Leia atentamente o presente manual antes de pôr o motor fora de bordo em
marcha. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável
quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando
este for vendido.
Informação importante sobre o manual
PMU25107
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido um
motor fora de bordo Yamaha. O presente
manual do proprietário contém as informações necessárias para o seu funcionamento,
manutenção e conservação. O conhecimento perfeito destas simples instruções contribuirá para que o novo Yamaha lhe proporcione a máxima satisfação. Em caso de dúvida quanto ao funcionamento ou à manutenção do motor fora de bordo, consulte o
concessionário Yamaha.
No presente manual do proprietário as informações particularmente importantes são
destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segurança. Serve para alertar para riscos potenciais de lesões corporais. Observe todas as
mensagens de segurança associadas a este
símbolo para evitar lesões graves ou mesmo
fatais.
PWM00781
Uma chamada de AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
pode dar origem a lesões corporais graves ou mesmo fatais.
PCM00701
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que
devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de
bordo ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a
compreensão ou a esclarecer as informações essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiçoamento permanente da concepção e da qualidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito deste manual conter a informação mais
actualizada sobre o produto disponível à data da impressão, poderão existir pequenas
discrepâncias entre a máquina adquirida e a
descrita neste manual. Para qualquer dúvida
sobre o manual, consulte o concessionário
Yamaha.
Para assegurar longa vida ao produto, a
Yamaha recomenda que utilize o produto e
execute as inspecções periódicas e as operações de manutenção especificadas seguindo correctamente as instruções do manual do proprietário. Quaisquer danos decorrentes da inobservância destas instruções
não serão cobertos pela garantia.
Alguns países dispõem de leis ou regulamentos que impedem os utilizadores de sair
com o produto do país onde foi adquirido e
pode não ser possível registar o produto no
país de destino. Além disso, a garantia pode
não ser aplicável em certas regiões. Quando
planear levar o produto para outro país, consulte o concessionário onde o produto foi adquirido para mais informações.
Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao
concessionário mais próximo para se registar como novo cliente e para ser elegível para
os serviços especificados.
OBSERVAÇÃO:
O F115AET, FL115AET, F115AET1,
FL115AET1, F150AET, FL150AET,
F150AET2, FL150AET2, F150BET,
FL150BET e os seus acessórios instalados
de fábrica serviram de base às explicações
e desenhos do presente manual. Por conseguinte, determinadas características nem
sempre se aplicam a todos os modelos.
As pessoas em contacto com a hélice podem
sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hélice pode continuar em rotação mesmo quando o motor está em ponto morto e as pás da
hélice podem cortar mesmo paradas.
●
Desligue o motor quando alguém estiver
próximo do barco.
●
Mantenha as pessoas afastadas da hélice,
mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33630
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., podem ficar presas nas peças rotativas internas
do motor, resultando em lesões graves ou
morte.
Conserve o capot superior no lugar sempre
que possível. Não remova nem volte a colocar o capot com o motor em funcionamento.
Só opere o motor com o capot removido de
acordo com as instruções específicas do manual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos,
as jóias, o vestuário, as fitas do colete
salva-vidas, etc., afastados de quaisquer peças móveis expostas.
PMU33640
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças
do motor têm temperatura suficientemente
elevada para causarem queimaduras. Evite
tocar em qualquer peça por baixo do capot
superior enquanto o motor não tiver arrefecido.
PMU33650
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento
do arranque do motor ou com ele em mar-
cha. Podem causar uma descarga eléctrica
ou electrocussão.
PMU33660
Sistema de comando automático da
coluna e da inclinação
Tome cuidado para não entalar nenhuma
parte do corpo entre o motor e a braçadeira
de suporte quando o motor é equilibrado ou
inclinado. Mantenha sempre o corpo afastado desta zona. Certifique-se de que não está
ninguém perto desta zona quando operar o
mecanismo do comando automático da coluna e da inclinação.
Os interruptores do comando automático da
coluna e da inclinação funcionam mesmo
quando o interruptor principal está desligado.
Mantenha todas as pessoas afastadas dos
interruptores sempre que trabalhe perto do
motor.
Nunca se meta debaixo da unidade inferior
inclinada, mesmo quando a alavanca de sustentação da inclinação estiver fechada. Se o
motor fora de bordo cair acidentalmente pode provocar lesões graves.
PMU33671
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal
forma que o motor pare se o piloto cair ao
mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco
navegue sem rumo, abandonando os ocupantes ou colidindo com pessoas ou objectos.
Prenda firmemente o cordão de fecho do
motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna
durante a navegação. Não o retire quando
deixar o leme com o barco em movimento.
Não prenda o cordão a roupa susceptível de
se rasgar nem passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de
funcionar.
Não passe o cordão por locais onde possa
ser acidentalmente puxado. Se o cordão for
1
Informações de segurança
puxado durante a navegação, o motor será
desligado e o piloto perderá o comando do
barco. O barco poderia abrandar rapidamente com o risco, para as pessoas e para os
objectos, de serem projectados para a frente.
PMU33810
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facilmente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento indicado na página 69 para reduzir o risco de
incêndio e explosão.
PMU33820
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustível. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com panos secos. Elimine adequadamente os panos.
Se a pele for atingida com salpicos de gasolina, lave imediatamente com água e sabão.
Mude de roupa se esta ficar salpicada de gasolina.
Se ingerir combustível, aspirar vapores de
combustível ou deixar entrar combustível
nos olhos, consulte imediatamente um médico. Nunca aspire gasolina pela boca para
esvaziar ou encher o depósito.
PMU33900
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que
contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões cerebrais ou morte quando inalado. Os sintomas
incluem náusea, vertigem e sonolência.
Mantenha as zonas reservadas ao piloto e
ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as
saídas de escape.
PMU33780
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bordo.
As modificações ao motor fora de bordo podem reduzir a segurança e a fiabilidade, tor-
nando a sua utilização pouco segura ou ilegal.
PMU33740
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das principais precauções de segurança que deve
tomar durante a navegação.
PMU33710
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de
álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um
dos factores determinantes dos acidentes fatais na navegação.
PMU40280
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas homologado para cada ocupante. A Yamaha
recomenda que use um colete salva-vidas
sempre que navegar. Pelo menos, as crianças e as pessoas que não saibam nadar devem estar permanentemente protegidas com
um colete salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os ocupantes
do barco.
PMU33731
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na
água, tais como nadadores, esquiadores ou
mergulhadores, sempre que o motor esteja
a funcionar. Quando alguém estiver próximo
do barco, passe para ponto morto e desligue
o motor.
Mantenha-se afastado de áreas de banhos.
Pode ser difícil distinguir um banhista.
A hélice pode continuar a rodar mesmo
quando o motor está em ponto morto. Desligue o motor quando alguém estiver próximo
do barco.
PMU33751
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do barco para obter informações sobre os locais
mais apropriados para os passageiros no
2
Informações de segurança
seu barco e certifique-se de que todos os
passageiros estão adequadamente situados
antes de acelerar e quando navegar a velocidade superior a ralenti. Os passageiros, em
pé ou sentados, situados em locais não designados podem cair ao mar ou dentro do
barco devido a ondas e esteiras ou a súbita
alteração de velocidade ou rumo. Mesmo
quando as pessoas estão adequadamente
situadas, avise-as antes de fazer uma manobra inesperada. Evite sempre transpor ondas ou esteiras.
PMU33760
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva.
Consulte a placa de capacidade do barco ou
o fabricante do barco para conhecer o peso
e o número máximo de passageiros. Verifique que o peso está adequadamente distribuído de acordo com as instruções do fabricante do barco. A carga excessiva ou a distribuição incorrecta do peso podem comprometer o comportamento do barco e provocar
um acidente, levando-o a virar-se ou a afundar.
PMU33772
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objectos e outros barcos. Mantenha-se atento às
condições susceptíveis de limitar a sua visibilidade ou de bloquear a sua visão.
ZMU06025
Navegue cautelosamente a uma velocidade
segura e mantenha-se a uma distância prudente de pessoas, objectos e outros barcos.
●
Não siga directamente atrás de outros barcos ou esquiadores aquáticos.
●
Evite fazer curvas acentuadas ou outras
manobras que impeçam os outros de o
evitar ou compreender o seu percurso.
●
Evite zonas com objectos submersos ou
águas pouco profundas.
●
Não exceda as suas capacidades e evite
manobras agressivas para reduzir o risco
de perda de comando, ejecção e colisão.
●
Tome medidas antecipadas para evitar colisões. Lembre-se que os barcos não têm
travões e que parar o motor ou reduzir a
aceleração pode limitar a capacidade de
direcção. Se, na presença de um obstáculo, não tiver a certeza de poder parar, aplique o acelerador e desvie-se.
PMU33790
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições
meteorológicas. Antes de navegar, consulte
as previsões meteorológicas. Evite fazer-se
à água com tempo instável.
PMU33880
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo menos um passageiro esteja preparado para
operar o barco em caso de emergência.
PMU33890
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navegação. Poderá obter publicações e informações adicionais junto de muitos clubes e associações náuticas.
PMU33600
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito
marítimo vigentes no local onde navega habitualmente. Várias disposições prevalecem
em função da situação geográfica, mas to-
3
Informações de segurança
das elas equivalem basicamente a um “código da estrada internacional”.
4
Informação geral
PMU25171
Registo dos números de iden-
tificação
PMU25184
Número de série do motor fora de
bordo
O número de série do motor fora de bordo
está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte.
Registe o número de série do motor fora de
bordo nos espaços previstos para o efeito.
Essas referências serão de grande utilidade
para encomendar peças sobresselentes ao
concessionário Yamaha ou no caso de roubo
do motor fora de bordo.
1. Localização do número de série do motor fora
de bordo
PMU25191
Número da chave
Caso o motor esteja equipado com interruptor principal de chave, o número de identifi-
cação da chave está gravado como mostra
o desenho. Registe o número no espaço previsto para o efeito como referência para encomendar nova chave, se necessário.
1. Número da chave
PMU37291
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas.
Cada motor fora de bordo em conformidade
com as disposições é acompanhado do DoC
CE. O DoC CE contém a seguinte informação;
●
Designação comercial do fabricante do
motor
●
Nome do modelo
●
Identificação do produto (identificação do
modelo aprovado)
●
Identificação das directivas em causa
PMU25206
Rótulo CE
Os motores fora de bordo que têm aposto
este rótulo “CE”cumprem as disposições das
directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/
CE e 2004/108/CE.
5
Informação geral
1. Local de instalação da marca CE
ZMU06040
6
Informação geral
PMU33523
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
●
Leia o presente manual.
●
Leia todos os manuais fornecidos com o barco.
●
Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33832
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para
a sua substituição.
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
1
2
3
2
ZMU06688
7
Informação geral
1
PMU33912
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas significam o seguinte.
1
PWM01691
2
3
ZMU05706
●
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com
ele em marcha.
3
PWM01671
O arranque de emergência não dispõe de
sistema de segurança contra o arranque
com marcha engatada. Confirme que o
cabo das mudanças está em ponto morto
antes de pôr o motor em marcha.
2
PWM01681
●
Mantenha as mãos, os cabelos e o vestuário afastados de peças rotativas enquanto o motor está a funcionar.
8
●
Leia o Manual do Proprietário e todas as
placas.
●
Use um colete salva-vidas homologado.
●
Prenda o cordão de fecho do motor (esticador) ao colete salva-vidas, braço ou
perna para que o motor pare se abandonar acidentalmente o leme, impedindo que o barco navegue sem rumo.
Informação geral
PMU33843
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o
seguinte.
Advertência/aviso
ZMU05696
Leia o manual do proprietário
ZMU05664
Risco eléctrico
ZMU05666
Direcção de accionamento da alavanca do
comando à distância/alavanca das mudanças, direcção dupla
ZMU05667
Arranque do motor/rotação do motor para arranque
Perigo causado por rotação contínua
ZMU05665
ZMU05668
9
Informação geral
PMU42710
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para
a sua substituição.
F150A, FL150A, F150A2, FL150A2, F150B, FL150B
10
Informação geral
1
PMU42740
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas significam o seguinte.
1
PWM01681
●
Mantenha as mãos, os cabelos e o vestuário afastados de peças rotativas enquanto o motor está a funcionar.
●
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com
ele em marcha.
2
PWM01671
2
ZMU06191
●
Use um colete salva-vidas homologado.
●
Prenda o cordão de fecho do motor (esticador) ao colete salva-vidas, braço ou
perna para que o motor pare se abandonar acidentalmente o leme, impedindo que o barco navegue sem rumo.
PMU42730
Outras placas
3
●
Leia o Manual do Proprietário e todas as
placas.
ZMU05710
11
Informação geral
PMU42750
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o
seguinte.
Advertência/aviso
ZMU05696
Leia o manual do proprietário
Risco eléctrico
ZMU05666
ZMU05664
Perigo causado por rotação contínua
ZMU05665
12
Especificações e requisitos
PMU34521
Especificações
OBSERVAÇÃO:
“(AL)” indicado nas especificações abaixo representa o valor numérico da hélice em alumínio instalada.
Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor
da hélice em aço inoxidável instalada e
“(PL)” o da hélice em plástico instalada.
PMU2821R
Dimensão:
Comprimento total:
F115AET 783 mm (30.8 in)
F115AET1 783 mm (30.8 in)
F150AET 821 mm (32.3 in)
F150AET2 821 mm (32.3 in)
F150BET 821 mm (32.3 in)
FL115AET 783 mm (30.8 in)
FL115AET1 783 mm (30.8 in)
FL150AET 821 mm (32.3 in)
FL150AET2 821 mm (32.3 in)
FL150BET 821 mm (32.3 in)
Largura total:
F115AET 498 mm (19.6 in)
F115AET1 498 mm (19.6 in)
F150AET 513 mm (20.2 in)
F150AET2 513 mm (20.2 in)
F150BET 513 mm (20.2 in)
FL115AET 498 mm (19.6 in)
FL115AET1 498 mm (19.6 in)
FL150AET 513 mm (20.2 in)
FL150AET2 513 mm (20.2 in)
FL150BET 513 mm (20.2 in)
Altura total L:
F115AET 1609 mm (63.3 in)
F115AET1 1609 mm (63.3 in)
F150AET 1714 mm (67.5 in)
F150AET2 1714 mm (67.5 in)
FL150AET 1714 mm (67.5 in)
Altura total X:
F115AET 1736 mm (68.3 in)
F115AET1 1736 mm (68.3 in)
F150AET 1842 mm (72.5 in)
F150AET2 1842 mm (72.5 in)
F150BET 1842 mm (72.5 in)
FL115AET 1736 mm (68.3 in)
FL115AET1 1736 mm (68.3 in)
FL150AET 1842 mm (72.5 in)
FL150AET2 1842 mm (72.5 in)
FL150BET 1842 mm (72.5 in)
Altura do painel de popa acima da linha de
água L:
F115AET 516 mm (20.3 in)
F115AET1 516 mm (20.3 in)
F150AET 516 mm (20.3 in)
F150AET2 516 mm (20.3 in)
FL150AET 516 mm (20.3 in)
Altura do painel de popa acima da linha de
água X:
A instalação de um motor fora de bordo
com potência excessiva pode causar considerável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bordo, confirme que a potência total do(s)
motor(es) não excede a potência nominal
máxima do barco. Consulte a placa de características do barco ou contacte o fabricante.
PMU33571
Montagem do motor
PWM01570
●
Qualquer irregularidade na montagem
do motor fora de bordo pode dar azo a
situações de perigo, no que toca a manipulação deficiente, perda de controlo
ou risco de incêndio.
●
Devido ao peso do motor, é necessário
equipamento especial e formação específica para o montar em condições de
segurança.
17
Especificações e requisitos
O motor deve ser montado pelo concessionário ou por um técnico competente utilizando o equipamento correcto e as instruções
completas de instalação. Para mais informações, consulte a página 59.
PMU41592
Yamaha Security System (se equipado)
PCM02460
O Yamaha Security System é vendido em
conformidade com a legislação relevante
em matéria de transmissão de sinais de
rádio. Por conseguinte, se este produto
for usado fora do país de venda, pode violar as leis ou regulamentos em matéria
de transmissão de sinais de rádio naquele
país. Para mais informações, consulte o
concessionário Yamaha.
O motor fora de bordo em que foi aposta esta
placa está equipado com o Yamaha Security
System para protecção anti-roubo. Este sistema é composto pelo receptor e pelo transmissor de comando à distância. O motor não
arranca se o sistema de segurança estiver
em modo de bloqueio, e só pode ser posto
em marcha em modo de desbloqueio. Consulte o concessionário Yamaha para a instalação do receptor.
PMU33581
Requisitos do comando à dis-
tância
PWM01580
●
Se puser o motor em marcha com uma
mudança engatada, o barco pode mover-se rápida e inesperadamente, correndo o risco de causar uma colisão ou
de atirar os passageiros para fora do
barco.
●
Se o motor arrancar com uma mudança
engatada significa que o sistema de segurança contra o arranque com marcha
engatada não está a funcionar correctamente, motivo por que deve deixar de
usar o motor fora de bordo. Contacte o
concessionário Yamaha.
A unidade de comando à distância deve estar equipada com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada.
Este dispositivo só deixa pôr o motor em
marcha quando está em ponto morto.
18
ZMU07305
Especificações e requisitos
PMU25694
Requisitos de bateria
PMU25721
Especificações da bateria
Amperagem mínima para accionamento
a frio (CCA/EN):
F115AET 430 A
F115AET1 430 A
F150AET 711 A
F150AET2 711 A
F150BET 711 A
FL115AET 430 A
FL115AET1 430 A
FL150AET 711 A
FL150AET2 711 A
FL150BET 711 A
Capacidade mínima nominal (20HR/
IEC):
F115AET 70 Ah
F115AET1 70 Ah
F150AET 100 Ah
F150AET2 100 Ah
F150BET 100 Ah
FL115AET 70 Ah
FL115AET1 70 Ah
FL150AET 100 Ah
FL150AET2 100 Ah
FL150BET 100 Ah
O motor não pode arrancar quando a voltagem da bateria está muito baixa.
PMU36290
Montagem da bateria
Monte firmemente o suporte da bateria em
local seco, arejado e estável do barco.
AVISO! Não coloque substâncias inflamáveis, objectos metálicos ou produtos pesados no mesmo compartimento que a
bateria. Corre o risco de provocar incêndio, explosão ou formação de faíscas.
[PWM01820]
PMU36300
Múltiplas baterias
Para ligar em série múltiplas baterias, como
no caso de diferentes configurações de
motor ou de bateria auxiliar, consulte o concessionário sobre a selecção da bateria e a
instalação correcta.
PMU41600
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bordo, seleccionar a hélice correcta é uma das
mais importantes decisões de aquisição que
o proprietário de um barco terá de tomar. O
tipo, a dimensão e o formato da hélice afectam directamente a aceleração, a velocidade
máxima, a economia de combustível e mesmo o ciclo de vida do motor. A Yamaha concebe e produz hélices para cada motor fora
de bordo Yamaha e cada aplicação.
O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a
seleccionar a hélice correcta para as suas
necessidades de navegação. Seleccione
uma hélice que, nas condições máximas de
aceleração e de carga, permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da
escala média ou superior da sua gama. Em
termos gerais, seleccione uma hélice com
um passo maior para uma carga de serviço
mais baixa e uma hélice com um passo menor para uma carga de serviço mais elevada.
Se transportar cargas muito variáveis, seleccione a hélice que permita o funcionamento
do motor fora de bordo no âmbito da escala
superior da sua gama, mas lembre-se que,
posteriormente, poderá precisar de ajustar a
regulação do acelerador para manter o motor
dentro da sua gama quando transportar cargas mais leves.
A Yamaha recomenda que use uma hélice
adequada ao “Shift Dampener System
(SDS)”. Para mais informações, consulte o
concessionário Yamaha.
19
Especificações e requisitos
Para verificar a hélice, consulte a página
103.
x
-
123
ZMU04606
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
x
-
123
ZMU04607
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
PMU36310
Modelos com rotação no sentido inverso
Em geral, os motores fora de bordo rodam
no sentido dos ponteiros do relógio, mas alguns modelos têm rotação no sentido inverso. Estes modelos são normalmente usados
em diferentes configurações de motor e são
identificados pela letra “L” na caixa de engrenagens sobre a placa de anticavitação.
Nos modelos com rotação no sentido inverso, certifique-se de usar uma hélice contra-
-rotativa. Estas hélices são identificadas pela
letra “L” a seguir à indicação do tamanho.
AVISO! Nunca use uma hélice comum
com um motor com rotação no sentido inverso ou uma hélice contra-rotativa com
um motor normal. O barco pode movimentar-se no sentido oposto ao previsto
(por exemplo, marcha à ré em vez de marcha avante), correndo o risco de provocar
um acidente.
Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte as páginas 104 e 104.
PMU25770
[PWM01810]
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha engata-
da
Os motores fora de bordo Yamaha ou as unidades com comando à distância aprovadas
pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com
marcha engatada, que só permitem pôr o
motor em marcha quando está em ponto
morto. Seleccione sempre para ponto morto
antes de arrancar o motor.
PMU43042
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura
média na zona de utilização do motor fora de
bordo.
20
Especificações e requisitos
F115A, FL115A, F115A1, FL115A1
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de
bordo a quatro tempos
Classificação do óleo de motor
recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Classificação do óleo de motor
recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem
substituição do filtro de óleo):
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
Capacidade de óleo do motor (com
substituição do filtro de óleo):
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
F150A, FL150A, F150A2, FL150A2, F150B,
FL150B
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4 ou óleo de motor fora de
bordo a quatro tempos
Classificação do óleo de motor
recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Classificação do óleo de motor
recomendado 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo do motor (sem
substituição do filtro de óleo):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Capacidade de óleo do motor (com
substituição do filtro de óleo):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Se não dispuser da classe 1 de óleo de motor
recomendado, seleccione como alternativa a
classe 2 de óleo de motor recomendado.
Classe 1 de óleo de motor recomendado
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
SE
SF
SG
SH
SJ
5W–30
SL
ZMU06854
Classe 2 de óleo de motor recomendado
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
SH
20W–40
SJ
SL
20W–50
ZMU06855
PMU36360
Requisitos de combustível
PMU40201
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cumpra índices de octano mínimos. Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo
com maior índice de octano.
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) sem
chumbo
Índice mínimo de octano teórico:
90
21
Especificações e requisitos
PCM01981
●
Não use gasolina com chumbo. O uso
de gasolina com chumbo causará sérios danos ao motor.
●
Não deixe entrar água ou outros contaminantes no depósito de combustível.
O combustível contaminado pode comprometer o desempenho ou danificar o
motor. Use apenas gasolina pura que
tenha sido guardada em recipientes
limpos.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: mistura de gasolina com álcool
que contém etanol (E10) e a que contém metanol. A mistura de gasolina com álcool que
contém etanol pode ser utilizada se o teor em
etanol não exceder 10% e o combustível
cumprir índices de octano mínimos. A mistura E85 é um combustível que contém 85%
de etanol e não deve ser utilizado no seu
motor fora de bordo. Todas as misturas que
contêm mais de 10% de etanol podem danificar o sistema de alimentação ou prejudicar
o funcionamento do motor. A Yamaha não
recomenda a mistura de gasolina com álcool
que contém metanol porque pode danificar o
sistema de alimentação ou prejudicar o funcionamento do motor.
Recomenda-se a instalação de um conjunto
de filtro de combustível marinho com separador de água (10 mícrones no mínimo) entre
o depósito de combustível do barco e o motor
fora de bordo quando utilizar etanol. Sabe-se
que o etanol permite a absorção da humidade nos sistemas de alimentação e nos depósitos de combustível do barco. A presença
de humidade no combustível pode provocar
a corrosão dos componentes metálicos do
sistema de alimentação, originar problemas
no funcionamento e exigir uma manutenção
mais frequente do sistema de alimentação.
PMU36880
Água lamacenta ou ácida
A Yamaha recomenda vivamente a instalação de uma unidade de bomba hidráulica
cromada opcional se utilizar o motor fora de
bordo em condições de água lamacenta ou
ácida. No entanto, dependendo dos modelos, a sua instalação poderá não ser necessária.
PMU36330
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento do
barco. O casco do barco deve ser mantido o
mais limpo possível de acumulações marinhas. Se necessário, revista o casco com
uma tinta anti-incrustante aprovada localmente para impedir as acumulações marinhas.
Não utilize uma tinta anti-incrustante que
contenha cobre ou grafita, já que podem causar a corrosão mais rápida do motor.
PMU36341
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente
o motor. A Yamaha recomenda que consulte
o concessionário sobre a eliminação do
motor.
22
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.