Yamaha F115A, FL115A, F115A1, FL115A1, F150A User Manual

...
F115A FL115A F115A1 FL115A1 F150A FL150A F150A2 FL150A2 F150B
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia atentamente o presente manual antes de pôr
o motor fora de bordo em marcha.
FL150B
63P-28199-8D-P0

Informação importante sobre o manual

PMU25107
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido um motor fora de bordo Yamaha. O presente manual do proprietário contém as informa­ções necessárias para o seu funcionamento, manutenção e conservação. O conhecimen­to perfeito destas simples instruções contri­buirá para que o novo Yamaha lhe propor­cione a máxima satisfação. Em caso de dú­vida quanto ao funcionamento ou à manu­tenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha. No presente manual do proprietário as infor­mações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segu­rança. Serve para alertar para riscos poten­ciais de lesões corporais. Observe todas as mensagens de segurança associadas a este símbolo para evitar lesões graves ou mesmo fatais.
PWM00781
Uma chamada de AVISO indica uma si­tuação perigosa que, se não for evitada, pode dar origem a lesões corporais gra­ves ou mesmo fatais.
PCM00701
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especi­ais para evitar danos no motor fora de bordo ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a compreensão ou a esclarecer as informa­ções essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiço­amento permanente da concepção e da qua­lidade dos produtos. Por esse motivo, a des­peito deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à da­ta da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dúvida sobre o manual, consulte o concessionário Yamaha. Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as ope­rações de manutenção especificadas se­guindo correctamente as instruções do ma­nual do proprietário. Quaisquer danos decor­rentes da inobservância destas instruções não serão cobertos pela garantia. Alguns países dispõem de leis ou regula­mentos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, con­sulte o concessionário onde o produto foi ad­quirido para mais informações. Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se regis­tar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.
OBSERVAÇÃO:
O F115AET, FL115AET, F115AET1, FL115AET1, F150AET, FL150AET, F150AET2, FL150AET2, F150BET, FL150BET e os seus acessórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente manual. Por conse­guinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.
Informação importante sobre o manual
PMU25121
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1, F150A, FL150A, F150A2, FL150A2,
F150B, FL150B
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2012 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, Novembro 2012
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso no Japão

Sumário

Informações de segurança ............. 1
Segurança do motor fora de
bordo ........................................... 1
Hélice ................................................. 1
Peças rotativas .................................. 1
Peças quentes ................................... 1
Descarga eléctrica ............................. 1
Sistema de comando automático da
coluna e da inclinação .................... 1
Cordão de fecho do motor
(esticador) ....................................... 1
Gasolina ............................................. 2
Exposição a gasolina e
derrames ........................................ 2
Monóxido de carbono ........................ 2
Modificações ...................................... 2
Segurança de navegação ............... 2
Álcool e drogas .................................. 2
Coletes salva-vidas ............................ 2
Banhistas ........................................... 2
Passageiros ....................................... 2
Carga excessiva ................................ 3
Evitar colisões .................................... 3
Tempo ................................................ 3
Preparação dos passageiros ............. 3
Publicações náuticas ......................... 3
Leis e regulamentos ........................... 3
Informação geral .............................. 5
Registo dos números de
identificação ................................. 5
Número de série do motor fora de
bordo .............................................. 5
Número da chave ............................... 5
Declaração de conformidade da CE
(DoC) .......................................... 5
Rótulo CE ...................................... 5
Leitura de manuais e placas ........... 7
Placas de aviso ................................. 7
Placas de aviso ............................... 10
Especificações e requisitos .......... 13
Especificações .............................. 13
Requisitos de instalação ............... 17
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor ............................... 17
Montagem do motor ......................... 17
Yamaha Security System (se
equipado) ...................................... 18
Requisitos do comando à
distância .................................... 18
Requisitos de bateria .................... 19
Especificações da bateria ................ 19
Montagem da bateria ....................... 19
Múltiplas baterias ............................. 19
Selecção de hélice ....................... 19
Modelos com rotação no sentido
inverso .......................................... 20
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada .................................... 20
Requisitos de óleo de motor ......... 20
Requisitos de combustível ............ 21
Gasolina ........................................... 21
Água lamacenta ou ácida ............. 22
Tinta anti-incrustante .................... 22
Requisitos de eliminação do
motor ......................................... 22
Equipamento de emergência ........ 23
Informações sobre controlo de
emissões de gases de
escape ....................................... 23
Modelos norte-americanos .............. 23
Placas com estrelas ......................... 24
Componentes ................................. 26
Diagrama de componentes .......... 26
Transmissor do comando à distância
(se equipado) ................................ 30
Receptor (se equipado) ................... 30
Modo de bloqueio e de desbloqueio
do Yamaha Security System (se
equipado) ...................................... 31
Caixa de comando à distância ......... 31
Alavanca do comando à
distância ....................................... 32
Gatilho de bloqueio neutro ............... 32
Alavanca do estrangulador do ponto
morto ............................................ 32
Acelerador independente ................. 33
Punho de comando (se
equipado) ...................................... 33
Sumário
Alavanca das mudanças (se
equipado) ...................................... 33
Manete de potência (se
equipado) ...................................... 33
Indicador de potência (se
equipado) ...................................... 34
Regulador da aceleração por
fricção ........................................... 34
Cordão de fecho do motor (esticador)
e pinça .......................................... 35
Botão de paragem do motor (se
equipado) ...................................... 35
Interruptor principal .......................... 36
Regulador da direcção por fricção (se
equipado) ...................................... 36
Interruptor do comando automático
da coluna e da inclinação no
comando à distância ou no punho
de comando .................................. 37
Interruptor do comando automático
da coluna e da inclinação situado no
capot inferior ................................. 37
Interruptores do comando automático
da coluna e da inclinação (tipo
montado em bitáculas) ................. 38
Apêndice de compensação com
zinco ............................................. 38
Alavanca de sustentação da
inclinação para modelo com
sistema de comando automático da
coluna e da inclinação .................. 39
Alavanca de fecho do capot (tipo de
abrir) ............................................. 39
Dispositivo de lavagem .................... 40
Filtro de combustível/separador de
água .............................................. 41
Indicador de alarme (se
equipado) ...................................... 41
Instrumentos e indicadores .......... 42
Indicadores (se equipado) ............ 42
Alarme indicador de falta de pressão
de óleo .......................................... 42
Alarme indicador de
sobreaquecimento ........................ 42
Conta-rotações digital ................... 42
Conta-rotações ................................ 43
Medidor do ângulo de
compensação ............................... 43
Contador de horas ........................... 43
Alarme indicador de falta de pressão
de óleo .......................................... 43
Alarme indicador de
sobreaquecimento ........................ 44
Velocímetro digital ........................ 44
Velocímetro ...................................... 44
Indicador do nível de
combustível .................................. 45
Conta-quilómetros/relógio/
voltímetro ...................................... 45
Alarme indicador do nível de
combustível .................................. 46
Alarme indicador de falta de voltagem
na bateria ...................................... 46
Instrumento de gestão do
combustível ............................... 46
Fluxómetro de combustível .............. 47
Indicador do consumo de
combustível/indicador da economia
de combustível/sincronizador da
velocidade dos dois motores ........ 47
Alarme indicador do separador de
água .............................................. 49
Indicadores multifunção 6Y8 ........ 49
Conta-rotações multifunção
6Y8 ............................................ 49
Verificações iniciais .......................... 50
Informação sobre o Yamaha Security
System (se equipado) ................... 51
Alarme de falta de pressão de
óleo ............................................... 51
Alarme de sobreaquecimento .......... 52
Alarme do separador de água ......... 52
Alarme de avaria do motor ............... 53
Alarme de falta de voltagem na
bateria ........................................... 53
Velocímetro multifunção 6Y8 &
indicador de combustível ........... 54
Velocímetros multifunção 6Y8 ...... 55
Instrumentos de gestão do
combustível multifunção
6Y8 ............................................ 55
Sumário
Sistema de comando do motor .... 57
Sistema de alarme ........................ 57
Alarme de sobreaquecimento
(motores duplos) ........................... 57
Alarme de falta de pressão de
óleo ............................................... 58
Instalação ....................................... 59
Instalação ..................................... 59
Montagem do motor fora de
bordo ............................................ 59
Funcionamento .............................. 61
Primeira utilização ........................ 61
Abastecimento de óleo de motor ..... 61
Rodagem do motor .......................... 61
Conhecimento do barco ................... 61
Verificações antes de pôr o motor
em marcha ................................. 61
Nível de combustível ........................ 62
Remoção do capot ........................... 62
Sistema de alimentação ................... 62
Comandos ........................................ 63
Cordão de fecho do motor
(esticador) ..................................... 64
Óleo de motor .................................. 64
Motor ................................................ 65
Dispositivo de lavagem .................... 65
Instalação do capot .......................... 66
Verificação do sistema de comando
automático da coluna e da
inclinação ...................................... 67
Bateria .............................................. 68
Abastecimento de
combustível .............................. 68
Funcionamento do motor .............. 69
Envio de combustível ....................... 69
Arranque do motor ........................... 70
Verificações depois de pôr o motor
em marcha ................................. 73
Água de refrigeração ....................... 73
Aquecimento do motor ................. 74
Modelos com ignição eléctrica ......... 74
Verificações depois do
aquecimento do motor ............... 74
Mudança de velocidade ................... 74
Interruptores de paragem ................ 74
Mudança de velocidade ................ 74
Paragem do barco ........................ 76
Paragem do motor ........................ 76
Procedimento ................................... 77
Compensação do motor fora de
bordo ......................................... 78
Regulação do ângulo de
compensação (sistema de comando automático da coluna e
da inclinação) ............................... 78
Regulação da compensação do
barco ............................................. 79
Inclinação para cima e para
baixo .......................................... 80
Procedimento relativo à inclinação
para cima (modelos com sistema de comando automático da coluna e
da inclinação) ............................... 81
Procedimento relativo à inclinação
para baixo ..................................... 82
Água pouco profunda .................. 83
Modelos com sistema de comando
automático da coluna e da
inclinação ...................................... 83
Navegação noutras condições ..... 84
Manutenção .................................... 86
Transporte e armazenamento do
motor fora de bordo ................... 86
Armazenamento do motor fora de
bordo ............................................ 86
Procedimento ................................... 87
Lubrificação ...................................... 89
Lavagem do grupo propulsor ........... 89
Limpeza do motor fora de bordo ...... 91
Verificação da superfície pintada do
motor fora de bordo ...................... 91
Manutenção periódica .................. 91
Sobresselentes ................................ 92
Condições operacionais difíceis ...... 92
Tabela de manutenção 1 ................. 93
Tabela de manutenção 2 ................. 95
Lubrificação ...................................... 96
Limpeza e regulação da vela de
ignição .......................................... 98
Sumário
Verificação do ponto morto .............. 98
Mudança de óleo de motor .............. 99
Inspecção da instalação eléctrica e
dos elementos de ligação ........... 103
Verificação da hélice ...................... 103
Remoção da hélice ........................ 104
Instalação da hélice ....................... 104
Mudança do óleo de
engrenagens ............................... 106
Inspecção e substituição do(s)
zinco(s) ....................................... 107
Verificação da bateria (nos modelos
com ignição eléctrica) ................. 108
Ligação da bateria ......................... 108
Desligamento da bateria ................ 110
Armazenamento da bateria ............ 110
Resolução de problemas ............ 111
Resolução de problemas ............ 111
Medidas provisórias em situação de
emergência .............................. 115
Danos por colisão .......................... 115
Funcionamento com um motor
(motores duplos) ......................... 116
Substituição dos fusíveis ............... 116
Não funcionamento do comando
automático da coluna e da
inclinação .................................... 117
Activação do avisador do separador
de água durante a navegação .... 117
O motor de arranque não funciona
(F115A, FL115A, F115A1,
FL115A1) .................................... 120
Motor de arranque de emergência
(F115A, FL115A, F115A1,
FL115A1) .................................... 121
Tratamento de motor
submergido .............................. 122

Informações de segurança

PMU33622
Segurança do motor fora de
bordo
Siga sempre estas precauções.
PMU36501
Hélice
As pessoas em contacto com a hélice podem sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hé­lice pode continuar em rotação mesmo quan­do o motor está em ponto morto e as pás da hélice podem cortar mesmo paradas.
Desligue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
Mantenha as pessoas afastadas da hélice, mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33630
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o ves­tuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., po­dem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões graves ou morte. Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colo­car o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do ma­nual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., afastados de quaisquer pe­ças móveis expostas.
PMU33640
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefe­cido.
PMU33650
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em mar-
cha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.
PMU33660
Sistema de comando automático da coluna e da inclinação
Tome cuidado para não entalar nenhuma parte do corpo entre o motor e a braçadeira de suporte quando o motor é equilibrado ou inclinado. Mantenha sempre o corpo afasta­do desta zona. Certifique-se de que não está ninguém perto desta zona quando operar o mecanismo do comando automático da co­luna e da inclinação. Os interruptores do comando automático da coluna e da inclinação funcionam mesmo quando o interruptor principal está desligado. Mantenha todas as pessoas afastadas dos interruptores sempre que trabalhe perto do motor. Nunca se meta debaixo da unidade inferior inclinada, mesmo quando a alavanca de sus­tentação da inclinação estiver fechada. Se o motor fora de bordo cair acidentalmente po­de provocar lesões graves.
PMU33671
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal forma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco navegue sem rumo, abandonando os ocu­pantes ou colidindo com pessoas ou objec­tos. Prenda firmemente o cordão de fecho do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação. Não o retire quando deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais on­de possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar. Não passe o cordão por locais onde possa ser acidentalmente puxado. Se o cordão for
1
Informações de segurança
puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do barco. O barco poderia abrandar rapidamen­te com o risco, para as pessoas e para os objectos, de serem projectados para a frente.
PMU33810
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facil­mente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento indi­cado na página 69 para reduzir o risco de incêndio e explosão.
PMU33820
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustí­vel. Caso isso aconteça, limpe imediatamen­te com panos secos. Elimine adequadamen­te os panos. Se a pele for atingida com salpicos de gaso­lina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de ga­solina. Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um mé­dico. Nunca aspire gasolina pela boca para esvaziar ou encher o depósito.
PMU33900
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás inco­lor e inodoro que pode causar lesões cere­brais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.
PMU33780
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bordo. As modificações ao motor fora de bordo po­dem reduzir a segurança e a fiabilidade, tor-
nando a sua utilização pouco segura ou ile­gal.
PMU33740
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das prin­cipais precauções de segurança que deve tomar durante a navegação.
PMU33710
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um dos factores determinantes dos acidentes fa­tais na navegação.
PMU40280
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas ho­mologado para cada ocupante. A Yamaha recomenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crian­ças e as pessoas que não saibam nadar de­vem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições po­tencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.
PMU33731
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor. Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista. A hélice pode continuar a rodar mesmo quando o motor está em ponto morto. Desli­gue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
PMU33751
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do bar­co para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no
2
Informações de segurança
seu barco e certifique-se de que todos os passageiros estão adequadamente situados antes de acelerar e quando navegar a velo­cidade superior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não de­signados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pessoas estão adequadamente situadas, avise-as antes de fazer uma ma­nobra inesperada. Evite sempre transpor on­das ou esteiras.
PMU33760
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifi­que que o peso está adequadamente distri­buído de acordo com as instruções do fabri­cante do barco. A carga excessiva ou a dis­tribuição incorrecta do peso podem compro­meter o comportamento do barco e provocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afun­dar.
PMU33772
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objec­tos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visi­bilidade ou de bloquear a sua visão.
ZMU06025
Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância pru­dente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar­cos ou esquiadores aquáticos.
Evite fazer curvas acentuadas ou outras manobras que impeçam os outros de o evitar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou águas pouco profundas.
Não exceda as suas capacidades e evite manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar co­lisões. Lembre-se que os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstácu­lo, não tiver a certeza de poder parar, apli­que o acelerador e desvie-se.
PMU33790
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.
PMU33880
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo me­nos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.
PMU33890
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navega­ção. Poderá obter publicações e informa­ções adicionais junto de muitos clubes e as­sociações náuticas.
PMU33600
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega ha­bitualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas to-
3
Informações de segurança
das elas equivalem basicamente a um “có­digo da estrada internacional”.
4

Informação geral

PMU25171
Registo dos números de iden-
tificação
PMU25184
Número de série do motor fora de bordo
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombor­do da braçadeira de suporte. Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou no caso de roubo do motor fora de bordo.
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
PMU25191
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interrup­tor principal de chave, o número de identifi-
cação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço pre­visto para o efeito como referência para en­comendar nova chave, se necessário.
1. Número da chave
PMU37291
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas dis­posições da directiva do Parlamento Euro­peu relativa às máquinas. Cada motor fora de bordo em conformidade com as disposições é acompanhado do DoC CE. O DoC CE contém a seguinte informa­ção;
Designação comercial do fabricante do motor
Nome do modelo
Identificação do produto (identificação do modelo aprovado)
Identificação das directivas em causa
PMU25206
Rótulo CE
Os motores fora de bordo que têm aposto este rótulo “CE”cumprem as disposições das directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/ CE e 2004/108/CE.
5
Informação geral
1. Local de instalação da marca CE
ZMU06040
6
Informação geral
PMU33523
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
Leia o presente manual.
Leia todos os manuais fornecidos com o barco.
Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33832
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
1
2
3
2
ZMU06688
7
Informação geral
1
PMU33912
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas signifi­cam o seguinte.
1
PWM01691
2
3
ZMU05706
Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
3
PWM01671
O arranque de emergência não dispõe de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada. Confirme que o cabo das mudanças está em ponto morto antes de pôr o motor em marcha.
2
PWM01681
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves­tuário afastados de peças rotativas en­quanto o motor está a funcionar.
8
Leia o Manual do Proprietário e todas as placas.
Use um colete salva-vidas homologa­do.
Prenda o cordão de fecho do motor (es­ticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se aban­donar acidentalmente o leme, impedin­do que o barco navegue sem rumo.
Informação geral
PMU33843
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.
Advertência/aviso
ZMU05696
Leia o manual do proprietário
ZMU05664
Risco eléctrico
ZMU05666
Direcção de accionamento da alavanca do comando à distância/alavanca das mudan­ças, direcção dupla
ZMU05667
Arranque do motor/rotação do motor para ar­ranque
Perigo causado por rotação contínua
ZMU05665
ZMU05668
9
Informação geral
PMU42710
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.
F150A, FL150A, F150A2, FL150A2, F150B, FL150B
10
Informação geral
1
PMU42740
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas signifi­cam o seguinte.
1
PWM01681
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves­tuário afastados de peças rotativas en­quanto o motor está a funcionar.
Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
2
PWM01671
2
ZMU06191
Use um colete salva-vidas homologa­do.
Prenda o cordão de fecho do motor (es­ticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se aban­donar acidentalmente o leme, impedin­do que o barco navegue sem rumo.
PMU42730
Outras placas
3
Leia o Manual do Proprietário e todas as placas.
ZMU05710
11
Informação geral
PMU42750
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.
Advertência/aviso
ZMU05696
Leia o manual do proprietário
Risco eléctrico
ZMU05666
ZMU05664
Perigo causado por rotação contínua
ZMU05665
12

Especificações e requisitos

PMU34521
Especificações
OBSERVAÇÃO:
“(AL)” indicado nas especificações abaixo re­presenta o valor numérico da hélice em alu­mínio instalada. Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor da hélice em aço inoxidável instalada e “(PL)” o da hélice em plástico instalada.
PMU2821R
Dimensão:
Comprimento total:
F115AET 783 mm (30.8 in) F115AET1 783 mm (30.8 in) F150AET 821 mm (32.3 in) F150AET2 821 mm (32.3 in) F150BET 821 mm (32.3 in) FL115AET 783 mm (30.8 in) FL115AET1 783 mm (30.8 in) FL150AET 821 mm (32.3 in) FL150AET2 821 mm (32.3 in) FL150BET 821 mm (32.3 in)
Largura total:
F115AET 498 mm (19.6 in) F115AET1 498 mm (19.6 in) F150AET 513 mm (20.2 in) F150AET2 513 mm (20.2 in) F150BET 513 mm (20.2 in) FL115AET 498 mm (19.6 in) FL115AET1 498 mm (19.6 in) FL150AET 513 mm (20.2 in) FL150AET2 513 mm (20.2 in) FL150BET 513 mm (20.2 in)
Altura total L:
F115AET 1609 mm (63.3 in) F115AET1 1609 mm (63.3 in) F150AET 1714 mm (67.5 in) F150AET2 1714 mm (67.5 in) FL150AET 1714 mm (67.5 in)
Altura total X:
F115AET 1736 mm (68.3 in) F115AET1 1736 mm (68.3 in) F150AET 1842 mm (72.5 in) F150AET2 1842 mm (72.5 in) F150BET 1842 mm (72.5 in) FL115AET 1736 mm (68.3 in) FL115AET1 1736 mm (68.3 in) FL150AET 1842 mm (72.5 in) FL150AET2 1842 mm (72.5 in)
FL150BET 1842 mm (72.5 in) Altura do painel de popa acima da linha de água L:
F115AET 516 mm (20.3 in)
F115AET1 516 mm (20.3 in)
F150AET 516 mm (20.3 in)
F150AET2 516 mm (20.3 in)
FL150AET 516 mm (20.3 in) Altura do painel de popa acima da linha de água X:
643 mm (25.3 in) Peso em seco (SUS) L:
F115AET 186 kg (410 lb)
F115AET1 186 kg (410 lb)
F150AET 223 kg (492 lb)
F150AET2 223 kg (492 lb)
FL150AET 223 kg (492 lb) Peso em seco (SUS) X:
F115AET 191 kg (421 lb)
F115AET1 191 kg (421 lb)
F150AET 228 kg (503 lb)
F150AET2 228 kg (503 lb)
F150BET 228 kg (503 lb)
FL115AET 191 kg (421 lb)
FL115AET1 191 kg (421 lb)
FL150AET 228 kg (503 lb)
FL150AET2 228 kg (503 lb)
FL150BET 228 kg (503 lb)
13
Especificações e requisitos
Funcionamento:
Gama de funcionamento a pleno regime:
F115AET 5000–6000 r/min F115AET1 5000–6000 r/min F150AET 5000–6000 r/min F150AET2 5000–6000 r/min F150BET 4500–5500 r/min FL115AET 5000–6000 r/min FL115AET1 5000–6000 r/min FL150AET 5000–6000 r/min FL150AET2 5000–6000 r/min FL150BET 4500–5500 r/min
Potência nominal:
F115AET 84.6 kW (115 cv) F115AET1 84.6 kW (115 cv) F150AET 110.3 kW (150 cv) F150AET2 110.3 kW (150 cv) F150BET 110.3 kW (150 cv) FL115AET 84.6 kW (115 cv) FL115AET1 84.6 kW (115 cv) FL150AET 110.3 kW (150 cv) FL150AET2 110.3 kW (150 cv) FL150BET 110.3 kW (150 cv)
Marcha lenta (em ponto morto):
F115AET 700-800 r/min F115AET1 700-800 r/min F150AET 650-750 r/min F150AET2 650-750 r/min F150BET 650-750 r/min FL115AET 700-800 r/min FL115AET1 700-800 r/min FL150AET 650-750 r/min FL150AET2 650-750 r/min FL150BET 650-750 r/min
Motor:
Tipo:
4 tempos, DOHC (dupla árvore de cames à cabeça), L4, 16 válvulas
Deslocamento:
F115AET 1741 cm³ (106.2 c.i.)
F115AET1 1741 cm³ (106.2 c.i.)
F150AET 2670 cm³ (162.9 c.i.)
F150AET2 2670 cm³ (162.9 c.i.)
F150BET 2670 cm³ (162.9 c.i.)
FL115AET 1741 cm³ (106.2 c.i.)
FL115AET1 1741 cm³ (106.2 c.i.)
FL150AET 2670 cm³ (162.9 c.i.)
FL150AET2 2670 cm³ (162.9 c.i.)
FL150BET 2670 cm³ (162.9 c.i.) Diâmetro e curso:
F115AET 79.0 × 88.8 mm (3.11 × 3.50
in)
F115AET1 79.0 × 88.8 mm
(3.11 × 3.50 in)
F150AET 94.0 × 96.2 mm (3.70 × 3.79
in)
F150AET2 94.0 × 96.2 mm
(3.70 × 3.79 in)
F150BET 94.0 × 96.2 mm (3.70 × 3.79
in)
FL115AET 79.0 × 88.8 mm
(3.11 × 3.50 in)
FL115AET1 79.0 × 88.8 mm
(3.11 × 3.50 in)
FL150AET 94.0 × 96.2 mm
(3.70 × 3.79 in)
FL150AET2 94.0 × 96.2 mm
(3.70 × 3.79 in)
FL150BET 94.0 × 96.2 mm
(3.70 × 3.79 in) Sistema de ignição:
TCI
14
Especificações e requisitos
Vela de ignição (NGK):
F115AET LFR6A-11 F115AET1 LFR6A-11 F150AET LFR5A-11 F150AET2 LFR5A-11 F150BET LFR5A-11 FL115AET LFR6A-11 FL115AET1 LFR6A-11 FL150AET LFR5A-11 FL150AET2 LFR5A-11 FL150BET LFR5A-11
Folga das velas:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de comando:
Comando à distância
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema carburador do arranque:
Injecção electrónica de combustível Jogo das válvulas (motor frio) ADMISSÃO:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Amperagem mín. para accionamento a frio (CCA/EN):
F115AET 430 A F115AET1 430 A F150AET 711 A F150AET2 711 A F150BET 711 A FL115AET 430 A FL115AET1 430 A FL150AET 711 A FL150AET2 711 A FL150BET 711 A
Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):
F115AET 70 Ah F115AET1 70 Ah F150AET 100 Ah F150AET2 100 Ah F150BET 100 Ah FL115AET 70 Ah FL115AET1 70 Ah FL150AET 100 Ah FL150AET2 100 Ah FL150BET 100 Ah
Potência máxima do gerador:
F115AET 24 A F115AET1 24 A F150AET 36 A F150AET2 36 A F150BET 36 A FL115AET 24 A FL115AET1 24 A FL150AET 36 A FL150AET2 36 A FL150BET 36 A
Grupo propulsor:
Posições das mudanças:
Marcha avante-ponto morto-marcha à ré
Relação de transmissão:
F115AET 2.15(28/13) F115AET1 2.15(28/13) F150AET 2.00(28/14) F150AET2 2.00(28/14) F150BET 2.00(28/14) FL115AET 2.15(28/13) FL115AET1 2.15(28/13) FL150AET 2.00(28/14) FL150AET2 2.00(28/14) FL150BET 2.00(28/14)
Sistema de inclinação e compensação:
Inclinação e compensação automática
15
Especificações e requisitos
Marca da hélice:
F115AET K F115AET1 K F150AET M/T F150AET2 M/T F150BET M/T FL115AET KL FL115AET1 KL FL150AET ML/TL FL150AET2 ML/TL FL150BET ML/TL
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
90
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de
bordo a quatro tempos Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem substituição do filtro de óleo):
F115AET 3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) F115AET1 3.5 L (3.70 US qt,
3.08 Imp.qt) F150AET 4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) F150AET2 4.3 L (4.55 US qt,
3.78 Imp.qt) F150BET 4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) FL115AET 3.5 L (3.70 US qt,
3.08 Imp.qt) FL115AET1 3.5 L (3.70 US qt,
3.08 Imp.qt) FL150AET 4.3 L (4.55 US qt,
3.78 Imp.qt) FL150AET2 4.3 L (4.55 US qt,
3.78 Imp.qt) FL150BET 4.3 L (4.55 US qt,
3.78 Imp.qt) Capacidade de óleo do motor (com substituição do filtro de óleo):
F115AET 3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) F115AET1 3.7 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
F150AET 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) F150AET2 4.5 L (4.76 US qt,
3.96 Imp.qt)
F150BET 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) FL115AET 3.7 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
FL115AET1 3.7 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
FL150AET 4.5 L (4.76 US qt,
3.96 Imp.qt)
FL150AET2 4.5 L (4.76 US qt,
3.96 Imp.qt)
FL150BET 4.5 L (4.76 US qt,
3.96 Imp.qt) Sistema de lubrificação:
Cárter de óleo
Óleo de engrenagens recomendado:
Óleo para engrenagem cónica
16
Especificações e requisitos
Tipo de óleo de engrenagens recomendado:
SAE 90 API GL-4
Quantidade de óleo de engrenagens:
F115AET 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt) F115AET1 0.760 L (0.803 US qt,
0.669 Imp.qt) F150AET 0.980 L (1.036 US qt,
0.862 Imp.qt) F150AET2 0.980 L (1.036 US qt,
0.862 Imp.qt) F150BET 0.980 L (1.036 US qt,
0.862 Imp.qt) FL115AET 0.715 L (0.756 US qt,
0.629 Imp.qt) FL115AET1 0.715 L (0.756 US qt,
0.629 Imp.qt) FL150AET 0.870 L (0.920 US qt,
0.766 Imp.qt) FL150AET2 0.870 L (0.920 US qt,
0.766 Imp.qt) FL150BET 0.870 L (0.920 US qt,
0.766 Imp.qt)
Força de aperto:
Vela de ignição:
25 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Porca da hélice:
55 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb) Parafuso de escoamento do óleo do motor:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Filtro de óleo do motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nível de ruído e de vibração:
Nível de pressão acústica no operador (ICOMIA 39/94):
F115AET 75.5 dB(A) F115AET1 75.5 dB(A) F150AET 79.6 dB(A) F150AET2 79.6 dB(A) FL115AET 75.5 dB(A) FL115AET1 75.5 dB(A) FL150AET 79.6 dB(A) FL150AET2 79.6 dB(A)
PMU33554
Requisitos de instalação
PMU33564
Potência nominal do barco em cava­los-vapor
PWM01560
A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar con­siderável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bor­do, confirme que a potência total do(s) motor(es) não excede a potência nominal máxima do barco. Consulte a placa de ca­racterísticas do barco ou contacte o fabri­cante.
PMU33571
Montagem do motor
PWM01570
Qualquer irregularidade na montagem do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a ma­nipulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio.
Devido ao peso do motor, é necessário equipamento especial e formação es­pecífica para o montar em condições de segurança.
17
Especificações e requisitos
O motor deve ser montado pelo concessio­nário ou por um técnico competente utilizan­do o equipamento correcto e as instruções completas de instalação. Para mais informa­ções, consulte a página 59.
PMU41592
Yamaha Security System (se equipa­do)
PCM02460
O Yamaha Security System é vendido em conformidade com a legislação relevante em matéria de transmissão de sinais de rádio. Por conseguinte, se este produto for usado fora do país de venda, pode vi­olar as leis ou regulamentos em matéria de transmissão de sinais de rádio naquele país. Para mais informações, consulte o concessionário Yamaha.
O motor fora de bordo em que foi aposta esta placa está equipado com o Yamaha Security System para protecção anti-roubo. Este sis­tema é composto pelo receptor e pelo trans­missor de comando à distância. O motor não arranca se o sistema de segurança estiver em modo de bloqueio, e só pode ser posto em marcha em modo de desbloqueio. Con­sulte o concessionário Yamaha para a insta­lação do receptor.
PMU33581
Requisitos do comando à dis-
tância
PWM01580
Se puser o motor em marcha com uma mudança engatada, o barco pode mo­ver-se rápida e inesperadamente, cor­rendo o risco de causar uma colisão ou de atirar os passageiros para fora do barco.
Se o motor arrancar com uma mudança engatada significa que o sistema de se­gurança contra o arranque com marcha engatada não está a funcionar correc­tamente, motivo por que deve deixar de usar o motor fora de bordo. Contacte o concessionário Yamaha.
A unidade de comando à distância deve es­tar equipada com dispositivo(s) de seguran­ça contra o arranque com marcha engatada. Este dispositivo só deixa pôr o motor em marcha quando está em ponto morto.
18
ZMU07305
Especificações e requisitos
PMU25694
Requisitos de bateria
PMU25721
Especificações da bateria
Amperagem mínima para accionamento a frio (CCA/EN):
F115AET 430 A
F115AET1 430 A
F150AET 711 A
F150AET2 711 A
F150BET 711 A
FL115AET 430 A
FL115AET1 430 A
FL150AET 711 A
FL150AET2 711 A
FL150BET 711 A Capacidade mínima nominal (20HR/ IEC):
F115AET 70 Ah
F115AET1 70 Ah
F150AET 100 Ah
F150AET2 100 Ah
F150BET 100 Ah
FL115AET 70 Ah
FL115AET1 70 Ah
FL150AET 100 Ah
FL150AET2 100 Ah
FL150BET 100 Ah
O motor não pode arrancar quando a volta­gem da bateria está muito baixa.
PMU36290
Montagem da bateria
Monte firmemente o suporte da bateria em local seco, arejado e estável do barco.
AVISO! Não coloque substâncias inflamá­veis, objectos metálicos ou produtos pe­sados no mesmo compartimento que a bateria. Corre o risco de provocar incên­dio, explosão ou formação de faíscas.
[PWM01820]
PMU36300
Múltiplas baterias
Para ligar em série múltiplas baterias, como no caso de diferentes configurações de motor ou de bateria auxiliar, consulte o con­cessionário sobre a selecção da bateria e a instalação correcta.
PMU41600
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bor­do, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que o proprietário de um barco terá de tomar. O tipo, a dimensão e o formato da hélice afec­tam directamente a aceleração, a velocidade máxima, a economia de combustível e mes­mo o ciclo de vida do motor. A Yamaha con­cebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação. O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a seleccionar a hélice correcta para as suas necessidades de navegação. Seleccione uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funciona­mento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, seleccione uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo me­nor para uma carga de serviço mais elevada. Se transportar cargas muito variáveis, selec­cione a hélice que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormente, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama quando transportar car­gas mais leves. A Yamaha recomenda que use uma hélice adequada ao “Shift Dampener System (SDS)”. Para mais informações, consulte o concessionário Yamaha.
19
Especificações e requisitos
Para verificar a hélice, consulte a página
103.
x
-
123
ZMU04606
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
x
-
123
ZMU04607
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
PMU36310
Modelos com rotação no sentido in­verso
Em geral, os motores fora de bordo rodam no sentido dos ponteiros do relógio, mas al­guns modelos têm rotação no sentido inver­so. Estes modelos são normalmente usados em diferentes configurações de motor e são identificados pela letra “L” na caixa de en­grenagens sobre a placa de anticavitação. Nos modelos com rotação no sentido inver­so, certifique-se de usar uma hélice contra-
-rotativa. Estas hélices são identificadas pela letra “L” a seguir à indicação do tamanho.
AVISO! Nunca use uma hélice comum com um motor com rotação no sentido in­verso ou uma hélice contra-rotativa com um motor normal. O barco pode movi­mentar-se no sentido oposto ao previsto (por exemplo, marcha à ré em vez de mar­cha avante), correndo o risco de provocar um acidente.
Para obter instruções no que se refere à ins­talação e remoção da hélice, consulte as pá­ginas 104 e 104.
PMU25770
[PWM01810]
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha engata-
da
Os motores fora de bordo Yamaha ou as uni­dades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com disposi­tivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.
PMU43042
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura média na zona de utilização do motor fora de bordo.
20
Especificações e requisitos
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de
bordo a quatro tempos Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Classificação do óleo de motor recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Capacidade de óleo do motor (sem substituição do filtro de óleo):
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) Capacidade de óleo do motor (com substituição do filtro de óleo):
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
F150A, FL150A, F150A2, FL150A2, F150B, FL150B
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de
bordo a quatro tempos Classificação do óleo de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Classificação do óleo de motor recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Capacidade de óleo do motor (sem substituição do filtro de óleo):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Capacidade de óleo do motor (com substituição do filtro de óleo):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Se não dispuser da classe 1 de óleo de motor recomendado, seleccione como alternativa a classe 2 de óleo de motor recomendado.
Classe 1 de óleo de motor recomendado
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
SE SF SG SH
SJ
5W–30
SL
ZMU06854
Classe 2 de óleo de motor recomendado
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
SH
20W–40
SJ
SL
20W–50
ZMU06855
PMU36360
Requisitos de combustível
PMU40201
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cum­pra índices de octano mínimos. Se ocorre­rem batidas ou ruídos no motor, utilize gaso­lina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) sem chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
90
21
Especificações e requisitos
PCM01981
Não use gasolina com chumbo. O uso de gasolina com chumbo causará sé­rios danos ao motor.
Não deixe entrar água ou outros conta­minantes no depósito de combustível. O combustível contaminado pode com­prometer o desempenho ou danificar o motor. Use apenas gasolina pura que tenha sido guardada em recipientes limpos.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina com álcool: mistura de gasolina com álcool que contém etanol (E10) e a que contém me­tanol. A mistura de gasolina com álcool que contém etanol pode ser utilizada se o teor em etanol não exceder 10% e o combustível cumprir índices de octano mínimos. A mistu­ra E85 é um combustível que contém 85% de etanol e não deve ser utilizado no seu motor fora de bordo. Todas as misturas que contêm mais de 10% de etanol podem dani­ficar o sistema de alimentação ou prejudicar o funcionamento do motor. A Yamaha não recomenda a mistura de gasolina com álcool que contém metanol porque pode danificar o sistema de alimentação ou prejudicar o fun­cionamento do motor. Recomenda-se a instalação de um conjunto de filtro de combustível marinho com sepa­rador de água (10 mícrones no mínimo) entre o depósito de combustível do barco e o motor fora de bordo quando utilizar etanol. Sabe-se que o etanol permite a absorção da humida­de nos sistemas de alimentação e nos depó­sitos de combustível do barco. A presença de humidade no combustível pode provocar a corrosão dos componentes metálicos do sistema de alimentação, originar problemas
no funcionamento e exigir uma manutenção mais frequente do sistema de alimentação.
PMU36880
Água lamacenta ou ácida
A Yamaha recomenda vivamente a instala­ção de uma unidade de bomba hidráulica cromada opcional se utilizar o motor fora de bordo em condições de água lamacenta ou ácida. No entanto, dependendo dos mode­los, a sua instalação poderá não ser neces­sária.
PMU36330
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento do barco. O casco do barco deve ser mantido o mais limpo possível de acumulações mari­nhas. Se necessário, revista o casco com uma tinta anti-incrustante aprovada local­mente para impedir as acumulações mari­nhas. Não utilize uma tinta anti-incrustante que contenha cobre ou grafita, já que podem cau­sar a corrosão mais rápida do motor.
PMU36341
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente o motor. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação do motor.
22
Loading...
+ 102 hidden pages