Leggete attentamente il presente manuale del proprietario prima di far
funzionare o di lavorare al vostro motore fuoribordo. Quando navigate,
tenete a bordo il manuale in una busta a prova d’acqua. Se vendete il
motore fuoribordo, il manuale deve accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25103
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario contiene le informazioni indispensabili
per il corretto funzionamento, la manutenzione e la cura. La comprensione approfondita
di queste semplici istruzioni vi aiuterà a trarre
il massimo piacere dal vostro nuovo
Yamaha. Se avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore
fuoribordo, non esitate a consultare un concessionario Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate nel modo seguente.
Il punto esclamativo iscritto nel triangolo significa ATTENZIONE! PERICOLO! RISCHIO PER LA SICUREZZA PERSONALE!
HWM00780
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni etichettate come AVVERTENZA potrebbe
provocare ferite gravi o la morte del pilota, delle persone a lui vicine o della persona che sta controllando o riparando il
motore fuoribordo.
HCM00700
ATTENZIONE:
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali da prendere per evitare danni al motore fuoribordo.
mento della stampa, e potrebbero pertanto
esservi lievi differenze tra il motore in vostro
possesso e il contenuto del manuale. Per
qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo a consultare il vostro concessionario Yamaha.
Per garantirne una lunga durata, Yamaha
raccomanda di usare il prodotto ed eseguirne i controlli periodici e la manutenzione specificati attenendosi strettamente alle
istruzioni contenute nel manuale del proprietario. La garanzia non copre nessuno dei
danni derivanti dalla mancata osservanza di
queste istruzioni.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato di seconda
mano, consultate il concessionario più vicino
per registrarvi come cliente e potere usufruire dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni di questo manuale è stato usato il modello
F115AET, FL115AET e gli accessori standard. È possibile che alcune parti non riguardino il modello in vostro possesso.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni che rendono le procedure più semplici o più chiare.
La Yamaha è continuamente impegnata a
migliorare la progettazione e la qualità dei
suoi prodotti. Questo manuale contiene le informazioni più aggiornate disponibili al mo-
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU25202
Etichetta CE
I motori ai quali è applicata questa etichetta
sono conformi a certe disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Vedi l’etichetta e la dichiarazione di conformità CE per maggiori spiegazioni.
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
1
1
ZMU04273
1. Posizione dell’etichetta CE
ZMU01696
Informazioni generali
2
Informazioni generali
HMU33520
Leggere i manuali e le etichette
Prima di mettere in funzione o di lavorare su questo motore:
●
Leggete il presente manuale.
●
Leggete ogni manuale fornito con l’imbarcazione.
●
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33830
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
4
2
1
3
ZMU05693
3
Informazioni generali
1
3
HMU34661
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01691
AVVERTENZA
L’avviamento d’emergenza non ha la protezione dall’avviamento in marcia. Prima
di avviare il motore, accertatevi che il
cambio sia in folle.
2
HWM01681
AVVERTENZA
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
●
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
2
4
ZMU05731
gli abiti.
●
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
funzionando.
3
HWM01671
AVVERTENZA
●
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
Indossate un giubbotto salvagente
●
omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento
●
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si
spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
4
Informazioni generali
vi sfugga.
4
HWM01282
AVVERTENZA
Con questo motore, usate solo eliche a
rotazione in senso antiorario.
Le eliche a rotazione in senso antiorario
sono contraddistinte dalla lettera “L”
dopo l’indicazione delle dimensioni.
Un tipo sbagliato di elica potrebbe provocare lo spostamento dell’imbarcazione in
una direzione inattesa, causando un incidente.
HMU33841
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
ZMU05665
Rischio di shock elettrico
ZMU05666
Direzione di funzionamento della leva del telecomando/leva del cambio, nelle due direzioni
ZMU05696
Leggere il Manuale del pilota
ZMU05664
Rischio causato dalla rotazione continua
5
ZMU05667
Accensione del motore/ Avviamento del motore
ZMU05668
Informazioni generali
6
Informazioni sulla sicurezza
HMU33620
Informazioni sulla sicurezza
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura
del possibile. Non togliete o rimettete la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura solo in base alle specifiche istruzioni del
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PTT.
Gli interruttori PTT funzionano anche se l’in-
terruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando questo è sollevato, neanche se la leva di
supporto tilt è bloccata. Qualora il motore
fuoribordo dovesse cadere accidentalmente
potreste riportare gravi ferite.
HMU33670
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
In tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri
in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure
al braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che
ne impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se
il tirante viene estratto mentre il motore sta
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’im-
barcazione potrebbe rallentare bruscamente, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi.
Fate sempre rifornimento rispettando la procedura a pagina 43 per ridurre il rischio d’incendio e
d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora
dovesse accadere, asciugate subito gli
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo
7
Informazioni sulla sicurezza
sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi
i vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a
non ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la
sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti
salvagente omologati quanti sono i passeggeri. Yamaha raccomanda di indossare
sempre in navigazione il giubbotto salvagente. Almeno i bambini e le persone che non
sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero
indossarlo quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33730
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è una persona in
acqua in prossimità dell’imbarcazione, mettete in folle e spegnete il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Spegnete il motore
quando c’è una persona in acqua in prossimità dell’imbarcazione.
HMU33750
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti
correttamente prima di accelerare e quando
procedete a un regime superiore al minimo.
I passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo
o all’interno dell’imbarcazione da onde, scie
o improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti correttamente, avvertiteli se dovete
compiere una manovra inusuale. Evitate
sempre di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’im-
barcazione sia distribuito in base alle istru-
8
Informazioni sulla sicurezza
zioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33770
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente
persone, oggetti e altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela
sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da
persone, oggetti e altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
●
che fanno sci d’acqua.
●
Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
●
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
●
Navigate nei vostri limiti ed evitate manovre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e
provocare collisioni.
●
Agite preventivamente
lisioni. Ricordate,
hanno freni
, e spegnere il motore o ridurre il gas possono nuocere alla vostra capacità di governare. Se non siete sicuri di
potervi fermare a tempo prima di colpire un
ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
la presenza di
a regimi
per evitare le col-
le imbarcazioni non
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le
stesse del Codice della strada internazionale.
9
Requisiti di base
HMU25540
Istruzioni per fare rifornimento
HWM00010
AVVERTENZA
LA BENZINA E I SUOI VAPORI SONO ALTAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
●
Non fumate mentre fate rifornimento, e
state lontani da scintille, fiamme o altre
fonti di accensione.
●
Prima di fare rifornimento, spegnete il
motore.
●
Fate rifornimento in un luogo ben ventilato. Riempite i serbatoi portatili fuori
dall’imbarcazione.
●
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito
gli schizzi con stracci asciutti.
●
Non riempite in eccesso il serbatoio del
carburante.
●
Dopo avere completato il rifornimento
chiudete bene il tappo del serbatoio.
●
Qualora dovesse capitarvi di ingoiare
benzina o di aspirare una forte quantità
di vapori, o se la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente
un medico.
●
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina.
Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati.
●
Per evitare scintille elettrostatiche, toccate l’ugello del carburante con l’apertura del serbatoio o con un imbuto.
HCM00010
ATTENZIONE:
Usate unicamente benzina nuova e pulita,
che sia stata conservata in serbatoi puliti
e non sia stata contaminata da acqua o da
corpi estranei.
HMU25580
Benzina
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano Research).
Se si verificano detonazioni o il motore batte
in testa, usate una marca diversa di benzina
oppure benzina super senza piombo.
HMU25683
Olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi
con una combinazione delle seguenti
classificazioni d’olio SAE e API
Tipo SAE d’olio motore:
10W-30 o 10W-40
Grado API dell’olio motore:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantità d’olio motore (filtro dell’olio
escluso):
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
NOTA:
Se non è disponibile olio motore del grado
consigliato, scegliete una alternativa nella
tabella seguente, in base alle temperature
medie della vostra zona.
10
Requisiti di base
HCM01050
ATTENZIONE:
Tutti i motori a 4 tempi sono consegnati
dalla fabbrica privi di olio motore.
ZMU01710
HMU33550
Requisiti di installazione
HMU33560
Potenza installabile stabilita dal
cantiere
Prima di installare un motore fuoribordo, accertatevi che la sua potenza totale non superi la potenza massima installabile stabilita
dal cantiere. Consultate la targhetta dell’im-
barcazione o contattate il fabbricante.
HWM01560
AVVERTENZA
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
HMU33570
Montaggio del motore
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti e le istruzioni di montaggio complete.
Per maggiori informazioni, vedi a pagina 40.
HWM01570
AVVERTENZA
●
Il montaggio sbagliato del motore fuoribordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
●
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione.
HMU33580
Requisiti del telecomando
Il telecomando deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di avviare
il motore se il cambio non è in folle.
HWM01580
AVVERTENZA
●
Se il motore parte con la marcia ingranata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i
passeggeri in acqua.
●
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smettere di usare l’imbarcazione. Contattate
11
Requisiti di base
il concessionario Yamaha.
HMU25702
Caratteristiche della batteria
HCM01061
ATTENZIONE:
Non usate batterie non conformi alla capacità specificata. Se usate una batteria
non rispondente alle caratteristiche, l’impianto elettrico potrebbe funzionare male
o risultare sovraccarico, rischiando di
danneggiarsi.
Per i modelli ad avviamento elettrico, scegliete una batteria che presenti le caratteristiche seguenti.
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
430.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
70.0 Ah
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU34190
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del fuoribordo, quella dell’eli-
ca giusta è una delle più importanti decisioni
d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica influiscono direttamente sull’accelerazione, la
velocità massima, l’economia di carburante
e anche la durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha scelta
per funzionare in modo ottimale in una serie
di applicazioni; tuttavia possono esservi usi
per i quali un’elica diversa potrebbe essere
più adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze di navigazione. Scegliete un’elica
che, a tutto gas e con l’imbarcazione a pieno
carico, consenta al motore di arrivare a un
regime medio o medio alto. In genere, dovrete scegliere un’elica di passo maggiore per
un minor peso complessivo a pieno carico, e
un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, scegliete l’elica che permette al
motore di funzionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che
quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di
regimi consigliati.
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi a pagina 78.
x
-
123
ZMU04608
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25770
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi
approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
12
Componenti di base
HMU2579B
Componenti principali
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli.
F115A, FL115A
1
10
9
2
3
8
4
7
5
6
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
3. Vite di scarico
4. Piastra anticavitazione
5. Pinna direzionale (anodo)
6. Elica*
7. Entrata dell’acqua di raffreddamento
8. Anodo
9. Dispositivo di lavaggio
10. Separatore d’acqua
11. Interruttore PTT
12. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
13. Scatola del telecomando (montaggio sulla
chiesuola)*
2
11
1213
14
151617
14. Pannello interruttori (da usare con la chiesuola)*
15. Indicatore di velocità digitale*
16. Contagiri digitale
17. Strumento di controllo del carburante*
ZMU04775
13
Componenti di base
1
4
1. Contagiri (tipo quadrato)*
2. Contagiri (tipo rotondo)*
3. Indicatore di velocità (tipo quadrato)*
4. Indicatore di velocità & misuratore del livello
di carburante (tipo quadrato)*
5. Indicatore di velocità & misuratore del livello
di carburante (tipo rotondo)*
6. Strumento di controllo del carburante (tipo
quadrato)*
2
5
3
6
ZMU05429
HMU26180
Telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano sulla scatola del telecomando.
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale / interruttore dello starter
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
14
Componenti di base
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Leva del telecomando
2. Interruttore PTT
3. Acceleratore libero
4. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35° (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
7. Tutto aperto
N
F
2
6
1
4
R
4
3
6
5
5
7
7
ZMU04573
1. Folle “”
2. Marcia avanti “”
3. Retromarcia “”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
1. Folle “”
2. Marcia avanti “”
3. Retromarcia “”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
15
1. Levetta di blocco del folle
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
accelerazione in folle.
Componenti di base
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU26232
Acceleratore libero
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, premete il pulsante
dell’acceleratore libero e spostate la leva del
telecomando.
sere usato solo quando la leva del telecomando è in folle.
Dopo che è stato premuto questo pulsan-
●
te, il gas comincia ad aprirsi quando la leva
del telecomando viene spostata di almeno
35°.
●
Dopo avere usato l’acceleratore libero, rimettete in folle la leva del telecomando. Il
pulsante dell’acceleratore libero tornerà
automaticamente nella sua posizione stabilita. Il telecomando farà allora innestare
normalmente la marcia avanti o la retromarcia.
HMU25911
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
2
3
1
ZMU04575
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
3. Acceleratore libero
NOTA:
●
Il pulsante dell’acceleratore libero può es-
HMU25922
Leva del cambio
Tirando la leva del cambio verso di voi innestate la marcia avanti e l’imbarcazione si
muove in avanti. Spingendo la leva lontano
da voi innestate la retromarcia e l’imbarca-
zione si muove all’indietro.
16
Componenti di base
1. Marcia avanti “”
2. Folle “”
3. Retromarcia “”
HMU25941
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso
antiorario per aumentare la velocità e in senso orario per diminuirla.
HMU25961
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indica-
tore di accelerazione mostra la quantità di
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1. Indicatore di accelerazione
HMU25971
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugna-
tura della manetta del gas o della leva del
telecomando e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
HWM00031
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultare difficile spostare la leva
del telecomando oppure l’impugnatura
della manetta del gas, con conseguente
rischio di incidente.
17
ZMU04646
Quando desiderate un regime costante, serrate il dispositivo di regolazione per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25991
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore
La forcella deve essere inserita nell’interrut-
tore di spegnimento di emergenza del motore affinché questo possa funzionare. Il
tirante deve essere attaccato ad una parte
solida degli indumenti del pilota, oppure al
braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori
bordo o gli sfugge il timone di mano, il tirante
farà uscire la forcella dall’interruttore, facendo spegnere il motore. Questo serve per evitare che l’imbarcazione si allontani col
motore acceso.
HWM00121
AVVERTENZA
●
Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza
Componenti di base
del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
Non fissate il tirante ad indumenti che
●
potrebbero strapparsi. Disponete il tirante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funzionamento.
●
Evitate di tirare accidentalmente il tirante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore
comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di
proiettare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
NOTA:
Il motore non parte se la forcella è stata tolta.
1. Tirante
2. Forcella
18
Componenti di base
1. Tirante
2. Forcella
1. Tirante
2. Forcella
OFF
1
ON
START
ON
OFF
START
2
ZMU04564
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
●
“”
(off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e lachiave può essere tolta.
“”
(on)
●
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e lachiave non può essere tolta.
●
“”
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate andare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “” (on).
(start)
HMU26001
Pulsante di spegnimento del motore
Premendo questo pulsante, il circuito d’ac-
censione si apre e il motore si spegne.
19
OFF
ON
START
OFF
ON
START
ZMU04566
HMU26111
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del meccanismo del timone,
in base alle preferenze del pilota. La leva di
registro si trova alla base della staffa della
barra di governo.
Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
a sinistra “A”.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra “B”.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
Componenti di base
destro “B”.
●
Non applicate lubrificanti, come grasso ad
esempio, alle zone di sfregamento del re-
gistro frizione del timone.
HMU26142
Interruttore PTT sul telecomando o
sulla barra di governo
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola
l’angolazione del motore fuoribordo rispetto
allo specchio di poppa. Premendo l’interrut-
tore “” (up), il motore fuoribordo viene
messo in assetto e poi sollevato. Premendo
l’interruttore “” (down), il motore fuoribor-
do viene abbassato e messo in assetto.
Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in
cui si trova.
NOTA:
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore
PTT, vedi alle pagine 51 e 54.
B
A
ZMU03591
NOTA:
●
Controllate la scorrevolezza della barra di
governo quando la leva è girata dal lato
20
Componenti di base
UP
DN
ZMU03938
HMU26152
Interruttore PTT sulla bacinella del
motore
L’interruttore PTT si trova sul fianco della bacinella. Premendo l’interruttore “” (up), il
motore fuoribordo viene messo in assetto e
poi sollevato. Premendo l’interruttore “”
(down), il motore fuoribordo viene abbassato
e messo in assetto. Quando lasciate andare
l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta
nella posizione in cui si trova.
HWM01030
AVVERTENZA
Usate l’interruttore PTT situato sulla bacinella solo quando l’imbarcazione è completamente ferma a motore spento.
Cercando di usare questo interruttore
mentre l’imbarcazione è in movimento
aumentereste il rischio di cadere fuori
bordo e potreste distrarre il pilota, aumentando anche così il rischio di collisione con un’altra imbarcazione o un
ostacolo.
UP
1
DN
ZMU04223
1. Interruttore PTT
NOTA:
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore
PTT, vedi a pagina 54.
HMU26162
Interruttori PTT (montaggio appaiato
sulla chiesuola)
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola
l’angolazione del motore fuoribordo rispetto
allo specchio di poppa. Premendo l’interrut-
tore “” (up), il motore fuoribordo viene
messo in assetto e poi sollevato. Premendo
l’interruttore “” (down), il motore fuoribor-
do viene abbassato e messo in assetto.
Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in
cui si trova.
1
DN
UP
21
ZMU04601
1. Interruttore PTT
NOTA:
●
Sul comando della configurazione a due
motori, l’interruttore sull’impugnatura del
telecomando controlla i due motori fuoribordo allo stesso tempo.
●
Per le istruzioni per l’uso degli interruttori
PTT, vedi alle pagine 51 e 54.
HMU26243
Pinna direzionale con anodo
La pinna direzionale va regolata in modo che
il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
HWM00840
AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata potrebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento
dopo che la pinna direzionale è stata installata o sostituita, per verificare che il timone sia in ordine. Non dimenticate di
serrare il bullone dopo avere regolato la
pinna direzionale.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità della pinna direzionale
verso destra, “B” nell’illustrazione.
HCM00840
ATTENZIONE:
La pinna direzionale serve anche da anodo per proteggere il motore dalla corrosione elettrochimica. Non verniciate mai
la pinna direzionale, altrimenti non potrà
fungere da anodo.
Componenti di base
3
2
1
1. Pinna direzionale
2. Bullone
3. Coperchio
Coppia di serraggio del bullone:
42.0 Nm (31 ft-lb) (4.2 kgf-m)
HMU26341
Leva di supporto tilt per modello con
Trim-Tilt elettroidraulico
Per mantenere il motore fuoribordo in posizione sollevata, agganciate la leva di supporto tilt alla staffa di bloccaggio.
B
A
ZMU02525
A
B
ZMU01863
22
Componenti di base
1
ZMU03979
1. Leva di supporto tilt
HCM00660
ATTENZIONE:
Non usate la leva di supporto tilt o la manopola quando rimorchiate l’imbarcazio-
ne. A causa delle vibrazioni, il motore
fuoribordo potrebbe liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
non può essere trasportato nella sua normale posizione di marcia, usate un dispositivo di supporto supplementare per
assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26382
Leva di aggancio/sgancio calandra
(tipo da sollevare)
Per togliere la calandra del motore, tirate
verso l’alto la o le leve di aggancio/sgancio e
sollevate la calandra. Quando installate la
calandra, verificate che sia correttamente alloggiata nella tenuta di gomma. Quindi bloccate la calandra spostando la o le leve verso
il basso.
1
ZMU04225
1. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
1
ZMU04226
1. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
HMU26460
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
motore usando una manichetta e acqua di
rubinetto.
NOTA:
Per i particolari, vedi a pagina 65.
23
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.