorskader kan bli­ve følgen.
48
Page 56
Betjening
ADVARSEL
ADVARSEL
ZMU06176
ZMU06107
ZMU05483
KMU36421
Brændstofniveau
Kontroller, at du har rigeligt med brændstof til din tur. En god regel er, at du må bruge 1/3 af dit brændstof til at nå din destination, 1/3 til at komme tilbage og beholde 1/3 som re­serve i tilfælde af uheld. Med båden plant på en trailer eller i vandet, skal du dreje nøglen til “ ”(tændt) og tjekke benzinniveauet. For instruktioner i at påfylde benzin, se side 53.
KMU36431
Fjern skærmen
For følgende check, fjern den øverste motor­skærm fra maskinen. For at fjerne motor­skærmen, skal alle låsehåndtag låses op og skærmen løftes af.
ster, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder.
KWM00910
Utætheder af brændstof kan føre til brand eller eksplosion.
Efterse regelsmæssigt for brænd-
stoflækage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
stofsystemet repareres af en kvalifice­ret mekaniker. Ukorrekte reparationer kan gøre påhængsmotoren usikker at sejle med.
KMU36451
Efterse for brændstoflækage
Efterse for brændstofudslip eller benzin-
dampe i båden.
Undersøg om der er brændstofudslip fra
brandstofsystemet.
Efterse brændstoftanken og brændstofrør
for revner, hævelser eller øvrige skader.
KMU36471
Efterse brændstoffiltret
Kontroller, at brændstoffilteret er rent og fri for vand. Hvis der er så meget vand i brænd­stoffet, at svømmeren løfter sig eller hvis der er en betydelig mængde grus, bør brænd­stoftanken tjekkes og renses hos en Yamaha-forhandler.
KMU36442
Brændstofsystem
KWM00060
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni-
49
Page 57
Betjening
ON
START
OFF
ON
START
OFF
1
ZMU04564
2
3
KMU36902
Betjeningsgreb
Modeller med rorpind:
Flyt rorpinden helt til venstre og helt til høj-
re for at sikre, at den kan betjenes uhin­dret.
Drej gashåndtagets greb fra fuldt lukket
stilling til helt åben stilling. Sørg for, at håndtaget kan drejes uhindret og at det kommer helt tilbage til fuldt lukket stilling.
Se efter løse eller ødelagte forbindelser
ved gashåndtaget og gearskiftkablerne.
Modeller med fjernstyring:
Drej rattet helt til højre og helt til venstre.
Sørg for, at bevægelsen er blød og uhin­dret hele vejen uden bindinger eller over­dreven friløb.
Betjen gashåndtagene flere gange for at
sikre, at der ikke er nogen hindringer i be­vægelserne. Skiftet skal være blødt mel­lem alle bevægelserne, og hvert håndtag skal vende helt tilbage til tomgangspositio­nen.
Se efter løse eller ødelagte forbindelser
ved gashåndtaget og gearskiftkablerne.
KMU36483
Motorafbryderreb
Efterse motorafbryderrebet og spændebøj­len for skader, såsom snit, brud og slid.
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
KMU37052
Motorolie
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis motoren
ikke er i niveau, kan det medføre, at oliestanden på oliemåleren ikke vises korrekt.
2. Fjern oliepinden og tør den.
3. Isæt oliepinden og tag den ud igen. Sørg for at sætte oliepinden helt ind i olie­pindsrøret, ellers vil målingen af olieni­veauet være ukorrekt.
[KCM01790]
50
Page 58
Betjening
ZMU04257
1
ZMU02082
1
3
2
2
ZMU06053
1
4. Kontroller olieniveauet med oliepinden for at være sikker på, at niveauet er mel­lem den øverste niveaumarkering og den nederste niveaumarkering. Konsul­ter din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er uden for det specificerede niveau, eller hvis olien virker mælket el­ler snavset.
1. Oliepind
1. Markering for laveste niveau
2. Oliepind
3. Markering for øverste niveau
KMU27153
Motor
Efterse motoren og motor vibrationsdæm-
peren.
Se efter løse eller ødelagte beslag.
Efterse om skruen er beskadiget.
Efterse for brændstoflækager i motoren.
KMU36492
Gennemskylningsudstyr
Kontroller, at studsen til haveslangen fra gennemskylningsudstyret’ er sikkert fast­skruet på beslaget på den underste motor­skærm. VIGTIGT: Hvis studsen til
haveslangen ikke er tilsluttet ordentligt, kan kølevandet lække og motoren kan bli­ve overophedet.
1. Beslag
2. Gennemskylningsudstyr
KMU36963
[KCM01801]
Monter hjelmen
1. Sørg for, at alle tre låsehåndtag til hjel­men er låst op.
2. Vær sikker på, at gummeforseglingen sidder fast hele vejen rundt om den øverste motorskærm.
3. Placer den øverste motorskærm på den underste motorskærm.
4. Vær sikker på, at gummiforseglingen sidder fast hele vejen rundt om motoren.
5. Flyt håndtagene, som figuren viser, for at låse hjelmen. VIGTIGT: Hvis øverste
motorhjelm ikke er korrekt monteret, kan vandsprøjt under den øverste hjelm skade motoren eller der er risi­ko for, at den øverste hjelm kan flyve af ved høje hastigheder.
[KCM01991]
51
Page 59
Efter installation, efterse tilpasningen af
ADVARSEL
ZMU06131
ZMU06132
ZMU03458
1
2
øverste motorskærm ved at trykke på den med begge hænder. Hvis den øverste motor­skærm er løs, skal den repareres af en Yamaha-forhandler.
Betjening
medens den er vippet op, selv ikke når tiltstøttehåndtaget er låst. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængs­motoren skulle falde ned.
Kropsdele kan blive knust mellem mo-
toren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Kontroller at der ikke er nogen i nærhe-
den af påhængsmotoren inden denne test udføres.
1. Efterse power trim og tilt enheden for tegn på olielækager.
2. Betjen hver af de elektriske kontakter til trim og tilt på fjernstyringen og underste motorskærm for at efterse at alle kontak­ter virker.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at tiltstang og trimstænger er udstrakt helt.
KMU29158
Eftersyn af det elektriske trim- og tiltsystem
KWM01930
Gå aldrig ind under den nederste del,
1. Tiltstang
2. Trimstang
4. Brug tiltholderhåndtaget til at låse moto­ren i opretstilling. Betjen tilt-ned kontak­ten kortvarigt, så motoren bliver støttet af tiltholderhåndtaget.
52
Page 60
Betjening
ADVARSEL
ZMU02634
1
ZMU04624
ZMU03460
1. Tiltholderhåndtag
5. Efterse at tiltstangen og trimstænger er fri for rust eller andre defekter.
6. Aktiver tilt-ned kontakten indtil trimstæn­gerne har trukket sig helt ind i cylinder­ne.
7. Aktiver trim-op kontakten indtil tiltstan­gen er skubbet helt ud. Lås tilt holder­håndtaget op.
stang og trimstænger virker glat.
KMU36582
Batteri
Efterse at batteriet er i god stand og er fuldt opladede. Check, at batteriforbindelserne er rene, sikre og dækket med isoleringsmateri­ale. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren. Henvisning til de instruktioner, der medfølger fra batteriets fabrik vedr. check af dit batteri­mærke.
KMU27438
Påfyldning af brændstof
KWM01830
Benzin og dampe herfra er meget
brandfarlige og eksplosive! Fyld altid benzin på i overensstemmelse med denne procedure for at reducere risiko­en for brand og eksplosion.
Benzin er giftigt og kan forårsage til-
skadekomst eller død. Håndter benzin med forsigtighed. Sug aldrig benzin op med munden. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, indånde store mæng­der benzindampe eller få benzin i øjne­ne, skal du omgående søge lægehjælp. Hvis du får benzin på huden, skal det omgående vaskes af med vand og sæ­be. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
8. Vip påhængsmotoren ned. Efterse at tilt-
53
1. Forvis dig om, at motoren er stoppet.
2. Frakobl brændstofrøret fra brændstof­tanken og spænd luftskruen på brænd­stoftankdækslet.
Page 61
3. Fjern den bærbare tank fra båden.
ADVARSEL
ZMU06598
ZMU02301
ZMU02834
4. Sørg for at være et velventileret uden­dørs sted, enten sikkert fortøjet eller på en trailer.
5. Undgå tobaksrygning, gnister og brug af åben ild, statisk elektricitet eller andre antændelseskilder.
6. Hvis du bruger en transportabel behol­der til opbevaring og udlevering af brændstof, bør du kun bruge en god­kendt BENZIN-beholder.
7. Rør ved brændstofstudsen på påfyld­ningsåbningen eller tragten for at forhin­dre gnister på grund af statisk elektricitet.
8. Fyld brændstoftanken, men vær forsig­tig, så den ikke overfyldes. ADVARSEL!
Overfyld ikke brændstoftanken. El­lers kan brændstoffet udvide sig og flyde over, hvis temperaturen bliver for høj.
[KWM02610]
Betjening
Brændstoftankens kapacitet:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
9. Spænd påfyldningshætten ordentligt ef­ter påfyldning.
10. Hvis der spildes benzin, skal det omgå­ende tørres op med en tør klud. Brugte klude skal kasseres i henhold til lokale love og regulativer.
KMU27452
Betjening af motoren
KWM00420
Inden motoren startes, skal du kontrol-
lere, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kontroller at der ikke er badende i van­det i nærheden.
Når luftskruen løsnes slipper der ben-
zindampe ud. Benzin er meget brand­bart og dets dampe er brandbare og eksplosive. Afstå fra tobaksrygning og hold åben ild og gnister borte, når luftskruen åbnes.
Denne motor udsender udstødnings-
gasser, som indeholder kulilte, en far­veløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller døden, hvis de ind­åndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede.
54
Page 62
Betjening
BEMÆRK:
ZMU02295
ZMU02024
Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU27468
At tilføre brændstof (bærbar tank)
1. Hvis der er en luftskrue i brændstoftan­kens dæksel, skal den løsnes 2 eller 3 omgange.
2. Hvis der er en kobling til brændstofslan­ge på motoren, skal du få koblingen til brændstofslangen til at passe sammen med brændstofslangen på motoren og omhyggeligt tilslutte brændstofrøret til samlingen, mens du klemmer samlingen sammen. Sæt så den anden ende fast til koblingen på brændstoftanken.
der motordriften skal tanken placeres vandret, da brændstoffet ellers ikke kan suges fra brændstoftanken.
1. Pil
KMU27484
At tilføre brændstof
1. Hvis der er en luftskrue i brændstoftan­kens dæksel, skal den løsnes 2 eller 3 omgange.
2. Hvis der er en kobling til brændstofslan­ge eller en brændstofhane på båden, skal brændstofrøret tilsluttes fast til sam­lingen, eller brændstofhanen skal åb­nes.
3. Tryk på spædepumpen med pilen pe­gende opad, indtil bolden føles hård.
Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Brugte klude skal kasseres i henhold til lokale love og regulati­ver.
3. Tryk på spædepumpen med pilen pe­gende opad, indtil bolden føles hård. Un-
55
1. Pil
Page 63
Betjening
ADVARSEL
ADVARSEL
BEMÆRK:
BEMÆRK:
KMU27494
Start motoren
KWM01600
Inden motoren startes, skal du kontrolle­re, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kon­troller, at der ikke er badende i vandet i nærheden.
KMU38630
Elektrisk start/Prime Start-modeller
KWM01840
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhin­drer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
signaler varierer afhængig af hvor modta­geren monteres. For korrekt anvendelse af Yamaha Security System, skal senderen holdes så nær modtageren som muligt.
Hvis Yamaha Security System ikke funge-
rer korrekt, skal du prøve at aktivere syste­met en gang til.
2. Sæt gearskiftshåndtaget i frigear.
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes, undtagen når den er i frigear.
3. Fastgør motorafbrydersnoren til et sik­kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Monter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontak­ten.
1. Når Yamaha Security System er aktive­ret, skal du bruge fjernstyringen til at ændre indstillingen til deaktiveret stilling. Der høres to korte bips når Yamaha Se­curity System deaktiveres. For yderlige­re information, se side 20.
Hvis du har glemt hvilken stilling tyveribe-
skyttelsen har, skal du trykke på aktive­rings- eller deaktiveringsknappen for at nulstille Yamaha Security System.
Fjernstyringens rækkevidde for at sende
4. Sæt gashåndtagets greb i “ ” (start) stilling. Når motoren starter, skal man re­turnere gashåndtaget til fuldt lukket stil­ling.
56
Page 64
Betjening
BEMÆRK:
ADVARSEL
BEMÆRK:
5. Drej hovedkontakten til “ ” (start).
6. Straks efter motoren starter, slippes ho­vedkontakten så den kan returnere til “ ” (tændt). VIGTIGT: Drej aldrig ho-
vedkontakten til “ ” (start) mens motoren kører. Hold ikke startmoto­ren kørende i mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmo­toren i mere end 5 sekunder, vil batte­riet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starte­ren kan også blive beskadiget. Hvis motoren ikke vil starte efter 5 sekun­ders forsøg, skal hovedkontakten sætte tilbage til “ ” (tændt), vent 10 sekunder, og forsøg så at starte mo­toren igen.
Når motoren er kold, skal den opvarmes.
For yderligere information, se side 59.
Hvis motoren er varm og ikke vil starte, så
[KCM00192]
åbn gashåndtaget en smule og prøv at starte motoren igen. Hvis motoren stadig ikke vil starte, se side 88.
KMU42420
Elektrisk start og fjernstyringsmodeller
KWM01840
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhin­drer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
1. Når Yamaha Security System er aktive­ret, skal du bruge fjernstyringen til at ændre indstillingen til deaktiveret stilling. Der høres to korte bips når Yamaha Se­curity System deaktiveres. For yderlige­re information, se side 20.
Hvis du har glemt hvilken stilling tyveribe-
skyttelsen har, skal du trykke på aktive­rings- eller deaktiveringsknappen for at nulstille Security System.
Fjernstyringens rækkevidde for at sende
signaler varierer afhængig af hvor modta­geren monteres. For korrekt anvendelse af Yamaha Security System, skal senderen holdes så nær modtageren som muligt.
Hvis Yamaha Security System ikke funge-
rer korrekt, skal du prøve at aktivere syste-
57
Page 65
met en gang til.
BEMÆRK:
BEMÆRK:
N
ZMU04588
ON
START
OFF
ON
START
OFF
ZMU04589
2. Placer fjernstyringshåndtaget i “ ” (fri­gear).
Betjening
4. Drej hovedkontakten til “ ” (tændt).
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes undtagen, når den er i frigear.
3. Fastgør motorafbrydersnoren til et sik­kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Monter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontak­ten.
Brugere af dobbeltmotorer: Når hovedkon­takten er tændt, arbejder brummeren i nogle få sekunder og stopper så automatisk. Brum­meren aktiveres også, hvis en af motorerne stopper.
5. Drej hovedkontakten til “ ” (start), og hold den i højst 5 sekunder.
58
Page 66
Betjening
VIGTIGT
START
ON
ZMU04590
6. Straks efter motoren starter, slip hoved­kontakten og drej den tilbage til “ ” (tændt). VIGTIGT: Drej aldrig hoved-
kontakten til “ ” (start) mens mo­toren kører. Hold ikke startmotoren kørende i mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmo­toren i mere end 5 sekunder, vil batte­riet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starte­ren kan også blive beskadiget. Hvis motoren ikke vil starte efter 5 sekun­ders forsøg, skal hovedkontakten sætte tilbage til “ ” (tændt), vent 10 sekunder, og forsøg så at starte mo­toren igen.
KMU36510
Check efter start af motoren
KMU36522
Kølevand
Efterse, om der er en jævn strøm af vand fra kontrolåbningen til kølevand. Den konstante strøm af vand, der kommer ud af kølevands­kontrolåbningen viser, at vandpumpen pum­per vand igennem kølevandsrørene. Hvis kølevandsgennemstrømningen er frossen, kan det vare et stykke tid for vandet at be­gynde at flyde ud af kontrolåbningen.
KCM01810
Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud
[KCM00192]
af kontrolåbningen, medens motoren kø­rer, vil der opstå overophedning med al­vorlige skader til følge. Stop motoren og kontroller, om kølevandsindtaget på bundkarret eller kølevandskontrolåbnin­gen er blokeret. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU27670
Opvarm motoren
KMU27716
Modeller med manuel start og elektrisk start
1. Lad motoren køre i tomgang i 3 minutter efter den er startet for at varme op. Hvis man undlader dette, vil det afkorte moto­rens levetid.
2. Forvis dig om, at advarselslampen for olietryk forbliver slukket efter, at motoren er startet. VIGTIGT: Hvis advar-
selslampen for olietryk blinker, når motoren er blevet startet, så stop mo­toren. Ellers kan motoren blive alvor­ligt beskadiget. Efterse olieniveauet og påfyld olie om nødvendigt. Ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler, hvis årsagen til at advarselslam­pen for olietryk lyser, ikke kan findes.
[KCM01831]
59
Page 67
KMU36531
ADVARSEL
VIGTIGT
Check efter opvarmning af
motoren
KMU36541
Gearskift
Når båden er fortøjet og uden at gashåndta­get er åbent, skal det sikres, at motoren skif­ter blødt mellem fremad og tilbage, og tilbage til frigear.
KMU36980
Stopkontakter
Drej hovedkontakten til “ ”, eller tryk på
stopknappen for at sikre, at motoren standser.
Kontroller, at fjernelse af clipsen fra mo-
torafbryderkontakten stopper motoren.
Kontroller, at motoren ikke kan startes
med clipsen fjernet fra motorafbryderkon­takten.
KMU33492
Gearskift
KWM00180
Betjening
1. Udløser af lås til frigear
2. Flyt fjernstyringshåndtaget/gearskift­håndtaget raskt og bestemt fremad (til fremadgående gear) eller bagud (til bak­gear) [cirka 35 (til du kan føle hakket) for fjernstyringsmodeller].
Inden gearskiftet skal man kontrollere, at der ikke er badende eller andre forhin­dringer i vandet i nærheden.
KCM01610
Varm motoren op inden du skifter gear. Tomgangshastigheden er højere end nor­malt, indtil motor er blevet varmet op. En høj tomgangshastighed kan forhindre gearskiftning til frigear. Hvis dette ind­træffer, kan du slukke for motoren, skifte til frigear og så omstarte motoren og lade den varme op.
Gearskift fra frigear
1. Træk aktiveringslåsen til frigear op (hvis udstyret).
60
Page 68
Betjening
N
ZMU04588
Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til frigear
1. Luk for gashåndtaget således at motor­omdrejningerne falder til tomgangsha­stighed.
2. Når motoren er på tomgangshastighed skal fjernstyringshåndtaget/gearskift­håndtaget flyttes raskt og bestemt til fri­gear.
61
Page 69
KMU31742
ADVARSEL
OFF
ON
OFF
ON
ZMU04600
Stop af båden
KWM01510
Brug ikke bakgearet til at bremse eller
stoppe båden, fordi du kan miste kon­trollen over båden, du risikerer at falde ud og roret og andre dele kan blive svære at kontrollere. Der er også større risiko for alvorlige skader. Tænk des­uden på, at denne manøvre risikerer at skade gearskiftemekanismen.
Skift ikke til bakgear, når båden planer.
Du kan miste kontrollen over båden og båden kan fyldes med vand eller ska­des.
Betjening
KMU38651
Fremgangsmåde
1. Skub og hold stopknappen eller drej ho­vedkontakten til “ ” (fra).
Båden er ikke udstyret med et separat brem­sesystem. Vandmodstand stopper den, efter gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Op­bremsningsstrækningen afhænger af bå­dens vægt, vandoverfladens forhold og vindretningen.
KMU27821
Stop motoren
Inden motoren stoppes, skal man først lade den køle af i et par minutter i tomgang eller med lave omdrejninger. Det kan ikke anbefa­les at stoppe med det samme efter at have kørt med høj fart.
62
Page 70
Betjening
BEMÆRK:
ADVARSEL
ADVARSEL
1
ZMU04258
2. Når motoren er stoppet, frakobles brændstofrøret, hvis der er en kobling til brændstofslange på påhængsmotoren.
3. Spænd luftskruen på brændstofdækslet (hvis udstyret med en sådan).
4. Fjern nøglen, hvis båden efterlades ube­mandet.
5. Når du forlader båden, skal du aktivere Yamaha Security System ved at trykke på aktiveringsknappen på fjernstyrin­gen. Der høres et kort bip, når tyveribe­skyttelsen aktiveres. Systemet kan kun aktiveres, når hovedkontakten er i stillin­gen “ ” (fra). For yderligere informati­on, se side 20. ADVARSEL! Indstil ikke
Yamaha Security System i låseind­stillingen når du standser motoren væk fra kysten.
[KWM02150]
uheld. Hvis båden bliver ustabil eller van­skelig at styre, så sæt farten ned og/eller juster trimvinklen.
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper med til at fastsætte bovens stilling i vandet. Den korrekte trimvinkel hjælper med til at for­bedre ydelsen og brændstoføkonomien, som igen reducerer påvirkningerne på moto­ren. Den korrekte trimvinkel afhænger også af en kombination af båd, motor og skrue. Den korrekte trim er også under indflydelse af bådens belastning, søens betingelser og bådens fart.
Motoren kan også stoppes ved at trække i snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder­kontakten og derefter dreje hovedkontakten til “ ” (fra).
KMU27862
Trimning af påhængsmotor
KWM00740
For stor trim under sejladsen (enten trim op eller trim ned) kan gøre båden ustabil og gøre styringen af båden meget van­skelig. Dette forøger muligheden for
63
1. Trim arbejdsvinkel
KMU27887
Justering af trimvinkel (elektrisk trim og tilt)
KWM00753
Sørg for, at der ingen personer er i nær-
Page 71
heden af påhængsmotoren ved juste-
ZMU04601
DN
UP
1
UP
DN
1
ZMU04231
ring af trimvinkelen. Kropsdele kan blive knust mellem motoren og be­spændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en
trimindstilling for første gang. Øg ha­stigheden gradvist og se efter tegn på ustabilitet eller problemer med styrin­gen. Forkert trimvinkel kan medføre tab af styreevne.
Hvis du har en elektrisk trim- og tiltkon-
takt på nederste motorskærm, så brug den kun, når båden er helt stoppet og motoren er slukket. Juster aldrig trim­vinkelen med denne kontakt, når båden sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
Betjening
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontak­ten “ ” (op). For at sænke boven (trim-ind), tryk på kon­takten “ ” (ned). Foretag nogle tests med trimindstillingen i
64
Page 72
Betjening
BEMÆRK:
forskellige vinkler for at finde den indstilling, der passer bedst til din båd og sejlforholde­ne.
KMU27912
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op­indstilling resultere i mindre fremdrivnings­modstand, større stabilitet og større effektivi­tet. Dette er generelt, når bådens køl-linie har løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil båden måske have større tendens til at styre til den ene eller anden side. Kompensér for dette, når du styrer. Når bådens bov er nede, er det lettere at accelerere fra stående start til planing.
Bov ned
For megen trim-ind forårsager, at båden “pløjer” gennem vandet, hvilket reducerer brændstoføkonomien og gør det svært at for­øge hastigheden. Sejlads med for meget trim-ind ved højere hastigheder gør også bå­den ustabil. Modstand ved boven er forøget meget, hvilket forhøjer faren ved “bovstyring” og gør betjeningen svær og farlig.
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i vandet. Ydelse og økonomi formindskes på grund af, at skroget skubber vandet foran sig, og der er mere luftmodstand. Overdre­ven trim-ud kan også forårsage, at skruen ventilerer, hvilket reducerer ydelsen endnu mere, og båden vil måske “springe” (hoppe på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og passagerer overbord.
65
Afhængigt af bådtype har påhængsmotor­trimvinklen måske lille effekt på bådens trim under betjening.
KMU27935
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller hvis båden lægges for anker på lavt vand, bør påhængsmotoren vippes op for at be­skytte skruen og bundkarret mod skader ved sammenstød med forhindringer og også for at reducere tæring forårsaget af salt.
Page 73
ADVARSEL
KWM00222
ADVARSEL
VIGTIGT
N
ZMU03196
N
ZMU04588
Sørg for, at ingen er i nærheden af på­hængsmotoren, når den vippes op eller ned. Eller kan legemsdele blive knust mellem påhængsmotoren og bespændin­gen.
KWM00250
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Hvis der er en brændstofkobling på på­hængsmotoren, skal brændstofslangen afmonteres eller brændstofhanen lukkes, hvis motoren skal vippes op i mere end et par minutter. Ellers kan der løbe brænd­stof ud.
KCM00241
Inden påhængsmotoren vippes op skal
motoren stoppes ifølge anvisningerne på side 62. Vip aldrig påhængsmotoren op, medens motoren er i gang. Alvorli­ge skader på grund af overophedning kan blive følgen.
Vip ikke motoren op ved at skubbe på
rorpinden (hvis udstyret med en så­dan), da det kan brække håndtaget.
KMU32724
Procedure for at vippe op (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Sæt fjernbetjeningshåndtaget / gear­skifthåndtaget i frigear.
Betjening
2. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “ ” (op) indtil påhængsmotoren er vip­pet helt op.
66
Page 74
Betjening
ZMU04602
UP
UP
ZMU04232
ZMU03449
for at støtte motoren. ADVARSEL! Efter at have vippet påhængsmotoren, skal man sørge for at understøtte den med tiltstøtteknoppen eller tiltstøttehånd­taget. Ellers kan påhængsmotoren pludselig falde ned igen, hvis olie­trykket i den elektriske trim- og tilten­hed eller i den elektriske tiltenhed falder.
[KWM00262] VIGTIGT: Anvend ikke
tiltstøttehåndtaget eller -knoppen ved transport af båden. Påhængsmotoren kan ryste løs fra tiltholderen og falde ned. Hvis motoren ikke kan transpor­teres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling. For mere detaljeret in­formation, se side 71.
[KCM01641]
3. Træk tiltstættehåndtaget mod dig selv
67
4. Modeller udstyret med trimstænger: Først når påhængsmotoren er støttet af tiltstøttehåndtaget, kan den elektriske kontakt til trim og tilt trykkes “ ” (ned) for at trække trimstængerne tilbage.
VIGTIGT: Kontroller at trimstængerne trækkes helt ind ved fortøjningen. Dette beskytter stængerne mod sø­vækst og tæring, som kan beskadige den elektriske trim- og tiltmekanisme.
[KCM00252]
Page 75
KMU33121
VIGTIGT
ZMU03452
ZMU03453
DN
ZMU01936
UP DN
ZMU04603
DN
DN
ZMU04255
Procedure for at vippe ned (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “ ” (op) indtil påhængsmotoren er støt­tet af tiltstangen, og tilt holderhåndtaget kommer fri.
2. Slip tilt holderhåndtaget.
Betjening
3. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “ ” (ned) for at sænke påhængsmoto­ren til den ønskede position.
KMU28061
Lavt vand
KMU32851
Modeller med elektrisk trim og tilt
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KCM00260
Vip ikke påhængsmotoren så højt op, så kølevandsindtaget på den nederste del kommer oven for vandet, når der indstil-
68
Page 76
Betjening
N
ZMU03525
N
ZMU04588
UP
ZMU01935
UP DN
ZMU04602
UP
UP
ZMU04235
les til sejlads og sejles på lavt vand. Al­vorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
KMU32913
Fremgangsmåde for modeller med elek­trisk trim og tilt
1. Sæt fjernbetjeningshåndtaget / gear­skifthåndtaget i frigear.
Brug af den elektriske trim- og tiltkon­takt på underste motorskærm, me­dens båden er i bevægelse eller motoren kører, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distra­here føreren, og dermed øge risikoen for kollision med en anden båd eller forhindring.
[KWM01850]
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn­skede position ved at bruge den elektri­ske kontakt til trim og tilt. ADVARSEL!
69
Page 77
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til den normale driftsstilling, skal der tryk­kes på den elektriske kontakt til trim og tilt, og påhængsmotoren skal langsomt vippes ned.
KMU35391
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand skal kølevandsgan­gene skylles med ferskvand for at forhindre dem i at blive tilstoppede. Skyl også ydersi­den af påhængsmotoren med ferskvand.
Sejlads i mudret, uklart eller surt vand
Nogle steder er vandet surt eller har meget bundfald, såsom mudret eller uklart vand. Ef­ter sejlads i sådanne vande skal kølevands­gangene skylles med ferskvand for at forhindre tæring. Skyl også ydersiden af på­hængsmotoren med ferskvand.
Betjening
70
Page 78

Vedligeholdelse

ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU03659
KMU2822A
Transport og opbevaring af
påhængsmotor
KWM02620
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af
brændstoftanken, hvad enten det er i båden eller bilen.
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder
helt op. Benzin kan udvide sig betyde­ligt, når det bliver varmt og kan danne tryk inde i brændstofbeholderen. Dette kan føre til utætheder af brændstof og en potentiel brandfare.
Utætheder af brændstof er brandfarligt.
Ved transport eller opbevaring af på­hængsmotoren skal du frakoble brændstofrøret fra påhængsmotoren for at forhindre, at der løber brændstof ud.
Gå aldrig ind under påhængsmotoren,
mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmoto­ren skulle falde ned.
Anvend ikke tiltstøttehåndtaget eller -
knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste sig løs fra tilt­holderen og falde ned. Hvis påhængsmotoren ikke kan transporte­res i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KCM02440
Ved opbevaring af påhængsmotoren i en længere periode, skal brændstoffet tap­pes af brændstoftanken. Det tilbagevæ­rende brændstof kunne tilstoppe brændstofrøret og medføre motorstarts­problemer eller fejlfunktion.
Ved opbevaring eller transport af påhængs­motoren, skal du sørge for at følge nedenstå­ende procedure.
Frakobl brændstofrøret fra påhængsmoto-
ren.
Spænd brændstofdækslet og dets
luftskrue.
Når påhængsmotoren er vippet op i en
længere periode i forbindelse med forank­ring eller transport af båden på en trailer, skal du frakoble brændstofrøret fra på­hængsmotoren. Spænd brændstofdæks-
let og dets luftskrue. Påhængsmotoren bør transporteres og op­bevares i normal driftsstilling. Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling, så kan på­hængsmotoren i vippet stilling transporteres på trailer ved hjælp af en motorstøtteanord­ning såsom en hækbjælke støttestang. Kon­takt din Yamaha-forhandler for yderligere detaljer om dette.
KMU28290
Opbevaring af påhængsmotoren
Ved opbevaring af din Yamaha påhængsmo­tor i længere tid (2 måneder eller længere), er der flere vigtige ting, der skal gøres for at forebygge omfattende skader. Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset af en autorise­ret Yamaha-forhandler inden opbevaringen. Du kan som ejer dog med et minimum af værktøj udføre følgende procedurer.
71
Page 79
Vedligeholdelse
VIGTIGT
BEMÆRK:
KCM00600
For at forhindre problemer, som kan
forårsages af, at der kommer olie ind i cylinderen fra bundkarret, så hold på­hængsmotoren i den viste stilling ved transport eller opbevaring. Hvis på­hængsmotoren transporteres på siden (ikke oprejst), så anbring en blød klud under den efter aftapning af motorolien.
Læg ikke din påhængsmotor ned på si-
den før kølevandet er tappet helt af, da der ellers kan trænge vand ind i cylin­deren via udstødningsporten og forår­sage problemer med motoren.
Opbevar din påhængsmotor på et tørt
godt ventileret sted uden direkte sollys.
Aftap den tilbageværende benzin af
dampudskilleren. Benzin der efterlades i dampudskilleren i længere tid vil blive nedbrudt og kan beskadige brændstof­rørene.
KMU28305
Fremgangsmåde
KMU29955
Skylning med studsen til gennemskyl­ning
1. Vask påhængsmotorhuset med fersk-
vand. VIGTIGT: Sprøjt ikke vand i luft-
indtaget.
information, se side 74.
2. Frakobl brændstofrøret fra motoren eller luk af for brændstofhanen, hvis udstyret med en sådan.
3. Fjern øverste motorskærm og skrue.
4. Monter studsen til gennemskylning over kølevandsindtaget. VIGTIGT: Kør ikke
med motoren uden at forsyne den med kølevand. Enten vil motorvand­pumpen blive beskadiget, eller moto­ren vil blive beskadiget af
[KCM01840] For yderligere
overophedning. Inden motoren star­tes, skal man sikre sig at der leveres vand til kølevandsrørene. Undgå at køre påhængsmotoren med høje om­drejninger medens gennemskyl­ningsstudsen er på, da motoren ellers vil blive overophedet.
1. Studs til gennemskylning
[KCM02000]
5. Gennemskylning af kølesystemet er vig­tig for at undgå, at kølesystemet tilstop­pes af salt, sand eller snavs. Desuden er det obligatorisk at tågesmøre/smøre motoren for at undgå alt for megen mo­torskade på grund af rust. Udfør gen­nemskylningen og tågesmøringen samtidig. ADVARSEL! Rør ikke ved og
fjern ikke nogle elektriske dele under start eller under kørslen. Hold hæn­der, hår og beklædning borte fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
Når studsen til gennemskylning anvendes,
[KWM00091]
skal der bibeholdes et passende vandtryk og en jævn vandgennemstrømning.
Hvis advarselsudstyret for overophedning
aktiveres, skal motoren slukkes, og du skal rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
6. Kør motoren i hurtig tomgang et par mi-
72
Page 80
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
BEMÆRK:
VIGTIGT
1
ZMU04263
nutter i frigear.
7. Lige inden motoren slukkes, skal du hur­tigt sprøjte “olieforstøver” skiftevist ind i indsugningsdæmperen eller tågesmø­ringshullet på lyddæmperdækslet, hvis udstyret med et sådant. Når dette er kor­rekt foretaget, vil motoren ryge meget og næsten gå i stå.
8. Aftap den resterende benzin i dampud­skilleren med en beholder. Løsn dræn­skruen og fjern så hætten. Skub luftventilen ind med en skruetrækker for at indføre luft i svømmerkammeret, så benzinen aftappes jævnt. Spænd deref­ter drænskruen.
1. Dampudskiller
9. Fjern studsen til gennemskylning.
10. Monter øverste motorskærm.
11. Hvis “olieforstøver” ikke kan fås, slukkes motoren efter 6. trin. Udfør derefter 8 trins proceduren.
12. Aftap kølevandet helt af motoren. Ren­gør den grundig udvendig.
13. Hvis “olieforstøver” ikke kan fås, skal tændrør(ene) fjernes. Hæld en teskefuld ren motorolie i hver cylinder. Tørn flere gange manuelt. Udskift tændrør(ene).
KMU28402
Smøring
1. Installer tændrør og drejningsmoment til korrekt specifikation. For information om installation af tændrør, se side 79.
2. Skift gearolie. For instruktioner, se side
84. Kontroller olien for vandforekomst, hvilket indikerer en utæt pakning. Pak­ningsudskiftning bør udføres af en auto­riseret Yamaha-forhandler inden brug.
3. Smør alle smørebeslag. For yderligere detaljer, se side 79.
Ved langtidsopbevaring anbefales det at “fogge” motoren med olie. Kontakt din Yamaha-forhandler for information om fog­ging-olie og procedurer for din motor.
KMU28444
Skylning af motoren
Udfør denne procedure umiddelbart efter be­tjening for at få den mest grundige gennem­skylning.
KCM01530
Igangsæt ikke denne procedure, når mo­toren er tændt. Vandpumpen kan blive beskadiget og alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
1. Efter at have slukket motoren, skal du skrue studsen til haveslangen af besla­get på underste motorskærm.
En studs til gennemskylning kan fås hos din Yamaha-forhandler.
73
Page 81
BEMÆRK:
ADVARSEL
1. Beslag
1
2
3
ZMU04264
ZMU04265
2. Studs til haveslange
3. Haveslangeadapter
Vedligeholdelse
hedning. Kontroller at koblingen er ordentligt spændt efter gennemskyl­ningen af motoren.
Når motoren gennemskylles med båden i
vandet, skal man vippe påhængsmotoren op, indtil den er helt ude af vandet for at opnå det bedste resultat.
For skylleinstruktioner til kølesystemet, se
side 71.
KMU28451
Rengøring af påhængsmotoren
Efter brugen bør man vaske påhængsmoto­ren af udvendig med ferskvand. Gennemskyl kølesystemet med ferskvand.
[KCM00541]
2. Skru haveslangeadapteren på en have­slange, som er tilsluttet en vandhane med ferskvand, og tilslut derefter slan­gen til haveslangestudsen.
3. Med motoren slukket skal du dreje på vandhanen og lade vandet skylle gen­nem kølerørene i ca. 15 minutter. Luk for vandhanen og frakobl haveslangeadap­teren fra haveslangestudsen.
4. Sæt studsen til haveslangen på monte­ringen på den underste motorskærm. Spænd studsen sikkert. VIGTIGT: Lad
ikke haveslangetilslutningen hænge løst på den underste motorskærm el­ler slangen hænge frit under normal betjening. Vandet vil løbe ud af tilslut­ningen i stedet for at afkøle motoren, hvilket kan medføre alvorlig overop-
KMU28461
Eftersyn af påhængsmotorens malede overflade
Efterse påhængsmotoren for ridser, hakker eller afskallet maling. Områder med beskadi­get maling har mere tendens til tæringer. Om nødvendigt, rengør og mal områderne. Re­parationsmaling fås hos din Yamaha-for­handler.
KMU2847C
Periodisk vedligeholdelse
KWM01871
Disse procedurer kræver mekanikerfær­digheder, værktøj og tilbehør. Hvis du ikke besidder de nødvendige færdighe-
74
Page 82
Vedligeholdelse
der, værktøjer eller udstyr til at udføre en vedligeholdelsesprocedure, så få en Yamaha-forhandler eller en uddannet me­kaniker til at gøre arbejdet. Procedurerne involverer demontering af motoren og blotlæggelse af farlige dele. For at reducere risikoen for kvæstelser på grund af bevægelige, varme eller elektri­ske dele:
Sluk for motoren og hold nøglerne og
motorens afbrydersnor på dig, mens du udfører vedligeholdelse medmindre an­det er specificeret.
Den elektriske kontakt til trim og tilt vir-
ker selv når startnøglen er slukket. Hold folk væk fra kontakterne, når der arbej­des rundt om motoren. Når motoren er tiltet, så hold folk væk fra området un­der den samt området mellem den og bespændingen. Kontroller at der ikke er omkringstående i dette område inden den elektriske trim- og tiltmekanisme manøvreres.
Lad maskinen køle af, før du håndterer
varme dele eller væsker.
Genmonter altid motoren helt igen, in-
den den anvendes på ny.
KMU28511
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du kun benytte originale Yamaha reservedele eller dele af tilsvarende design og kvalitet. Reservedele af mindre god kvalitet kan give funktionsfejl og medføre tab af styreevne og udsætte fører og passagerer for fare. Yamahas originale reservedele og tilbehør fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU34151
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en el­ler flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på
maksimalt motoromdrejningstal (omdr./min.) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom-
drejningstal (omdr./min.) i mange timer
Betjening uden motoren har haft tilstræk-
kelig tid til at varme op og køle ned
Jævnlig hurtig acceleration og decelerati-
on
Hyppigt skifte
Hyppige start og stop af motoren/motorer-
ne
Drift, der ofte svinger mellem lette og tun-
ge belastninger Påhængsmotorer, der anvendes under nog­le af ovennævnte betingelser, kræver hyppi­gere vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at du foretager dette eftersyn dobbelt så ofte som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For eksempel, hvis der skal foretages en be­stemt service ved 50 timer, så gør det ved 25 timer i stedet for. Dette vil medvirke til at for­hindre hurtigere forringelse af motorkompo­nenterne.
75
Page 83
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
KMU34446
Vedligeholdelsesskema 1
Se afsnittene i dette kapitel vedr. forklaringer for hver enkelt handling, som ejeren skal ud-
føre.
Vedligeholdelsescyklussen på disse skemaer antager 100 timers anvendelse pr. år og re-
gelmæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis mo­toren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
Demontering eller reparation kan blive nødvendig som resultat af det eftersyn, der foreta-
ges som del af vedligeholdelsen.
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister deres effektivitet med tiden og
gennem normal brug uden hensyn til garantiperioden.
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gen-
nemskylles med rent vand hver gang efter brug. “ ” symbolet indikerer de eftersyn, som du kan udføre selv. “ ” symbolet indikerer arbejde, som din Yamaha-forhandler skal udføre.
Punkt Handlinger
Anode(r) (udvendig(e))
Anode(r) (cylinderho­ved, termostatdæksel)
Anoder (udstødnings­dæksel, dæksel til køle­vandsgange, dæksel til ensretter regulatoren)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Kølevandslækage
Låsehåndtag til motor­hjelmen
Motorens startbetingel­ser/støj
Motorens tomgangsha­stighed/støj
Motorolie Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Opfyld, oplad eller udskift efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol
Kontrol
Indle­dende
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
76
Page 84
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Motoroliefilter (filterind­sats)
Brændstoffilter (kan demonteres)
Brændstofrør (højtryk) Kontrol
Brændstofrør (højtryk)
Brændstofrør (lavtryk) Kontrol
Brændstofrør (lavtryk)
Brændstofpumpe
Brændstof-/motorolie­lækage
Gearolie Udskiftning
Smøresteder Smøring Gummirotor/vandpum-
pekabinet Gummirotor/vandpum-
pekabinet Elektrisk trim og tilt
enhed
Skrue/skruemøtrik/split
PCV (styreventil)
Skifteforbindelse/skifte­kabel
Tændrør
Tændrørshætte/tænd­rørskabler
Vand fra kølevandets kontrolåbning
Gashåndtagsforbin­delse/gaskabel/gas pickup timing
Te r m os t a t
Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Indle­dende
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
77
Page 85
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
Punkt Handlinger
Ta n dr e m
Ventilspillerum Eftersyn og justering
Kølevandsindtag Kontrol Hovedkontakt/stopkon-
takt/chokerkontakt Ledningsnetforbindel-
ser/Ledningsstikforbin­delser
(Yamaha) Måler/måler­apparat
Brændstoftank (Yamaha bærbar tank)
KMU34451
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Eftersyn og rengøring efter behov
Vedligeholdelsesskema 2
Punkt Handlinger
Udstødnings­rør/udstødningsmani­fold
Tandrem Udskiftning
KMU28910
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Indle­dende
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
1000 timer
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
Hvis der bruges benzin med bly eller højt svovlindhold, skal kontrol af ventilspillerummet må­ske kræves oftere end hver 500 timer.
78
Page 86
Vedligeholdelse
ZMU04266
KMU28943
Smøring
Yamaha fedt A (vandfast fedt ) Yamaha fedt D (korrosionsbestandig fedt; beregnet til skrueakslen)
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
KMU28957
Rensning og justering af tændrør
Tændrøret er en vigtig del af motoren og let at efterse. Tændrørets tilstand kan fortælle om motorens tilstand. Hvis for eksempel por­celænet om den midterste elektrode er me­get hvidt, kan det betyde, at der er en utæthed af luft i indsugningen eller proble­mer med karbureringen i den pågældende cylinder. Forsøg ikke selv på at diagnostice­re problemet. Tag i stedet påhængsmotoren med hen til en Yamaha-forhandler. Du bør med jævne mellemrum afmontere og inspi­cere tændrøret, da varmen og aflejringerne kan forårsage, at tændrøret langsomt ned-
79
brydes og smuldrer.
1. Fjern tændrørshætterne fra tændrørene.
2. Fjern tændrøret. Hvis nedbrydningen af elektroden bliver for stor eller kulaflejrin­gerne er for store, bør man udskifte tændrøret med et andet af korrekt type.
ADVARSEL! Ved afmontering eller montering af tændrør skal man være forsigtig med ikke at beskadige isola­toren. En beskadiget isolator kan give en udvendig gnist, som kan føre til eksplosion eller brand.
[KWM00561]
Standard tændrør:
LFR6A-11
Page 87
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
ADVARSEL
VIGTIGT
VIGTIGT
3. Det er vigtigt, at den korrekte tændrørs­type anvendes, eftersom der er risiko for, at motoren ellers ikke vil fungere kor­rekt. Inden tændrøret monteres, skal elektrodeafstanden måles med en sø­ger; udskift den, hvis den er uspecifice­ret.
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør, bestillingsnummer
3. Tændrør ID-mærke (NGK)
Gnistafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
4. Ved montering af en ny skrue, skal evt. snavs først tørres af skruens gevind, hvorefter skruen spændes til det korrek­te tilspændingsmoment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Hvis en momentnøgle ikke er til stede ved monteringen af et tændrør, er det en god tommelfingerregel, at det korrekte moment er 1/4 til 1/2 omgang efter fingerstramning. Juster tændrøret til det korrekte moment så hurtigt som muligt med en momentnøgle.
KMU29044
Kontrol af tomgangshastighed
KWM00451
Rør ikke ved eller fjern ingen elektriske
dele under start eller under kørslen.
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
KCM00490
Denne procedure skal udføres når på­hængsmotoren er i vandet. En gennem­skylningsstuds eller en prøvetank kan anvendes.
Hvis båden ikke er udstyret med en omdrej­ningstæller til påhængsmotoren, skal du an­vende en diagnoseomdrejningstæller til denne procedure. Resultaterne kan variere afhængigt af, om afprøvningen er udført med studsen til gennemskylning, i en prøvebehol­der eller med påhængsmotoren i vandet.
1. Start motoren og lad den varme helt op i frigear, indtil den kører glat.
2. Kontroller, om tomgangshastigheden er indstillet efter foreskriften efter, at moto­ren har varmet op. For foreskrifter om tomgangshastighed, se side 9. Hvis du har svært ved at kontrollere tomgangs­hastigheden, eller tomgangshastighe­den kræver justering, skal du rette henvendelse til en Yamaha-forhandler eller en anden kvalificeret mekaniker.
KMU37494
Udskiftning af motorolie
KCM01710
Skift motorolien efter de første 20 timers sejlads eller efter 3 måneder, og herefter hver 100 timer eller i 1 års interval. Ellers
80
Page 88
Vedligeholdelse
ZMU04270
1
ZMU06179
1
ZMU04271
vil motoren blive for hurtig slidt.
Motorolien bør tages ud med en olieskifter.
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position
(ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhængs-
motoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
[KCM01861]
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm.
5. Fjern låget til oliepåfyldning. Tag oliepin­den op og anvend olieskifteren til at dræ­ne motoren helt.
føre til utætheder eller skader. Hvis olien står over det øverste niveau­mærke, så tap noget af olien af, indtil niveauet opfylder den anførte kapaci­tet.
[KCM01850]
1. Dæksel til oliepåfyldning
Anbefalet motorolie:
4-takters motorolie Udskiftning af motoroliemængde (ved periodisk vedligeholdelse):
Uden oliefilter udskiftning:
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
Med oliefilter udskiftning:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
1. Olieskifter
6. Hæld den korrekte mængde olie ned i påfyldningshullet. Sæt derefter påfyld­ningsdækslet og oliepinden på igen.
VIGTIGT: Overfyldning af olie kan
81
7. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
8. Fjern oliepinden og tør den af.
9. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
10. Kontrollér olieniveauet igen for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og hø­jeste værdi. Kontakt din Yamaha-for­handler, hvis olieniveauet er udenfor det specificerede område.
Page 89
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
ADVARSEL
ZMU02082
1
3
2
ZMU04286
ZMU01897
1. Markering for laveste niveau
2. Oliepind
3. Markering for øverste niveau
11. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advar-
selslampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop motoren og find årsagen. Fortsat sej­lads med et problem kan medføre al­vorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01622]
12. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
For yderligere information om destruktion
af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Olien skal udskiftes oftere, hvis motoren
anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
KMU29114
Efterse ledninger og stik
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.
Efterse, at hver jordforbindelse er korrekt
sikret.
KMU32112
Eftersyn af skrue
KWM01881
Du kan komme alvorligt til skade, hvis motoren ved et uheld går i gang, når du er i nærheden af skruen. Før inspektion, fjernelse eller montering af skruen, placer omskifteren i frigear og drej hovedafbry­deren til “ ”(slukket),tag nøglen ud og fjern clipsen fra afbryderkontakten. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er for­synet med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen, når du løsner eller spænder møtrikken på skru­en. Sæt en træklods mellem antikavitations­pladen og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
Kontrolpunkter
Efterse hvert af skruebladene for erode-
ring pga. kavitation eller ventilation, eller
82
Page 90
Vedligeholdelse
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU03886
1
2
3
4
5
6
anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.
Tjek noten for slitage og skader.
Efterse om der er viklet fiskesnøre omkring
skrueakslen.
Efterse skrueakslens olieforsegling for
skader.
KMU30662
Afmontering af skrue
KMU29197
Modeller med notaksel
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp af en tang.
2. Fjern skruemøtrikken, skiven og mel­lemstykket (hvis udstyret). ADVARSEL!
Brug ikke hænderne til at holde i pro­pellen, når møtrikken på propellen løsnes.
[KWM01890]
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen, skiven (hvis monteret) og trykskiven.
KMU30672
Installation af skrue
KMU29244
Modeller med notaksel
KWM00770
På modeller med omdrejningstæller skal man huske at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets ret­ning. Disse skruer kan identificeres med bogstavet “L” efter størrelsesindikatio­nen på skruen. Ellers kan båden bevæge sig i modsat retning end forventet.
KCM00501
Husk at anvende en ny split og bøj ender­ne sikkert rundt. Ellers kan skruen løsne under sejladsen og gå tabt.
1. Påfør Yamaha marinefedt eller korrosi­onsbestandig fedt på skrueakslen.
2. Monter trykskiven og skruen på skrue­akslen. VIGTIGT: Husk at sætte tryk-
skiven på inden montering af skruen. Ellers kan bundkar og skruenav blive beskadiget.
3. Monter mellemstykket og skiven. Spænd skruemøtrikken til det anviste moment.
[KCM01881]
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
83
Skruemøtrikkens tilspændingsmoment:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
4. Få skruemøtrikken til at passe sammen med skrueakselhullet. Sæt en ny split i hullet og bøj splittens ender rundt.
VIGTIGT: Genbrug ikke splitpinden. Ellers kan skruen løsne under sejlad-
Page 91
sen og gå tabt. [KCM01891]
BEMÆRK:
ADVARSEL
BEMÆRK:
BEMÆRK:
ZMU03273
2
1
Hvis skruemøtrikken ikke passer sammen med skrueakselhullet efter at være blevet spændt til det anviste moment, skal møtrik­ken spændes yderligere for at få den til at passe sammen med hullet.
KMU29289
Udskiftning af gearolie
KWM00800
Kontroller at påhængsmotoren er or-
dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk. Du kan komme alvorligt til skade, hvis påhængsmotoren falder ned over dig.
Kom aldrig under den nederste del,
mens den er vippet op, også selvom tilt holderhåndtaget eller knoppen er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn­skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under gearkassen.
3. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern pakningen. VIGTIGT: Hvis der sidder
alt for mange metalpartikler på den magnetiske oliedrænskrue, kan det forårsage problemer. Ret henvendel­se til din Yamaha-forhandler.
[KCM01900]
Vedligeholdelse
1. Drænskrue for gearolie
2. Niveauskrue
Hvis motoren er udrustet med en gearolie-
drænskrue, skal alle metalpartikler fjernes fra skruen før den monteres.
Brug altid nye pakninger. Afmonterede
pakninger må ikke genanvendes.
4. Skru niveauskruen ud og fjern paknin­gen for at tappe olien helt af. VIGTIGT:
Kontroller den brugte olie efter, den er tappet af. Hvis gearolien er mælke­hvid eller indeholder vand eller man­ge metalpartikler, kan gearkassen være beskadiget. Få en Yamaha-for­handler til at kontrollere og reparere påhængsmotoren.
For information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-forhandler.
5. Sæt påhængsmotoren i lodret position. Ved anvendelse af et bøjeligt udstyr eller et trykpåfyldningsudstyr, sprøjtes gear­olie ind i drænhullet til gearolien.
[KCM00713]
84
Page 92
Vedligeholdelse
ADVARSEL
ZMU03274
ZMU02324
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90)
Gearoliekvantitet:
F115AET 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt) F115AET1 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt) FL115AET 0.715 L (0.756 US qt,
0.629 Imp.qt) FL115AET1 0.715 L (0.756 US qt,
0.629 Imp.qt)
6. Sæt en ny pakning på olieniveauskruen. Når olien begynder at løbe ud af hullet til niveauskruen, sættes niveauskruen i og spændes.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
pe er brandbare og eksplosive.
Hvis du har spørgsmål om korrekt udfø-
relse af denne procedure, så ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler.
Undgå tobaksrygning, gnister, brug af
åben ild og andre brandfarlige antæn­delseskilder ved rengøring af brænd­stoftanken.
Tag brændstoftanken ud af båden in-
den rengøringen. Arbejd kun udendørs på områder med god ventilation.
Tør omgående alt spildt brændstof op.
Saml omhyggeligt brændstoftanken
igen. Ukorrekt samling kan medføre utætheder af brændstof, hvilket igen kan føre til brand eller fare for eksplosi­on.
Destruer gammel benzin i henhold til lo-
kale regulativer.
1. Tøm brændstoftanken i en godkendt be­holder.
2. Hæld en lille smule egnet opløsnings­middel i tanken. Monter dækslet og ryst tanken. Aftap opløsningsmidlet helt.
3. Fjern skruerne der holder koblingssam­lingen til brændstofslange. Træk samlin­gen ud af tanken.
7. Sæt en ny pakning på gearoliedræn­skruen. Isæt og spænd gearoliedræn­skruen.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
KMU29302
Rengøring af brændstoftank
KWM00920
Benzin er meget brandbart og dets dam-
85
4. Rengør filteret (placeret på enden af ind­sugningsrøret) i en passende rengø­ringsopløsning. Lad filteret tørre.
5. Udskift pakningen med en ny. Monter
Page 93
Vedligeholdelse
VIGTIGT
BEMÆRK:
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU01901
ZMU04008
koblingssamlingen til brændstofslange igen og spænd skruerne fast.
KMU29313
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod tæring med offer-anoder. Undersøg de ud­vendige anoder periodisk. Fjern tæringerne fra anodernes overflader. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for udskiftning af udvendige anoder.
KCM00720
Mal ikke anoderne, da deres effektivitet kan påvirkes heraf.
KMU29323
Eftersyn af batteri (for elektrisk start modeller)
KWM01902
Batterielektrolyt er giftigt, og batterierne genererer eksplosiv brintgas. Når du ar­bejder nær batteriet:
Ifør dig beskyttelsesbriller og gummi-
handsker.
Ryg ikke og kom ikke i nærheden af bat-
teriet med let antændelige genstande.
Proceduren for check af batterier varierer mellem forskellige batterier. Denne procedu­re indeholder typiske check, som kan bruges på mange batterier, men du bør altid læse batterifabrikantens instruktioner.
KCM01920
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt blive forringet.
1. Kontroller elektrolytniveauet.
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne anoder på udstyrede modeller. Ret henven­delse til en Yamaha-forhandler for besigtigel­se og udskiftning af indvendige anoder tilsluttet motoren.
2. Tjek batteriets ladning. Hvis din båd er udstyret med et digitalt speedometer, vil voltmeteren og advarselsfunktioner ved lavt batteriniveau hjælpe dig til at aflæse batteriladningen. For opladning af batte­riet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
3. Tjek batteriets forbindelser. De skal
86
Page 94
Vedligeholdelse
ADVARSEL
VIGTIGT
ZMU01811
1
2
3
være rene, sikre og dækket med isole­ringsmateriale. ADVARSEL! Dårlige til-
slutninger kan medføre kortslutning eller buedannelse og forårsage en eksplosion.
KMU29334
[KWM01912]
Tilslutning af batteriet
KWM00572
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret og vibrationsfrit sted i båden. Sæt det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01124
Byt ikke om på batterikablerne. Ellers kan de elektriske dele blive beskadiget.
1. Kontroller at hovedkontakten (på model­ler udrustede med denne) er “ ” (sluk­ket) før der udføres arbejde på batteriet.
2. Tilslut det røde batterikabel til den POSI­TIVE (+) pol først. Monter derefter det sorte batterikabel til den NEGATIVE (-) pol.
KMU29371
Frakobling af batteriet
1. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan, og hovedaf­bryderen. VIGTIGT: Hvis du lader dem
sidde, kan det elektriske system blive ødelagt.
[KCM01930]
2. Afbryd det negative kabel(kabler) fra den negative (-) pol. VIGTIGT: Afbryd
altid alle negative (-) kabler først for at undgå kortslutning og ødelæggelser i det elektriske system.
[KCM01940]
3. Afbryd det positive kabel/kabler og fjern batteriet fra båden.
4. Rens, vedligehold og opbevar batteriet i henhold til fabrikkens’ instruktioner.
KMU38660
Opbevaring af batteriet
Hvis din Yamaha-påhængsmotor skal opbe­vares under længere tid (2 måneder eller mere), skal batteriet tages ud og lægges på et tørt, svalt sted. Kontroller batteriet og oplad det, hvis nød­vendigt.
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
3. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers
87
vil batteriet ikke starte motoren.
Page 95

Fejlgenopretning

KMU38671
Fejlfinding
Problemer med brændstof, kompression el­ler tændingssystemerne, kan give en van­skelig start, tab af effekt eller andre problemer. Dette afsnit beskriver grundlæg­gende eftersyn og mulige afhjælpningsmeto­der, og omfatter alle Yamaha påhængsmotorer. Der kan derfor være nogle punkter der ikke gælder for din model. Hvis din påhængsmotor kræver reparation, så indlever den til en Yamaha-forhandler. Hvis advarselslampen for motorproblemer blinker, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
Yamaha Security System fungerer ikke korrekt.
Q. Er modtageren inden for fjernstyrings­transmitterens kommunikationsområde? A. Betjen fjernstyringstransmitteren inden for modtagerens kommunikationsområde.
Q. Er hovedkontaktens “ ” stilling? A. Drej hovedkontakten til “ ” stilling.
Q. Blokerer kommunikationen for objekter såsom andre kommunikationsmaskine- eller metalkilder i nærheden? A. Betjen fjernstyringstransmitteren væk fra den anden kommunikationsmaskine- eller metalkilde.
Q. Er fjernstyringstransmitteren indregistre­ret? A. Anvend fjernstyringstransmitteren, der er indregistreret sammen med modtageren.
Q. Er fjernstyringstransmitterens batteri afla­det? A. Betjen via ekstra fjernstyringstransmitter
eller få batteriet udskiftet hos en Yamaha­forhandler.
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korro­derede? A. Spænd batterikablerne og rengør batte­ripolerne.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Starteren virker ikke.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korro­derede? A. Spænd batterikablerne og rengør batte­ripolerne.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller det elektriske kredsløb brændt over? A. Kontroller årsagen til den elektriske over­belastning og reparer. Udskift sikringen med en ny med korrekt amperetal.
Q. Er starterkomponenterne defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er omskifteren i gear? A. Skift til frigear.
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
Q. Er dit Yamaha Security System i låseind­stilling? A. Indstil sikkerhedssystemet til ulåst indstil­ling. For yderligere information, se side 20.
Q. Er brændstoftanken tom?
88
Page 96
Fejlgenopretning
A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er starterproceduren forkert? A. Se side 56.
Q. Har brændstofpumpen fejlfungeret? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er tændrørshætten(rne) anbragt forkert? A. Efterse og genmonter hætten(rne).
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Er tændingsdelene defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er motorafbrydersnoren ikke fastgjort? A. Fastgør snoren.
Q. Er motorens indre dele beskadigede? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går i stå.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type?
A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Har tændingsdelene svigtet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie som foreskrevet.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen på brændstoftanken lukket? A. Åbn luftskruen.
89
Page 97
Fejlgenopretning
Q. Er motorvinklen for høj? A. Sæt den tilbage til normal driftsposition.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstof­slange forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er gasspjældets justering forkert? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er batterikablet frakoblet? A. Tilslut det sikkert.
Advarselsbrummeren lyder eller indikato­ren lyser.
Q. Er kølesystemet tilstoppet? A. Efterse om vandindtaget er begrænset.
Q. Er motoroliestanden lav? A. Fyld olietanken med foreskrevet motoro­lie.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med den anbefalede type.
Q. Er vandpumpen eller termostaten defekt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der overskydende vand i brændstoffil­terbeholderen? A. Aftap filterkoppen.
Motorstrømtab.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skruestigningen eller diameteren for­kert? A. Monter en korrekt skrue for at sejle på­hængsmotoren med dens anbefalede ha­stighed (omdr./min.).
Q. Er trimvinklen forkert? A. Juster trimvinklen for at opnå den mest ef­fektive sejlads.
Q. Er motoren monteret i forkert højde på hækbjælken? A. Få motoren justeret til den rigtige hæk­bjælkehøjde.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Q. Er motorolien forurenet eller forringet? A. Udskift olien med frisk, foreskrevet type.
Q. Er oliefilteret tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er bådens last fordelt forkert? A. Fordel lasten for at få båden placeret plant.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er bådens bund tilgroet med søvækst? A. Rens bådens bund.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på gearindkapslingen? A. Fjern fremmedlegemerne og rengør den
90
Page 98
Fejlgenopretning
ADVARSEL
nederste del.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Svigter nogle af de elektriske komponen­ter? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstof­slange forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med den anbefalede type.
Q. Reagerer motoren ikke ordentligt ift. gearomskifterens indstilling? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vibrerer for meget.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skrueakslen beskadiget? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på skruen? A. Fjern dem og rengør skruen.
Q. Bruges det specificerede brændstof ikke? A. Udskift brændstoffet med den foreskrevne type.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen lukket? A. Åbn luftskruen.
91
Q. Er motorens monteringsbolt løs? A. Spænd bolten.
Q. Er styretappen løs eller beskadiget? A. Spænd den eller få den efterset af en Yamaha-forhandler.
KMU29433
Foreløbig aktion i nødstilfælde
KMU29441
Slagskade
KWM00870
Påhængsmotoren kan blive alvorligt be­skadiget ved en kollision under sejlads
Page 99
eller på en trailer. Skaderne kan gøre på-
VIGTIGT
BEMÆRK:
ADVARSEL
hængsmotoren usikker at anvende.
Hvis en påhængsmotor rammer en genstand i vandet, så følg nedenstående procedure.
1. Stop motoren med det samme.
2. Undersøg kontrolsystemet og alle kom­ponenter for skade. Undersøg også bå­den for skade.
3. Uanset om der er fundet skade eller ej, skal du returnere til nærmeste havn, langsomt og forsigtigt.
4. Få en Yamaha-forhandler til at undersø­ge påhængsmotoren, inden du bruger den igen.
KMU29453
Kørende enkelt motor (dobbelte motorer)
Hvis der kun anvendes en motor i et nødstil­fælde, skal du sørge for at holde den ubenyt­tede motor vippet op og lade den anden motor køre ved lav hastighed.
KCM00370
Fejlgenopretning
Når du manøvrerer ved lav hastighed, som f.eks. i nærheden af en havn, anbefales det, at begge motorer er i gang, med den ene i fri­gear, hvis muligt.
KMU29481
Udskiftning af sikring
Hvis sikringen er brændt over på en model med elektrisk start, skal det elektriske dæk­sel fjernes, sikringsholderen åbnes og sikrin­gen erstattes med en ny med det korrekte amperetal.
KWM00631
Hvis der anvendes en ukorrekt sikring el­ler et metalstykke, kan der blive en for stor spænding. Dette kan føre til, at det elektriske system beskadiges og der op­står fare for brand.
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis den nye sikring med det samme sprin­ger igen.
Hvis båden sejles med en en motor i van­det men ikke i gang, kan der komme vand ind i udstødningsrøret på grund af bøl­gerne, hvilket kan føre til problemer med motoren.
92
Page 100
Fejlgenopretning
ADVARSEL
1
2
2
3
4
5
ZMU04279
1
ZMU04280
ZMU03464
1
1. Elektrisk dæksel
2. Sikringsholder
3. Sikring (20 A 2, 30 A 2)
4. Reservesikring (20 A 2, 30 A 2)
5. Sikringstang
1. Sikringstang
KMU29524
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre
Hvis motoren ikke kan vippes op eller ned med den elektriske trim og tilt på grund af et
afladet batteri eller fejl i den elektriske trim­og tiltenhed, kan motoren vippes manuelt.
1. Løsn den manuelle ventilskrue ved at dreje den mod uret, indtil den stopper.
1. Skrue til manuel ventil
2. Sæt motoren i den ønskede stilling, og spænd derefter den manuelle ventil­skrue ved at dreje den med uret.
KMU37590
Vandudskillerens advarselslampe blinker under sejlads
KWM01500
Benzin er meget brandbart og dets dam­pe er brandbare og eksplosive.
Udfør ikke denne procedure på en varm
eller kørende motor. Lad motoren blive kold først.
Der vil være brændstof i brændstoffilte-
ret. Hold gnister, cigaretter, åben ild el­ler andre antændelseskilder borte.
Denne procedure vil gøre, at der spil-
des noget brændstof. Saml brændstof­fet op med en klud. Tør omgående alt spildt brændstof op.
Brændstoffiltret skal samles omhygge-
ligt med O-ring, filterkop og slanger på plads. Forkert samling kan føre til utæt­heder af brændstof, som igen kan føre til brand eller fare for eksplosion.
93
Loading...