Yamaha F100D, F80B User Manual [da]

Page 1
BRUGERHÅNDBOG
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du be-
tjener din påhængsmotor.
F80B F100D
6D7-28199-84-K0
Page 2
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du betjener din påhængsmotor. Op­bevar denne håndbogen ombord i en vandtæt pose, når du sejler. Denne hånd­bog bør følge med påhængsmotoren, hvis den sælges.
Page 3

Vigtig information til manualen

KMU25105
Til ejeren
Tak fordi du valgte en Yamaha påhængsmo­tor. Denne Brugerhåndbog indeholder infor­mation der er nødvendig for korrekt betjening, vedligeholdelse og pasning. En grundig for­ståelse af disse enkle instruktioner vil hjælpe dig med til at opnå den maksimale fornøjelse af din nye Yamaha påhængsmotor. Hvis du har spørgsmål om betjening eller vedligehol­delse af din påhængsmotor, så ret henven­delse til din Yamaha-forhandler. I denne Brugerhåndbog fremtræder speciel vigtig information på følgende måder.
: Dette er symbolet for sikkerhedsover­vågning. Det anvendes til at advare dig mod personlig tilskadekomst. Efterkom alle sikker­hedsmeddelelser i dette symbol for at undgå kvæstelser eller død.
KWM00781
ADVARSEL
En ADVARSEL påminder om en risikabel situation som, hvis du ikke reagerer, kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
KCM00701
VIGTIGT
VIGTIGT betyder, at der skal tages speciel­le forholdsregler for at undgå skader på påhængsmotoren eller anden ejendom.
din motor og denne håndbog. Hvis der er nog­le spørgsmål om denne håndbog, så ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler. For at sikre produktet lang levetid anbefaler Yamaha at produktet bruges - samt at de spe­cificerede, periodiske eftersyn og vedligehol­delsesarbejdet udføres - i overensstemmelse med brugerhåndbogen. Skader, der er et re­sultat af tilsidesættelse af disse instruktioner, vil ikke blive dækket af garantien. Visse lande har love eller vedtægter, der ikke tillader at man tager produktet ud af det land, hvor det var købt, og det er måske ikke muligt at registrere produktet i det land man rejser til. Derudover dækker garantien muligvis ikke i alle områder. Hvis du planlægger at tage pro­duktet med til et andet land skal du konsultere med forhandleren i det land, hvor produktet blev købt for yderligere oplysninger. Hvis produktet blev købt brugt skal du kontak­te den nærmeste forhandler for kunde-genre­gistrering for at blive berettiget til de specificerede services.
BEMÆRK:
F80BET, F100DET og standardtilbehørsdele­ne bruges som grundlag for forklaringerne og illustrationerne i denne vejledning. Derfor er der måske nogle varenumre, der ikke kan an­vendes til hver model.
KMU25121
BEMÆRK:
En BEMÆRK giver nøgleinformation for at gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
Yamaha søger til stadighed efter forbedringer i produktdesign og kvalitet. Denne bruger­håndbog indeholder den seneste produktin­formation, der er til rådighed fra trykningen, men der kan der være en mindre forskel på
F80B, F100D
BRUGERHÅNDBOG
©2008 af Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Edition, februar 2008
Alle rettigheder forbeholdt.
Al eftertryk eller uautoriseret brug
uden skriftlig tilladelse af
Yamaha Motor Co., Ltd.
forbydes udtrykkeligt.
Trykt i Japan
Page 4

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsinformation ..................... 1
Sikkerhed omkring
påhængsmotor ............................. 1
Skrue.................................................. 1
Roterende dele................................... 1
Varme dele......................................... 1
Elektriske stød.................................... 1
Elektrisk trim og tilt ............................. 1
Motorafbrydersnor.............................. 1
Benzin ................................................ 2
Udsættelse for benzin og spild........... 2
Kulilte.................................................. 2
Modifikationer..................................... 2
Sikkerhed ombord ........................... 2
Alkohol og narkotiske midler .............. 2
Redningsveste.................................... 2
Personer i vandet............................... 2
Passagerer......................................... 2
Overbelastning................................... 2
Undgå kollisioner................................ 3
Vejret.................................................. 3
Uddannelse af passagerer ................. 3
Udgivelser om bådsikkerhed.............. 3
Love og bestemmelser....................... 3
Generel information ..........................4
Registrering af
identifikationsnummer .................. 4
Påhængsmotorens serienummer....... 4
Nøglenummer..................................... 4
EU erklæring om
overensstemmelse (DoC) ............ 4
CE-markering .................................. 4
Læs betjeningsvejledningerne og
alle mærkater ............................... 6
Advarselsmærkater ............................ 6
Specifikationer og betingelser .........9
Specifikationer................................. 9
Installationskrav ............................ 10
Hestekraftklassificering for både ...... 10
Motormontering................................ 10
Krav til fjernstyring......................... 10
Batteribetingelser .......................... 11
Batterispecifikationer........................ 11
Montering af batteri .......................... 11
Valg af skrue ................................. 11
Start-i-gear beskyttelse................. 12
Motorolie, betingelser.................... 12
Brændstof, betingelser.................. 12
Benzin .............................................. 12
Mudret eller syreholdig vand......... 13
Beskyttelsesmaling ....................... 13
Regler for bortskafning af motor ... 13
Udstyr til nødsituationer ................ 13
Komponenter................................... 14
Komponent diagram...................... 14
Fjernstyringsboks ............................. 15
Fjernstyringshåndtag........................ 16
Udløser af lås til frigear .................... 16
Tomgangshåndtag ........................... 16
Rorpind............................................. 16
Håndtag til gearskift.......................... 17
Greb til gashåndtag.......................... 17
Speederindikator .............................. 17
Friktionsindstilling af gashåndtag ..... 17
Motorafbrydersnor og clips............... 18
Stopknap .......................................... 18
Hovedkontakt ................................... 19
Justering af styringsfriktion............... 19
Elektriske kontakt til trim og tilt på
fjernbetjening eller rorpind ............ 19
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
motorhjelmens bund ..................... 20
Kontakter til justering af
omdrejningstallet........................... 20
Trimanode ........................................ 21
Tilt holderhåndtag for model med
elektrisk trim og tilt ........................ 21
Øverste motorskærms låsehåndtag
(træk op type)................................ 22
Gennemskylningsudstyr ................... 22
Brændstoffilter/Vandudskiller ........... 22
Advarselsindikator............................ 23
Instrumenter og visere ................... 24
Indikatorer..................................... 24
Advarselslampe for lavt olietryk........ 24
Advarselslampe for
overophedning .............................. 24
Page 5
Indholdsfortegnelse
Digital omdrejningsmåler............... 24
Omdrejningstæller............................ 25
Trimmåler ......................................... 25
Timetæller ........................................ 25
Advarselslampe for lavt olietryk........ 25
Advarselslampe ved
overophedning.............................. 26
Digitalt speedometer ..................... 26
Speedometer.................................... 26
Brændstofmåler................................ 26
Tripmåler/ur/voltmeter ...................... 27
Brændstofadvarselslampe................ 28
Advarselslampe for lav
batterispænding............................ 28
6Y8 Multifunktionsmålere.............. 28
6Y8 Multifunktions
omdrejningstællere..................... 28
Check ved opstart ............................ 29
Advarsel om lavt olietryk .................. 29
Overophedningsalarm...................... 30
Indikator for vandudskiller ................ 30
Advarsel om motorproblemer........... 31
Advarselslampe for lav
batterispænding............................ 31
6Y8 Multifunktions hastigheds- &
brændstofmålere ........................ 32
6Y8 Multifunktions speedometre ... 33 6Y8 Multifunktions
brændstofmålere ........................ 33
Motorens kontrolsystem.................35
Overvågningssystem..................... 35
Overophedningsalarm...................... 35
Alarm om lavt olietryk....................... 35
Installation ....................................... 37
Installation ..................................... 37
Montering af påhængsmotoren ........ 37
Betjening.......................................... 39
Førstegangsbetjening ................... 39
Påfyldning af motorolie..................... 39
Indkøring af motor............................ 39
Lær din båd at kende ....................... 39
Check før start af motoren ............ 39
Brændstofstand................................ 40
Fjern skærmen ................................. 40
Brændstofsystem ............................. 40
Betjeningsgreb ................................. 41
Motorens afbrydersnor ..................... 41
Motorolie........................................... 41
Motor ................................................ 42
Gennemskylningsudstyr ................... 42
Monter hjelmen................................. 42
Elektrisk trim- og tiltsystem............... 43
Batteri............................................... 43
Påfyldning af brændstof................ 43
Betjening af motoren..................... 44
At tilføre brændstof (bærbar tank) .... 44
Start motoren.................................... 45
Check efter start af motoren ......... 48
Kølevand .......................................... 48
Opvarm motoren ........................... 48
Elektrisk start modeller ..................... 48
Check efter opvarmning af
motoren...................................... 48
Gearskift........................................... 48
Stopkontakter ................................... 48
Gearskift........................................ 49
Stop af båden................................ 50
Lav hastighed................................ 50
Justering af den lave hastighed........ 50
Stop motoren ................................ 51
Procedure......................................... 51
Trimning af påhængsmotor........... 51
Justering af trimvinkel (elektrisk trim
og tilt) ............................................ 52
Justering af bådtrim.......................... 53
Vippe op og ned............................ 53
Procedure for at vippe op (modeller
med elektrisk trim og tilt)............... 54
Procedure for at vippe ned (modeller
med elektrisk trim og tilt)............... 55
Lavt vand ...................................... 56
Modeller med elektrisk trim og tilt..... 56
Page 6
Indholdsfortegnelse
Sejlads under andre forhold .......... 57
Vedligeholdelse............................... 58
Transport og opbevaring af
påhængsmotor ........................... 58
Opbevaring af påhængsmotor.......... 58
Procedure......................................... 59
Smøring............................................ 60
Skylning af motoren.......................... 60
Rengøring af påhængsmotoren ....... 61
Eftersyn af motorens malede
overflade ....................................... 61
Periodisk vedligeholdelse.............. 61
Udskiftningsdele............................... 62
Hårde anvendelsesbetingelser......... 62
Vedligeholdelsesskema 1................. 63
Vedligeholdelsesskema 2................. 65
Smøring............................................ 66
Rensning og justering af tændrør..... 67
Udskiftning af motorolie.................... 67
Efterse ledninger og stik................... 69
Eftersyn af skrue .............................. 69
Afmontering af skrue........................ 70
Installation af skrue .......................... 70
Udskiftning af gearolie...................... 71
Rengøring af brændstoftank............. 72
Kontrol og udskiftning af anode(r).... 73
Eftersyn af batteri (for elektrisk start
modeller)....................................... 73
Tilslutning af batteriet ....................... 74
Frakobling af batteriet....................... 74
Fejlgenopretning ............................. 75
Fejlfinding...................................... 75
Foreløbig aktion i nødstilfælde ...... 78
Slagskade......................................... 78
Udskiftning af sikring ........................ 79
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre....... 79
Vandudskillerens advarselslampe
blinker under sejlads..................... 79
Starteren virker ikke ......................... 81
Nødstart af motor ............................. 82
Behandling af neddykket motor..... 83
Page 7

Sikkerhedsinformation

KMU33622
Sikkerhed omkring påhængs-
motor
Iagttag altid disse forholdsregler.
KMU36500
Skrue
Folk kan komme til skade eller blive slået ihjel, hvis de kommer i kontakt med skruen. Be­mærk at skruen kan fortsætte at snurre selv­om motoren er i frigear, og skarpe kanter på skruen kan skære, selv om den står stille.
Stands motoren når der er en badende i
vandet i nærheden.
Hold folk udenfor rækkevidde af skruen,
også når motoren er slukket.
KMU33630
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, beklædning, PFD-remme osv. kan blive viklet ind i moto­rens indvendige roterende dele, hvilket kan resultere i alvorlige kvæstelser eller død. Behold så vidt muligt altid den øverste motor­skærm på plads. Hjelmen må ikke fjernes el­ler udskiftes når motoren kører. Motoren må kun bruges i henhold til de spe­cielle anvisninger i denne betjeningsvejled­ning, hvis motorhjelmen er blevet fjernet. Behold hænder fødder, hår, smykker, be­klædning, PFD-remme osv. væk fra blottede bevægelige dele.
KMU33640
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anven­delsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke nogen af delene under den øverste motor- skærm før motoren har kølet af.
KMU33650
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller anvendelse af motoren. Der er risiko for elek­triske stød, i værste fald med dødelig udgang.
KMU33660
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes. Hold altid kropsdele på sikker afstand fra dette område. Kontroller at der ikke er om­kringstående i dette område inden den elektri­ske trim- og tiltmekanisme anvendes. De elektriske kontakter til trim og tilt fungerer også når hovedkontakten er slukket. Hold omkringstående på sikker afstand fra disse kontakter ved arbejde på motoren. Gå aldrig ind under den nederste del, medens den er vippet op, selv ikke når tilt støttehånd- taget er låst. Det kan medføre alvorlige ska­der, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
KMU33671
Motorafbrydersnor
Fastgør motorafbrydersnoren således at mo­toren standser, hvis føreren falder overbord eller forlader roret. Dette forhindrer at båden sejler videre af sig selv med passagererne i vandet, og at den sejler over svømmere eller genstande. Monter altid motorens afbrydersnor på et sik­kert sted på din beklædning, eller arm eller ben under sejladsen. Den må ikke løsnes, selv ikke for at forlade roret så længe båden sejler. Snoren må ikke fastgøres til beklæd- ning, der let kan løsne, og den må ikke træk- kes gennem steder, hvor den kan vikles ind i noget, som kan forhindre snorens hensigts­mæssige funktion. Træk ikke snoren, hvor der er risiko for at man kan komme til at trække den ud ved en tilfæl- dighed. Motoren går i stå, hvis snoren træk- kes ud under gang, og det meste af styreevnen mistes. Båden kan også standse hurtigt med resultatet, at passagerer og gen­stande ombord slynges fremad.
1
Page 8
Sikkerhedsinformation
KMU33810
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brand­farlige og eksplosive. Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 44 for at undgå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33820
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. Hvis du får benzin på huden, skal det omgå- ende vaskes af med sæbe og vand. Skift tø- jet, hvis du får benzin på det. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, ind­ånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge læ- gehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33900
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller døden, hvis den indåndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33780
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Modi­fikationer af påhængsmotoren kan nedsætte sikkerheden og motorens driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig at anvende.
KMU33740
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal følges ved sejlads.
KMU33710
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af alko­hol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU33720
Redningsveste
Hav en redningsvest ombord til hver passa­ger. Yamaha anbefaler at hver person om­bord har en egen redningsvest. Yamaha anbefaler brug af redningsvest, hver gang der sejles. Som et minimum bør børn og ikke­svømmere altid bære redningsvest. Alle bør bære redningsvest, når der er potentielle farer ved sejladsen.
KMU33730
Personer i vandet
Hold altid udkig efter personer i vandet såsom svømmere, vandskiløbere, dykkere osv. når motoren kører. Skift til frigear og stands moto­ren, når der er personer i vandet i nærheden af båden. Hold dig fri af områder hvor der svømmes. Det kan være svært at se svømmere i vandet. Bemærk at skruen kan fortsætte med at rote­re selvom motoren er i frigear. Stands moto­ren når der er personer i vandet i nærheden.
KMU33750
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om korrekt placering af passagerer i båden inden acceleration eller øgning af motoromdrejnin­gerne fra tomgangshastighed. Hvis en person står eller sidder på en uegnet plads, er der ri­siko for at han kastes overbord eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt kølvand eller pludselige ændringer i hastighed eller retning. Advar også passagererne, selvom de sidder korrekt i båden før du foretager pludselige manøvrer. Undgå hop med båden gennem bølger og kølvand.
KMU33760
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens data- plade eller bådfabrikantens dokumentation vedrørende maksimal vægt og antal passa­gerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i henhold til bådfabrikantens instruktioner.
2
Page 9
Sikkerhedsinformation
Overlastning eller forkert vægtfordeling kan påvirke manøvreringen af båden og resultere i ulykker.
KMU33771
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, gen-
stande og andre både. Vær opmærksom på forhold som kan begrænse sigtbarheden eller din mulighed at se andre.
ZMU06025
Sejl defensivt ved en sikker hastighed, og hold god afstand fra mennesker, genstande og andre både.
Sejl ikke direkte bag andre både eller vand-
skiløbere.
Undgå skarpe drejninger og andre manøv-
reringer, som kan gøre det svært for andre at undvige eller forstå, i hvilken retning du styrer.
Undgå at sejle i farvande med undersøiske
genstande eller lavvandede områder.
Kend til dine begrænsninger ved sejlads og
undgå aggressive manøvrer som kan risi­kere, at du mister styreevnen, kastes over­bord eller kolliderer med andre.
Vær altid forberedt på at undgå kollisio-
ner. Husk, at både ikke har bremser, og når motoren stoppes eller farten sættes ned, nedsættes muligheden for at styre. Hvis du ikke er sikker på om du kan stoppe
i tid inden båden rammer en forhindring, skal du øge motoromdrejningerne og styre i en anden retning.
KMU33790
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg vejr­udsigterne inden sejladsen. Undgå sejlads i hårdt vejr.
KMU33880
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passage­rerne ombord er uddannet til at sejle båden, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33890
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed. Yderligere information samt publikationer, kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33600
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende søfarts- regler og regulativer for de farvande du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt regler, der gælder i henhold til geografisk placering, men de er alle grundlæggende de samme som de internationale vejregler.
3
Page 10

Generel information

KMU25171
Registrering af identifikations-
nummer
KMU25183
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stanset på en label der sidder på bagbords side af be­spændingen. Skriv påhængsmotorens serienummer ned så du har det, når du skal bestille reservedele hos din Yamaha-forhandler eller i tilfælde af, at din påhængsmotor bliver stjålet.
1
ZMU04214
1. Placering af påhængsmotorens serienum­mer
KMU25190
Nøglenummer
Hvis motoren er udstyret med en hovednøgle til kontakten, er nøgle identifikationsnumme­ret præget på din nøgle som vist i illustratio­nen. Registrer dette nummer på det sted, der er beregnet for reference, i tilfælde af at du har behov for en ny nøgle.
1. Nøglenummer
KMU37290
EU erklæring om overensstem-
melse (DoC)
Denne påhængsmotor opfylder visse dele af Europa-Parlamentets direktiver omkring ma­skineri. Alle påhængsmotorer, som opfylder kravene, medfølges af EU DoC. EU DoC indeholder følgende information;
Navnet på motorproducenten
Modellens navn
Modellens produktkode (godkendt model-
kode)
Kode for overensstemmende direktiver
KMU25203
CE-markering
Påhængsmotoren påført denne “CE” marke- ring overholder direktiverne i 98/37/EU, 94/25/EU - 2003/44/EU og 2004/108/EU.
4
Page 11
1. Placeringen af CE-mærket
Generel information
ZMU06040
5
Page 12
Generel information
KMU33520
Læs betjeningsvejledningerne og alle mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne motor:
Læs denne betjeningsvejledning.
Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.
Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33831
Advarselsmærkater
Hvis mærkater er skadede eller mangler, skal nye mærkater anskaffes fra din Yamaha-for­handler.
F80B, F100D
6
Page 13
Generel information
1
KMU33912
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende betydninger.
1
KWM01691
ADVARSEL
Nødstart har ingen start-i-gear beskyttel­se. Sørg for, at gearet er i frigear, inden du starter motoren.
2
KWM01681
ADVARSEL
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra roterende dele, når motoren kører.
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektri-
ske dele under start eller under kørslen.
2
3
ZMU05706
3
KWM01671
ADVARSEL
Læs brugervejledning og mærkater.
Bær en godkendt redningsvest.
Fastgør motorafbryderrebet til din red-
ningsvest, din arm eller dit ben, så moto­ren stopper, hvis du ved et uheld forlader stævnen; dette kan forhindre, at båden sejler væk.
7
Page 14
Generel information
KMU33843
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betydnin­ger.
Vigtigt/advarsel
ZMU05696
Læs Brugerhåndbogen
Elektrisk farekilde
ZMU05666
Fjernstyringshåndtagets/gearskifthåndtagets betjeningsretning, to retninger
ZMU05667
Motorstart/igangsætning av motoren
Farekilde ved kontinuerlig rotation
8
ZMU05664
ZMU05668
ZMU05665
Page 15

Specifikationer og betingelser

KMU34520
Specifikationer
BEMÆRK:
(AL) som angives i specifikationerne neden­for er en numerisk værdi for den monterede aluminiumskrue. (SUS) er ligeledes en værdi for monterede skruer i rustfrit stål og “(PL)” er en værdi for monterede plastskruer.
BEMÆRK:
* betyder, vælg motorolie ifølge diagrammet med motorolieinformation. For yderligere in­formation, se side 12.
KMU2821C
Dimensioner:
Længde overalt:
825 mm (32.5 in)
Bredde overalt:
479 mm (18.9 in)
Højde overalt L:
1582 mm (62.3 in)
Hækbjælkens højde L:
536 mm (21.1 in)
Vægt (uden skrue) L:
170.0 kg (375 lb)
Ydelse:
Arbejdsområde med helt åbent gashåndtag:
5000–6000 omdr./min.
Maksimal effekt:
F100DET 73.6 kW@5500 omdr./min. (100 HK@5500 omdr./min.) F80BET 58.8 kW@5500 omdr./min. (80 HK@5500 omdr./min.)
Tomgangshastighed (i frigear):
700 ±50 omdr./min.
Motor:
Type:
4-takt L
Slagvolumen:
1596.0 cm³
Boring × slaglængde:
79.0 × 81.4 mm (3.11 × 3.20 in)
Tændingssystem:
TCI
Tændrør (NGK):
LFR5A-11
Gnidtafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Styresystem:
Fjernbetjening
Startsystem:
Elektrisk start
Starter karburatorsystem:
Elektronisk brændstofindsprøjtning
Ventilspillerum (kold motor) IN:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Ventilspillerum (kold motor) EX:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
430.0 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
70.0 Ah
Maksimal generatoreffekt:
25.0 A
Drivenhed:
Gearstillinger:
Frem, Frigear, Bak
Udvekslingsforhold:
2.31 (30/13)
Trim og tilt systemet:
Mekanisk triming og tiltning
Skruemærke:
K
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
Almindelig blyfri benzin
Mindste research-oktantal:
90
Kapacitet af brændstoftank:
25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
9
Page 16
Specifikationer og betingelser
Anbefalet motorolie:
4-takters motorolie
Anbefalet motoroliegruppe 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Anbefalet motoroliegruppe 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Smøring:
Våd sump Mængde af motorolie uden udskiftning af oliefilter (kapacitet i bundkar):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Mængde af motorolie med udskiftning af oliefilter (kapacitet i bundkar):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) Mængde af efterpåfyldt motorolie (ved periodisk vedligehold) – uden oliefilter:
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) Mængde af efterpåfyldt motorolie (ved periodisk vedligehold) – med oliefilter:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90)
Gearoliekvantitet:
0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Møtrik til skrue:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) Motorolie aftapningsbolt:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Motoroliefilter:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Støj- og vibrationsniveau:
Operatør lydtrykniveau (ICOMIA 39/94 og 40/94):
73.2 dB(A)
KMU33553
Installationskrav
KMU33563
Hestekraftklassificering for både
KWM01560
ADVARSEL
Hvis båden får for meget gas, kan det for­årsage alvorlig ustabilitet.
Kontroller at motorens/motorernes totale he­stekræfter ikke overskrider den maksimale klassificering af hestekræfter før påhængs- motoren/-motorerne monteres. Se bådens dataplade eller kontakt producenten.
KMU33571
Motormontering
KWM01570
ADVARSEL
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare.
Da motoren er meget tung, kræves der
specielt udstyr og træning for at monte­re det på sikker vis.
Forhandleren eller en anden erfaren person skal montere motoren med det korrekte værk- tøj og fuldstændige installationsanvisninger. For yderligere information, se side 37.
KMU33581
Krav til fjernstyring
KWM01580
ADVARSEL
Hvis motoren starter i gear, kan båden
bevæge sig pludseligt og uventet, hvil­ket kan forårsage en kollision eller smi­de passagerer overbord.
Hvis motoren nogen sinde starter i gear,
virker start-i-gear beskyttelsen ikke kor­rekt, og du bør ikke fortsætte med at bru­ge påhængsmotoren. Kontakt din Yamaha-forhandler.
10
Page 17
Specifikationer og betingelser
Fjernstyringsenheden skal have start-i-gear beskyttelse. Beskyttelsen gør, at motoren kun kan startes, hvis den er i frigear.
KMU25694
Batteribetingelser
KMU25721
Batterispecifikationer
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
430.0 A Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
70.0 Ah
Motoren vil ikke starte, hvis batterispændin- gen er for lav.
KMU36290
Montering af batteri
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventile­ret, vibrationsfrit sted i båden. ADVARSEL!
Anbring ikke brændbare genstande, løse, tunge genstande eller metalgenstande på samme opbevaringssted som batteriet. Der kan opstå brand, eksplosion eller gni­ster.
[KWM01820]
KMU34191
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe- slutninger en sejler kan foretage. Skruens ty­pe, størrelse og design har direkte indflydelse på acceleration, tophastighed, brændstoføko- nomi, og selv motorens levetid. Yamaha de­signer og producerer skruer til alle Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse. Din påhængsmotor er leveret med en Yamaha skrue, der er valgt til en god præsta- tion over en række anvendelser, men der kan være anvendelser, hvor det ville være mere egnet med en anden type skrue. Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med at vælge den rigtige skrue til dine sejlsports­behov. Vælg en skrue, der tillader motoren at nå den midterste eller øverste halvdel af ar­bejdsområdet ved fuld gas med den maksi-
male bådlast. Generelt skal du vælge en skrue med en større stigning til en mindre ar­bejdsbelastning eller en skrue med mindre stigning til tungere belastning. Hvis du fragter læs, som varierer meget, skal du vælge den skrue, der lader motoren arbejde i det rigtige område for det maksimale læs, men husk at du måske skal reducere indstillingen af gas­håndtaget, så det forbliver inden for det anbe­falede motoromdrejningstalområde, når du fragter lettere læs. For instruktioner om at fjerne og montere skruen, se side 69.
x
-
123
ZMU04606
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
x
-
123
ZMU04607
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
11
Page 18
Specifikationer og betingelser
KMU25760
Start-i-gear beskyttelse
Yamaha påhængsmotorer, der er påmonteret en billedlabel eller Yamaha-godkendte fjern­styringsenheder er udstyret med start-i-gear beskyttelsesanordning(er). Dette udstyr tilla­der kun at motoren startes, når den står i fri­gear. Sæt altid motoren i frigear, inden den startes.
1
ZMU01713
1. Label for start-i-gear beskyttelse
KMU37471
Motorolie, betingelser
Anbefalet motorolie:
4-takts motorolie med en kombination af følgende SAE- og API-olieklassifika­tioner
Motorolietype SAE:
10W-30 eller 10W-40
Motorolieklasse API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Mængde af motorolie uden udskiftning af oliefilter (kapacitet i bundkar):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Mængde af motorolie med udskiftning af oliefilter (kapacitet i bundkar):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) Mængde af efterpåfyldt motorolie (ved periodisk vedligehold) – uden oliefilter:
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) Mængde af efterpåfyldt motorolie (ved periodisk vedligehold) – med oliefilter:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Hvis de anbefalede motorolietyper ikke kan fås, kan en alternativ olie i følgende tabel væl- ges afhængig af temperaturbetingelserne, hvor båden bruges.
KMU36360
Brændstof, betingelser
KMU36801
Benzin
Brug benzin af god kvalitet som opfylder det mindste oktanforhold. Hvis der opstår bank­ninger eller knaldlyde, skal du bruge et andet benzinmærke eller super blyfrit brændstof.
Anbefalet benzin:
Almindelig blyfri benzin med et mindste oktanforhold på 90 (RON).
KCM01980
VIGTIGT
Brug ikke blyholdig benzin. Blyholdig
benzin kan skade motoren alvorligt.
Undgå at få vand og forurening i brænd-
stoftanken. Forurenet brændstof kan medføre ringere ydeevne eller beskadi­gelse af motoren. Brug kun ny benzin, som har været opbevaret i rene beholde­re.
12
Page 19
Specifikationer og betingelser
KMU36880
Mudret eller syreholdig vand
Yamaha anbefaler kraftigt, at du anmoder din forhandler om at montere en forkromet vand­pumpe (ekstraudstyr), hvis du bruger på- hængsmotoren i grumset (mudret) eller surt vand. Denne anbefaling er afhængig af på- hængsmotormodellen måske ikke nødven- dig.
KMU36330
Beskyttelsesmaling
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå- dens bund bør holdes så ren for søvækst som mulig. Om muligt kan bådens bund dækkes med en bundmaling, godkendt til brug i dit område, for at forhindre tilgroning af algevæk­ster. Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge tærin- gen på motoren.
Et værktøjssæt med forskellige skruetræk-
kere, tænger, svensknøgler (inkl. metriske størrelser) og målebånd.
Vandtæt lommelygte med ekstra batterier.
En ekstra motorafbrydersnor med clips.
Reservedele, såsom et ekstra sæt tændrør.
Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU36341
Regler for bortskafning af mo-
tor
Man må aldrig bortkaste (dumpe) motoren il­legalt. Yamaha foreslår, at du kontakter for­handleren vedrørende kassering af motoren.
KMU36351
Udstyr til nødsituationer
Hav altid følgende emner i båden i tilfælde af problemer med motoren.
13
Page 20

Komponenter

KMU2579J
Komponent diagram
BEMÆRK:
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på alle modeller.
F80B, F100D
1. Øverste motorskærm
2. Låsehåndtag til øverste motorskærm
3. Antikavitationsplade
4. Trimanode (anode)
5. Skrue*
6. Kølevandsindtag
7. Bespænding
8. Gennemskylningsudstyr
9. Vandudskiller
10.Elektrisk kontakt til trim og tilt
11.Kontrolboks til fjernbetjening (til sidemonte­ring)*
12.Digitalt speedometer*
13.Digital omdrejningsmåler*
14.Brændstoftank*
14
Page 21
Komponenter
1
4
1. Omdrejningstæller (firkantet type)*
2. Omdrejningstæller (rund type)*
3. Speedometer (firkantet type)*
4. Speedometer & brændstofmåler (firkantet ty­pe)*
5. Speedometer & brændstofmåler (rund type)*
6. Brændstofmåler (firkantet type)*
KMU26181
2
5
Fjernstyringsboks
Fjernstyringshåndtaget aktiverer både skifte­ren og gashåndtaget. De elektriske kontakter er monteret på fjernbetjeningsboksen.
3
6
ZMU05429
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
2. Fjernstyringshåndtag
3. Udløser af lås til frigear
4. Tomgangshåndtag
5. Hovedkontakt / chokerkontakt
6. Motorafbryderkontakt
7. Friktionsindstilling af gashåndtag
15
Page 22
Komponenter
KMU26190
Fjernstyringshåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear po­sitionen sættes gearet i fremadgående gear. Bakgearet indkobles ved at trække håndtaget tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte med at køre i tomgang, indtil håndtaget er flyttet ca. 35° (en pal kan mærkes). Ved at bevæge håndtaget yderligere åbnes der for gashånd­taget, og motoren begynder at accelerere.
1. Frigear “”
2. Fremad “”
3. Baglæns “”
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU26201
Udløser af lås til frigear
For at skifte fra frigear, skal man først trække op i udløseren af lås til frigear.
KMU26211
Tomgangshåndtag
For at åbne for gashåndtaget uden at skifte til enten fremad eller bak, skal man sætte fjern­styringshåndtaget i stillingen neutral (frigear) og løfte tomgangshåndtaget.
BEMÆRK:
Tomgangshåndtaget virker kun når fjernsty­ringshåndtaget er i frigear. Fjernstyringhånd­taget virker kun når tomgangshåndtaget er i lukket position.
1. Helt åben
2. Helt lukket
KMU25911
Rorpind
For ændring af retning skal rorpinden flyttes til venstre eller højre efter behov.
1. Udløser af lås til frigear
16
Page 23
KMU25922
Håndtag til gearskift
Når du trækker håndtaget til gearskift mod dig selv, sætter du motoren i fremadgående gear, så båden sejler fremad. Når du skubber hånd­taget væk fra dig selv, sætter du motoren i bakgear, så båden sejler agter.
1. Fremad “”
2. Frigear “”
3. Baglæns “”
KMU25941
Greb til gashåndtag
Grebet til gashåndtaget er på rorpinden. Drej grebet mod uret for at forøge hastigheden og med uret for at sagtne hastigheden.
Komponenter
1. Speederindikator
KMU25973
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning yder justerbar mod­stand til at flytte gashåndtaget eller fjernsty­ringshåndtaget, og kan indstilles i henhold til førerens præference. For at øge modstanden skal friktionsskruen drejes i urets retning. ADVARSEL! Spænd
ikke friktionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand, kan det blive besvær- ligt at bevæge fjernstyringens håndtag el­ler gashåndtaget, hvilket kan føre til uheld.
[KWM00032]
For at formindske modstanden skal friktions­skruen drejes mod urets retning.
KMU25961
Speederindikator
Økonomimåleren på speederindikator viser den relative mængde brændstof der er brugt til hver gashåndtagsstilling. Vælg den indstil­ling, som giver den bedste ydelse og brænd- stoføkonomi til den ønskede drift.
17
Page 24
Komponenter
Når en konstant hastighed ønskes, spændes justerskruen for at beholde den ønskede stil­ling på gashåndtaget.
KMU25993
Motorafbrydersnor og clips
Clipsen skal sidde på afbryderkontakten for motoren, for at motoren kan køre. Snoren skal være fastgjort til et sikkert sted på førerens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle falde overbord eller forlade stævnen, vil snoren hive clipsen af og stoppe motoren. Dette for­hindrer, at båden sejler bort med motoren i gang. ADVARSEL! Fastgør motorafbryder-
rebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke re- bet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere. Undgå ved et uheld at trække i rebet under normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreev­nen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at per­soner og genstande kan blive kastet frem­ad i båden.
[KWM00122]
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU26001
Stopknap
For at åbne tændingskredsløbet og stoppe motoren skal du trykke på denne knap.
18
Page 25
Komponenter
KMU26090
Hovedkontakt
Hovedkontakten styrer tændingssystemet; betjeningen beskrives nedenfor.
“” (slukket)
Når hovedkontakten er i “” (slukket) positi- on, er de elektriske kredsløb afbrudt, og nøg- len kan fjernes.
“” (tændt)
Når hovedkontakten er i “” (tændt) position, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og nøglen kan ikke fjernes.
“” (start)
Når hovedkontakten er i “” (start) positi- on, drejer startmotoren for at starte motoren. Når nøglen løsnes, går den automatisk tilba­ge til “” (tændt) position.
KMU26111
Justering af styringsfriktion
En friktionsanordning giver justerbar mod­stand til styremekanismen, og kan indstilles efter førerens præference. Der er et juste­ringshåndtag på bunden af soklen til rorpin­den. Drej håndtaget mod bagbord “A” for at øge modstanden. Drej håndtaget mod styrbord “B” for at for­mindske modstanden.
KWM00040
ADVARSEL
Spænd ikke friktionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand kan den være vanskelig at styre, hvilket kan føre til uheld.
BEMÆRK:
Kontroller at rorpinden kan bevæges uden
besvær når håndtaget drejes mod bagbord B.
Påfør ikke smøremidler, som f.eks. smøre-
fedt, på stilleskruens friktionsområde for styringen.
KMU26143
Elektriske kontakt til trim og tilt på fjernbetjening eller rorpind
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på- hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl- ken. Hvis du trykker på kontakten “” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter
19
Page 26
Komponenter
vipper den op. Når du trykker på kontakten “” (ned) vippes påhængsmotoren ned og
den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kon­takt til trim og tilt, se siderne 51 og 53.
KMU26153
Elektrisk kontakt til trim og tilt på mo­torhjelmens bund
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på si­den af nederste motorskærm. Hvis du trykker på kontakten “” (op) trimmes påhængsmo- toren op, og derefter vipper den op. Når du trykker på kontakten “” (ned) vippes på- hængsmotoren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stop- pe i den nuværende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kon­takt til trim og tilt, se side 53.
KWM01030
ADVARSEL
Anvend kun den elektriske trim- og tiltkon­takt på nederste motorskærm, når båden ligger helt stille og motoren er standset. Forsøg på at anvende denne kontakt, me­dens båden er i bevægelse, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distra­here føreren, og øge risikoen for kollision med en anden båd eller forhindring.
UP
1
DN
ZMU04231
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU30900
Kontakter til justering af omdrejnings­tallet
Den lave hastighed kan justeres når på- hængsmotoren arbejder med et lavt omdrej­ningstal. Tryk på “” for at øge den lave hastighed og tryk på “” for at nedsætte den lave hastighed.
BEMÆRK:
Den lave hastighed ændres med ca. 50
omdr./min. hver gang der trykkes på en af kontakterne.
Hvis den lave hastighed er blevet justeret,
så vender motoren tilbage til normal, lav ha­stighed når der slukkes for den eller hvis motorens omdrejningstal overskrider ca. 3000 omdr./min.
For instruktioner i at bruge kontakterne til
justering af omdrejningstallet, se side 50.
20
Page 27
1. Kontakt til justering af omdrejningstallet
KMU26244
Trimanode
KWM00840
ADVARSEL
En forkert indstillet trimanode kan gøre det svært at styre. Foretag altid en prøve- sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen er korrekt. Husk at spænde bolten efter ind­stillingen af trimanoden.
Trimanoden bør justeres, så styringsbetjenin­gen kan drejes til enten højre eller venstre ved at brug af samme styrke. Hvis båden har tendens til at slække til ven­stre (bagbords side), skal trimanodens bag­ende drejes til bagbords side “A” i figuren. Hvis båden har tendens til at slække til højre (styrbords side), skal trimanodens ende dre­jes til styrbords side “B” i figuren.
KCM00840
VIGTIGT
Trimanoden virker også som anode for at beskytte motoren fra elektrokemisk tæ- ring. Mal aldrig trimanoden, da den herved bliver uvirksom som anode.
Komponenter
3
2
1
1. Trimanode
2. Bolt
3. Hætte
Bolt-tilspændingsmoment:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
KMU26341
Tilt holderhåndtag for model med elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op stil­ling, låses tilt holderhåndtaget til bespændin- gen.
B
A
ZMU02525
A
B
ZMU01863
21
Page 28
Komponenter
1. Tiltholderhåndtag
KCM00660
VIGTIGT
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller
-knoppen ved transport af båden. På- hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holde­ren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KMU26382
Øverste motorskærms låsehåndtag (træk op type)
For at fjerne motorens øverste motorskærm, skal låsehåndtag(ene) trækkes op og hjelmen løftes af. Når hjelmen monteres, skal man checke for at være sikker på at den passer rig­tigt ind i gummiforseglingen. Lås derefter hjel­men ved at flytte håndtaget(ene) nedad.
1
1
ZMU005348
1. Låsehåndtag til øverste motorskærm
KMU26460
Gennemskylningsudstyr
Dette apparat kan bruges til at rengøre moto­rens kølevandsgange ved hjælp af en have­slange og postevand.
BEMÆRK:
For detaljer om brug, se side 60.
1. Gennemskylningsudstyr
KMU35561
Brændstoffilter/Vandudskiller
Denne motor har et kombineret brændstoffil- ter/vandudskiller og et tilknyttet alarmsystem. Hvis vand udskilt fra brændstoffet overstiger en specifik mængde, vil alarmen på multifunk­tions omdrejningstælleren 6Y8 blive aktiveret.
1. Låsehåndtag til øverste motorskærm
22
ZMU05347
Page 29
Aktivering af alarmen
Vandudskillerens advarselslampe på multi-
funktions omdrejningstælleren 6Y8 begyn­der at blinke.
Brummeren lyder med mellemrum, kun når
gearet er i frigear.
Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og
kontakt omgående en Yamaha-forhandler.
KMU26303
Advarselsindikator
Indikatoren tændes, hvis motoren udvikler en situation, hvor der er grund til bekymring. For detaljer om hvordan advarselsindikatoren af­læses, se side 35.
Komponenter
1. Advarselsindikator
23
Page 30

Instrumenter og visere

KMU36014
Indikatorer
KMU36023
Advarselslampe for lavt olietryk
Hvis olietrykket bliver for lavt, vil denne indika­tor lyse. For yderligere information, se side
35.
KCM00022
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis ad-
varselslampen for lavt olietryk er tændt, og motorolieniveauet falder. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
Advarselslampen for olietryk fortæller
intet om niveauet af motorolie. Anvend oliepinden til kontrol af den tilbagevæ- rende oliemængde. For yderligere infor­mation, se side 41.
1. Indikator for overophedning
KMU31414
Digital omdrejningsmåler
Omdrejningstælleren viser motorens omdrej­ningstal og har følgende funktioner. Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
1. Indikator for lavt olietryk
KMU36032
Advarselslampe for overophedning
Hvis motortemperaturen bliver for høj, vil den­ne indikator lyse. For yderligere information til at læse indikatoren, se side 35.
KCM00052
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis indika­toren for overophedning er tændt. Moto­ren vil blive alvorligt beskadiget.
24
1
2
3
5
6
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Timetæller
4. Indikator for lavt olietryk
5. Indikator for overophedning
6. Indstillingsknap
7. Funktionsknap
BEMÆRK:
Vandudskillerens advarselslampe og moto­rens advarselslampe på den digitale omdrej­ningsmåler fungerer ikke sammen med denne motor.
7
ZMU01840
4
Page 31
KMU36050
Omdrejningstæller
Omdrejningstælleren viser motorens fart i om­drejninger pr. minut (omdr./min). Hvis omdrej­ningstælleren f. eks. viser 22” så er maskinens hastighed 2200 omdr./min.
KMU26621
Trimmåler
Dette instrument viser trimvinklen på din på- hængsmotor.
Husk på den trimvinkel, der passer bedst til
din båd under forskellige forhold. Indstil trimvinklen til den ønskede vinkel med den elektriske trim- og tiltkontakt.
Hvis trimvinklen på din motor overgår trim-
betjeningsområdet, vil det øverste segment på trimmålerdisplayet blinke.
ZMU01740
KMU26651
Timetæller
Dette instrument viser det antal timer, som motoren har kørt. Det kan indstilles til at vise det totale antal timer eller antallet af timer for den aktuelle tur. Displayet kan også tændes og slukkes.
Instrumenter og visere
ZMU01741
Du kan ændre format i displayet ved at trykke på “” (funktions-) knappen. Displayet kan vise det totale antal timer eller timer pr. tur eller være slukket. For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes samtidigt på “” (indstillings-) og “” (funktions-) knapperne i mere end 1 sekund, mens triptimerne vises. Dette nulstiller triptæl- leren til 0 (nul). Det totale antal timer, som motoren har kørt, kan ikke nulstilles.
KMU26524
Advarselslampe for lavt olietryk
Hvis olietrykket bliver for lavt, vil advar­selslampen begynde at blinke. For yderligere information, se side 35.
KCM00022
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis ad-
varselslampen for lavt olietryk er tændt, og motorolieniveauet falder. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
Advarselslampen for olietryk fortæller
intet om niveauet af motorolie. Anvend oliepinden til kontrol af den tilbagevæ- rende oliemængde. For yderligere infor­mation, se side 41.
25
Page 32
Instrumenter og visere
1
ZMU01736
1. Indikator for lavt olietryk
KMU26583
Advarselslampe ved overophedning
Hvis motorens temperatur bliver for høj, vil advarselslampen begynde at blinke. For yder­ligere information i at læse indikatoren, se side 35.
KCM00052
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis indika­toren for overophedning er tændt. Moto­ren vil blive alvorligt beskadiget.
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Tripmåler/ur/voltmeter
4. Advarselsindikator(er)
Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
KMU36061
Speedometer
Speedometeret kan vise km/t, mph eller knob, afhængigt af brugerens ønske. Vælg de øn- skede måleenheder ved at indstille vælger- kontakten bag på måleren. Se indstillingerne på illustrationen.
1
ZMU01737
1. Indikator for overophedning
KMU26602
Digitalt speedometer
Dette instrument viser bådens hastighed og andre informationer.
26
1. Hætte
2. Omskifterkontakt (for hastighedsenhed)
3. Omskifterkontakt (for brændstofsender)
KMU26712
Brændstofmåler
Otte segmenter angiver brændstofniveauet. Når alle segmenterne kan ses, er brændstof- tanken fuld.
Page 33
ZMU01745
Aflæsning af brændstofstanden kan være på- virket af sensorens stilling i brændstoftanken, og bådens stilling på vandet. Betjening med bov-op trim eller fortsat drejning kan give for­kerte aflæsninger. Lad være med at indstille omskifterkontakten til brændstofsensor. Forkert indstilling af om­skifterkontakten på instrumentet vil give en falsk aflæsning. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler om korrekt indstilling af omskifterkontakten. VIGTIGT: At køre tør for
brændstof kan skade motoren.
KMU36071
[KCM01770]
Tripmåler/ur/voltmeter
Dette display viser enten tripmåler, uret eller voltmeter. Du kan ændre visning i displayet ved at trykke på “” (funktions-) knappen gentagne gange, indtil indikatoren på forsiden af instru­mentet peger på “” (tripmåler), “” (ur) eller “” (voltmeter).
KMU26691
Tripmåler
Dette instrument viser den afstand, som bå- den har sejlet, siden måleren sidst blev nulstil­let. Afstanden vises i kilometer eller miles afhæn- gigt af den valgte måleenhed for speedome­teret. For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes på “” (indstillings-) og “” (funktions-) knapperne på samme tid.
Instrumenter og visere
Distancen opbevares i hukommelsen, som beskyttes med strøm fra batteriet. De lagrede data går tabt, hvis batteriet afmonteres.
KMU26701
Ur
Indstille uret:
1. Vær sikker på at måleinstrumentet er i “” (tids-) funktion.
2. Tryk på “” (indstillings-) knappen; time- displayet vil begynde at blinke.
3. Tryk på “” (funktions-) knappen indtil den ønskede time vises.
4. Tryk på “” (indstillings-) knappen igen, minutdisplayet vil begynde at blinke.
5. Tryk på “” (funktions-) knappen indtil det ønskede minut vises.
6. Tryk på “” (indstillings-) knappen igen for at starte uret.
Uret kører på strøm fra batteriet. Hvis batteriet frakobles, stopper uret. Indstil uret igen efter tilslutning af batteriet.
27
Page 34
Instrumenter og visere
KMU36080
Voltmeter
Voltmeteret viser batterispændingen i volt (V).
KMU26721
Brændstofadvarselslampe
Hvis brændstofniveauet falder til ét segment, vil advarselssegmentet for brændstofniveauet begynde at blinke. Kør ikke videre med motoren med fuld gas, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Sejl tilbage til havnen for lav motorhastighed.
VIGTIGT: At køre tør for brændstof kan skade motoren.
1. Brændstofniveau-advarselssegment
KMU26732
Advarselslampe for lav batterispæn- ding
Hvis batterispændingen falder, vil displayet automatisk tænde og begynde at blinke. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis noget af ad­varselsudstyret er aktiveret. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
[KCM01770]
1. Indikator for lavt batteri
KMU31653
6Y8 Multifunktionsmålere
Multifunktionsmålerne har 6 forskellige måle­re: omdrejningstæller (firkantet eller rund), speedometer (firkantet), hastigheds- & brændstofmålerenhed (firkantet eller rund) og en brændstofmåler (firkantet). Indikatorsyste­met i de runde og firkantede målere er ikke helt ens. Kontroller din målers model og type omhyggeligt. Denne vejledning beskriver pri­mært advarselslamperne. Se den vedlagte betjeningsvejledning for yderligere detaljer vedrørende indstilling og ændring af målerne.
KMU36182
6Y8 Multifunktions omdrej-
ningstællere
Omdrejningstælleren viser motoromdrejnin­ger per minut. Den kan vise en trimmåler, ju­stere trolling-hastighed, vise kølevands- /motortemperaturen, batterispændingen, to­talt antal timer/triptællerens timer, olietryk, vanddetekteringsadvarsler, motordefektad­varsler og informere om periodisk vedligehol­delse. Instrumentet kan også vise kølevandstrykket ved at tilslutte ekstra følere til enheden. For installation af ekstra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-for­handler. Omdrejningstælleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvil­ken type af omdrejningstæller du har.
28
Page 35
Instrumenter og visere
1452
3
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
5
4
7
6
8
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Kølevandstryk
5. Kølevands-/motortemperatur
6. Vanddetekteringsadvarselsindikator
7. Batterispænding
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05415
2
3
ZMU05416
2
ZMU05417
6879
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Vanddetekteringsadvarselsindikator
5. Motorproblemadvarsel/vedligeholdelsesindi­kator
6. Kølevandstryk
7. Olieniveau (4-slagsmodeller)
8. Kølevands-/motortemperatur
9. Batterispænding
KMU36190
ZMU05418
Check ved opstart
Placer fjernstyringshåndtaget/gearhåndtaget i frigear, og drej hovedkontakten til “” (tændt). Efter at der er tændt for alle displayer og timetælleren viser totalt antal timer, vil må- leren skifte til normalfunktion. Hvis brumme­ren lyder, og vandudskillerens advarselslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhandler.
BEMÆRK:
Du kan slukke for brummeren ved at trykke på “” (indstillings-) eller “” (funktions-)
knappen.
KMU36130
Advarsel om lavt olietryk
Hvis olietrykket i motoren falder til for lavt et niveau, vil advarselslampen for olietryk be­gynde at blinke, og motorhastigheden vil automatisk sænkes til omkring 2000 omdr./min.
29
Page 36
Instrumenter og visere
ZMU05430
ZMU05431
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og advarselslampen for olietryk blinker. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret aktiveres selvom motoroliekvantiteten er korrekt, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KCM01601
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU36221
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj under sejlads, vil indikatoren for overophedning be­gynde at blinke. Motorens omdrejningstal vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
ZMU05421
ZMU05422
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning er aktive­ret. Undersøg om kølevandsindtaget er til­stoppet.
KCM01592
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis indi-
katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis noget
af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU36150
Indikator for vandudskiller
Denne indikator vil blinke under sejlads, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret). Stop i så fald motoren øje­blikkeligt og læs instruktionerne på side 78 i denne håndbog, som beskriver hvordan van-
30
Page 37
det aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05423
ZMU05424
KCM00910
VIGTIGT
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU36160
Advarsel om motorproblemer
Denne indikator vil blinke under sejlads, hvis der er funktionsfejl ved motoren. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
Instrumenter og visere
ZMU05425
ZMU05426
KCM00920
VIGTIGT
I sådanne tilfælde vil motoren ikke virke ordentligt. Kontakt omgående en Yamaha­forhandler.
KMU36170
Advarselslampe for lav batterispæn- ding
Advarselslampen for lav batterispænding og batterispændingens værdi begynder at blin­ke, hvis batterispændingen bliver for lav. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
31
Page 38
Instrumenter og visere
ZMU05427
Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par se­kunder skifter instrumentet til normal betje­ning. For yderligere information, se brugervejled­ningen som fulgte med måleren.
ZMU05428
KMU36231
6Y8 Multifunktions hastigheds-
& brændstofmålere
Hastigheds- & brændstofmåleren viser bå- dens hastighed og den har også en brænd- stofmåler og et display som viser totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi, brændstofstrøm og batterispænding. Du kan ændre visningen i brændstofmålerens display ved at trykke på “” (indstillings-) og “” (funktions-) knapperne som beskrevet i dette afsnit. Ved at tilslutte ekstra følere til enheden kan den fungere som triptæller, vise vand­overfladetemperatur, dybde under båden og et ur. Angående de ekstra følere, skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler. Hastigheds- & brændstofmåleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvil­ken type af hastigheds- & brændstofmåler som anvendes vedrørende information om korrekt brug.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
2
ZMU05432
2
ZMU05433
32
Page 39
Instrumenter og visere
Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par se­kunder skifter instrumentet til normal betje­ning. For yderligere information se brugervejlednin­gen, som fulgte med måleren.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05434
12
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36240
ZMU05435
6Y8 Multifunktions speedome-
tre
Speedometeret viser bådens hastighed og den har også en brændstofmåler og et display som viser batterispændingen. Du kan ændre visningen i benzinmålerens display ved at trykke på “” (indstillings-) og “” (funk- tions-) knapperne som beskrevet i dette af­snit. Speedometerets måleenheder kan desuden ændres mellem km/t, mph og knob. Ved at tilslutte ekstra følere til enheden kan den fungere som triptæller, vise vandoverfla­detemperatur, dybde under båden og et ur. Angående de ekstra følere skal du rette hen­vendelse til din Yamaha-forhandler.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05436
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36250
2
ZMU05437
6Y8 Multifunktions brændstof-
målere
Måleren kan vise brændstofstrømmen, totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi og den mængde brændstof, der er tilbage i tanken. Du kan ændre visningen i benzinmålerens display ved at trykke på “” (indstillings-) og “” (funktions-) knapperne som beskrevet i dette afsnit. For yderligere information se brugervejledningen, som fulgte med måleren.
33
Page 40
Instrumenter og visere
Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par se­kunder skifter instrumentet til normal betje­ning. For yderligere information se brugervejlednin­gen, som fulgte med måleren.
1
ZMU05438
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
ZMU05439
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Multifunktionsdisplay
2
2
34
Page 41
KMU26803
Overvågningssystem
KCM00091
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU2681A
Overophedningsalarm
Denne motor har et alarmsystem mod over­ophedning. Alarmen aktiveres, hvis motorens temperatur stiger for meget.
Motorens hastighed vil automatisk blive
sænket til ca. 2000 omdr./min.
Advarselslampen for overophedning vil lyse
eller blinke.

Motorens kontrolsystem

Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet:
Check trimvinklen for at sikre, at kølevands-
indtaget er nedsænket i vandet.
Undersøg om kølevandsindtaget er tilstop-
pet.
ZMU01757
Brummeren vil lyde (hvis udstyret på rorpin-
den, kontrolboksen til fjernbetjening eller hovedkontaktpanelet).
ZMU02630
KMU26857
Alarm om lavt olietryk
Hvis olietrykket falder for meget, vil alarmen blive aktiveret.
Motorens hastighed vil automatisk blive
sænket til ca. 2000 omdr./min. Advar­selslampen for olietryk vil lyse eller blinke.
35
Page 42
Motorens kontrolsystem
ZMU01828
Der vil lyde en brummer.
Hvis alarmen er aktiveret, skal du stoppe mo­toren, så snart det er sikkert at gøre det. Efter­se olieniveauet og påfyld olie hvis nødvendigt. Hvis olieniveauet er korrekt og alarmen ikke slukker, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
36
Page 43

Installation

KMU26902
Installation
Informationen i dette afsnit er kun vejledende. Det er ikke muligt at give komplette instruktio­ner for alle mulige båd- og motorkombinatio­ner. Den korrekte montering afhænger delvist af erfaring og kombinationen af båd og motor.
KWM01590
ADVARSEL
Hvis man giver båden for stor effekt, kan
det medføre alvorlig ustabilitet. Monter ikke en påhængsmotor med flere heste­kræfter end det maksimale som indike­res på bådens dataplade. Hvis båden ikke har en dataplade så ret henvendel­se til bådproducenten.
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare. For permanent monterede modeller, bør din forhandler eller en an­den person med kendskab til korrekt rig­ning montere motoren.
KMU33470
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så bå- den er velafbalanceret. Ellers vil båden blive svær at styre. På både med en enkelt motor skal påhængsmotoren monteres på bådens midterlinje (køllinje).
KMU26931
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvirker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis den er monteret for højt, kan der forekomme skrue­ventilation, hvilket vil reducere fremdriften på grund af for stort slip i skruen, og vandtindta­get til kølesystemet vil muligvis ikke få til­strækkelig vandforsyning, hvilket kan forårsage overophedning af motoren. Hvis motoren er monteret for lavt, vil vandmod­standen (trækket) blive forøget og dermed nedsætte motorens effektivitet og ydelse. Påhængsmotoren skal typisk være monteret, så antikaviationspladen er på linje med bun­den af båden. Den optimale monteringshøjde for påhængsmotoren afhænger af en kombi­nation af båd/motor og den ønskede anven­delse. Prøvesejladser med forskellige højder kan hjælpe med til at bestemme den optimale monteringshøjde. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om den korrekte mon­teringshøjde.
1. Centerlinie (køllinie)
ZMU01762
KCM01630
VIGTIGT
Ved test i vandet, skal man efterse bå-
dens flydeevne, når den ligger stille med
1
ZMU01760
maksimal belastning. Kontroller om det statiske vandniveau på udstødningshu- set er lavt nok til at forhindre, at der
37
Page 44
Installation
kommer vand ind i motorrummet, fra bølgerne, når påhængsmotoren ikke kø­rer.
En forkert motorhøjde eller forhindring
af vandgennemstrømningen (som f.eks. designet eller tilstanden på båden eller tilbehør, som f.eks. badestiger eller transducere til ekkolod) kan give lufthul­ler i vandet, hvis båden sejler med stor hastighed. Hvis motoren bruges konti­nuerligt ved tilstedeværelse af luftbårne vandsprøjt, kan der komme nok vand ind i motoren gennem luftindtaget på hjelmen til at forårsage alvorlig motor­skade. Eliminer årsagen til luftbårne vandsprøjt.
38
Page 45

Betjening

KMU36380
Førstegangsbetjening
KMU36390
Påfyldning af motorolie
Motoren bliver leveret fra fabrikken uden mo­torolie. Hvis din forhandler ikke har fyldt olie på, må du gøre det, inden du starter motoren.
VIGTIGT: Kontroller, at der er fyldt olie på motoren, før du starter første gang for at undgå alvorlige skader.
Motoren bliver leveret med følgende mærkat, som skal fjernes, når der er fyldt motorolie på første gang. For yderligere information i at tjekke motorolieniveauet, se side 41.
KMU30174
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med indkø- ring for at tilpasse overfladerne på de bevæ- gelige dele, så de slides ens. Korrekt indkøring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv. VIGTIGT:
Hvis indkøringsproceduren ikke overhol­des, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige skader på motoren.
KMU27084
Procedure for 4-takts modeller
Din nye motor kræver en periode på 10 timer med indkøring for at tilpasse overfladerne på de bevægelige dele, så de slides ens. Korrekt indkøring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv.
[KCM00801]
[KCM01780]
ZMU01710
BEMÆRK:
Hvis indkøringsproceduren ikke overholdes, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige skader på motoren. Lad motoren køre i vandet, med belastning (i gear, med skruen monteret) som følger. I de første ti timer mens motoren køres ind, skal man undgå udvidet tomgang, hårdt vand og over­fyldte områder.
1. For den første betjeningstime: Lad motoren køre på forskellige omdrej­ninger op til 2000 omdr./min eller på om- kring halvt åbent gashåndtag.
2. For den anden betjeningstime: Forøg motoromdrejningerne så meget som nødvendigt for at få båden på niveau (men undgå fuldt åbent gashåndtag), luk så ned på gashåndtaget, mens båden holdes på en jævn hastighed.
3. Resterende otte timer: Motoren kan køres i alle hastigheder. Undgå imidlertid at køre med fuld gas i mere end 5 minutter ad gangen.
4. Efter de første 10 timer: Kør normalt med motoren.
KMU36400
Lær din båd at kende
Forskellige både reagerer forskelligt. Sejl for­sigtigt mens du lærer, hvordan din båd reage- rer under forskellige forhold og ved forskellige trimvinkler (se side 51).
KMU36412
Check før start af motoren
KWM01920
ADVARSEL
Hvis nogle af emnerne ved eftersyn inden brug ikke virker som de skal, så få dem ef­terset og repareret før anvendelse af på- hængsmotoren. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
39
Page 46
Betjening
KCM00120
VIGTIGT
Start ikke motoren ude af vandet. Overop­hedning og alvorlige motorskader kan bli­ve følgen.
KMU36420
Brændstofstand
Efterse at du har rigeligt med brændstof til din tur. En god regel er at du må bruge 1/3 af din benzin til at nå din destination, 1/3 til at kom­me tilbage og at beholde 1/3 som reserve i til­fælde af uheld. Med båden plant på en trailer eller i vandet, skal du dreje nøglen til “”(tændt) og tjekke brændstofmåleren. For instruktioner i at påfylde brændstof, se side
43.
KMU36431
Fjern skærmen
For følgende check, fjern den øverste motor­skærm fra maskinen. For at fjerne motorskær­men, skal alle låsehåndtag låses op og skærmen løftes af.
ZMU06106
KMU36442
Brændstofsystem
KWM00060
ADVARSEL
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni­ster, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder.
KWM00910
ADVARSEL
Utætheder af brændstof kan føre til brand eller eksplosion.
Efterse regelsmæssigt for brændstoflæ-
kage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
stofsystemet repareres af en kvalificeret mekaniker. Ukorrekte reparationer kan gøre påhængsmotoren usikker at sejle med.
KMU36450
Efterse for brændstoflækage
Tjek for brændstofudslip eller gasdampe
under den øverste motorskærm og i båden.
Efterse brændstofrørenes samlinger for at
sikre, at de er tætte.
Tjek benzinledningerne for revner, hævel-
ser eller anden ødelæggelse.
KMU37320
Efterse brændstoffiltret
Tjek at brændstoffilteret er rent og uden vand. Hvis der er vand i brændstoffet eller hvis der er en betydelig mængde grus, skal brænd- stoftanken kontrolleres og renses hos en Yamaha-forhandler.
40
ZMU06107
Page 47
Betjening
KMU36900
Betjeningsgreb
Modeller med rorpind:
Drej rorpindens håndtag helt til venstre og
derefter helt til højre for at sikre at håndta- get kan drejes jævnt.
Drej gashåndtagets greb fra fuldt lukket stil-
ling til helt åben stilling. Sørg for, at håndta­get kan drejes uhindret og at det drejes helt tilbage til fuldt lukket stilling.
Se efter løse eller ødelagte forbindelser ved
gashåndtaget og gearkablerne under mo­torhjelmen.
Modeller med fjernstyring:
Drej rattet helt til højre og helt til venstre.
Sikr dig, at bevægelsen er blød og uhindret hele vejen, uden bindinger eller overdreven friløb.
Betjen gashåndtagene flere gange for at
sikre, at der ikke er nogen hindringer i be­vægelserne. Skiftet skal være blødt mellem alle bevægelserne, og hvert håndtag skal vende helt tilbage til tomgangspositionen.
Se efter løse eller ødelagte forbindelser ved
gashåndtaget og gearkablerne under mo­torhjelmen.
KMU36481
Motorens afbrydersnor
Tjek motorens afbrydersnor for skader såsom brud, revner og slid.
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU27165
Motorolie
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis motoren
ikke er i niveau, kan det medføre, at oliestanden på oliemåleren ikke vises korrekt.
2. Fjern øverste motorskærm.
3. Fjern oliepinden og tør den ren.
4. Sæt oliepinden helt ned og fjern den igen. Sørg for at sætte oliepinden helt ind i olie­pindstyret, ellers vil måling af oliestanden ikke blive korrekt.
5. Efterse oliestanden ved hjælp af oliepin­den for at sikre at niveauet ligger mellem den øverste og nederste markering. Ef-
[KCM01790]
41
Page 48
Betjening
terfyld hvis olien er under det nederste mærke eller tap noget af, hvis den er over det øverste mærke.
1
ZMU05368
1. Oliepind
1. Markering for laveste niveau
2. Oliepind
3. Markering for øverste niveau
KMU27151
Motor
Efterse motoren og motorens montering.
Se efter løse eller ødelagte beslag.
Efterse om skruen er beskadiget.
Efterse for brændstoflækage.
KMU36490
Gennemskylningsudstyr
Tjek at studsen til haveslangen er monteret på beslaget på underste motorskærm.
VIGTIGT: Hvis gennemskylningsudstyret ikke er tilsluttet ordentligt, kan kølevandet løbe ud og motoren kan blive overophe­det.
[KCM01800]
12
ZMU06166
1. Beslag
2. Gennemskylningsudstyr
KMU36961
Monter hjelmen
1. Sørg for, at alle tre låsehåndtag til hjel­men er låst op.
2. Vær sikker på, at gummiforseglingen sid­der fast hele vejen rundt om motoren.
3. Placer skærmen ovenpå forseglingen.
4. Vær sikker på, at gummiforseglingen sid­der fast hele vejen rundt om motoren.
5. Flyt håndtagene, som figuren viser, for at låse hjelmen. VIGTIGT: Hvis motorhjel-
men ikke er korrekt monteret, kan vandsprøjt under hjelmen skade mo­toren og der er risiko for at hjelmen kan flyve af ved høje hastigheder.
[KCM01990]
ZMU06131
42
Page 49
Betjening
1
ZMU06132
Efter installation, efterse tilpasningen af den øverste motorskærm ved at trykke på den med begge hænder. Hvis den øverste motor­skærm er løs, skal den repareres af en Yamaha-forhandler.
KMU34581
Elektrisk trim- og tiltsystem
KWM01930
ADVARSEL
Gå aldrig ind under den nederste del,
medens den er vippet op, selv ikke når tiltstøttehåndtaget er låst. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængsmo­toren skulle falde ned.
Kropsdele kan blive knust mellem moto-
ren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Kontroller at der ikke er nogen i nærhe-
den af påhængsmotoren inden denne test udføres.
1. Efterse power trim og tilt enheden for tegn på olielækager.
2. Prøv at bruge kontakterne til elektrisk trim og tilt for at kontrollere at alle kontakter fungerer korrekt.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at trim- og tiltstangen skubbes helt ud.
ZMU04244
1. Trim- og tiltstang
4. Efterse, at trim- og tiltstangen er fri for korrosion eller andre fejl.
5. Vip påhængsmotoren ned. Efterse, at trim- og tiltstangen virker jævnt.
KMU36581
Batteri
Efterse at batteriet er i god stand og er fuldt opladet. Check, at batteriforbindelserne er re­ne, sikre og dækket med isoleringshætter. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren. Læs batteriproducentens instruktioner vedrø- rende check af dit batterimærke.
KMU27436
Påfyldning af brændstof
KWM01830
ADVARSEL
Benzin og dampe herfra er meget brand-
farlige og eksplosive! Fyld altid benzin på i overensstemmelse med denne pro­cedure for at reducere risikoen for brand og eksplosion.
Benzin er giftigt og kan forårsage tilska-
dekomst eller død. Håndter benzin med forsigtighed. Sug aldrig benzin op med munden. Hvis du skulle komme til at slu­ge benzin, indånde store mængder ben­zindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge lægehjælp. Hvis du
43
Page 50
Betjening
får benzin på huden, skal det omgående vaskes af med vand og sæbe. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
1. Stop motoren.
2. Fjern den bærbare tank fra båden.
3. Sørg for at være et velventileret uden­dørs sted, enten sikkert fortøjet eller på trailer.
4. Undgå tobaksrygning, gnister og brug af åben ild eller andre antændelseskilder ved påfyldning af brændstof.
5. Hvis du bruger en transportabel beholder ved udlevering og opbevaring af benzin, bør du kun bruge en godkendt BENZIN­beholder.
6. Rør ved brændstofstudsen på påfyld- ningsåbningen eller tragten for at forhin­dre gnister på grund af statisk elektricitet.
7. Overfyld ikke brændstoftanken. Benzin kan udvide sig og flyde over, hvis tempe­raturen bliver for høj.
Brændstoftankens kapacitet:
25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
KMU27451
Betjening af motoren
KMU27464
At tilføre brændstof (bærbar tank)
KWM00420
ADVARSEL
Inden motoren startes, skal du kontrolle-
re, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kon­troller at der ikke er badende i vandet i nærheden.
Når luftskruen løsnes slipper der ben-
zindampe ud. Benzin er meget brand­bart og dets dampe er brandbare og eksplosive. Afstå fra tobaksrygning og hold åben ild og gnister borte, når luftskruen åbnes.
Denne motor udsender udstødnings-
gasser, som indeholder kulilte, en farve­løs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller døden, hvis de indån- des. Symptomerne er blandt andet kval­me, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
ZMU04047
8. Spænd påfyldningsdækslet ordentligt ef­ter påfyldning.
9. Hvis der spildes benzin, skal det omgå- ende tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. I henhold til loka­le love og regulativer.
44
1. Hvis der er en luftskrue i brændstoftan­kens dæksel, skal den løsnes 2 eller 3 omgange.
ZMU02295
Page 51
Betjening
2. Hvis der er en kobling til brændstofslange på motoren, skal brændstofrøret tilsluttes sikkert til samlingen. Sæt så den anden ende fast til koblingen på brændstoftan- ken.
ZMU02024
3. Tryk på spædepumpen med pilen pegen­de opad, indtil bolden føles hård. Under motordriften skal tanken placeres vand­ret, da brændstoffet ellers ikke kan suges fra brændstoftanken.
KMU27595
Elektrisk start/Prime Start modeller
KWM01840
ADVARSEL
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan bli­ve viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
1. Sæt gearskiftshåndtaget i frigear.
1. Pil
KMU27492
Start motoren
KWM01600
ADVARSEL
Inden motoren startes, skal du kontrollere, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kontroller at der ikke er badende i vandet i nærhe- den.
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes, undtagen når den er i frigear.
2. Fastgør motorafbrydersnoren til et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Mon­ter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontakten.
45
Page 52
Betjening
3. Sæt gashåndtagets greb i “” (start) stilling. Når motoren starter, skal man re­turnere gashåndtaget til fuldt lukket stil­ling.
4. Drej hovedkontakten til “” (start), og hold den i højst 5 sekunder.
5. Straks efter motoren starter, slippes ho­vedkontakten så den kan returnere til
“” (tændt). VIGTIGT: Drej aldrig ho- vedkontakten til “” (start) mens motoren kører. Hold ikke startmotoren
kørende i mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmo­toren i mere end 5 sekunder, vil batte­riet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starteren kan også blive beskadiget. Hvis moto­ren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten sætte til­bage til “” (on), vent 10 sekunder, og forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00192]
BEMÆRK:
Når motoren er kold, skal den opvarmes.
For yderligere information, se side 48.
Hvis motoren er varm og ikke vil starte, så
åbn gashåndtaget en smule og prøv at star­te motoren igen. Hvis motoren stadig ikke vil starte, se side 75.
KMU27627
Elektrisk start og fjernstyringsmodeller
KWM01840
ADVARSEL
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan bli­ve viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i “” (frigear).
46
Page 53
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes, undtagen når den er i frigear.
Betjening
4. Drej hovedkontakten til “” (start), og hold den i højst 5 sekunder.
2. Fastgør motorafbrydersnoren til et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Mon­ter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontakten.
3. Drej hovedkontakten til “” (tændt).
BEMÆRK:
Brugere af dobbeltmotorer: Når hovedkontak­ten er tændt, lyder brummeren i nogle få se­kunder og stopper så automatisk. Brummeren aktiveres også, hvis en af motorerne stopper.
ON
OFF
START
ZMU01881
5. Straks efter motoren starter, slip hoved­kontakten og lad den gå tilbage til “” (tændt). VIGTIGT: Drej aldrig hoved-
kontakten til “” (start) mens mo- toren kører. Hold ikke startmotoren kørende i mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmo­toren i mere end 5 sekunder, vil batte­riet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starteren kan også blive beskadiget. Hvis moto­ren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten sætte til­bage til “” (on), vent 10 sekunder, og forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00192]
47
Page 54
Betjening
KMU36510
Check efter start af motoren
KMU36520
Kølevand
Efterse om der er en jævn strøm af vand fra kontrolåbningen. En konstant strøm af vand, der kommer ud af kontrolåbningen, viser at vandpumpen pumper vand igennem kølerø- rene. Hvis kølegennemstrømningen er fros­sen, kan det vare et stykke tid for vandet at begynde at flyde ud af kontrolåbningen.
KCM01810
VIGTIGT
Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud af kontrolåbningen, medens motoren kø- rer, vil der opstå overophedning med al­vorlige skader til følge. Stop motoren og kontroller, om kølevandsindtaget på bund­karret eller kølevandskontrolåbningen er blokeret. Ret henvendelse til din Yamaha­forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
Efterse, at der ikke siver noget vand ud fra samlingerne mellem udstødningsdækslet, cy­linderhovedet og cylinderhuset.
KMU27670
Opvarm motoren
KMU30036
Elektrisk start modeller
1. Lad motoren køre i tomgang i 3 minutter efter den er startet for at varme den op og opnå maksimal ydelse og acceleration. Hvis man undlader dette, vil det afkorte motorens levetid.
2. Forvis dig om, at advarselslampen for lavt olietryk forbliver slukket, efter at mo­toren er startet. VIGTIGT: Hvis advar-
selslampen for olietryk blinker, når motoren er blevet startet, så stop mo­toren. Ellers kan der opstå alvorlig motorskade. Efterse olieniveauet og påfyld olie om nødvendigt. Ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis årsagen til, at advarselslampen for olietryk lyser, ikke kan findes.
[KCM01830]
KMU36530
Check efter opvarmning af mo-
toren
KMU36540
Gearskift
Når båden er fortøjet og uden at gashåndta- get er åbent, skal det sikres at motoren skifter blødt mellem fremad og tilbage, og så tilbage til frigear.
KMU36980
Stopkontakter
Drej hovedkontakten til “”, eller tryk på
stopknappen for at sikre, at motoren stand­ser.
Kontroller, at fjernelse af clipsen fra mo-
torafbryderkontakten stopper motoren.
Kontroller, at motoren ikke kan startes med
clipsen fjernet fra motorafbryderkontakten.
48
Page 55
KMU34490
Gearskift
KWM00180
ADVARSEL
Inden gearskiftet, skal man kontrollere, at der ikke er badende eller andre forhindrin­ger i vandet i nærheden.
KCM01610
VIGTIGT
Varm motoren op inden du skifter gear. Tomgangshastigheden er højere end nor­malt, indtil motor er blevet varmet op. En høj tomgangshastighed kan forhindre gearskiftning til frigear. Hvis dette indtræf- fer, kan du slukke for motoren, skifte til fri­gear og så omstarte motoren og lade den varme op.
Gearskift fra frigear
1. Træk aktiveringslåsen til frigear op (hvis udstyret).
Betjening
BEMÆRK:
Modeller med rorpind: Gearskifthåndtaget vir­ker kun, når gashåndtaget er i den fuldt lukke- de stilling. Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til fri­gear
1. Luk for gashåndtaget således at motor­omdrejningerne falder til tomgangsha­stighed.
1. Udløser af lås til frigear
2. Flyt fjernstyringshåndtaget/gearskift- håndtaget bestemt og sikkert fremad (til fremadgående gear) eller bagud (til bak­gear) [cirka 35° (til du kan føle hakket) for fjernstyringsmodeller].
49
Page 56
Betjening
2. Når motoren er på tomgangshastighed skal fjernstyringshåndtaget/gearskift- håndtaget i gear flyttes bestemt og sik­kert til frigear.
ud og bådens styring og andre manøv- rer kan blive svære at kontrollere. Der er også større risiko for alvorlige skader. Tænk desuden på at denne manøvre ri­sikerer at skade gearskiftemekanismen.
Skift ikke til bakgear når båden planer.
Du kan miste kontrollen over båden og båden kan fyldes med vand eller skades.
Båden er ikke udstyret med et separat brem­sesystem. Vandmodstand stopper den, efter gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Op­bremsningsstrækningen afhænger af bådens vægt, vandoverfladens forhold og vindretnin­gen.
KMU30880
Lav hastighed
KMU30890
Justering af den lave hastighed
Den lave hastighed på påhængsmotorer ud- rustede med kontakter til justering af omdrej­ningstallet ved lav hastighed kan justeres med ca. 50 omdr./min. hver gang der trykkes på kontakten.
KMU31742
Stop af båden
KWM01510
ADVARSEL
Brug ikke bakgearet til at bremse eller
stoppe båden, fordi du kan miste kon­trollen over båden, du risikerer at falde
50
1. “” kontakt
2. “” kontakt
For at øge den lave hastighed, tryk på “”. For at nedsætte den lave hastighed, tryk på “”.
Page 57
BEMÆRK:
Den lave hastighed ændres med ca. 50
omdr./min. hver gang der trykkes på en af kontakterne.
Hvis den lave hastighed er blevet justeret,
så vender motoren tilbage til normal, lav ha­stighed når der slukkes for den eller hvis motorens omdrejningstal overskrider ca. 3000 omdr./min.
KMU27821
Stop motoren
Inden motoren stoppes, skal man først lade den køle af i et par minutter i tomgang eller med lave omdrejninger. Det kan ikke anbefa­les at stoppe med det samme efter at have kørt med høj fart.
KMU27845
Procedure
1. Skub og hold stopknappen eller drej ho­vedkontakten til “” (slukket).
Betjening
2. Når motoren er stoppet, frakobles brænd­stofrøret hvis der er en kobling til brænd­stofslange på påhængsmotoren.
3. Spænd luftskruen på brændstofdækslet (hvis udstyret med en sådan).
4. Fjern nøglen hvis motoren efterlades ubemandet.
BEMÆRK:
Motoren kan også stoppes ved at trække i snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder­kontakten og derefter dreje hovedkontakten til “” (slukket).
KMU27862
Trimning af påhængsmotor
KWM00740
ADVARSEL
For stor trim under sejladsen (enten trim op eller trim ned) kan gøre båden ustabil og gøre styringen af båden meget vanske­lig. Dette forøger muligheden for uheld. Hvis båden bliver ustabil eller vanskelig at styre, så sæt farten ned og/eller juster trimvinklen.
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper med til at fastsætte bovens stilling i vandet. Den korrekte trimvinkel hjælper med til at for­bedre ydelsen og brændstoføkonomien, som igen reducerer påvirkningerne på motoren. Den korrekte trimvinkel afhænger også af en
51
Page 58
Betjening
kombination af båd, motor og skrue. Den kor­rekte trim er også under indflydelse af bådens belastning, søens betingelser og bådens fart.
1
1. Trim arbejdsvinkel
KMU27885
ZMU04258
Justering af trimvinkel (elektrisk trim og tilt)
KWM00753
ADVARSEL
Sørg for, at der ingen personer er i nær-
heden af påhængsmotoren ved juste­ring af vippevinkelen. Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespæn- dingen, når motoren trimmes eller vip­pes.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en
trimindstilling for første gangØg hastig­heden gradvist og se efter tegn på usta­bilitet eller problemer med styringen. Forkert trimvinkel kan medføre tab af styreevne.
Hvis du har en elektrisk trim- og tiltkon-
takt nederst på motorskærmen, så brug den kun, når båden er helt stoppet og motoren er standset. Juster aldrig trim­vinkelen med denne kontakt, når båden sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
UP
1
DN
ZMU04231
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
52
Page 59
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontak­ten “” (op). For at sænke boven (trim-ind), tryk på kontak­ten “” (ned). Foretag nogle tests med trimindstillingen i for­skellige vinkler for at finde den indstilling, der arbejder bedst med din båd og sejlforholdene.
KMU27911
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op indstilling resultere i mindre fremdrivnings­modstand, større stabilitet og større effektivi­tet. Dette er generelt, når bådens køllinie har løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil bå­den måske have større tendens til at styre til den ene eller anden side. Kompenser for det­te når du styrer. Trimanoden kan også juste­res for at afhjælpe denne effekt. Når bådens bov er nede, er det lettere at accelerere fra stående start til planing.
Betjening
Bov ned
For megen trim-ind forårsager at båden “plø- jer gennem vandet, hvilket reducerer brænd­stoføkonomien og gør det svært at forøge hastigheden. Sejlads med for meget trim-ind ved højere hastigheder gør også båden usta­bil. Modstand ved boven er forøget meget, hvilket forhøjer faren ved bovstyring og gør betjeningen svær og farlig.
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i vandet. Ydelse og økonomi formindskes på grund af, at skroget skubber vandet foran sig, og der er mere luftmodstand. Overdreven trim-ud kan også forårsage at skruen ventile­rer, hvilket reducerer ydelsen endnu mere, og båden vil måske “springe” (hoppe på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og passagerer overbord.
BEMÆRK:
Afhængigt af typen af båd har påhængsmotor trimvinklen måske lille effekt på bådens trim under betjening.
KMU27934
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller hvis båden lægges for anker på lavt vand, bør påhængsmotoren vippes op for at beskytte skruen og bundkarret mod skader ved sam­menstød med forhindringer og også for at re­ducere tæringen.
53
Page 60
Betjening
KWM00221
ADVARSEL
Sørg for, at ingen personer er i nærheden af påhængsmotoren, når den vippes op og ned; kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
KWM00250
ADVARSEL
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Hvis der er en brændstofkobling på på- hængsmotoren, skal brændstofslangen afmonteres eller brændstofhanen lukkes, hvis motoren skal vippes op i mere end et par minutter. Ellers kan der løbe brænd- stof ud.
KCM00241
VIGTIGT
Inden påhængsmotoren vippes op skal
motoren stoppes ifølge anvisningerne på side 51. Vip aldrig påhængsmotoren op, medens motoren er i gang. Alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
Vip ikke motoren op ved at skubbe på
rorpinden (hvis udstyret med en sådan), da det kan brække håndtaget.
KMU32723
Procedure for at vippe op (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Sæt fjernbetjeningshåndtaget / gearskift­håndtaget i frigear.
N
ZMU03196
2. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “” (op) indtil påhængsmotoren er vip- pet helt op.
54
Page 61
Betjening
UP
ZMU04232
3. Træk tiltstættehåndtaget mod dig selv for
at støtte motoren. ADVARSEL! Efter at
have vippet påhængsmotoren, skal man sørge for at understøtte den med tiltstøtteknoppen eller tiltstøttehånd­taget. Ellers kan påhængsmotoren pludselig falde ned igen, hvis olietryk­ket i den elektriske trim- og tiltenhed eller i den elektriske tiltenhed falder.
[KWM00262] VIGTIGT: Anvend ikke tiltstøt-
tehåndtaget eller -knoppen ved trans­port af båden. Påhængsmotoren kan ryste løs fra tiltholderen og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling. For mere detaljeret informati­on, se side 58.
[KCM01641]
4. Modeller udstyret med trimstænger: Først når påhængsmotoren er støttet af tiltstøttehåndtaget, kan den elektriske kontakt til trim og tilt trykkes “” (ned) for at trække trimstængerne tilbage.
VIGTIGT: Husk at trække trimstænger- ne helt ved fortøjningen. Dette beskyt­ter stængerne mod søvækst og tæring, som kan beskadige den elek­triske trim- og tiltmekanisme.
KMU33120
[KCM00251]
Procedure for at vippe ned (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “” (op) indtil påhængsmotoren er støt- tet af tiltstangen, og tilt holderhåndtaget kommer fri.
2. Slip tilt holderhåndtaget.
3. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “” (ned) for at sænke påhængsmoto- ren til den ønskede position.
55
Page 62
Betjening
DN
til sejlads og sejles på lavt vand. Alvorlige skader på grund af overophedning kan bli-
UP DN
ve følgen.
KMU32912
Procedure for modeller med elektrisk trim og tilt
1. Sæt fjernbetjeningshåndtaget / gearskift­håndtaget i frigear.
ZMU01936
DN
ZMU04255
KMU28061
Lavt vand
KMU32851
Modeller med elektrisk trim og tilt
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KCM00260
VIGTIGT
Vip ikke påhængsmotoren så højt op, så kølevandsindtaget på den nederste del kommer oven for vandet, når der indstilles
56
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn- skede position ved at bruge den elektri­ske kontakt til trim og tilt. ADVARSEL!
Brug af den elektriske trim- og tiltkon­takt på underste motorskærm, me­dens båden er i bevægelse eller motoren kører, kan øge faren for at fal­de overbord. Det kan også distrahere føreren, og dermed øge risikoen for kollision med en anden båd eller for­hindring.
[KWM01850]
Page 63
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til den normale driftsstilling, skal der trykkes på den elektriske kontakt til trim og tilt, og påhængsmotoren skal langsomt vippes ned.
KMU28194
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand skal kølevandsgange- ne skylles med ferskvand for at forhindre dem i at blive tilstoppede. Skyl også ydersiden af påhængsmotoren med ferskvand, og skyl om muligt det elektriske hoved under hjelmen.
Sejlads i mudret, uklart eller surt vand
Yamaha anbefaler på det kraftigste, at du be­nytter det krombelagte vandpumpeudstyr (see page 13) hvis du anvender påhængsmo- toren i surt vand eller vand med mange aflej­ringer, så som mudret eller uklart vand. Efter sejlads i sådanne vande skal kølevandsgan- gene skylles med ferskvand for at forhindre tæring. Skyl også ydersiden af påhængsmo- toren med ferskvand.
Betjening
57
Page 64

Vedligeholdelse

KMU28226
Transport og opbevaring af på-
hængsmotor
KWM00692
ADVARSEL
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af
brændstoftanken, hvad enten det er i bå- den eller bilen.
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder
helt op. Benzin kan udvide sig betyde­ligt, når det bliver varmt og kan danne tryk inde i brændstofbeholderen. Dette kan føre til utætheder af brændstof og en potentiel brandfare.
KWM01860
ADVARSEL
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Ved transport eller opbevaring af på- hængsmotoren skal man lukke brænd­stofhanen for at forhindre, at der løber brændstof ud. Gå aldrig ind under moto­ren, mens den er vippet op. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
KCM00660
VIGTIGT
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller
-knoppen ved transport af båden. På-
hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holde­ren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
ordning såsom en hækbjælke støttestang. Kontakt din Yamaha-forhandler for yderligere detaljer om dette.
KMU30041
Opbevaring af påhængsmotor
Ved opbevaring af din Yamaha påhængsmo- tor i længere tid (2 måneder eller længere), er der flere vigtige ting, der skal gøres for at for­hindre omfattende skader. Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset af en autoriseret Yamaha-forhandler inden opbevaringen. Du kan dog som ejer med et minimum af værktø- jer udføre følgende procedurer.
KCM01350
VIGTIGT
For at forhindre problemer, som kan for-
årsages af, at der kommer olie ind i cy­linderen fra bundkarret, så hold påhængsmotoren i den viste stilling ved transport eller opbevaring. Undlad at op­bevare eller transportere påhængsmo­toren på siden (ikke lodret).
Læg ikke påhængsmotoren ned på si-
den før kølevandet er tappet helt af, da der ellers kan trænge vand ind i cylinde­ren via udstødningsporten og forårsage problemer med motoren.
Opbevar påhængsmotoren på et tørt og
godt ventileret sted uden direkte sollys.
Aftap den tilbageværende benzin af
dampudskilleren. Benzin der efterlades i dampudskilleren i længere tid vil blive nedbrudt og kan beskadige brændstof- rørene.
Påhængsmotoren bør transporteres på en trailer og opbevares i normal driftsstilling. Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling, så kan påhængsmotoren i vippet stilling transporte­res på trailer ved hjælp af en motorstøttean-
58
Page 65
ZMU03659
KMU28303
Procedure
KMU29955
Skylning med studsen til gennemskylning
1. Vask påhængsmotorhuset med fersk­vand. VIGTIGT: Sprøjt ikke vand i luft-
indtaget.
information, se side 61.
2. Frakobl brændstofrøret fra motoren eller luk af for brændstofhanen, hvis udstyret med en sådan.
3. Fjern øverste motorskærm og skrue.
4. Monter studsen til gennemskylning over kølevandsindtaget. VIGTIGT: Kør ikke
med motoren uden at forsyne den med kølevand. Enten vil motorvand­pumpen blive beskadiget, eller moto­ren vil blive beskadiget af overophedning. Inden motoren star­tes, skal man sikre sig at der leveres vand til kølevandsrørene. Undgå at køre påhængsmotoren med høje om­drejninger medens gennemskylnings­studsen er på, da motoren ellers vil blive overophedet.
[KCM01840] For yderligere
[KCM02000]
Vedligeholdelse
1. Studs til gennemskylning
5. Gennemskylning af kølesystemet er vig­tig for at undgå, at kølesystemet tilstop­pes af salt, sand eller snavs. Desuden er det obligatorisk at tågesmøre/smøre mo- toren for at undgå alt for megen motor­skade på grund af rust. Udfør gennemskylningen og tågesmøringen samtidig. ADVARSEL! Rør ikke ved og
fjern ikke nogle elektriske dele under start eller under kørslen. Hold hæn- der, hår og beklædning borte fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
BEMÆRK:
Når studsen til gennemskylning anvendes,
skal der bibeholdes et passende vandtryk og en jævn vandgennemstrømning.
Hvis advarselsudstyret for overophedning
aktiveres, skal motoren slukkes, og du skal rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
6. Kør motoren i hurtig tomgang et par mi­nutter i frigear.
7. Lige inden motoren slukkes, skal du hur­tigt sprøjte “olieforstøver” skiftevist ind i indsugningsdæmperen eller tågesmø- ringshullet på lyddæmperdækslet, hvis udstyret med et sådant. Når dette er kor­rekt foretaget, vil motoren ryge meget og næsten gå i stå.
[KWM00091]
59
Page 66
Vedligeholdelse
8. Aftap den resterende benzin i dampud­skilleren med en beholder. Løsn dræn- skruen og fjern så hætten. Skub luftventilen ind med en skruetrækker for at indføre luft i svømmerkammeret, så benzinen aftappes jævnt. Spænd deref­ter drænskruen.
9. Fjern studsen til gennemskylning.
10. Monter øverste motorskærm.
11. Hvis olieforstøver ikke kan fås, slukkes motoren efter 6. trin. Udfør derefter 8 trins proceduren.
12. Aftap kølevandet helt af motoren. Rengør den grundig udvendig.
13. Hvis olieforstøver ikke kan fås, skal tændrør(ene) fjernes. Hæld en teskefuld ren motorolie i hver cylinder. Tørn flere gange manuelt. Udskift tændrør(ene).
BEMÆRK:
En studs til gennemskylning kan fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU28402
Smøring
1. Installer tændrør og drejningsmoment til korrekt specifikation. For information om installation af tændrør, se side 67.
2. Skift gearolie. For instruktioner, se side
71. Kontroller olien for vandforekomst, hvilket indikerer en utæt pakning. Pak­ningsudskiftning bør udføres af en autori­seret Yamaha-forhandler inden brug.
3. Smør alle smørebeslag. For yderligere detaljer, se side 66.
BEMÆRK:
Ved langtidsopbevaring anbefales det at “fog- ge motoren med olie. Kontakt din Yamaha­forhandler for information om fogging-olie og procedurer for din motor.
KMU28443
Skylning af motoren
Udfør denne procedure umiddelbart efter be­tjening for at få den mest grundige gennem­skylning.
KCM01530
VIGTIGT
Denne procedure må ikke udføres når mo­toren er igang. Vandpumpen vil blive be­skadiget og meget store skader kan resultere som følge af overophedning.
1. Efter at have slukket motoren, skal du skrue studsen til haveslangen af beslaget på underste motorskærm.
1. Beslag
2. Haveslangeadapter
3. Studs til haveslange
2. Skru haveslangeadapteren på en have­slange, som er tilsluttet en vandhane med ferskvand, og tilslut derefter slangen til haveslangestudsen.
60
Page 67
Vedligeholdelse
3. Med motoren slukket skal du dreje på vandhanen og lade vandet skylle gen­nem kølerørene i ca. 15 minutter. Luk for vandhanen og frakobl haveslangeadap­teren fra haveslangestudsen.
4. Sæt studsen til haveslangen på monte­ringen på den underste motorskærm. Spænd studsen sikkert. VIGTIGT: Lad
ikke haveslangetilslutningen hænge løst på den underste motorskærm el­ler slangen hænge frit under normal betjening. Vandet vil løbe ud af tilslut­ningen i stedet for at afkøle motoren, hvilket kan medføre alvorlig overop­hedning. Kontroller at koblingen er or­dentligt spændt efter gennemskylningen af motoren.
[KCM00541]
BEMÆRK:
Når motoren gennemskylles med båden i
vandet, skal man vippe påhængsmotoren op, indtil den er helt ude af vandet for at opnå det bedste resultat.
For skylleinstruktioner til kølesystemet, se
side 58.
KMU28450
Rengøring af påhængsmotoren
Efter brugen bør man vaske påhængsmoto- ren af udvendig med ferskvand. Gennemskyl kølesystemet med ferskvand.
ZMU04265
BEMÆRK:
For skylleinstruktioner til kølesystemet, se side 58.
KMU28460
Eftersyn af motorens malede overfla­de
Efterse motoren for ridser, hakker eller afskal­let maling. Områder med beskadiget maling har mere tendens til tæringer. Om nødven- digt, rengør og mal områderne. Reparations­maling fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU2847B
Periodisk vedligeholdelse
KWM01871
ADVARSEL
Disse procedurer kræver mekanikerfær- digheder, værktøj og tilbehør. Hvis du ikke besidder de nødvendige færdigheder, værktøjer eller udstyr til at udføre en ved­ligeholdelsesprocedure, så få en Yamaha­forhandler eller en uddannet mekaniker til at gøre arbejdet. Procedurerne involverer demontering af motoren og blotlæggelse af farlige dele. For at reducere risikoen for kvæstelser på grund af bevægelige, varme eller elektri­ske dele:
Sluk for motoren og hold nøglerne og
motorens afbrydersnor på dig, mens du udfører vedligeholdelse medmindre an­det er specificeret.
Den elektriske kontakt til trim og tilt vir-
ker selv når startnøglen er slukket. Hold folk væk fra kontakterne, når der arbej­des rundt om motoren. Når motoren er tiltet, så hold folk væk fra området under den samt området mellem den og be­spændingen. Kontroller at der ikke er omkringstående i dette område inden den elektriske trim- og tiltmekanisme manøvreres.
61
Page 68
Vedligeholdelse
Lad maskinen køle af, før du håndterer
varme dele eller væsker.
Genmonter altid motoren helt igen, in-
den den anvendes på ny.
KMU28511
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du kun benytte originale Yamaha reservedele eller dele af tilsvarende design og kvalitet. Reser­vedele af mindre god kvalitet kan give funkti­onsfejl og medføre tab af styreevne og udsætte fører og passagerer for fare. Yamahas originale reservedele og tilbehør fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU34150
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en eller flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på mak-
simalt motoromdrejningstal (omdr/min.) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom-
drejningstal (omdr/min.) i mange timer
Korte perioder af hurtig acceleration og de-
celeration fulgt af sluk af motoren, inden motoren har nået korrekt arbejdstempera­tur
Jævnlig hurtig acceleration og deceleration
Hyppigt skifte
Hyppige start og stop af motoren/(motorer-
ne)
Drift, der ofte svinger mellem lette og tunge
belastninger Påhængsmotorer, der anvendes under nogle af ovennævnte betingelser, kræver hyppigere vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at du foretager dette eftersyn dobbelt så ofte som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For ek­sempel, hvis der skal foretages en bestemt service ved 50 timer, så gør det ved 25 timer i stedet for. Dette vil medvirke til at forhindre hurtigere forringelse af motorkomponenterne.
62
Page 69
Vedligeholdelse
KMU34445
Vedligeholdelsesskema 1 BEMÆRK:
Se afsnittene i dette kapitel vedr. forklaringer for hver enkelt handling, som ejeren skal udfø-
re.
Vedligeholdelsescyklussen på disse skemaer antager 100 timers anvendelse per år og re-
gelmæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis moto-
ren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
Demontering eller reparation kan blive nødvendig som resultat av det eftersyn der foretages
ved underholdet.
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister sin effektivitet med tiden og gennem
normal brug uden hensyn til garantiperioden.
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gennem-
skylles med rent vand hver gang efter brug.
“” symbolet indikerer de eftersyn som du kan udføre selv. “” symbolet indikerer arbejde som din Yamaha-forhandler skal foretage.
Punkt Handlinger
Anode(r) (udvendig(e))
Anode(r) (cylinderho­ved, termostatdæksel)
Anoder (udstødnings- dæksel, dæksel til kø­levandsgange, dæksel til ensretter regulato­ren)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Kølevandslækage
Fastspænding af hjelm Kontrol Motorens startbetingel-
ser/støj Motorens tomgangsha-
stighed/støj Motorolie Udskiftning Motorolie filter (filter-
indsats)
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Opfyld, oplad eller ud­skift efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol
Udskiftning
Indleden-
de
20 timer (3
måneder)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
63
Page 70
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Brændstoffilter (kan demonteres)
Brændstofrør(højtryk) Kontrol
Brændstofrør(højtryk)
Brændstofrør(lavtryk) Kontrol
Brændstofrør(lavtryk)
Brændstofpumpe
Brændstof-/olielækage Kontrol
Gearolie Udskiftning
Smøresteder Smøring Gummirotor/vandpum-
pekabinet Gummirotor/vandpum-
pekabinet Elektrisk trim & tilten-
hed
Skrue/skruemøtrik/split
PCV (styreventil)
Skifteforbindelse/skifte­kabel
Tændrør
Tændrørshætter/høj- spændingsledninger
Vand fra kølevandets kontrolåbning
Gashåndtagsforbindel­se/gaskabel/gas pickup timing
Te r mo s ta t
Tandrem
Ventilspillerum Eftersyn og justering
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Indleden-
de
20 timer (3
måneder)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
64
Page 71
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Vandindtag Kontrol Hovedkontakt/stopkon-
takt/chokerkontakt Ledningsnetforbindel-
ser/Ledningsstikforbin­delser
(Yamaha) Måler/måler- apparat
(Yamaha) Brændstof- tank
KMU34451
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Eftersyn og rengøring efter behov
Indleden-
de
20 timer (3
måneder)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
Vedligeholdelsesskema 2
Punkt Handlinger
Udstødningsled­ning/udstødningsmani­fold
Tandrem Udskiftning
KMU28910
Kontrol eller udskiftning efter behov
For hver
1000 timer
BEMÆRK:
Hvis der bruges benzin med bly eller højt svovlindhold, skal kontrol af ventilspillerummet måske kræves oftere end hver 500 timer.
65
Page 72
Vedligeholdelse
KMU28941
Smøring
Yamaha fedt A (vandresistent fedt ) Yamaha fedt D (korrosionsbestandigt fedt; til skrueaksel)
F80B, F100D
66
ZMU04266
Page 73
KMU28955
Rensning og justering af tændrør
Tændrøret er en vigtig del af motoren og let at efterse. Tændrørets tilstand kan fortælle om motorens tilstand. Hvis for eksempel porcelæ- net om den midterste elektrode er meget hvidt, kan det betyde at der er en utæthed af luft i indsugningen eller problemer med karbu­reringen i den pågældende cylinder. Forsøg ikke selv på at diagnosticere problemet. Tag i stedet påhængsmotoren med hen til en Yamaha-forhandler. Du bør med jævne mel­lemrum afmontere og inspicere tændrøret, da varmen og aflejringerne kan forårsage at tændrøret langsomt nedbrydes og smuldrer. Hvis nedbrydningen af elektroden bliver for stor eller aflejringerne er for store, bør man udskifte tændrøret med et andet af korrekt ty­pe.
1. Fjerne tændrørshætterne fra tændrøre-
ne.
2. Fjern tændrøret. Hvis nedbrydningen af
elektroden bliver for stor eller koksaflej­ringer og andre aflejringer er for store, bør man udskifte tændrøret med et andet af korrekt type. ADVARSEL! Ved af-
montering eller montering af tændrør skal man være forsigtig med ikke at beskadige isolatoren. En beskadiget isolator kan give en udvendig gnist som kan føre til eksplosion eller brand.
[KWM00561]
Standard tændrør:
LFR5A-11
3. Det er vigtigt at den korrekte tændrørsty-
pe anvendes, eftersom der er risiko for at motoren ellers ikke vil fungere korrekt. In­den tændrøret monteres, skal elektrode­afstanden måles med en søger; juster afstanden til angivelsen om nødvendigt.
Vedligeholdelse
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør, bestillingsnummer
3. Tændrør ID-mærke (NGK)
Gnistafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
4. Ved montering af en ny skrue, skal evt. snavs først tørres af skruens gevind, hvorefter skrues spændes til det korrekte tilspændingsmoment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
BEMÆRK:
Hvis en momentnøgle ikke er til stede ved monteringen af et tændrør, er det en god tom­melfingerregel at det korrekte moment er 1/4 til 1/2 omgang efter fingerstramning. Juster tændrøret til det korrekte moment så hurtigt som muligt med en momentnøgle.
KMU37491
Udskiftning af motorolie
KCM01710
VIGTIGT
Skift motorolien efter de første 20 timers sejlads eller efter 3 måneder, og herefter hver 100 timer eller i 1 års interval. Ellers vil motoren blive for hurtig slidt.
Motorolien bør kun aftappes med en olieskif­ter.
67
Page 74
Vedligeholdelse
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position
(ikke vippet). VIGTIGT: Hvis motoren
ikke er i niveau, kan det medføre, at oliestanden på oliemåleren ikke vises korrekt.
[KCM01860]
ZMU04270
2. Start motoren. Kør den varm og lad den køre i tomgang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den stå i 5-10 minut­ter.
4. Fjern øverste motorskærm.
5. Fjern dækslet til oliepåfyldning. Træk oliepinden ud og brug olieskifteren til fuld­stændigt at aftappe olien.
1
ZMU06195
1. Olieskifter
6. Hæld den korrekte mængde olie ned i på- fyldningshullet. Sæt påfyldningshætten på igen og sæt oliepinden tilbage.
VIGTIGT: Overfyldning af olie kan føre til utætheder eller skader. Hvis olien
står over det øverste niveaumærke, så tap noget af olien af, indtil niveauet opfylder den anførte kapacitet.
[KCM01850]
1
ZMU04271
1. Dæksel til oliepåfyldning
Anbefalet motorolie:
4-takters motorolie Mængde af efterpåfyldt motorolie (ved periodisk vedligehold) – uden oliefilter:
3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) Mængde af efterpåfyldt motorolie (ved periodisk vedligehold) – med oliefilter:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
7. Lad påhængsmotoren stå i 5-10 minutter.
8. Fjern oliepinden og tør den ren.
9. Sæt oliepinden helt ned og fjern den igen. Sørg for, at sætte oliepinden helt ned i oliepindstyret, ellers vil måling af oliestan­den ikke blive korrekt.
10. Kontroller olieniveauet igen med oliepin­den for at sikre at niveauet falder til mel­lem det øverste og nederste mærke. Hvis olieniveauet ikke er korrekt, så ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler.
68
Page 75
1. Markering for laveste niveau
2. Oliepind
3. Markering for øverste niveau
11. Start motoren og efterse at advarselslam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kon­troller også at der ikke er nogen utætheder af olie. VIGTIGT: Hvis advar-
selslampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop motoren og find årsagen. Fortsat sej­lads med et problem kan medføre al­vorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01622]
12. Bortskaf brugt olie i henhold til de lokale forskrifter.
BEMÆRK:
For yderligere information om destruktion af
den brugte olie skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Udskift olien oftere, hvis motoren anvendes
under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
KMU29112
Efterse ledninger og stik
Efterse at hver jordledning er korrekt sikret.
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.
Vedligeholdelse
ZMU04243
KMU32111
Eftersyn af skrue
KWM01880
ADVARSEL
Du kan komme alvorligt til skade, hvis mo­toren ved et uheld går i gang, hvis du er i nærheden af skruen.
Før inspektion, fjernelse eller installe-
ring af skruen, placer omskifteren i fri­gear og drej hovedkontakten til “” (slukket). Fjern nøglen og fjern clipsen fra afbryderkontakten. Afbryd for batte­riets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen, når du løsner eller spænder møtrikken på skruen. Sæt en træklods mellem antikavitationspla­den og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
ZMU01897
Kontrolpunkter
69
Page 76
Vedligeholdelse
Efterse hvert af skruebladene for slid, ero-
dering pga. kavitation eller ventilation, eller anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.
Tjek notakslerne for slitage og skader.
Efterse om der er viklet fiskesnøre omkring
skrueakslen.
Efterse skrueakslens olieforsegling for ska-
der.
KMU30661
Afmontering af skrue
KMU29197
Modeller med notaksel
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp af en tang.
2. Fjern skruemøtrikken, skiven og mellem­stykket (hvis udstyret). ADVARSEL!
Brug ikke hænderne til at holde på skruen, når du løsner møtrikken på skruen.
[KWM01890]
1
3
6
2
4
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen, skiven (hvis monteret) og trykskiven.
KMU30671
Installation af skrue
KMU29233
Modeller med notaksel
KCM00500
VIGTIGT
Husk at anvende en ny split og bøj ender­ne sikkert rundt. Ellers kan skruen gå løs under sejladsen og gå tabt.
1. Påfør Yamaha marinefedt eller korrosi­onsbestandig fedt på skrueakslen.
2. Monter mellemstykket (hvis monteret), trykskiven, skiven (hvis monteret) og skruen på skrueakslen. VIGTIGT: Husk
at montere trykskiven inden monterin­gen af skruen, da den nederste del og skruenavet ellers kan blive beskadi­get.
[KCM01880]
3. Monter mellemstykket (hvis udstyret med et sådant) og skiven. Spænd skruemø- trikken til det anviste moment.
Skruemøtrikkens tilspændingsmoment:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
4. Få skruemøtrikken til at passe sammen med skrueakselhullet. Sæt en ny split i hullet og bøj splittens ender rundt.
VIGTIGT: Genbrug ikke splitpinden som medfølger. Ellers kan skruen løs- ne under sejladsen og gå tabt.
[KCM01890]
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
70
5
ZMU03228
Page 77
ZMU02063
BEMÆRK:
Hvis skruemøtrikken ikke passer sammen med skrueakselhullet efter at være blevet spændt til det anviste moment, skal møtrikken spændes yderligere for at få den til at passe sammen med hullet.
KMU29287
Udskiftning af gearolie
KWM00800
ADVARSEL
Kontroller at påhængsmotoren er or-
dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk. Du kan komme alvorligt til skade, hvis påhængsmotoren falder ned over dig.
Kom aldrig under den nederste del,
mens den er vippet op, også selvom tilt holderhåndtaget eller knoppen er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn- skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under gearkassen.
3. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern pakningen. VIGTIGT: Hvis der sidder
alt for mange metalpartikler på den magnetiske oliedrænskrue, kan det forårsage problemer. Ret henvendel­se til din Yamaha-forhandler.
[KCM01900]
Vedligeholdelse
2
1
ZMU03273
1. Drænskrue for gearolie
2. Niveauskrue
BEMÆRK:
Hvis motoren er udrustet med en gearolie-
drænskrue, skal alle metalpartikler fjernes fra skruen før den monteres.
Brug altid nye pakninger. Afmonterede pak-
ninger må ikke genanvendes.
4. Skru niveauskruen ud og fjern pakningen
for at tappe olien helt af. VIGTIGT: Kon-
troller den brugte olie efter den er tap­pet af. Hvis olien er mælkeagtig, er der vand i gearkassen, hvilket kan forår- sage skade på gearet. Ret henvendel­se til en Yamaha-forhandler for reparation af pakningen på den neder­ste del.
BEMÆRK:
For information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-forhandler.
5. Sæt påhængsmotoren i lodret position. Ved anvendelse af et bøjeligt udstyr eller et trykpåfyldningsudstyr, sprøjtes gear­olie ind i drænhullet til gearolien.
Anbefalet gearolie:
Gearoliekvantitet:
[KCM00711]
Hypoid gearolie (SAE 90)
0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)
71
Page 78
Vedligeholdelse
ZMU03274
6. Sæt en ny pakning på niveauskruen. Når olien begynder at løbe ud af hullet til ni- veauskruen, sættes niveauskruen i og spændes.
Tilspændingsmoment:
9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
7. Sæt en ny pakning på gearoliedrænskru­en. Sæt ind og spænd gearoliedrænskru- en.
Tilspændingsmoment:
9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
Saml omhyggeligt brændstoftanken
igen. Ukorrekt samling kan medføre utætheder af brændstof, hvilket igen kan føre til brand eller fare for eksplosion.
Destruer gammel benzin i henhold til lo-
kale regulativer.
1. Tøm brændstoftanken i en godkendt be­holder.
2. Hæld en lille smule egnet opløsningsmid- del i tanken. Monter dækslet og ryst tan­ken. Aftap opløsningsmidlet helt.
KMU29302
Rengøring af brændstoftank
KWM00920
ADVARSEL
Benzin er meget brandbart og dets dampe er brandbare og eksplosive.
Hvis du har spørgsmål om korrekt udfø-
relse af denne procedure, så ret henven­delse til din Yamaha-forhandler.
Undgå tobaksrygning, gnister, brug af
åben ild og andre brandfarlige antæn-
delseskilder ved rengøring af brænd- stoftanken.
Tag brændstoftanken ud af båden inden
rengøringen. Arbejd kun udendørs på områder med god ventilation.
Tør omgående alt spildt brændstof op.
72
ZMU03231
3. Fjern skruerne der holder koblingssam­lingen til brændstofslange. Træk samlin­gen ud af tanken.
Page 79
ZMU02066
4. Rengør filteret (placeret på enden af ind­sugningsrøret) i en passende rengø- ringsopløsning. Lad filteret tørre.
5. Udskift pakningen med en ny. Monter koblingssamlingen til brændstofslange igen og spænd skruerne fast.
KMU29312
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod tæring med offeranoder. Undersøg de udven­dige anoder periodisk. Fjern tæringerne fra anodens overflader. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for udskiftning af udven­dige anoder.
KCM00720
VIGTIGT
Mal ikke anoderne, da det vil gøre dem virkningsløse.
BEMÆRK:
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne anoder på udstyrede modeller. Ret henven­delse til en Yamaha-forhandler for besigtigel­se og udskiftning af indvendige anoder tilsluttet motoren.
Vedligeholdelse
ZMU04245
KMU29322
Eftersyn af batteri (for elektrisk start modeller)
KWM01900
ADVARSEL
De elektrolytiske væsker i batterier er gifti­ge og ætsende, og batterierne genererer eksplosiv brintgas. Når du arbejder nær batteriet:
Ifør dig beskyttelsesbriller og gummi-
handsker.
Ryg ikke og kom ikke i nærheden af bat-
teriet med let antændelige genstande. Se side 11 for mere detaljerede sikker­hedsinformationer om batterier.
Proceduren for check af batterier varierer mellem forskellige batterier. Denne procedure indeholder typiske check, som kan bruges på mange batterier, men du bør altid læse batte­rifabrikantens instruktioner.
73
Page 80
Vedligeholdelse
KCM01920
VIGTIGT
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt blive forringet.
1. Kontroller elektrolytniveauet.
2. Tjek batteriets ladning. Hvis din båd er udstyret med et digitalt speedometer, vil voltmeteren og advarselsfunktioner ved lavt batteriniveau hjælpe dig til at aflæse batteriladningen. For opladning af batteri­et skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
3. Tjek batteriets forbindelser. De skal være rene, sikre og dækket med isoleringsma­teriale. ADVARSEL! Dårlige tilslutnin-
ger kan medføre kortslutning eller gnistdannelse og forårsage en eksplo­sion.
KMU29333
[KWM01910]
Tilslutning af batteriet
KWM00570
ADVARSEL
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret, vibrationsfrit sted i båden. Sæt det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01123
VIGTIGT
Vending af batterikablerne vil skade de elektriske dele.
1. Kontroller at hovedkontakten (på model­ler udrustede med denne) er “” (sluk- ket) før der udføres arbejde på batteriet.
2. Tilslut det røde batterikabel til den POSI­TIVE (+) pol først. Monter derefter det sorte batterikabel til den NEGATIVE (-) pol.
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
3. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren.
KMU29371
Frakobling af batteriet
1. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan, og hovedaf­bryderen. VIGTIGT: Hvis du lader dem
sidde, kan det elektriske system blive ødelagt.
2. Afbryd det negative kabel fra den negati­ve (-) terminal. VIGTIGT: Afbryd altid
alle negative (-) kabler først for at und­gå kortslutning og ødelæggelser i det elektriske system.
3. Afbryd det positive kabel/kabler og fjern batteriet fra båden.
4. Rens, vedligehold og opbevar batteriet i henhold til fabrikkens instruktioner.
[KCM01930]
[KCM01940]
74
Page 81

Fejlgenopretning

KMU29427
Fejlfinding
Problemer med brændstof, kompression eller tændingssystemerne, kan give en vanskelig start, tab af effekt eller andre problemer. Dette afsnit beskriver grundlæggende eftersyn og mulige afhjælpningsmetoder, og omfatter alle Yamaha påhængsmotorer. Der kan derfor være nogle punkter der ikke gælder for din model. Hvis din påhængsmotor kræver reparation, så tag den til en Yamaha-forhandler. Hvis advarselslampen for motorproblemer blinker, så ret henvendelse til din Yamaha-for­handler.
Starteren virker ikke.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korrode­rede? A. Spænd batterikablerne og rengør batte­ripolerne.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er starterproceduren forkert? A. Se side 45.
Q. Har brændstofpumpen fejlfungeret? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er tændrørshætten(rne) anbragt forkert? A. Efterse og genmonter hætten(rne).
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller det elektriske kredsløb brændt over? A. Kontroller årsagen til den elektriske over­belastning og reparer. Udskift sikringen med en ny med korrekt amperetal.
Q. Er starterkomponenterne defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er omskifteren i gear? A. Skift til frigear.
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
Q. Er brændstoftanken tom? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er tændingsdelene defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er motorafbrydersnoren ikke fastgjort? A. Fastgør snoren.
Q. Er motorens indre dele beskadigede? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går i stå.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type?
75
Page 82
Fejlgenopretning
A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brænd- stofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Har tændingsdelene svigtet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen på brændstoftanken lukket? A. Åbn luftskruen.
Q. Er chokerhåndtaget trukket ud? A. Tryk det tilbage til udgangspositionen.
Q. Er motorvinklen for høj? A. Sæt den tilbage til normal driftsposition.
Q. Er karburatoren tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstofslan­ge forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er gasspjældets justering forkert? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er batterikablet frakoblet? A. Tilslut det sikkert.
Advarselsbrummeren lyder eller indikato­ren lyser.
Q. Er kølesystemet tilstoppet? A. Efterse om vandindtaget er begrænset.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie som foreskrevet.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er karburatortilslutningerne forkerte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt?
76
Q. Er motoroliestanden lav? A. Fyld olietanken med foreskrevet motorolie.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med et af den anbefalede type.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Page 83
Fejlgenopretning
Q. Er motorolien forurenet eller forringet? A. Udskift olien med frisk, foreskrevet type.
Q. Er oliefilteret tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Har olie føde-/indsprøjtningspumpen svig­tet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er bådens last fordelt forkert? A. Fordel lasten for at få båden placeret plant.
Q. Er vandpumpen eller termostaten defekt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der overskydende vand i brændstoffil- terbeholderen? A. Aftap filterkoppen.
Motorstrømtab.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skruestigningen eller diameteren for­kert? A. Monter en korrekt skrue for at sejle på- hængsmotoren med dens anbefalede hastig­hed (omdr./min.).
Q. Er trimvinklen forkert? A. Juster trimvinklen for at opnå den mest ef­fektive sejlads.
Q. Er motoren monteret i forkert højde på hækbjælken? A. Få motoren justeret til den rigtige hækbjæl- kehøjde.
A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er bådens bund tilgroet med søvækst? A. Rens bådens bund.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på gearindkapslingen? A. Fjern fremmedlegemerne og rengør neder­ste del.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brænd- stofsystemet.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Svigter nogle af de elektriske komponen­ter? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret?
Q. Bruges ikke det specificerede brændstof?
77
Page 84
Fejlgenopretning
A. Udskift brændstoffet med foreskrevet type.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen lukket? A. Åbn luftskruen.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstofslan- ge forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med et af den anbefalede type.
Q. Er højtrykspumpens drivrem knækket? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
A. Fjern dem og rengør skruen.
Q. Er motorens monteringsbolt løs? A. Spænd bolten.
Q. Er styretappen løs eller beskadiget? A. Spænd den eller få den efterset af en
Yamaha-forhandler.
KMU29433
Foreløbig aktion i nødstilfælde
KMU29440
Slagskade
KWM00870
ADVARSEL
Påhængsmotoren kan blive alvorligt be­skadiget ved en kollision under sejlads el­ler på en trailer. Skaderne kan gøre påhængsmotoren usikker at anvende.
Hvis en påhængsmotor rammer en genstand i vandet, så følg nedenstående procedure.
Q. Reagerer motoren ikke ordentligt til gearomskifterens indstilling? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vibrerer for meget.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skrueakslen beskadiget? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på skruen?
78
1. Stop motoren med det samme.
2. Undersøg kontrolsystemet og alle kom­ponenter for skade. Undersøg også bå- den for skade.
3. Uanset om der er fundet skade eller ej, skal du returnere til nærmeste havn lang­somt og forsigtigt.
4. Få en Yamaha-forhandler til at undersø- ge påhængsmotoren inden du bruger den igen.
Page 85
Fejlgenopretning
KMU29473
Udskiftning af sikring
Hvis der er sprunget en sikring, skal det elek­triske dæksel fjernes, sikringsholderen åbnes og sikringen fjernes med en sikringstang (hvis udstyret med en sådan). Udskift den med en sikring med det korrekte amperetal.
KWM00631
ADVARSEL
Hvis der anvendes en ukorrekt sikring el­ler et metalstykke, kan der blive en for stor spænding. Dette kan føre til, at det elektri­ske system beskadiges og der opstår fare for brand.
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis den nye sikring med det samme springer igen.
1. Elektrisk dæksel
2. Sikringstang
3. Sikringsholder
4. Startrelæsikring (30 A)
5. Sikring til ensretterregulator (hoved) (20 A)
6. Hovedkontakt/trimkontaktsikring (20 A)
7. Motorstyringsenhed/tændspole/elektrisk brændstofpumpe/brændstofdyse/ISC-sik­ring (tomgangshastighedskontrol) (20 A)
8. Reservesikring (20 A, 30 A)
KMU29524
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre
Hvis motoren ikke kan vippes op eller ned med den elektriske trim og tilt på grund af et afladet batteri eller fejl i den elektriske trim- og tiltenhed, kan motoren vippes manuelt.
1. Løsn den manuelle ventilskrue ved at dreje den mod uret, indtil den stopper.
1
1. Skrue til manuel ventil
ZMU04249
2. Sæt motoren i den ønskede stilling, og spænd derefter den manuelle ventilskrue ved at dreje den med uret.
KMU37580
Vandudskillerens advarselslampe blinker under sejlads
KWM01500
ADVARSEL
Benzin er meget brandbart og dets dampe er brandbare og eksplosive.
Udfør ikke denne procedure på en varm
eller kørende motor. Lad motoren blive kold først.
Der vil være brændstof i brændstoffilte-
ret. Hold gnister, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder borte.
79
Page 86
Fejlgenopretning
Denne procedure vil gøre, at der spildes
noget brændstof. Saml brændstoffet op med en klud. Tør omgående alt spildt brændstof op.
Brændstoffiltret skal samles omhygge-
ligt med O-ring, filterkop og slanger på plads. Forkert samling kan føre til utæt- heder af brændstof, som igen kan føre til brand eller fare for eksplosion.
Hvis advarselslampen for vandudskilleren på multifunktions omdrejningstælleren 6Y8 blin­ker, skal du udføre følgende procedure.
1. Plastikholder
4. Frakobl stikket i kontakten til vandføleren.
VIGTIGT: Pas på, at der ikke kommer vand på stikket for kontakten til vand­føleren, da dette kan forårsage en fejl­funktion.
[KCM01950]
1. Vandseparatoradvarselsindikator
1. Stop motoren.
2. Fjern øverste motorskærm.
3. Fjern plastikholderen.
80
1. Stik for kontakt til vandføler
5. Skru filterkoppen af filterhuset. VIGTIGT:
Sørg for ikke at sno kablet fra kontak­ten til vandføleren, når filterkoppen skrues af.
[KCM01960]
Page 87
Fejlgenopretning
1. Filterkop
2. Leder for kontakt til vandføler
6. Fjern vandet fra filterkoppen ved at lade en klud suge det op.
7. Skru filterkoppen godt fast på filterhuset.
VIGTIGT: Sørg for ikke at sno kablet fra kontakten til vandføleren, når filter­koppen skrues på filterhuset.
[KCM01970]
8. Tilslut vandfølerens kontakt sikkert, indtil du hører et klik.
1. Stik for kontakt til vandføler
9. Fastgør kabelet ved kontakten til vandfø- leren med plastikholderen.
1. Plastikholder
10. Monter øverste motorskærm.
11. Start motoren og efterse at vandudskille­rens advarselslampe forbliver slukket. Få en Yamaha-forhandler til at inspicere på- hængsmotoren, når du kommer i havn igen.
KMU29542
Starteren virker ikke
Hvis starteren ikke virker (motoren kan ikke tørnes), kan motoren startes manuelt med re­bet til nødstart Men motoren kan ikke startes manuelt, hvis batterispændingen er lav. Hvis batteriet er afladet til 9 volt eller derunder, vil den elektriske brændstofpumpe ikke virke.
KWM01022
ADVARSEL
Anvend denne procedure i nødsituatio-
ner og kun til at returnere til nærmeste havn for reparation.
Når rebet til nødstart anvendes til at star-
te motoren med, så virker start-i-gear beskyttelsen ikke. Kontroller at fjernsty­ringshåndtaget er i frigear. Ellers kan båden uventet sætte i gang, hvilket kan føre til uheld.
81
Page 88
Fejlgenopretning
Monter motorens afbryderreb på et sik-
kert sted på din beklædning, eller din arm eller dit ben under sejladsen.
Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives
løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan bli­ve viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
Kontroller at der ikke står nogen perso-
ner bag dig, når du trækker i starttovet. Man kan ramme nogen bagved og skade dem.
Et fritliggende svinghjul er meget farligt.
Hold løs beklædning og andre ting borte ved start af motoren. Anvend kun rebet til nødstart som anført. Rør ikke ved svinghjulet eller andre bevægelige dele, når motoren kører. Monter ikke startme­kanismen eller øverste motorskærm, medens motoren er i gang.
Rør ikke ved tændspole, tændrørsled-
ning, tændrørshætte eller andre elektri­ske dele ved start eller betjening af motoren. Det kan give elektrisk stød.
KMU30651
Nødstart af motor
1. Fjern den øverste motorskærm.
2. Løft bagenden af dækslet til svinghjulet op og træk det fremad for at fjerne det.
3. Forbered motoren for start. For yderligere information, se side 45. Sørg for, at moto­ren er i frigear, og at clipsen er monteret på motorafbryderkontakten. Hovedkon­takten skal være “” (tændt).
ZMU02334
4. Sæt den knyttede ende af nødstarterre­bet ind i kærven i svinghjulsrotoren og vikl rebet flere omgange rundt om svinghjulet med uret.
5. Træk rebet langsomt, indtil der føles modstand.
82
Page 89
6. Fjern rebet fra svinghjulet midlertidigt.
7. Genvikl rebet rundt om svinghjulet ca. 3/4 omgang med uret.
8. Træk hurtigt ligeud for at tørne og starte motoren. Gentag om nødvendigt.
ZMU04272
KMU33501
Behandling af neddykket motor
Hvis en påhængsmotor har været under van­det, bør man omgående tage den til en Yamaha-forhandler. Ellers vil der starte korro­sion næsten omgående. VIGTIGT: Forsøg
ikke på at køre med påhængsmotoren før den er fuldkommen efterset.
[KCM00401]
Fejlgenopretning
83
Page 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Trykt i Japan Marts 2008–0.6 × 1 CR
Trykt på genbrugspapir
Loading...