OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRNUIKSAANWIJZIG
MANUAL DE INSTRUçõES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明书
사용 설명서
取扱説明書
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Português
Русский
中文
한국어
日本語
Page 2
Refer to “Part names / how to use” on P. 3.
Voyez la section “Nom des éléments / utilisation des écouteurs” à la P. 3.
Siehe unter „Teilebezeichnungen/Bedienung“ auf S. 3.
Se “Namn på delarna/ hur man använder dem” på S 3.
Fare riferimento a “Nomi delle parti / utilizzo” a P. 3.
Consulte “Nombres de las piezas/uso” en la P. 3.
Raadpleeg “Onderdeelnamen/gebruik” op P. 3.
Consulte “Nomes das peças / como usar” na P. 3.
См. раздел «Название деталей и их использование» на стр. 3.
请参阅第 3 页上的“部件名称/如何使用”。
P.3의 “부품명/사용 방법”을 참조하십시오.
P.3「各部の名称 / 使いかた」を参照してください。
i
Page 3
A
B
C
D
EPH-R52/R32/R22
ii
Page 4
Thank you for selecting this Yamaha product.
To assure the finest performance, please read this owner’s manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
WARNING
Do not listen with the earphones while driving or cycling. Also avoid
using them where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing
and a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound
increases the risk of an accident.
CAUTION
■ Cautions against hearing damage
x Avoid continuous earphones-use at high volume. It may cause
hearing loss. Using the earphones for a long time with the device at
a high volume, may result in hearing loss. Do not exceed 40 hours/
week at 80 dB(A) or 5 hours/week at 89 dB(A).
x Minimize the volume from the device to be connected before
connecting the plug.
■ For your safety
x In case the earphones irritate your skin, stop use immediately.x Keep the product out of reach of children to avoid them swallowing
small parts.
x Do not use the earphones with the ear pieces detached or broken.
Otherwise, they may cause injury or illness.
x Securely attach the ear pieces to the earphones. If the ear pieces are
detached from the earphones and stuck in your ears, they may cause
injury or illness.
x Do not place or hold the earphones in the vicinity of a clock,
magnetic card, or other object that can be affected by the magnetic
field of the product. Otherwise, the data on the affected device may
be destroyed.
En
1
Page 5
Notes on use
x Refer also to the manuals supplied with the devices to be
connected.
x When removing the plug from the connected device, be sure to pull
out by the plug itself, not the cable. Bending or pulling the cable
forcefully may damage it.
x Do not disassemble the earphones. Do not use earphones that are
malfunctioning.
x Your ears may tingle in geographical locations where the air is very
dry. This is not a malfunction of the earphones, but is caused by
static electricity on your body or a connected device.
x If the ear pieces are not securely positioned in your ears, you may
not hear the bass range clearly. To enjoy better sound quality,
adjust the ear pieces so they will fit your ears perfectly. For
example, you might replace poor-fitting ear pieces with ear pieces
of an appropriate size.
x Clean the earphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug
dirty otherwise the sound may be distorted.
x Do not expose the earphones to direct sunlight, dirt, heat or
moisture.
Etiquette
Do not use the earphones at high volume in a public place. Sound
leakage from the earphones will be a nuisance to people around you.
2
En
Page 6
Part names / how to use
A
C
D
Wear the earphones with the L mark in your left ear, and the one with
the R mark in your right ear.
Also refer to the illustration on P. ii at the beginning of this
manual.
Ear Pieces
Replacing the Ear Pieces
Using the ear pieces is recommended.
Ear pieces are supplied in four sizes
(L, M, S, XS). The S size ear pieces are
attached to the earphones on purchase.
Use the most suitable size.
Smart Cable Holder
B
Using the Smart Cable Holder
When not using the earphones,
slide the Smart Cable Holder for
tangle-prevention fully upward.
Furthermore, insert the plug in the
Smart Cable Holder to avoid the
whole cable becoming tangled.
L
L
Remote Control
L-shaped Plug
En
3
EPH-R52/R32/R22 only
(☞ P. 4)
Page 7
EPH-R52/R32/R22 only
■ Using the remote control
This product uses a remote control cable with a built-in microphone.
You can easily receive an incoming call, talk over the phone, play back
music, etc.
Front viewSide viewRear view
Volume buttonMicrophoneCenter button
OperationFunction
Play music or video
Pause music or video
Receive a phone call
End a phone call
Adjust the volumeSlide the volume button.
* Pausing music or video playback might not work for some smartphones.
* The volume of the connected device itself cannot be adjusted.
* Minimizing the volume with the remote control does not completely
mute the sound.
* During a call, the conversation is possible without moving the
microphone close to the mouth.
Press the center button once.
4
En
Page 8
Troubleshooting
If the situation does not improve even after trying the following
actions, or if any abnormalities not listed below are observed, contact
the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
SymptomAction
No sound x Make sure the plug is fully inserted in the
Sound is heard only
from one channel
Earphones volume
is too high/low
Remote control
does not work
(EPH-R52/R32/R22
only)
jack on the playback device.
x Make sure the playback device is not
paused.
x Make sure the playback device is turned
on.
x Make sure the volume is not set low on the
remote control and/or the playback device.
Make sure the plug is fully inserted in the jack
on the playback device.
Adjust the volume on the remote control and/
or the playback device.
x Make sure the plug is fully inserted in the
jack on the playback device.
x Remote control might not work for some
playback devices.
5
En
Page 9
Warranty policy for European Economic Area (EEA)
and Switzerland, Australia customer
In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee
service, please contact the dealer from whom it was purchased. If
you experience any difficulty, please contact Yamaha representative
office in your country. You can find full details on our website.
EEA and Switzerland: (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Australia: (http://au.yamaha.com/)
Warranty policy for U.S. and Canada customer
Your Yamaha product is covered by a limited warranty for one year
from the date of purchase. In the unlikely event of failure due to
defective materials or workmanship, Yamaha will repair or replace
them at no charge.
Please visit our website for full details.
U.S.: (http://usa.yamaha.com/), Canada: (http://ca.yamaha.com/)
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment
This symbol specified in the Directives 2002/96/EC
indicates that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment to avoid harmful effect on human
health and environment, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
6
En
Page 10
Merci d’avoir sélectionné ce produit Yamaha.
Pour utiliser cet appareil de façon optimale, lisez attentivement ce
mode d’emploi. Gardez-le en lieu sûr afin de vous y reporter en cas
de besoin.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas les écouteurs pendant que vous conduisez un
véhicule ou montez en bicyclette. Veillez également à ne pas utiliser
les écouteurs dans des situations à risque, notamment près d’un
passage à niveau ou sur un site de construction. Le risque d’accident
augmente considérablement lorsque vous n’entendez pas les bruits
environnants.
ATTENTION
■ Prévention des dommages auditifs
x L’utilisation prolongée des écouteurs à pleine puissance peut
provoquer des pertes d’audition. Pour protéger votre ouïe, évitez
donc toute utilisation prolongée des écouteurs à volume élevé. Ne
dépassez jamais 40 heures d’écoute par semaine à 80 dB(A) ou 5
heures par semaine à 89 dB(A).
x Baissez le volume de l’appareil à connecter avant de brancher la fiche.
■ Pour votre sécurité
x Si les écouteurs irritent votre peau, cessez immédiatement de les
utiliser.
x Tenez ce produit hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’ils
n’avalent les petites pièces.
x N’utilisez pas les écouteurs si leurs embouts sont détachés ou
endommagés. Cela risquerait de provoquer des blessures ou des
problèmes de santé.
x Fixez correctement les embouts sur les écouteurs. Si les embouts se
détachent des écouteurs et restent bloqués dans les oreilles, cela peut
entraîner des blessures ou des maladies.
x Ne mettez ou ne tenez pas les écouteurs à proximité d’une horloge,
d’une carte magnétique ou d’un autre objet à même de subir les
effets du champ magnétique du produit. Ce pourrait détruire les
données du périphérique affecté.
1
Fr
Page 11
Remarques concernant l’utilisation
x Consultez également la documentation fournie avec les appareils
à connecter.
x Lorsque vous débranchez la fiche de l’appareil connecté, tirez sur
la fiche elle-même et non sur le câble. Vous risquez d’endommager
le câble si vous le pliez ou tirez trop fort dessus.
x Ne démontez pas les écouteurs. Veillez à ne pas utiliser les
écouteurs en cas de dysfonctionnement.
x Dans des zones géographiques où l’air est très sec, vous pouvez
ressentir un picotement dans les oreilles. Ce n’est pas un
dysfonctionnement des écouteurs, ce phénomène est simplement
causé par l’électricité statique de votre corps ou d’un périphérique
connecté.
x Si vous n’avez pas correctement positionné les embouts sur les
oreilles, vous n’entendrez pas clairement les graves. Pour apprécier
une meilleure qualité de son, ajustez les embouts pour qu’ils
s’adaptent parfaitement à vos oreilles. Par exemple, remplacez les
embouts non adaptés par des embouts de la taille appropriée.
x Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. Veillez
également à bien nettoyer la fiche afin que le son ne soit pas
déformé.
x N’exposez pas les écouteurs à la lumière directe du soleil, à la
saleté, à la chaleur ou à l’humidité.
Convenances
N’utilisez pas les écouteurs à un volume élevé dans des endroits
publics. Le son émis par les écouteurs peut déranger votre entourage.
2
Fr
Page 12
Nom des éléments / utilisation des écouteurs
B
Mettez l’écouteur portant la marque L sur l’oreille gauche et l’écouteur
portant la marque R sur l’oreille droite.
Voyez aussi l’illustration au début de ce manuel à la P. ii.
Embouts d’écouteur
A
Remplacement des embouts d’écouteur
Nous vous recommandons d’utiliser les
embouts d’écouteur. Vous avez le choix
entre 4 tailles d’embouts d’écouteur
(L, M, S, XS). Les embouts d’écouteur
de taille S sont d’ores et déjà fixés aux
écouteurs à l’achat. Utilisez la taille
appropriée.
Support de câble intelligent
Utilisation du support de
câble intelligent
Quand vous n’utilisez pas les
écouteurs, glissez le support de
câble intelligent jusqu’en bout
de câble pour éviter que les fils
s’emmêlent. Logez en outre la fiche
dans le support de câble intelligent
pour éviter les nœuds dans le câble.
Télécommande
C
(☞ P. 4)
Fiche en forme de L
D
EPH-R52/R32/R22 uniquement
L
L
Fr
3
Page 13
EPH-R52/R32/R22 uniquement
■ Utilisation de la télécommande
Ce produit comporte un câble de télécommande avec microphone
intégré. Vous pouvez facilement recevoir des appels entrants, parler,
écouter de la musique, etc.
Vue avant Vue latérale Vue arrière
Curseur de volume MicrophoneBouton central
FonctionOpération
Démarrer la lecture de musique/
vidéo
Mettre en pause la musique/vidéo
Prendre un appel
Mettre fin à un appel
Régler le volumeGlissez le curseur de volume.
* Il se pourrait que la fonction de mise en pause de musique/vidéo ne
fonctionne pas sur certains smartphones.
* Le volume du dispositif même connecté aux écouteurs ne peut pas être
réglé.
* Notez que le son n’est pas complètement coupé quand vous réduisez le
volume au minimum avec la télécommande.
* Pendant un appel, vous pouvez parler sans rapprocher le microphone de
la bouche.
Appuyez une fois sur le bouton
central.
4
Fr
Page 14
Résolution des problèmes
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir pris les
mesures suivantes ou si vous observez des anomalies non répertoriées
ci-dessous, contactez le revendeur ou le centre de réparation agrée
Yamaha le plus proche.
SymptômeAction
Absence de sonx Veillez à ce que la fiche soit insérée
Le son n’est diffusé que
sur un seul canal
Le volume des écouteurs
est trop élevé/trop faible
La télécommande ne
fonctionne pas
(EPH-R52/R32/R22
uniquement)
à fond dans la prise du dispositif de
lecture.
x Vérifiez que l’appareil de lecture n’est
pas en pause.
x Vérifiez que l’appareil de lecture est
sous tension.
x Vérifiez que le volume n’est pas trop
bas sur la télécommande et/ou le
dispositif de lecture.
Veillez à ce que la fiche soit insérée à
fond dans la prise du dispositif de lecture.
Réglez le volume sur la télécommande et/
ou le dispositif de lecture.
x Veillez à ce que la fiche soit insérée
à fond dans la prise du dispositif de
lecture.
x Il se pourrait que la télécommande
ne fonctionne pas avec certains
dispositifs de lecture.
5
Fr
Page 15
Conditions de garantie pour la Communauté
économique européenne (CEE) et la Suisse
Si votre produit Yamaha a besoin d’une réparation pendant sa
période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de
difficulté, veuillez contacter le représentant Yamaha de votre pays.
Vous trouverez toutes les informations nécessaires sur notre site
Web (CEE et Suisse) à l’adresse suivante :
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Garantie Canadienne
Votre produit Yamaha est couvert par une garantie limitée de un
an à compter de la date d’achat. Dans le cas improbable d’un
échec dû aux matériaux ou à l’exécution défectueux, Yamaha les
réparera ou les remplacera gratuitement.
Veuillez visiter notre site Web pour les détails complets
(http://ca.yamaha.com/).
Information concernant la Collecte et le Traitement
des piles Usagées et des déchets d’équipements
électriques et électroniques
Ce symbole, spécifié dans la Directive 2002/96/CE,
signifie que les produits électriques ou électroniques
usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Pour traiter ces équipements de manière
appropriée, et éviter ainsi les effets néfastes sur la
santé humaine et sur l’environnement, contactez votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
6
Fr
Page 16
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses
Yamaha-Produkts.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfaltig durch,
um die beste Leistung sicherzustellen. Bewahren Sie sie zum
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
Verwenden Sie die Ohrhörer nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Verwenden Sie
die Ohrhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen
sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw. Wenn
Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden
können, erhöht sich die Unfallgefahr.
ACHTUNG
■ Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor
Gehörschäden
x Verwenden Sie die Ohrhörer nicht über einen längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke. Andernfalls kann es zu Gehörverlust
kommen. Die verlängerte Benutzung von Ohrhörern mit hoher
Lautstärke kann Gehörschäden verursachen. 40 Stunden/
Woche mit 80 dB(A) bzw. 5 Stunden/Woche mit 89dB(A) nicht
überschreiten.
x Minimieren Sie die Lautstärke des anzuschließenden Geräts, bevor
Sie den Stecker anschließen.
■ Sicherheitshinweise
x Falls die Ohrhörer Hautreizungen verursachen, stellen Sie
umgehend die Verwendung ein.
x Halten Sie das Produkt von Kindern fern, damit diese keine
Kleinteile verschlucken.
x Die Ohrhörer nicht benutzen, wenn die Einsätze fehlen oder
beschädigt sind. Andernfalls könnte Verletzung oder Schädigung
erfolgen.
1
De
Page 17
x Befestigen Sie die Einsätze ordentlich an den Ohrhörern. Schlecht
befestigte Einsätze könnten sich von den Ohrhörern lösen und
in Ihren Ohren stecken bleiben, was zu Verletzungen oder
Entzündungen führen kann.
x Halten Sie die Ohrhörer von Uhren, Magnetstreifenkarten
oder anderen Objekten fern, die vom Magnetfeld des Produkts
beeinträchtigt werden können. Sonst kann es zu Datenverlusten
im betroffenen Gerät kommen.
Hinweise zum Gebrauch
x Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach,
an die die Ohrhörer angeschlossen werden.
x Wenn Sie den Stecker aus dem angeschlossenen Gerät entfernen,
achten Sie darauf, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Wenn Sie das Kabel mit Gewalt verbiegen oder daran ziehen, kann
es beschädigt werden.
x Zerlegen Sie die Ohrhörer nicht. Verwenden Sie die Ohrhörer bei
einer Fehlfunktion nicht weiter.
x An Orten mit sehr trockener Luft könnte es in Ihren Ohren
kribbeln. Dies ist keine Fehlfunktion der Ohrhörer, sondern
wird durch statische Aufladung Ihres Körpers oder eines
angeschlossenen Geräts verursacht.
x Falls die Einsätze nicht fest in Ihren Ohren sitzen, hören
Sie möglicherweise die Bässe undeutlich. Um die optimale
Klangqualität genießen zu können, sollten Sie stets genau passende
Einsätze verwenden. Ersetzen Sie gegebenenfalls schlechtsitzende
Einsätze durch Einsätze in der geeigneten Größe.
x Reinigen Sie die Ohrhörer mit einem weichen, trockenen
Tuch. Halten Sie den Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang
möglicherweise verzerrt.
x Schützen Sie die Ohrhörer vor direktem Sonnenlicht,
Verschmutzung, Hitze und Feuchtigkeit.
Rücksichtnahme
Verwenden Sie die Ohrhörer an öffentlichen Orten nicht mit hoher
Lautstärke. Durch den Ton, der durch die Ohrhörer dringt, könnten
sich andere belästigt fühlen.
2
De
Page 18
Teilebezeichnungen/Bedienung
A
C
D
Stecken Sie den Ohrhörer mit der Markierung L in das linke und den
mit der Markierung R in das rechte Ohr.
Beziehen Sie sich ferner auf die Abbildung auf S. ii zu Beginn
dieser Anleitung.
Einsätze
Einsätze austauschen
Die Benutzung der Einsätze ist
empfohlen. Die mitgelieferten Einsätze
sind in 4 Größen vorhanden (L, M,
S, XS). Beim Kauf sind die Ohrhörer
mit Einsätzen der Größe S versehen.
Verwenden Sie die am besten passende
Größe.
Praktischer Kabelhalter
B
Benutzung des Kabelhalters
Wenn die Ohrhörer nicht benutzt
werden, den Kabelhalter ganz
nach oben verschieben. Ferner
den Stecker in den Kabelhalter
einsetzen. Dies verhindert
Kabelgewirr.
L
L
Fernbedienung
L-förmiger Stecker
De
3
Nur EPH-R52/R32/R22
(☞ S. 4)
Page 19
Nur EPH-R52/R32/R22
■ Verwendung der Fernbedienung
Dieses Gerät ist mit einem Fernbedienungskabel mit eingebautem
Mikrofon versehen. Sie können problemlos eingehende Anrufe
entgegennehmen, telefonieren, Musik hören usw.
Vorderansicht Seitenansicht Rückansicht
Lautstärkeregler MikrofonMittlere Taste
FunktionBedienung
Musik oder Video wiedergeben
Musik oder Video
unterbrechen
Anruf empfangen
Anruf beenden
* Mit manchen Smartphones kann die Wiedergabe von Musik oder Video
eventuell nicht unterbrochen werden.
* Der Lautstärkepegel des Wiedergabegeräts ist nicht einstellbar.
* Die Lautstärke mit der Fernsteuerung minimal einstellen schaltet den
Ton nicht stumm.
* Sie können während eines Anrufs die Unterhaltung führen, ohne das
Mikrofon nah an den Mund zu führen.
Die mittlere Taste einmal drücken.
4
De
Page 20
Problembehandlung
Wenn sich das Problem auch nach der Durchführung der folgenden
Schritte nicht verbessert oder wenn Sie ungewöhnliche Situationen
beobachten, die unten nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten Yamaha-Händler oder an den Kundendienst.
SymptomAbhilfemaßnahme
Kein Tonx Stellen Sie sicher, dass der Stecker
Es ist nur über einen
Kanal Ton zu hören.
Die Lautstärke der
Ohrhörer ist zu
hoch/niedrig.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
(Nur EPH-R52/R32/
R22)
vollständig in die Buchse am
Wiedergabegerät eingesteckt ist.
x Stellen Sie sicher, dass beim
Wiedergabegerät nicht die PauseFunktion aktiviert ist.
x Stellen Sie sicher, dass das
Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
x Der Lautstärkepegel der Fernbedienung
und/oder des Wiedergabegeräts sollte
nicht zu niedrig eingestellt sein.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
vollständig in die Buchse am
Wiedergabegerät eingesteckt ist.
Die Lautstärke an der Fernbedienung
und/oder am Wiedergabegerät einstellen.
x Stellen Sie sicher, dass der Stecker
vollständig in die Buchse am
Wiedergabegerät eingesteckt ist.
x Mit manchen Wiedergabegeräten kann
die Fernbedienung eventuell nicht
funktionieren.
5
De
Page 21
Garantieanwendung für den Europäischen
Wirtschaftsraum (EWR) und Schweiz
Falls Sie im unwahrscheinlichen Fall für Ihr Yamaha-Produkt
eine Garantie-Dienstleistung in Anspruch nehmen müssen,
kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten, bitte den YamahaImporteur Ihres Landes benachrichtigen. Sie können die gesamten
Informationen auf unserer Webseite EWR und Schweiz finden:
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Dieses Symbol, das in den Richtlinien 2002/96/
EC spezifiziert wird, gibt an, dass elektrische und
elektronische Produkte nicht im allgemeinen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für Einzelheiten zur korrekten
Entsorgung, um schädliche Wirkungen auf die
menschliche Gesundheit und Umwelt zu vermeiden,
bitte Ihre lokale Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihr
Abfallbeseitigungsunternehmen oder die Verkaufsstelle,
wo Sie das Produkt erworben haben, kontaktieren.
6
De
Page 22
Tack för att du har valt denna produkt från Yamaha.
För att säkerställa bästa prestanda, läs användarhandboken noga.
Förvara den på en säker plats för framtida referens.
VARNING
Lyssna inte med hörlurar när du kör eller cyklar. Undvik också att
använda dem när hörseln inte får störas, t.ex. vid järnvägsövergångar
och byggnadsplatser. Försämrad förmåga att höra omgivande ljud kan
öka risken för olyckor.
FÖRSIKTIGHET
■ Försiktighetsåtgärder som kan motverka
hörselskador
x Undvik att lyssna längre stunder med hörlurar på hög volym. Det
kan leda till hörselskador. Användning av hörlurar under en längre
tid på hög volym kan orsaka hörselskador. Överskrid inte 40 timmar/
vecka av lyssnande vid 80dB(A) eller 5 timmar/vecka vid 89 dB(A).
x Sänk volymen på enheten som ska anslutas innan kontakten ansluts.
■ För din säkerhet
x Om hörlurarna skulle irritera huden måste du genast sluta använda
dem.
x Håll produkten utom räckhåll för barn så att de inte sväljer
smådelar av misstag.
x Använd inte hörlurar med öronmuffar lösa eller om de är trasiga. I
annat fall kan de orsaka skada eller sjukdom.
x Fäst öronmuffarna ordentligt på hörlurarna. Om öronmuffarna har
lossnat från hörlurarna och fastnat i öronen, kan de orsaka skada
eller sjukdom.
x Placera inte eller håll öronmuffarna i närheten av en klocka,
magnetkort, eller annat föremål som kan påverkas av produktens
magnetfält. I annat fall kan data på den drabbade enheten gå
förlorad.
Sv
1
Page 23
Kommentarer om användning
x Se även de handböcker som medföljde de enheter som ska
anslutas.
x När du tar bort kontakten från den anslutna enheten måste du dra
i själva kontakten, inte i kabeln. Kabeln kan skadas om du drar i
den eller böjer den hårt.
x Demontera inte hörlurarna. Använd inte hörlurar som inte
fungerar som de ska.
x Öronen kan plinga på geografiska platser där luften är mycket
torr. Det är inget fel på öronmuffarna, utan orsakas av statisk
elektricitet från din kropp eller en ansluten enhet.
x Om öronmuffarna inte är ordentligt placerad på öronen, kan du
inte höra basområdet tydligt. För att få bättre ljudkvalitet, justera
öronmuffarna så att de passar dina öron perfekt. Till exempel
kan du byta ut dåliga åtsittande öronmuffar med öronmuffar av
lämplig storlek.
x Rengör hörlurarna med en mjuk, torr trasa. Lämna inte kontakten
smutsig, det kan förvränga ljudet.
x Utsätt inte hörlurarna för direkt solljus, smuts, värme eller fukt.
Vett och etikett
Använd inte hörlurarna med hög volym på allmänna platser. Ljud
som läcker ut kan störa folk runt dig.
2
Sv
Page 24
Namn på delarna / hur man använder dem
Använd hörlurarna med L-markeringen i vänster öra och
R-markeringen i höger öra.
Se även bilden på S. ii i början av den här manualen.
Öronmuffar
A
Byta ut öronmuffar
Användning av öronmuffar
rekommenderas. Öronmuffarna
kommer i fyra storlekar (L, M, S, XS).
Öronmuffar i S-storlek är fixerade på
hörlurarna vid köpet. Använd den mest
lämpliga storleken.
Smart kabelhållare
B
Använda smart kabelhållare
När du inte använder hörlurarna,
skjut den smarta kabelhållaren
helt uppåt för att förhindra trassel.
Dessutom kan du föra in kontakten
i den smarta kabelhållaren för att
undvika att hela kabeln trasslar
in sig.
L
L
Fjärrkontroll
C
L-formad kontakt
D
Sv
3
Endast EPH-R52/R32/R22
(☞ S. 4)
Page 25
Endast EPH-R52/R32/R22
■ Använda fjärrkontrollen
Den här produkten använder en fjärrkontrollkabel med inbyggd
mikrofon. Du kan enkelt svara på inkommande samtal, prata i telefon,
spela upp musik och mer.
Framifrån Från sidanBakifrån
VolymknappenMikrofonMittknapp
FunktionAnvändning
Spela upp musik eller video
Pausa musik eller video
Ta emot ett telefonsamtal
Avsluta ett telefonsamtal
Justera volymenSkjut volymknappen.
* Pausa musik- eller videouppspelning kanske inte fungerar för vissa
smarta telefoner.
* Volymen på den anslutna enheten i sig kan inte justeras.
* Reducering av volymen med fjärrkontrollen stänger inte helt av ljudet.
* Under ett samtal går det att prata utan att flytta mikrofonen närmare
munnen.
Tryck på mittknappen en gång.
4
Sv
Page 26
Felsökning
Om situationen inte förbättras trots att du försökt med följande
åtgärder, eller om du upplever problem som inte beskrivs nedan,
kontaktar du närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller
servicecenter.
SymptomÅtgärd
Inget ljudx Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
Det hörs bara ljud
från en kanal
Hörlurarnas
volym är för
hög/låg
Fjärrkontrollen
fungerar inte
(Endast EPH-R52/
R32/R22)
uttaget på uppspelningsenheten.
x Kontrollera att uppspelningsenheten inte
är pausad.
x Kontrollera att uppspelningsenheten är
påslagen.
x Se till att volymen inte är inställd
alltför lågt på fjärrkontrollen och/eller
uppspelningsenheten.
Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget på uppspelningsenheten.
Justera volymen på fjärrkontrollen och/ eller
uppspelningsenheten.
x Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget på uppspelningsenheten.
x Fjärrkontrollen kanske inte fungerar för
vissa uppspelningsenheter.
5
Sv
Page 27
Garantipolicy för Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet (EES) och kunder i Schweiz
I den osannolika händelse att din Yamaha-produkt behöver
garantiservice, kontakta återförsäljaren som du köpte den från. Om
du upplever problem, kontakta Yamahas huvudkontor i ditt land.
Du hittar all information på vår webbplats
EES och Schweiz: (http://europe.yamaha.com/warranty/).
Information för användare om upphämtning och
kassering av gammal utrustning
Denna symbol som anges i Directives 2002/96/EC anger
att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte
ska blandas med hushållsavfall.
För korrekt hantering som förhindrar skadliga effekter
på hälsan och miljön bör du kontakta din kommun eller
återförsäljaren av produkten.
6
Sv
Page 28
Grazie per avere scelto questo prodotto Yamaha.
Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente manuale
dell’utente con attenzione. Per future consultazioni, conservarlo in un
posto sicuro.
ATTENZIONE
Non utilizzare gli auricolari durante la guida o quando si usa
la bicicletta. Inoltre, evitare di utilizzarle in luoghi in cui occorre
prestare attenzione ai rumori, ad esempio quando si attraversa una
ferrovia o in un cantiere edile. Riducendo la possibilità di udire i
rumori circostanti, si aumenta il rischio di incorrere in incidenti.
AVVERTENZA
■ Avvertenze relative ai danni all’udito
x Evitare di utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi di
tempo prolungati, poiché si rischia la perdita dell’udito. Evitare
di utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi di tempo
prolungati, poiché si rischia la perdita dell’udito. Non superare le 40
ore/settimana a 80 dB(A) o 5 ore/settimana a 89 dB(A).
x Prima di collegare la spina, ridurre al minimo il volume del
dispositivo da collegare.
■ Note sulla sicurezza
x Se gli auricolari dovessero provocare irritazione alla pelle,
interromperne immediatamente l’uso.
x Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini, per evitare che
possano ingerire qualche piccolo componente.
x Non utilizzare gli auricolari senza i cuscinetti o con i cuscinetti
danneggiati, poiché potrebbero causare danni o malattie.
x Assicurare i cuscinetti agli auricolari. Qualora i cuscinetti si
distacchino dagli auricolari e rimangano negli orecchi, potrebbero
causare danni o malattie.
x Non posizionare o tenere gli auricolari in prossimità di un orologio,
tessera magnetica o un altro oggetto che può essere influenzato
dal campo magnetico del prodotto. In caso contrario, i dati sul
dispositivo interessato potrebbero andare perduti.
It
1
Page 29
Note sull’utilizzo
x Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da
collegare.
x Al momento di estrarre la spina dal dispositivo collegato,
ricordarsi di afferrarla per il corpo e non per il cavo. Il cavo non
deve essere piegato o tirato a forza, altrimenti potrebbe essere
danneggiato.
x Non smontare gli auricolari. Non utilizzare gli auricolari se non
funzionano correttamente.
x È possibile notare un certo formicolio agli orecchi nelle zone
dove l’aria è molto secca. Ciò non è indice di malfunzionamento
degli auricolari bensì è dovuto all’elettricità statica del corpo o del
dispositivo connesso.
x Nel caso i cuscinetti non siano ben fissati negli orecchi, la gamma
dei bassi potrebbe risultare non chiaramente udibile. Per una
migliore qualità del suono, regolare i cuscinetti auricolari in modo
da adattarsi perfettamente agli orecchi. Per esempio, potrebbe
essere necessario sostituire dei cuscinetti che non si adattano bene
con altri di dimensioni adatte ai propri orecchi.
x Pulire gli auricolari con un panno asciutto morbido. Tenere la
spina sempre pulita, in caso contrario il suono potrebbe venire
compromesso.
x Non esporre gli auricolari alla luce del sole diretta, a sporcizia,
calore o umidità.
Etichetta
Non usare gli auricolari ad alto volume in un luogo pubblico. Il suono
che potrebbe fuoriuscire dagli auricolari costituirebbe un disturbo per
le persone accanto a voi.
2
It
Page 30
Nomi delle parti / utilizzo
Utilizzare l’auricolare contrassegnata con la lettera L per l’orecchio
sinistro e l’auricolare contrassegnata con la lettera R per l’orecchio
destro.
Fare inoltre riferimento all’illustrazione a P. ii all’inizio del
manuale.
Cuscinetti auricolari
A
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Si consiglia di utilizzare i cuscinetti
auricolari. I cuscinetti vengono forniti
in 4 dimensioni diverse (L, M, S, XS).
I cuscinetti di dimensioni “S” sono
già fissati agli auricolari in vendita.
Utilizzare le dimensioni più adatte.
Fissacavi intelligente
B
Utilizzo del fissacavi intelligente
Quando non si utilizzano
gli auricolari, far scivolare
completamente verso l’alto il
fissacavi intelligente per evitare
che i cavetti si attorciglino. Inserire
inoltre lo spinotto nel fissacavi
intelligente per evitare che l’intero
cavo si attorcigli.
Telecomando
C
Spina sagomata a L
D
Solo EPH-R52/R32/R22
L
L
(☞ P. 4)
3
It
Page 31
Solo EPH-R52/R32/R22
■ Utilizzo del telecomando
Il prodotto utilizza un cavo di telecomando con un microfono
integrato. Si può ricevere facilmente una chiamata entrante, parlare al
telefono, riprodurre musica, ecc.
Vista anteriore Vista laterale Vista posteriore
Pulsante del
volume
FunzioneFunzionamento
Riprodurre musica o video
Mettere in pausa musica o video
Ricevere chiamate
Terminare chiamate
Regolare il volumeFar scorrere il pulsante del
* Per alcuni smartphone la messa in pausa di musica o video potrebbe
non funzionare.
* Il volume del dispositivo connesso non può essere regolato.
* Riducendo al minimo il volume con il telecomando, il suono non viene
completamente azzerato.
* Durante una telefonata, è possibile effettuare la conversazione senza
avvicinare il microfono alla bocca.
Premere una volta il pulsante
centrale.
volume.
MicrofonoPulsante centrale
4
It
Page 32
Risoluzione dei problemi
Se la situazione non migliora neanche dopo aver provato gli interventi
sotto riportati, o se si rileva la presenza di qualsiasi anomalia non
elencata sotto, contattare il rivenditore o il centro di assistenza
autorizzato Yamaha più vicino.
SintomoAzione
Non si sente alcun
suono
Si può ascoltare il suono
da un solo canale
Il volume degli
auricolari è troppo alto/
basso
Il telecomando non
funziona
(Solo EPH-R52/R32/R22)
x Verificare che lo spinotto sia inserito
completamente nella presa del lettore
musicale.
x Verificare che il dispositivo di
riproduzione non sia messo in pausa.
x Verificare che il dispositivo di
riproduzione sia acceso.
x Accertarsi che il volume non sia
impostato su un livello basso sul
telecomando e/o sul dispositivo di
riproduzione.
Verificare che lo spinotto sia inserito
completamente nella presa del lettore
musicale.
Regolare il volume sul telecomando e/o
sul dispositivo di riproduzione.
x Verificare che lo spinotto sia inserito
completamente nella presa del lettore
musicale.
x Con alcuni dispositivi di riproduzione,
il telecomando potrebbe non
funzionare.
5
It
Page 33
Norme di garanzia per lo Spazio economico europeo
(SEE) e la Svizzera
Nell’improbabile eventualità che il prodotto Yamaha richieda
un intervento di assistenza in garanzia, rivolgersi al rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato. Se si dovessero incontrare
difficoltà, rivolgersi al rappresentante Yamaha nel proprio paese. Per
informazioni dettagliate consultare il sito Web per SEE e Svizzera:
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie Usate
Il presente simbolo, previsto dalla direttiva 2002/96/
CE, indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Per il
corretto smaltimento al fine di prevenire effetti nocivi
sulla salute e sull’ambiente, rivolgersi alle autorità locali,
alla società di smaltimento dei rifiuti o al punto vendita
presso cui i prodotti sono stati acquistati.
6
It
Page 34
Gracias por haber escogido este producto Yamaha.
Para garantizar un funcionamiento óptimo, lea este manual con
atención. Guárdelo en un lugar seguro para poder utilizarlo más
adelante.
AVISO
No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Asimismo, debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte
imprescindible poder escuchar, como al cruzar un paso a nivel
o en una obra. Si no puede escuchar los sonidos de su alrededor,
aumentará el riesgo de sufrir un accidente.
PRECAUCIÓN
■ Precauciones relacionadas con daños auditivos
x No utilice los auriculares a volúmenes elevados de forma
continuada, ya que podría experimentar daños auditivos. El uso de
los auriculares durante un periodo prolongado con el volumen alto
puede provocar daños auditivos. No supere 40 horas a la semana a
80 dB(A) o 5 horas a la semana a 89 dB(A).
x Baje el volumen del dispositivo que va a conectar antes de conectar
el conector.
■ Para su seguridad
x Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de
utilizarlos de inmediato.
x Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la
ingestión accidental de piezas pequeñas.
x No utilice los auriculares con las almohadillas sueltas o rotas. De lo
contrario, pueden provocar lesiones o enfermedades.
x Acople de forma segura las almohadillas a los auriculares. Si las
almohadillas se sueltan de los auriculares y quedan atascadas en los
oídos, pueden provocar lesiones o enfermedades.
x No coloque ni sostenga los auriculares cerca de un reloj, una tarjeta
magnética o cualquier otro objeto que pueda verse afectado por
el campo magnético del producto. En caso contrario, podrían
destruirse los datos del dispositivo afectado.
Es
1
Page 35
Notas sobre la utilización
x Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va
a conectar.
x Al desconectar el conector del dispositivo conectado, tire siempre
del conector y no del cable. No tire del cable con fuerza ni lo doble,
ya que podría estropearlo.
x No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que
funcionen de forma incorrecta.
x Es posible que sienta un cosquilleo en los oídos en zonas
geográficas en las que el aire es muy seco. No se trata de una avería
de los auriculares, sino que está provocado por la electricidad
estática del cuerpo o por un dispositivo conectado.
x Si las almohadillas no se han asegurado en los oídos, es posible
que no escuche la gama de graves con claridad. Para disfrutar de
una mejor calidad de sonido, ajuste las almohadillas de modo que
encajen perfectamente en sus oídos. Por ejemplo, puede que deba
sustituir unas almohadillas con un ajuste deficiente por otras de un
tamaño adecuado.
x Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Limpie siempre el
conector, para evitar que el sonido salga distorsionado.
x No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el
calor o la humedad.
Civismo
No utilice los auriculares a un volumen alto en espacios públicos. El
sonido procedente de los auriculares podría molestar a las personas
que tiene cerca.
2
Es
Page 36
Nombres de las piezas/uso
A
C
D
Coloque el auricular con la marca L en el oído izquierdo y el auricular
con la marca R en el oído derecho.
Consulte también la ilustración de la P. ii al principio de este
manual.
Almohadillas
Sustitución de las almohadillas
Se recomienda el uso de las
almohadillas, que se suministran en
cuatro tamaños (L, M, S, XS). En el
momento de adquirir los auriculares,
llevan incorporados las almohadillas
del tamaño S, pero puede utilizar el
tamaño que le resulte más cómodo.
Soporte de cable inteligente
B
Uso del soporte de cable
inteligente
Cuando no utilice los auriculares,
coloque el soporte de cable
inteligente en posición totalmente
vertical para evitar enredos.
Además, introduzca el conector en
el soporte de cable inteligente para
evitar que se enrede todo el cable.
Mando a distancia
(☞ P. 4)
Conector en L
L
Solo para EPH-R52/R32/R22
L
Es
3
Page 37
Solo para EPH-R52/R32/R22
■ Uso del mando a distancia
Este producto utiliza un cable de mando a distancia con un micrófono
integrado. Este sistema permite recibir llamadas, hablar por teléfono o
reproducir música.
Vista frontal Vista lateral Vista trasera
Botón de volumen MicrófonoBotón central
FunciónOperación
Reproducir música o vídeo
Poner en pausa música o vídeo
Recibir una llamada telefónica
Finalizar una llamada telefónica
Ajustar el volumenDeslice el botón de volumen.
* Es posible que la pausa de la reproducción de música o vídeo no
funcione en algunos teléfonos inteligentes.
* El volumen del propio dispositivo conectado no se puede ajustar.
* Poner el volumen al mínimo con el mando a distancia no silencia el
sonido completamente.
* Durante una llamada, es posible hablar sin necesidad de acercarse el
micrófono a la boca.
Pulse el botón central una vez.
4
Es
Page 38
Solución de problemas
Si el problema no mejora ni siquiera aplicando las siguientes medidas,
o si observa una anomalía que no aparece en la siguiente lista,
póngase en contacto con su distribuidor o punto de servicio Yamaha
autorizado más cercano.
SíntomaAcción
No hay sonido.x Asegúrese de que el conector esté
Solo hay sonido de un canal. Asegúrese de que el conector esté
El volumen de los auriculares
es demasiado alto/bajo.
El mando a distancia no
funciona.
(Solo para EPH-R52/R32/R22)
totalmente insertado en la toma
del dispositivo de reproducción.
x Asegúrese de que el dispositivo
de reproducción no esté en
pausa.
x Asegúrese de que el dispositivo
de reproducción esté encendido.
x Asegúrese de que el volumen no
se ha ajustado en un nivel bajo
en el mando a distancia o en el
dispositivo de reproducción.
totalmente insertado en la toma del
dispositivo de reproducción.
Ajuste el volumen en el mando
a distancia o en el dispositivo de
reproducción.
x Asegúrese de que el conector esté
totalmente insertado en la toma
del dispositivo de reproducción.
x Es posible que el mando a
distancia no funcione en algunos
dispositivos de reproducción.
5
Es
Page 39
Condiciones de garantía para países del Espacio
Económico Europeo (EEE) y Suiza
En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite
una reparación cubierta por la garantía, póngase en contacto
con el distribuidor en el que lo haya adquirido. Si tiene cualquier
problema, póngase en contacto con la delegación de Yamaha de su
país. Podrá encontrar más información en el sitio web para el EEE y
Suiza (http://europe.yamaha.com/warranty/).
Información para Usuarios sobre Recolección y
Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Este símbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que
los productos eléctricos y electrónicos utilizados no
deben mezclarse con residuos domésticos generales. Para
conocer el tratamiento correcto para evitar perjudicar la
salud humana y el medio ambiente, póngase en contacto
con su ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos
de su municipio o el establecimiento en el que compró
el producto.
6
Es
Page 40
Hartelijk dank voor het selecteren van dit
Yamaha-product.
Om het meeste uit dit apparaat te halen, dient u deze
gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar de handleiding op
een veilige plek voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Luister niet naar de oortelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen
bent. Gebruik de oortelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor
niet mag worden gestoord, zoals aan een spoorwegovergang of op
een bouwwerf. Wanneer u de omgevingsgeluiden minder goed kunt
horen, verhoogt dit het risico op een ongeval.
OPGELET
■ Tips om gehoorschade te vermijden
x Vermijd een continu gebruik van de oortelefoon bij een hoog
volume. Dit kan leiden tot gehoorverlies. Langdurig gebruik van de
oortelefoon als het volume van het apparaat hoog is, kan resulteren
in gehoorverlies. Overschrijd niet 40 uur/week bij 80 dB(A) of 5
uur/week bij 89 dB(A).
x Minimaliseer het volume van het aan te sluiten apparaat vooraleer u
de stekker aansluit.
■ Voor uw veiligheid
x In geval van irritatie van de huid, onmiddellijk het gebruik van de
oortelefoon stoppen.
x Houd het product buiten het bereik van kinderen om te voorkomen
dat zij kleine onderdelen inslikken.
x Gebruik de oortelefoon niet als de oordoppen los of kapot zijn.
Anders kan hij letsel of ziekte veroorzaken.
x Bevestig de oordoppen stevig aan de oortelefoon. Als de oordoppen
van de oortelefoon losraken in uw oren blijven steken, kunnen zij
letsel of ziekte veroorzaken.
x U mag de oortelefoon niet in de buurt van een klok, magnetische
kaart of ander object plaatsen of houden, die door het magnetische
veld van het product kan worden beïnvloed. Dit kan namelijk de
gegevens op het beïnvloedde apparaat vernietigen.
Nl
1
Page 41
Opmerkingen bij gebruik
x Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u
de oortelefoon zult aansluiten.
x Neem bij het loskoppelen van de stekker van het aangesloten
apparaat nooit de kabel vast, maar altijd de stekker zelf. Als u de
kabel met kracht plooit of uitrekt, kan deze beschadigd raken.
x De oortelefoon niet demonteren. De oortelefoon niet gebruiken als
deze defect is.
x In geografische locaties waar de lucht erg droog is, kunnen uw
oren tintelen. Dit is geen storing van de oortelefoon, maar het
wordt door statische elektriciteit op uw lichaam of een aangesloten
apparaat worden veroorzaakt.
x Als de oordoppen niet stevig in uw oren worden geplaatst,
hoort u mogelijk het basbereik niet duidelijk. Om van betere
geluidskwaliteit te genieten, dient u de oordoppen bij te stellen
zodat zij perfect in uw oren passen. U kunt bijvoorbeeld slecht
passende oordoppen bijvoorbeeld met een passend formaat
oordoppen vervangen.
x Reinig de oortelefoon met een zachte, droge doek. Laat geen vuil
achter op de stekker, anders kan het geluid vervormd worden.
x Stel de oortelefoon niet bloot aan direct zonlicht, stof, hitte of
vocht.
Houd rekening met de anderen
Zet het volume van de oortelefoon nooit hoog op openbare plaatsen.
Het geluid dat lekt uit de oortelefoon kan de mensen rondom u
ergeren.
2
Nl
Page 42
Onderdeelnamen/gebruik
A
Draag de oortelefoon met de L-marking in uw linkeroor en die met
de R-markering in uw rechteroor.
Raadpleeg ook de illustratie op P. ii aan het begin van deze
gebruiksaanwijzing.
Oordop
De oordoppen vervangen
Het wordt aanbevolen om de
oordoppen te gebruiken. Oordoppen
worden in vier formaten (L, M, S, XS)
meegeleverd. Bij aankoop zijn de
oordoppen van het S-formaat aan de
oortelefoon bevestigd. Gebruik het best
passende formaat.
Slimme kabelkouder
B
De slimme kabelhouder gebruiken
Als u de oortelefoon niet gebruikt,
schuift u de slimme kabelhouder
helemaal naar boven om in de
knoop raken te voorkomen.
Steek bovendien de stekker in
de slimme kabelhouder om te
voorkomen dat de hele kabel in de
knoop raakt.
Afstandsbediening
C
L-vormige stekker
D
L
Alleen EPH-R52/R32/R22
L
(☞ P. 4)
Nl
3
Page 43
Alleen EPH-R52/R32/R22
■ De afstandsbediening gebruiken
Dit product gebruikt een afstandsbedieningkabel met een ingebouwde
microfoon. Hiermee kunt u eenvoudig een oproep beantwoorden, een
telefoongesprek voeren, muziek beluisteren enz.
Vooraanzicht Zijaanzicht Achteraanzicht
VolumeknopMicrophoneMiddelste knop
FunctieBediening
Muziek of video afspelen
Muziek of video pauzeren
Oproep ontvangen
Oproep beëindigen
Het volume aanpassenDe volumeknop verschuiven.
* Het pauzeren van het afspelen van muziek of video werkt misschien niet
voor sommige smartphones.
* Het volume van het aangesloten apparaat zelf kan niet worden
aangepast.
* Het minimaliseren van het volume met de afstandsbediening dempt het
geluid niet volledig.
* Tijdens een oproep kunt u een normaal gesprek voeren zonder de
microfoon dichter bij uw mond te brengen.
Een keer op de middelste knop
drukken.
4
Nl
Page 44
Problemen oplossen
Als de situatie zelfs na het uitvoeren van de volgende handelingen
niet opgelost raakt of als u het probleem niet in de onderstaande
lijst terugvindt, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde erkende
Yamaha-dealer of -servicecentrum.
SymptoomHandeling
Geen geluidx Zorg dat de stekker geheel in de bus op
U hoort het geluid
slechts via één kanaal
Het volume van de
oortelefoon is te
hoog/laag
De afstandsbediening
werkt niet
(Alleen EPH-R52/R32/
R22)
het afspeelapparaat is gestoken.
x Zorg ervoor dat het afspeelapparaat niet
gepauzeerd is.
x Zorg ervoor dat het afspeelapparaat
ingeschakeld is
x Zorg ervoor dat het volume op
de afstandsbediening en/of het
afspeelapparaat niet laag is ingesteld.
Zorg dat de stekker geheel in de bus op het
afspeelapparaat is gestoken.
Pas het volume aan op de afstandsbediening
en/of het afspeelapparaat.
x Zorg dat de stekker geheel in de bus op
het afspeelapparaat is gestoken.
x De afstandsbediening werkt misschien
niet voor sommige afspeelapparaten.
5
Nl
Page 45
Garantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte
(EER) en Zwitserland
Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie
moet worden hersteld, neemt u contact op met de verdeler waar u
het product hebt gekocht. Als u hierbij moeilijkheden ondervindt,
neemt u contact op met de Yamaha-verantwoordelijke voor
uw land. Meer informatie vindt u op onze website voor EER en
Zwitserland (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Informatie voor gebruikers van inzameling en
verwijdering van oude apparaten en Gebruikte
batterijen
Dit symbool dat wordt gespecificeerd in richtlijn
2002/96/EG wijst erop dat gebruikte elektrische en
elektronische voorwerpen niet mogen worden behandeld
als huishoudelijk afval. Voor meer informatie over
het correct verwerken van afval en het vermijden van
schadelijke gevolgen voor mens en milieu, neemt u
contact op met de lokale gemeentelijke instanties, het
afvalverwerkingsbedrijf in uw buurt of het verkoopspunt
waar u het product hebt gekocht.
6
Nl
Page 46
Obrigado por ter selecionado este produto
Yamaha.
Para garantir o melhor desempenho, leia esse manual de instruções
cuidadosamente. Mantenha-o em um local seguro para referência
futura.
AVISO
Não use fones de ouvido ao dirigir ou andar de bicicleta.
Evite também usá-los em locais onde a audição não deve ser
comprometida, como um cruzamento ferroviário ou um local de
construção. A redução da capacidade de ouvir os sons ao redor
aumenta o risco de acidente.
CUIDADO
■ Cuidados contra danos auditivos
x Evite o uso contínuo dos fones de ouvido com um volume alto. Isso
pode causar perda de audição. O uso de fones de ouvido por tempo
prolongado com o aparelho em alto volume pode causar perda
de audição. Não exceda 40 h/semana a 80 dB(A) ou 5 h/semana a
89dB(A).
x Diminua o volume do dispositivo a ser conectado antes de conectar
o plugue.
■ Para sua segurança
x Se os fones de ouvido irritarem sua pele, pare de usá-los
imediatamente.
x Mantenha o produto fora do alcance de crianças para evitar que elas
engulam peças pequenas.
x Não use fones de ouvidos sem capas ou com capas estragadas. Isso
poderá causar lesões ou problemas de saúde.
x Ajuste bem a capa nos auriculares. Se as capas saírem dos
auriculares e ficarem presas em seus ouvidos, elas poderão causar
lesão ou problemas de saúde.
1
Pt
Page 47
x Não coloque nem segure os auriculares próximo a relógios, cartões
magnéticos ou outros objetos que possam afetar o campo magnético
do produto. Se isso acontecer, os dados do aparelho afetado
poderão ser destruídos.
Observações sobre o uso
x Consulte também os manuais fornecidos com os dispositivos a
serem conectados.
x Ao remover o plugue do dispositivo conectado, certifique-se de
puxar pelo plugue e não pelo cabo. Dobrar ou puxar o cabo por
meio da força pode danificá-lo.
x Não desmonte os fones de ouvido. Não use fones de ouvido que
estejam defeituosos.
x Seus ouvidos podem formigar em lugares onde o ar seja muito
seco. Não se trata de defeito dos auriculares, mas é causado pela
eletricidade estática do seu corpo ou do aparelho conectado.
x Se as capas dos auriculares não estiverem bem colocados nos
ouvidos, é possível que os baixos não sejam ouvidos com nitidez.
Para ouvir um som da melhor qualidade, ajuste as capas dos
auriculares para que se ajustem perfeitamente nos ouvidos. Por
exemplo, substitua capas de auriculares que não se ajustam bem
por capas do tamanho apropriado.
x Limpe os fones de ouvido com um pano seco e macio. Não deixe o
plugue sujo, caso contrário, o som pode ficar distorcido.
x Não exponha os fones de ouvido à luz solar direta, sujeira, calor
ou umidade.
Etiqueta
Não use os fones de ouvido com um volume alto em um local público.
O vazamento do som dos fones de ouvido irá perturbar as pessoas ao
seu redor.
2
Pt
Page 48
Nomes das peças / como usar
C
D
Coloque o fone de ouvido com a marca L na sua orelha esquerda e o
com a marca R na sua orelha direita.
Consulte também a ilustração na P. ii no começo deste manual.
Capa do auricular
A
Substituição da capa
Recomenda-se o uso da capa de
auricular. As capas são fornecidas
em quatro tamanhos (L, M, S, XS).
Os auriculares vêm de fábrica com a
capa tamanho S. Use o tamanho mais
adequado para você.
Retentor inteligente do cabo
B
Como usar do retentor inteligente do cabo
Quando não estiver usando o fone
de ouvido, deslize o retentor do
cabo totalmente para cima para
evitar nós. Além disso, insira o
plugue no retentor do cabo para
evitar que todo o cabo fique
embaraçado.
L
L
Controle remoto
(☞ P. 4)
Pluque em forma de L
Pt
3
Apenas para EPH-R52/R32/R22
Page 49
Apenas para EPH-R52/R32/R22
■ Como usar o controle remoto
Este produto tem um cabo de controle remoto com microfone
integrado. Você pode facilmente receber chamadas, falar ao telefone,
reproduzir músicas, etc.
Vista dianteira Vista lateral Vista traseira
Botão de volumeMicrofoneBotão central
FunçãoOperação
Reproduzir música ou vídeo
Pausar música ou vídeo
Receber ligação telefônica
Terminar ligação telefônica
Ajustar volumeDeslizar o botão de volume.
* A função de pausar a reprodução de música ou vídeo pode não
funcionar em alguns smartphones.
* O volume do aparelho conectado não pode ser ajustado.
* Minimizar o volume pelo controle remoto não deixa o som
completamente mudo.
* Durante uma chamada, a conversação é possível sem a necessidade de
mover o microfone para perto da boca.
Pressionar o botão central uma vez.
4
Pt
Page 50
Solução de problemas
Se a situação não melhorar mesmo após as seguintes ações ou se
alguma anormalidade que não esteja listada abaixo for observada,
entre em contato com o fornecedor Yamaha autorizado mais próximo
ou o centro de atendimento.
SintomaAção
Sem somx Certifique-se de que o plugue
O som é ouvido apenas por
um canal
O volume dos fones de
ouvido está muito alto/baixo
O controle remoto não
funciona
(Apenas para EPH-R52/R32/
R22)
esteja completamente inserido
no conector do dispositivo de
reprodução.
x Certifique-se de que o dispositivo
de reprodução não esteja em
pausa.
x Certifique-se de que o dispositivo
de reprodução esteja ligado.
x O volume não deve ser ajustado
baixo no controle remoto e/ou no
aparelho de reprodução.
Certifique-se de que o plugue esteja
completamente inserido no conector
do dispositivo de reprodução.
Ajuste o volume no controle remoto
e/ou no aparelho de reprodução.
x Certifique-se de que o plugue
esteja completamente inserido
no conector do dispositivo de
reprodução.
x O controle remoto pode não
funcionar em alguns tipos de
aparelhos.
5
Pt
Page 51
Política de garantia para o cliente do Espaço
Económico Europeu (EEE) e Suíça e Brasil
No caso improvável de seu produto Yamaha precisar do serviço
de garantia, entre em contato com o fornecedor através do qual o
produto foi adquirido. Se você tiver qualquer dificuldade, entre em
contato com o representante oficial da Yamaha no seu país. Você
pode encontrar todos os detalhes no nosso website.
EEE e Suíça: (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Brasil: (http://br.yamaha.com/)
Informações para usuários sobre a coleta e a
eliminação de equipamentos antigos
Esse símbolo especificado na Diretriz 2002/96/EC indica
que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem
ser misturados com lixo doméstico em geral.
Para um tratamento adequado no sentido de evitar
efeitos nocivos para a saúde humana e para o ambiente,
entre em contato com seu governo local, com seu serviço
de tratamento de resíduos ou com o ponto de venda
onde você adquiriu os itens.
6
Pt
Page 52
Благодарим вас за выбор данного изделия
Yamaha.
Для обеспечения наилучшего результата внимательно изучите
данное руководство по эксплуатации. Сохраните его для
будущих справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте наушники во время управления автомобилем
или велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в
тех местах, где не должно быть помех для слуха, например при
пересечении железной дороги или на строительной площадке.
Помехи для восприятия окружающих звуков повышают риск
несчастного случая.
ВНИМАНИЕ
■ Предупреждения о повреждении слуха
x Избегайте длительного использования наушников при
высоком уровне громкости. Это может привести к потере
слуха. Использование наушников вместе с устройством в
течение длительного времени при высоком уровне громкости
может вызвать потерю слуха. Рекомендуется использовать их
не более 40 часов в неделю при уровне громкости 80 дБ(А) или
не более 5 часов в неделю при уровне громкости 89 дБ(А).
x Перед подключением штекера к устройству уменьшите на нем
уровень громкости.
■ Безопасность
x Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно
прекратите их использование.
x Храните изделие в недоступном для детей месте, чтобы они не
проглотили мелкие детали.
x Не используйте наушники вместе с отсоединенными или
поврежденными амбушюрами. В противном случае это может
привести к травме или заболеванию.
Ru
1
Page 53
x Надежно закрепите амбушюры на наушниках. Если амбушюры
отделились от наушников и застряли в ушах, это может
привести к травме или болезни ушей.
x Не кладите и не храните наушники рядом с часами,
магнитными картами или другими предметами, способными
оказаться под воздействием магнитного поля наушников
продукта. В противном случае это может привести к потере
данных на этих устройствах.
Примечания по использованию
x При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства.x При отключении штекера от подключенного устройства
обязательно тяните за сам штекер, а не за кабель. Перегибание
или натяжение кабеля с применением усилий может привести
к его повреждению.
x Не разбирайте наушники и не используйте их в случае
возникновения неисправности.
x В некоторых местностях с очень низкой влажностью воздуха
Вы можете ощущать звон в ушах. Это вызвано наличием
статического электричества на Вашем теле или подключенном
устройстве и не является признаком поломки наушников
x Если амбушюры не зафиксированы в ушах плотно, то
низкочастотный диапазон может быть слышен не слишком
отчетливо. Для достижения более качественного звучания
обеспечьте идеальное положение амбушюр в ушах. Например,
возможно придется заменить плохо подходящие амбушюры
другими, имеющими нужный размер.
x Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание
искажения звука следите за чистотой штекера.
x Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных
лучей, грязи, высокой температуры или влажности.
Этикет
Не используйте наушники при высоких уровнях громкости в
общественных местах. Звук из наушников будет причинять
неприятности для окружающих.
Ru
2
Page 54
Название деталей и их использование
B
Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с
отметкой R – в правое.
См. также рисунок на стр. ii в начале данного руководства.
Амбушюры
A
Замена амбушюр
Рекомендуется использовать
амбушюры. В комплект входят
амбушюры четырех размеров (L, M,
S, XS). При покупке на наушниках
установлены амбушюры размера S.
Используйте наиболее подходящий
размер.
Специальный держатель для кабеля
Использование специального держателя для кабеля
Когда наушники не
используются, сдвиньте
специальный держатель
для кабеля до упора вверх,
чтобы предотвратить
спутывание. Штекер также
вставьте в держатель, чтобы
предотвратить спутывание
всего кабеля.
Дистанционное управление
C
Только для EPH-R52/R32/R22
L-образный штекер
D
L
(☞ стр. 4)
L
Ru
3
Page 55
Только для EPH-R52/R32/R22
■ Использование дистанционного управления
Данный продукт оснащен кабелем дистанционного управления
со встроенным микрофоном. Можно легко принимать входящие
вызовы, разговаривать по телефону, воспроизводить музыку и т.д.
Вид спереди Вид сбокуВид сзади
Регулятор
кнопка
ФункцияДействие
Воспроизведение музыки или
видеозаписи
Приостановка воспроизведения
музыки или видеозаписи
Ответ на входящий телефонный
вызов
Завершение телефонного вызова
Регулировка громкостиСдвиньте регулятор
* Функция приостановки воспроизведения музыки или видеозаписи
может не работать на некоторых смартфонах.
* Громкость самого подключенного устройства регулировать
невозможно.
* Уменьшение громкости с помощью пульта дистанционного
управления не позволяет полностью отключить звук.
* Во время вызова можно разговаривать, не поднося микрофон ко
рту.
громкости
Нажмите центральную
кнопку один раз.
громкости.
МикрофонЦентральная
Ru
4
Page 56
Поиск и устранение неисправностей
Если проблему не удается устранить даже после попытки
выполнения следующего действия или обнаружены отклонения,
которые не указаны ниже, обратитесь к ближайшему
уполномоченному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
СимптомДействие
Нет звукаx Убедитесь, что штекер кабеля
Слышен звук только от
одного канала
Слишком высокая/
низкая громкость
наушников
Пульт дистанционного
управления не работает
(Только для EPH-R52/
R32/R22)
полностью вставлен в разъем
воспроизводящего устройства.
x Убедитесь, что устройство
воспроизведения не установлено
на паузу.
x Убедитесь, что устройство
воспроизведения включено.
x Проверьте, что не установлен
минимальный уровень громкости
на кабеле дистанционного
управления или воспроизводящем
устройстве.
Убедитесь, что штекер кабеля
полностью вставлен в разъем
воспроизводящего устройства.
Настройте уровень громкости на
кабеле дистанционного управления
или воспроизводящем устройстве.
x Убедитесь, что штекер кабеля
полностью вставлен в разъем
воспроизводящего устройства.
x Функция дистанционного
управления может не работать
для некоторых воспроизводящих
устройств.
5
Ru
Page 57
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры и Использованных
батареек
Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/
EC, означает, что используемые электрические и
электронные изделия необходимо утилизировать
отдельно от остальных бытовых отходов. Для
получения дополнительной информации о
правильном обращении с изделиями с целью
предотвращения вредного влияния на здоровье
человека и окружающую среду обратитесь в местные
муниципальные органы, службу сбора отходов и по
месту приобретения данных изделий.