Vielen Dank, dass Sie sich für einen EMX62M Powermischer
von Yamaha entschieden haben. Bestimmte Abschnitte der
EMX62M-Bedienungsanleitung haben sich geändert. Bitte
ersetzen Sie jene Abschnitte der ursprünglichen Bedienungsanleitung durch die hier erwähnten Punkte.
S.11
MAIN-Sektion
D
C
Pegelanzeigen
Diese Dioden zeigen den Pegel des Signals an, das an der
MAIN OUT-Buchse anliegt (Ein-/Ausgänge 9).
Achtung:
seite 1) werden die an der MAIN OUT-Buchse anliegenden und von der Endstufe verstärkten Signale
ausgegeben. Der Pegel der Ausgangssignale kann anhand der LIMITER-Diode (D) überwacht werden.
LIMITER-Diode
We nn der Pegel der an den Buchsen SPEAKERS 1 & 2
anliegenden Signale (d.h. der Ausgabe der internen Endstufe) den maximal zulässigen Wert erreicht, leuchtet
diese Diode.
Über die Buchsen SPEAKERS 1 & 2 (Rück-
Revisiones del Manual de
S
Instrucciones del EMX62M
Gracias por adquirir el mezclador amplificado Yamaha
EMX62M. Algunas partes del manual de instrucciones del
EMX62M se han revisado. Consulte las siguientes revisiones
en lugar de las correspondientes secciones del manual de
instrucciones original.
P.11
Sección principal (MAIN)
D
C
Vúmetros
Esta pantalla de LEDs indica el nivel de las señales
recibidas en el jack MAIN OUT (panel de entrada/salida
).
Nota: Los jacks SPEAKERS 1 & 2 (panel posterior 1)
entregan las señales recibidas en el jack MAIN OUT a
través del amplificador de potencia interno. Compruebe
el nivel de señal de salida por medio del indicador
LIMITER (D).
Indicador del limitador (LIMITER)
Si el nivel de salida de las señales recibidas en los jacks
SPEAKERS 1 & 2 (la salida del amplificador interno)
alcanzan el máximo, el indicador se iluminará.
Vorsicht:
blinkt, wird die interne Endstufe überlastet und könnte
beschädigt werden. Verringern Sie den Pegel mit dem
Master-Regler (B) dann so weit, bis die Diode nur noch
bei Signalspitzen kurz aufleuchtet.
Wenn die LIMITER-Diode fortwährend
S.21
Block- und Pegelschaltbild
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4Ω]
NOMINAL OUTPUT [40W/4Ω]
+11dB
+4dB
Pegelschaltbild für die Ausgangssektion der Endstufe (unten rechts)
Diese Kurven zeigen den Nenn- und Höchstausgangspegel der
an die Buchsen SPEAKERS 1 & 2 angelegten Signale. Wenn der
Ausgangspegel +4dB beträgt (Meter „0”), leistet die interne
Endstufe 40W an 4Ω. We nn der Ausgangspegel +11dB beträgt
(LIMITER-Diode leuchtet), leistet die interne Endstufe maximal 200W an 4Ω.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
Precaución:
forma constante, indica que la sección del amplificador
está sometida a una sobrecarga excesiva y puede
presentar un funcionamiento anómalo. Reduzca el nivel
de salida del control Master (B) por debajo del nivel de
forma que el indicador sólo parpadee ligeramente en los
picos transitorios más altos.
Si el indicador LIMITER parpadea de
P.21
Diagrama en bloques y de nivel
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4Ω]
NOMINAL OUTPUT [40W/4Ω]
+11dB
+4dB
Diagrama de nivel de la sección de salida del amplificador de
potencia (parte inferior derecha)
Estos esquemas muestran los niveles de salida nominal y de
salida máxima de las señales recibidas en los jacks SPEAKERS
1 & 2. Si el nivel de salida es +4dB (Vúmetro “0”), el
amplificador de potencia interno proporcionará 40 W en una
carga de 4Ω. Si el nivel de salida es +11dB (se ilumina el
indicador LIMITER), el amplificador interno proporcionará
un máximo de 200 W en una carga de 4Ω.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the
rear of the unit.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
Page 5
3
Precauciones
ATENCIÓN
Instalación
• Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a
un tomacorriente de CA del tipo indicado en este manual de
instrucciones, o marcado en la unidad. Si no lo hiciese, se
podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se
humedezca. Esto podría resultar en descargas eléctricas.
• No coloque recipientes con líquidos no objetos metálicos
pequeños sobre la unidad. Si dentro de la unidad entrasen
líquidos u objetos metálicos, se podrían producir descargas
eléctricas o un incendio.
• No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre
ningún cable de alimentación. Un cable de alimentación
dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de
un incendio. En especial, tenga cuidado de no colocar objetos
pesados sobre un cable de alimentación cubierto por una
alfombra.
• Este dispositivo no queda completamente desconectado,
incluso con el interruptor de alimentacion en posicion de apagado. Ubiquelo cer ca de una t o ma de corriente para poder desenchufarlo facilmente en caso de necesidad.
• Use sólo el cable de alimentación que se entrega con la unidad.
Si usa otros tipos de cables puede incurrir en riesgo de incen-
dio y de descarga eléctrica.
Operación
• No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría causar descargas eléctricas o un incendio.
• No extraiga la cubierta de la unidad. P odría sufrir una descarga
eléctrica. Si cree que su unidad necesita repararse, póngase en
contacto con su proveedor.
• No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de
descargas eléctricas o de un incendio.
• En caso de que vaya a producirse una tormenta eléctrica, desconecte la alimentación de la unidad y desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente lo antes posible.
• Si existe la posibilidad de que caiga un rayo, no toque el cable
de alimentación si está conectado. Si lo hiciese podría recibir
una descarga eléctrica.
Si el funcionamiento no es normal
• Si el cable de alimentación está dañado (es decir, c ortado o con
conductores al descubierto), solicite a su proveedor que se lo
reemplace. La utilización de la unidad con el cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o
de un incendio.
• Si esta unidad caído, o si la caja se ha dañado, desconecte la alimentación, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA, y póngase en contacto con su proveedor. Si
continuase utilizando la unidad sin haber tenido en cuente
estas instrucciones, podría recibir descargas eléctricas.
• Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o
si algún objeto extraño ha caído dentro de la unidad, desconecte inmediatamente su alimentación. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de CA. Solicite la reparación
de la unidad a su proveedor. La utilización de la unidad en
estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
PRECAUCIÓN
Instalación
• Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de
CA, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. Un cable
de alimentación dañado podría ser la causa de descargas eléctricas o de un incendio.
• No toque nunca el enchufe con las manos desnudas. Si lo
hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
• Esta unidad cuenta con orificios de ventilación en la parte posterior para evitar que la temperatura interior se eleve excesivamente. No los bloquee. Si se bloquean los orificios de
ventilación puede incurrir en riesgos de incendio.
• Para montar la unidad en un bastidor, deje espacio suficiente
alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá
ser de 10 cm a ambos lados, 15 cm en la parte posterior, y 25
cm en la superior.
Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga la parte posterior del bastidor o abra un orificio
de ventilación.
Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría r ecalentar
internamente y provocar un incendio.
Operación
• Utilice solamente los cables de altavoc es suministrados cuando
conecte éstos a las salidas del amplificador. La utilización de
otros tipos de cables podría provocar un incendio.
Mantenimiento
• Limpie los contactos de la clavija telefónica antes de conectar la
toma SPEAKERS de esta unidad. Los contactos sucios podrían
generar calor.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 6
4
PRECAUCIONES PARA EL USO – PARA UN USO CORRECTO –
Asignaciones de las patillas del conector
• Los conectores de tipo XLR están cableados de la forma
siguiente: contacto 1: masa, contacto 2: activo (+), y contacto
3: pasivo (-).
Sustituir los elementos sujetos a desgaste
• El rendimiento de los componentes don contactos móviles,
tales como interruptores, controles giratorios, reguladores de
nivel, y conectores se deteriorará con el tiempo. Este deterioro
dependerá del entorno de utilización, y es inevitable. Con respecto al reemplazo de componentes defectuosos, consulte a su
proveedor.
Influencia sobre los teléfonos móviles
• La utilización de un teléfono móvil cerca de esta unidad puede
inducir ruido. Si se produc e ruido, utilice el teléfono alejado de
la unidad.
Ajuste del nivel del Volumen
• No ajuste todos los controles del ecualizador ni los r eguladores
de nivel al máximo. Si lo hiciese, podría provocar oscilación
dependiendo de las condiciones de la unidad y de los altavoces
conectados, y dañar éstos.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 7
Introducción
Muchas gracias por la adquisición del mezclador con amplificador de potencia
EMX62M Yamaha. Para sacar el máximo partido del EMX62M y disfrutar de una
operación larga y sin problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Características
• Los seis canales de entrada del EMX62M soportan una
amplia gama de fuentes de audio, incluyendo
micrófonos, instrumentos, y dispositivos de nivel de
línea. Los canales de entrada 1 a 4 se caracterizan por
entradas equilibradas de baja y alta impedancia con
alimentación fantasma de +15 V para poder utilizar
micrófonos de tipo electrostático en las entrada de
baja impedancia, el canal 5 se caracteriza por dos
entradas de nivel de línea, mientras que el canal 6 se
caracteriza por dos entrada de alta impedancia para
conectar directamente instrumentos tales como una
guitarra acústica eléctrica y contrabajo eléctricos.
• El amplificador de potencia incorporado ofrece una
salida máxima de 200 W con un sistema de altavoces
de 4Ω, 135 W con un sistema de 8Ω, y un circuito
limitador que evita la distorsión del sonido y el daño
de los altavoces.
• El ecualizador gráfico de 7 bandas de la salida
principal le permite adecuar el sonido para cada
entorno particular y reducir el riesgo de
retroalimentación atenuando las frecuencias
indeseables.
• Además posee un procesador digital de efectos
incorporado que ofrece tres programas diferentes para
añadir reverberación o ambiente a las voces y a los
sonidos instrumentales, y una función de control
remoto de activación/desactivación utilizando un
interruptor de pedal opcional.
• Los efectos externos podrán par chearse en el sist ema a
través de las tomas EFFECT OUT y AUX IN, con
control de nivel de retorno a los efectos.
• Existen salidas separadas para conectar altavoces con
amplificador incorporado, auriculares, o una
grabadora estéreo (casetes, cinta audiodigital, o
minidiscos).
• La unidad tiene incorporado también un sistema de
dieciséis tipos de efectos seleccionables. Usted podrá
aplicar gran variedad de efectos para añadir
reverberación o presencia ambiental a las voces o a los
sonidos instrumentales.
En el EMX62M se ha hecho realidad la más reciente
tecnología de excitación de amplificadores “EEEngine ”
Yamaha para crear una excitación de alta eficacia sin
rival. El diseño para ahorro de energía/poca
generación de calor EEEngine ha reducido el consumo
Introducción
de energía hasta un 50% o menos, y la generación de
calor hasta un 35% o menos (en aplicaciones
prácticas, en comparación con modelos Yamaha
anteriores), y ha conducido a la reducción en el coste
de la energía y a unos requisitos de instalación menos
restrictivos en relación con la generación de calor.
Diagrama en bloques y de nivel..........................21
5
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 8
Guía Rápida del EMX62M
6
Guía Rápida del
EMX62M
Los pasos siguientes (1-5) describen el funcionamiento básico y las conexiones del EMX62M.
Además, lea también las secciones “Paneles frontal y trasero” y “Operación básica” de esta Guía
Rápida para poder aprovechar al máximo las
posibilidades del EMX62M.
PASO 1
Conectar los altavoces
Conexión
Cuando use cables para los altavoces, conecte
cada altavoz al jack SPEAKERS 1 ó 2 en el panel
posterior del EMX62M.
Conectar un micrófono.
Compruebe que el EMX62M está desactivado.
Conecte un micrófono al jack Low-Z del canal 1-4.
EMX62M
Micrófono
Utilizar un micrófono de condensador
Active el conmutador PHANTOM (que se encuentra
en la parte superior derecha del panel).
EMX62M
EMX62M
• El EMX62M es un mezclador monoaural. La misma
señal se entrega desde todos los jacks SPEAKERS del
panel posterior. No es necesario diferenciar los altavoces izquierdo y derecho.
•Puede conectar en cualquiera de los dos jacks de los
altavoces.
•Utilice un cable específico para conectar altavoces.
No conecte nunca los altavoces de la forma indicada a continuación. Si lo hiciera, podría averiar
el amplificador integrado del EMX62M.
Interruptor de alimentación
fantasma (PHANTOM)
•No conecte ni desconecte el micrófono de condensador si el equipo está activado y el conmutador
PHANTOM en la posición de activado.
EMX62M
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 9
Conectar un reproductor de CDs, un reproductor
de MDs y/o una pletina de cassettes
Conecte un reproductor de CDs un reproductor
de MDs a los jacks 2TR IN. P ara más información
de los dispositivos de entrada salida, consulte el
manual de funcionamiento del dispositivo.
EMX62M
Guía Rápida del EMX62M
• Si desea usar un procesador de señal de guitarra o
una unidad de efectos de bajo, conéctelos al jack HiZ o al jack LINE. No puede usar los jacks Hi-Z y
Low-Z para el mismo canal, al mismo tiempo. Si ya
ha conectado un micrófono al jack Low-Z de un
canal, no puede conectar una unidad de efectos al
jack Hi-Z del canal.
Conectar un instrumento electrónico musical
A los jacks LINE del EMX62M, puede conectar
un instrumento electrónico musical como un
sintetizador, una unidad de ritmos, un procesador de señal conectado a una guitarra eléctrica,
etc. Consulte en el diagrama siguiente como realizar una conexión estéreo desde los jacks de
salida (como L/MONO y R) de un instrumento
electrónico musical a los jacks LINE estéreo.
EMX62M
7
Reproductor de
discos compactos
• Para conectar un segundo reproductor, use los jacks
LINE o Hi-Z.
• No puede usar los jacks Hi-Z y Low-Z para el
mismo canal, al mismo tiempo. Si ya ha conectado
un micrófono al jack Low-Z de un canal, no puede
conectar un reproductor al jack Hi-Z del canal.
• Conecte un grabador a los jacks REC OUT.
Grabadora
(casetes, cinta audiodigital,
minidiscos)
Conectar una guitarra eléctrica acústica o un bajo
eléctrico
Conecte un a guitarra eléctrica acústica o un bajo
eléctrico a los jacks Super Hi-Z.
Puede usar cualquiera o ambos jacks 1 y 2.
EMX62M
Sintetizador,
Batería electrónica,
Procesador de guitarra
Si desea conectar múltiples instrumentos, realice
una conexión monoaural tal como se indica a
continuación.
EMX62M
Guitarra
acústica eléctrica
Contrabajo
eléctricos
• Puede usar los jacks Hi-Z y Super Hi-Z para conectar múltiples instrumentos. No puede usar los jacks
Hi-Z y Low-Z para el mismo canal, al mismo
tiempo. Si ya ha conectado un micrófono al jack
Low-Z de un canal, no puede conectar un instrumento al jack Hi-Z del canal.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 10
Guía Rápida del EMX62M
8
PASO 2
Puesta en marcha
1 Active todos los dispositivos externos conectados
al EMX62M.
2 Compruebe que todos los controles MASTER de
la sección MONITOR y de la sección MAIN estén
ajustados a “0” y luego pulse el conmutador de
alimentación POWER del EMX62M para activarlo.
EMX62M
PASO 4
Aplicar los efectos
integrados
1 Active el conmutador (posición ON) de la sec-
ción DIGITAL EFFECT. Se ilumina el indicador
ON del conmutador.
2 Seleccione uno de los tres tipos de efectos y pulse
el conmutador.
3 Ajuste el valor del efecto a aplicar por medio del
control EFFECT del canal destino y el control
EFFECT RTN de la sección MAIN.
EMX62M
• Para no dañar los altavoces, asegúrese de seguir la
secuencia de activación descrita.
• Los altavoces no disponen de un conmutador de alimentación.
PASO 3
Salida de sonido
Ajuste el control MASTER de la sección MAIN en
“
√
”, luego, mientras toca un instrumento conectado al canal que desee comprobar (o mientras
habla a un micrófono conectado), ajuste el control LEVEL del canal correspondiente de manera
que el LED 0 del indicador de nivel pico en la sección MAIN se iluminen instante.
• No pulse el conmutador PAD si la fuente de sonido
es el micrófono. En caso contrario, pulse el conmutador PAD para activarlo.
EMX62M
PASO 5
Desactivación
1 Pulse el conmutador POWER del EMX62M para
desactivar la unidad.
2 Desactive todos los dispositivos conectados.
• Para no dañar los altavoces, asegúrese de seguir la
secuencia de desactivación descrita.
• Ajuste los controles MASTER de la sección MAIN y
los de la sección MONITOR a “0” para utilizarlo la
próxima vez (de esta forma evitará el sonido intenso
que se produciría al activar de nuevo la unidad).
• Cabe señalar que si el indicador LIMITER se ilumina durante mucho tiempo, es posible que el
amplificador y los altavoces se hayan averiado.
• Para corregir la gama baja, presione el conmutador
YAMAHA SPEAKER PROCESSING que se encuentra en la parte superior derecha del panel.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 11
■
Paneles frontal y trasero
Panel de control
Sección de canales
Los controles de canales se utilizan para ajustar
los niveles de transmisión de EQ, MONITOR, y
EFFECT, LEVEL de los canales, y PAD para cada
canal.
1
2
3
4
5
Controles de ecualización (EQ) de
1
frecuencias altas (HIGH) y bajas (LOW)
El ecualizador de 2 bandas le permitirá reforzar o
reducir la gama de frecuencias bajas o altas para
cada canal.
La respuesta en frecuencia será plana cuando los
controles estén en la posición central (▼). Si los
gira hacia la derecha, las frecuencias se
reforzarán, y si los gira hacia la izquierda, se
reducirán.
Las frecuencias centrales son las siguientes:
HIGH: 10 kHz ±15 dB tipo aplanamiento
LOW: 100 Hz ±15 dB tipo aplanamiento
B
C
D
E
Paneles frontal y trasero
Control de escucha (MONITOR)
El control MONITOR determina e nivel de la
señal de entrada que se aplica al bus MONITOR
y, por consiguiente, a la toma MONITOR
OUTPUT (panel de entrada/salida
El control MONITOR no se ve afectado por el
control LEVEL
MONITOR se aplica antes de tal control.
Control de efecto (EFFECT)
El control EFFECT determina el nivel de la señal
de entrada aplicada al bus EFFECT y, por consiguiente, al procesador de efectos incorporado y a
la toma EFFECT OUT (panel de entrada/salida
4
).
Las señales del bus EFFECT se aplicarán simultáneamente al procesador de efectos incorporado y
a la toma EFFECT OUT para poder utilizarse con
procesadores de efectos externos.
La señal se transmite al bus EFFECT desde un
punto posterior al control de nivel (4) de cada
canal. Esto significa que la cantidad de señal
transmitida al bus EFFECT se verá afectada no
sólo por el ajuste del control EFFECT, sino también por el ajuste del control LEVEL.
Control de nivel (LEVEL)
El control LEVEL determina el niv el de la señal de
entrada aplicada al bus MAIN, sección de salida
MAIN, y el amplificador de potencia interno.
La señal del bus MAIN se envía a los jacks MAIN
OUTPUT (panel de entrada/salida 9),
SPEAKERS 1 y 2 (panel posterior 1) y a PHONES 1 (panel de entrada/salida A).
Selector de atenuación (PAD)
(1–4 solamente)
El selector PAD atenúa la señal de entrada 30 dB.
Cuando haya realizado la conexión a una fuente
de nivel de línea. Cuando haya conectado una
fuente de nivel de línea a las entradas 1 a 4, o si la
señal de un micrófono está distorsionada, utilice
el selector PAD para atenuar la señal de entrada.
4
de los canales, ya que la señal
0
).
9
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 12
Paneles frontal y trasero
10
■
■
Sección de efectos digitales
(DIGITAL EFFECT)
La sección DIGITAL EFFECT se utiliza para
activar y desactivar el procesador de efectos
digitales y seleccionar programas de efectos.
6
7
Sección principal (MAIN)
La sección MAIN se utiliza para ajustar el nivel de
MAIN MASTER, el del ecualizador gráfico de 7
bandas, el de AUX IN, el de 2TR IN, y el de
MAIN EFFECT RTN. También contiene un
indicador LIMITER y un medidor de nivel de
salida principal.
8
D
C
Selectores de voz (VOCAL REVERB), sala
F
grande (LRAGE HALL), y sala pequeña
(SMALL HALL)
Estos selectores se utilizan para elegir los
programas de efectos: VOCAL REVERB,
LARGE HALL, y SMALL HALL.
G
Interruptor e indicador de activación de
efecto digital (DIGITAL EFECT ON)
El interruptor Digital EFFECT ON se utiliza para
activar y desactivar el procesador de efectos
digitales incorporado. El indicador se encenderá
cuando active el procesador. Cuando el
procesador esté activado, su salida se aplicará,
respectivamente, a los buses MAIN y MONITOR
a través de los controles MAIN EFFECT RTN
y MONITOR EFFECT RTN E.
El procesador de efectos también podrá activar y
desactivarse remotamente conectando un
interruptor de pedal opcional a la toma FOOT
SW.
9
9
Ecualizador gráfico
H
El ecualizador gráfico de 7 bandas se utiliza para
reforzar o atenuar ciertas frecuencias ded la señal
de salida MAIN hasta ±12 dB. Tiene efecto sobre
la señal MAIN OUTPUT, las salidas de los
altavoces, y PHONES.
0AB
I Control de retorno de efecto (EFFECT RTN)
El control MAIN EFFECT RTN determina el
nivel de la señal procedente del procesador de
efectos digitales incorporado que se aplica al bus
MAIN y, por consiguiente, a la salidas MAIN.
J Control de entrada auxiliar (AUX IN)
El control AUX IN determina el nivel de la señal
AUX IN que se aplica al bus MAIN y, por
consiguiente, a las salidas MAIN.
K Entrada de cinta (2TR IN)
El control 2TR IN determina el nivel de la señal
2TR IN que se aplica al bus MAIN y, por
consiguiente, a las salidas MAIN.
L Control principal (MAIN MASTER)
El control MAIN MASTER determina el nivel de
salida de MAIN OUT, las salidas de los altavoces,
y PHONES.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 13
Paneles frontal y trasero11
M Peak level indicator
Este indicador le permitirá monitorizar el nivel
de la señal que sale a través de las tomas MAIN
OUTPUT (panel de entrada/salida 9). Para evi-
tar la distorsión en el sonido de los altavoces,
ajuste el control MASTER B de forma que el
indicador 0 se encienda ocasionalmente.
N Indicador del limitador (LIMITER)
El indicador LIMITER cuando se active el
circuito limitador, que ha sido diseñado para
proteger el amplificador de potencia interno
contra señales de entrada excesivas y contra
desacoplamientos de carga.
Nota: El indicador LIMITER se encenderá o
parpadeará durante más tiempo si la sección del
amplificador de potencia está significativamente sobrecargada, lo que puede resultar en mal
funcionamiento. Evite tal situación.
■ Sección de escucha (MONITOR)
La sección MONITOR se utiliza para seleccionar
el nivel de MONITOR MASTER y el de
MONITOR EFFECT RTN.
Q Conmutador y indicador PHANTOM
ste conmutador activa / desactiva el conmutador
phantom para los jacks de entrada Low-Z de los
canales 1–4. Cuando este conmutador está activado, el indicador se ilumina.
Desactive este conmutador si no lo utiliza.
■ PROCESADOR DE ALTAVOZ
YAMAHA
R Conmutador ON/OFF
Este conmutador le permite compensar la gama
de bajos de los altavoces. El balance de bajos
cuando el conmutador está activado, varia
dependiendo de los altavoces.
En primer lugar, compruebe el balance de bajos
escuchando el sonido resultante, luego, ajuste
este conmutador en on o en off.
H
E
O Retorno de efecto (EFFECT RTN)
El control MONITOR EFFECT RTN deterina el
nivel de la señal procedente del procesador de
efectos digitales incorporado que se aplica a
través del bus MONITOR y, por consiguiente,
MONITOR OUTPUT.
P Control principal de escuha (MONITOR
MASTER)
El control MONITOR MASTER determina el
nivel de salida de MONITOR OUTPUT.
■ Conmutador y indicador
PHANTOM
■ Conmutador de alimentación
(Power)
F
I
S Conmutador e indicador para activar /
desactivar (ON/OFF)
Activa / desactiva el EMX62M. Al accionar este
conmutador, se ilumina el indicador.
Nota: Antes de activar / desactivar el EMX62M,
baje los controles MASTER de las secciones
MONITOR y MAIN.
G
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 14
12Paneles frontal y trasero
Panel de entrada/salida
1
2
1 Entradas 1–4 (Hi-Z, Low-Z)
Éstos son los conectores de entrada para los canales de entrada 1 a 4. Tanto la entrada H1-Z como
Low-Z podrán utilizarse par micrófonos, y utilizando el selector PAD (panel de control 5),
podrán usarse también con fuentes de nivel de
línea, como sintetizador es y bat erías electrónicas.
La fuente de alimentación fantasma de +15 V está
disponible para la entrada Low-Z de tipo XLR
para utilizarse con micrófonos de tipo
electrostático.
Ambas entradas, Hi-Z y Low-Z, están
equilibradas.
Las conexiones de los contactos son las
siguientes.
Estas dos tomas telefónicas son los conectores de
entrada para el canal de entrada 5. Están desequilibradas, podrán utilizarse simultáneamente, y
son muy útiles para utilizarse con fuentes de nivel
de línea, como sintetizadores y baterías electrónicas.
Estas dos tomas telefónicas son los conectores de
entrada para el canal de entrada 6. Están
desequilibradas, podrán utilizarse
simultáneamente, y su alta impedancia de
entrada hace que sea ideales para utilizar
instrumentos tales como guitarras acústica
eléctrica y contrabajos eléctricos.
T ambién podrán utilizarse c on fuentes de niv el de
línea, como sintetizador es y bat erías electrónicas.
La toma telefónica EFFECT OUT da salida a la
señal del bus EFFECT y puede conectarse a la
entrada de un procesador de efectos externo.
+-
GND
GND
Nota: Las entradas Low-Z y Hi-Z de cada canal
no podrán utilizarse simultáneamente. Use la
entrada apropiada para la fuente.
Como la alimentación fantasma se conecta y
desconecta simultáneamente para los canales de
entrada 1 a 4, los dispositivos de entrada que no
la requieran deberán conectase a la entrada HiZ cuando se utilice dicha alimentación fantasma.
EMX62M—Manual de instrucciones
RST
+-
E T oma para interruptor de pedal (FOOT SW)
La toma FOOT SW se utiliza para conectar un
interruptor de pedal opcional, como el FC5
Yamaha, que podrá utilizarse para activar y
desactivar el procesador de efectos digital
incorporado. P ara utilizar el interruptor de pedal,
el interruptor DIGITAL EFFECT ON deberá
estar en la posición ON.
F Toma de entrada auxiliar—entrada a
principal (AUX IN—INPUT TO MAIN)
La toma telefónica principal (AUX IN—INPUT
TO MAIN se utiliza para aplicar señales
procedentes de una fuente externa al bus MAIN,
y puede conectarse, por ejemplo, a la salida de un
procesador de efectos externo.
Page 15
G Tomas de entrada de casete—entrada a
principal (2TR IN—INPUT TO MAIN)
Las tomas fono 2TR IN—INPUT TO MAIN se
utilizan para aplicar señales procedentes de una
fuente externa al bus MAIN, y pueden c onectarse
a las salidas estéreo de una unidad de casetes,
cintas audiodigitales, o minidiscos.
H Tomas de salida de grabación—salida
(REC OUT—OUTPUT)
Las tomas fono REC OUT—OUTPUT dan salida
a la señal del bus MAIN antes del ecualizador
gráfico de 7 bandas y el control de nivel
MASTER, y pueden conectarse a las entradas
estéreo de una grabadora de casetes, cinta
audiodigital, o minidiscos para grabación.
I Principal—salida (MAIN—OUTPUT)
La toma MAIN—OUTPUT da salida a la señal
del bus MAIN antes del ecualizador gráfico de 7
bandas y el control de nivel MASTER, y pueden
conectarse, por ejemplo, a la entrada de un
mezclador mayor, o de un amplificador más
potente.
Paneles frontal y trasero13
J Toma para escucha—salida
La toma telefónica MONITOR—OUTPUT da
salida a la señal del bus MONITOR después del
control MONITOR MASTER, y puede conectarse a la entrada de un altavoz con amplificador
incorporado.
K Auriculares—salida (PHONES—OUTPUT)
La toma PHONES—OUTPUT da salida a la señal
del bus MAIN después del ecualizador gráfico de
7 bandas y el control de nivel MASTER, y puede
conectarse, por ejemplo, a unos auriculares
estéreo para escuchar en privado.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 16
14Paneles frontal y trasero
Panel posterior
1
Tomas para los altavoces (SPEAKERS 1 & 2)
Las tomas telefónicas SPEAKER 1 & 2 dan salida
a la señal principal a través del amplificador de
potencia interno y se utilizan para conectar
altavoces. Estas tomas están internamente
conectadas en paralelo y dan salida a la misma
señal. La impedancia total del sistema de
altavoces conectado deberá ser de 4 a 8 ohmios.
Conexión
de un altavoz
Conexión
de dos altavoces
12
Instalación
El EMX62M utiliza un sistema de enfriamiento
forzado con entrada por la parte inferior y salida
por la parte superior del del panel trasero para
evitar el bloqueo del flujo del aire caliente.
NO
Panel frontal
4Ω–8Ω8Ω–16Ω 8Ω–16Ω
Nota: Esto significa que usted podrá conectar
un sistema de altavoces con una impedancia de
4 a 8 ohmios a una toma SPEAKER, o dos sistemas de altavoces, cada uno de ellos con una impedancia de 8 a 16 ohmios, a cada toma
SPEAKER. No conecte a estas tomas más que altavoces.
B Zócalo AC IN
Conecte en éste zócalo el cable de alimentación.
Conecte el conector del cable de alimentación a
una toma de corriente de CA que cumpla con las
especificaciones descritas en este documento.
EMX62M—Manual de instrucciones
NO
15 cm o
menos
Salida
Panel frontal
Entrada
Page 17
Ejemplo de conexión
Procesador de efectos
Sintetizador,
Batería electrónica,
Procesador de guitarra
sador de efectos externo y un interruptor de pedal, que se utiliza para activar y desactivar el procesador de efectos digital incorporado del
EMX62M, de hecho, solamente se utilizará a la
vez un procesador de efectos, interno o externo,
motivo por el que el interruptor de pedal no se
requerirá cuando utilice efectos externos.
*2. En este ejemplo se muestra la utilización de aur-
iculares y de un altavoz con amplificador.
Sin embargo solamente se requiere un método.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 18
16Operación básica
Operación básica
Conexión de fuentes
Antes de conectar cualquier micrófono o
instrumento, cerciórese de que la alimentación
del EMX62M y de los demás equipos utilizados
esté desconectada. Además, cerciórese de que el
control LEVEL de cada canal de entrada del
EMX62M, y los controles MAIN MASTER y
MONITOR MASTER estén al mínimo.
1 Conecte firmemente un extremo de los
cables en sus micrófonos e instrumentos y
el otro en las tomas Low-Z o Hi-Z
apropiadas (canales 1–4), la toma LINE
(canal 5), o la toma Super Hi-Z (canal 6).
Nota: Cuando haya conectado fuentes de nivel
de línea a los canales de entrada 1 a 4, ponga en
ON el selector PAD correspondiente.
Nota: Las tomas Low-Z y Hi-Z de los canales de
entrada 1 a 4 no podrán utilizarse simultáneamente.
B Conecte la alimentación, comenzando
por las fuentes de sonido y finalizando
con el EMX62M.
Para desconectar la alimentación, in vierta el orden.
C Ponga el control MAIN MASTER en la
posición “√√√√.”
D Hablando ante el micrófono, o tocando
un instrumento, conectado, ajuste el control LEVEL del canal de entrada de forma
que el medidor de nivel de la sección
MAIN se encienda ocasionalmente.
Repita este procedimiento para cada canal.
E Utilice los controles EQ de cada canal de
entrada para ajustar las características
tonales de cada fuente.
F Utilice el ecualizador gráfico de 7 bandas
para ajustar las características tonales de
la salida principal.
G Utilice el control MAIN MASTER para ajus-
tar el volumen global de la mezcla principal.
Escucha
Conectando un altavoz con amplificador a
MONITOR OUTPUT, podrá crear una mezcla de
escucha independiente de la mezcla MAIN, porque
los controles MONITOR del canal de entrada no se
ven afectados por los controles LEVEL.
1 Ponga el control MONITOR MASTER en la
posición “√√√√.”
B Hablando ante el micrófono, o tocando
un instrumento, conectado, ajuste el
control MONITOR del canal de entrada
que desee escuchar.
Repita este procedimiento para cada canal.
C Utilice el control MONITOR MASTER para
ajustar el volumen global de la mezcla
principal.
Utilización de los efectos
incorporados
El EMX62M se caracteriza por un procesador de
efectos incorporado que le permitirá añadir
reverberación o ambienta a las voces o a los
sonidos instrumentales.
1 Active el procesador de efectos digitales
presionando el interruptor DIGITAL
EFFECT ON.
El indicador DIGTAL EFFECT se encenderá.
B Utilice los interruptores DIGITAL EFFECT
para seleccionnar un programa de efectos
VOCAL REVERB...........Reverberación
adecuada para voces
LARGE HALL.................Reverberación típica
para una sala grande
SMALL HALL.................Reverberación típica
para una sala pequeña
C Ponga el control MAIN EFFECT RTN en la
posición “√√√√.”
D Hablando ante el micrófono, o tocando
un instrumento, conectado, ajuste el
control EFECT del canal de entrada que
desee procesar.
E Utilice el control MAIN EFFECT RTN para
ajustar el nivel global del sonido
procesado.
F Utilice el control MONITOR EFFECT RTN
para enviar la señal procesada al bus
MONITOR y, por consiguiente, a la toma
MONITOR OUTPUT.
Nota: Si el sonido procesado se oye distorsionado incluso con el control EFFECT RTN al mínimo a bajo volumen, reduzca el nivel del control
EFFECT de cada canal.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 19
Instalar un kit opcional de montaje en rack17
Instalar un kit opcional de montaje en rack
Puede montar en rack el EMX62M con el kit de
montaje en rack (RK-88).
Kit de montaje en rack RK-88
• Abrazaderas × 2
• Tornillos × 6
Antes de montar en rack el EMX62M, compruebe que contará con suficiente ventilación.
(No instale nunca la unidad en un rack sellado.)
Si va a instalar varios dispositivos incluyendo una
unidad en rack, deje entre los dispositivos un
espacio equivalente a una unidad. Si desea insertar un panel entre los dispositivos, use un panel
con orificios para facilitar la ventilación.
Para realizar un montaje en rack necesitará un
espacio de 7U. Después de la instalación, la unidad sobresaldrá 62 mm de la superficie frontal
del rack.
Instalación de la abrazadera de montaje en rack
1 Retire la empuñadura de transporte aflojando y
retirando los cuatro tornillos.
2 Coloque una de las abrazaderas del rack en el
lateral del EMX62M utilizando los tres tornillos
adjuntos.
62
3 Coloque la otra abrazadera de montaje en rack de
la misma forma.
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 20
18Solución de problemas
Solución de problemas
La tabla siguiente describe posibles problemas de este aparato así como las acciones apropiadas que hay que
tomar en cada caso.
ProblemaCausaAcción
No se emite
ningún
sonido por
los altavoces.
El sonido de
los altavoces
es desigual.
El indicador
POWER está
encendido.
Otros
No se escucha
la gama alta
desde los altavoces.
La carga aplicada al amplificador de este
equipo ha sido demasiado grande, y
activado el circuito protector del amplifi-
Las causas posibles de esta carga
cador.
se ha
excesiva son un ajuste del ni v el ex cesi v o en
la sección de control de canales o sección
principal, insuficiente ventilación, o una
carga de impedancia insuficiente de los
altavoces conectados.
Espere un poco. La operación normal se repondrá
automáticamente después de enfriarse el equipo. Sin
embargo, compruebe los siguientes tres puntos para
evitar otra ocurrencia del problema.
• Si el ajuste del nivel es excesivo, bájelo hasta alcanzar el nivel nominal. Cuando lo haga, podrá referirse a los indicadores del nivel pico de la sección
principal.
• Si la ventilación del equipo es insuficiente, tome
medidas apropiadas para asegurar una ventilación
adecuada después de haber consultado las precauciones dadas al principio de este manual.
• Si la impedancia de la carga (incluyendo cortocircuitos) es insuficiente, co nsulte el capítulo sobre el
panel posterior (página 14) y cambie las conexiones de modo que la impedancia sea correcta.
Se han aflojado las conexiones entre los
equipos.
Compruebe las conexiones y corrija las conexiones
defectuosas que encuentre.
OtrosEs posible que se haya producido un mal funciona-
miento en el equipo. Póngase en contacto con su distribuidor.
Se ha activado el circuito de protec ción del
altavoz debido a un número excesivo de
señales de entrada.
Desactive el EMX62M, o disminuya el nivel de volumen. El EMX62M volverá a su funcionamiento normal en unos segundos. A continuación, active el
equipo o suba el nivel de volumen y compruebe si la
gama alta es audible. Mantenga el nivel de forma que
no se active el circuito de protección.
P & R para el Mezclador
Los efectos integrados no son efectivos.
P:
El sonido de monitorización de los altavoces no es lo
P:
bastante fuerte en relación con el sonido de entrada.
La salida estéreo del sintetizador se ha enrutado desde
P:
el jack Super Hi-Z del canal 6, pero el sonido de monitorización no es estéreo.
La señal se envía desde el jack EFFECT OUT al proce-
P:
sador de efectos conectado. Luego, el sonido del efecto
se devuelve al jack AUX IN. Sin embargo, no se
entrega señal al mezclador.
Hay un altavoz autoalimentado externo conectado al
P:
jack MONITOR-OUTPUT.
Sin embargo, la señal no se envía al altavoz aunque el
control MASTER de la sección MONITOR esté activado.
¿Pueden usarse al mismo tiempo los jacks Low-Z y
P:
Hi-Z?
¿Puede conectarse un solo altavoz al mezclador?
P:
Es posible que el conmutador ON de la sección DIGITAL
R:
EFFECT no esté en la posición de activado. O que haya ajustado el control EFFECT de la sección de canales o el control
EFFECT RTN de la sección MAIN.
Es posible que haya ajustado a valores negativos el control
R:
LOW de cada canal del ecualizador a valores negativos.
Puede usar los jacks Super Hi-Z (o LINE) 1 y 2 al mismo
R:
tiempo.
Sin embargo, están internamente enrutados a un canal mono
y por lo tanto, las señales de los jacks 1 y 2 son señales de
salida mono.
No se puede girar a la derecha el control AUX IN de la sec-
R:
ción MAIN.
Es posible que no se hayan ajustado los controles MONIT OR
R:
para los canales de entrada.
No puede usar los jacks Low-Z y Hi-Z para el mismo canal, al
R:
mismo tiempo.
Sí. Use un altavoz con una impedancia de entre 4-8 ohmios.
R:
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 21
Especificaciones
■ Especificaciones generales
Especificaciones19
Salida máxima de
potencia
Respuesta en frecuencia
Distorsión armónica total
Zumbido y ruido
(Media: Rs= 150Ω)
(filtro de paso bajo (BPF)
de 20 Hz–20k Hz)
Ganancia máxima de
tensión
Diafonía a 1 kHzEntrada adyacente de 65 dB, Entrada a salida de 65 dB
Ecualización de canal de
entrada
MedidoresLED METER de 5 elementos (–10, –5, 0, +3, +6 dB) MAIN OUT
Ecualizador gráfico
Procesador de sonido
digital (DSP) interno
Alimentación fantasma+15V (entrada balanceada)
LimitadorComp.: THD≥0,5% (SPEAKERS OUT)
Indicadore LIMITSe enciende: THD≥0,5% (SPEAKERS OUT)
Circuito de protección
(amplificador de potencia)
Interruptor de pedal (FC5)DIGITAL EFFECT MUTE: activación/desactivación
Accesorios opcinalesRK-88, FC5
Alimentación
Consumo110 W
Dimensiones (AnxAlxPrf)482×305×328 mm
Peso12 kg
Accesorios suministrados
135 W/8Ω @0,5% distorsión armónica total a 1 kHz (SPEAKERS OUT)
200 W/4Ω @0,5% distorsión armónica total a 1 kHz (SPEAKERS OUT)
175 mW/40Ω @0,5% distorsión armónica total a 1 kHz (PHONES OUT)
20 Hz–20 kHz +1 dB, –3 dB @salida de 1 W con 8Ω (SPEAKERS OUT)
20 Hz–20 kHz +1 dB, –3 dB @salida de +4 dB con 10 kΩ (MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT)
Menos del 0,5% @20 Hz–20 kHz, salida de 100 W con 4Ω (SPEAKERS OUT)
Menos del 0,3% @20 Hz–20 kHz, salida de +14 dB con 10 kΩ (MAIN OUT, MONITOR OUT , EFFECT OUT)
Ruido de entrada equivalente de –124 dB, Ruido de salida residual de –68 dB (SPEAKERS OUT)
Ruido de salida residual de –88 dB (MAIN OUT, MONITOR OUT)
–79dB (83 dB S/N)
(MAIN OUT, MONITOR OUT)
–69 dB (73 dB S/N)
(MAIN OUT, MONITOR OUT)
–75 dB (79 dB S/N)
(EFFECT OUT)
–69 dB (73 dB S/N)
(EFFECT OUT)
86 dB CH IN (Lo-Z) a SPEAKERS OUT (CH1–4)
66 dB CH IN (Lo-Z) a MAIN OUT, MONITOR OUT (CH1–4)
66 dB CH IN (Lo-Z) a EFFECT OUT (CH1–4)
48 dB CH IN (Lo-Z) a REC OUT (CH1–4)
56 dB CH IN (Hi-Z) a MAIN OUT, MONITOR OUT (CH1–4)
26 dB LINE IN a MAIN OUT (CH5)
26 dB AUX IN a MAIN OUT
22 dB 2TR IN a MAIN OUT
46 dB Super Hi-Z IN a MAIN OUT (CH6)
* Frecuencia de transición/atenuación progresiva de aplanamiento: 3 dB por debajo del nivel v ariable máximo.
7 bandas (125, 250, 500, 1k, 2k, 4k, 8k Hz) MAIN OUT
±12 dB como máximo
3 programas (VOCAL REVERB, LARGE HALL, SMALL HALL)
Interruptor de alimentación (POWER) activación/desactivación de silenciamiento
Detección de CC, Temperatura (temperatura del disipador térmico: ≥90°C)
EE.UU. y Canadá: 120 V AC 60 Hz
Europa:230 V AC 50 Hz
Otros:240 V AC 50 Hz
Cable de alimentación de CA, Manual de instrucciones
Control de nivel principal al nivel nominal
Controles de nivel de canales al mínimo
Control de nivel principal al nivel nominal
Control de nivel del canal 1 al nivel nominal
controles de nivel de todos los canales al mínimo
Control de nivel del canal 1 al nivel nominal
Modelo para Europa
Información sobre el comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Corriente de irrupción: 23A
Entorno apropiado: E1, E2, E3 y E4
EMX62M—Manual de instrucciones
Page 22
1kΩ
Especificaciones
20
■
Especificaciones de entrada
Conectores de
entrada
CH INPUT (Lo-Z)
(CH1–4)
CH INPUT (Hi-Z)
(CH1–4)
LINE IN (CH5) (1–2)10 kΩ
Super Hi-Z IN (CH6)
(1–2)
AUX IN10 kΩ
2TR IN (1–2)10 kΩ
*1. Sensibilidad es el nivel más bajo que produce una salida de +4 dB (1,23 V) o el nivel de salida nominal cuando la unidad está ajustada a la
ganancia máxima. (Todos los controles de nivel están en la posición máxima.)
*2. Equilibrada.
*3. Desequilibrada.
•0 dB= 0,775 V de valor eficaz, 0 dBV= 1 V de valor eficaz
■
Especificaciones de salida
Conector de salida
SPEAKERS OUT (1, 2)0,1Ω
MAIN OUT600Ω
MONITOR OUT600Ω
EFFECT OUT600Ω
PHONES OUT35Ω
REC OUT (1, 2)600Ω
Impedan-
PAD
OFF
OFF
cia de
carga real
3 kΩ
ON600Ω línea–32 dB (19,5 mV)–20 dB (77,5 mV)+10 dB (2,45 V)
10 kΩ
ON600Ω línea–22 dB (61,6 mV)–10 dB (245 mV)+20 dB (7,75 V)
470 kΩ
Impedancia
nominal
50–600Ω
micrófonos
50–600Ω
micrófonos
600Ω línea–22 dB (61,6 mV)–10 dB (245 mV)+20 dB (7,75 V)Toma telefónica
600Ω línea–22 dB (61,6 mV)–10 dB (245 mV)+20 dB (7,75 V)Toma telefónica
600Ω línea–22 dBV (79,4 mV) –10 dBV (316 mV) +17,8 dBV (7,76 V) Toma fono
Impedancia de
carga real
Sensibilidad
–62 dB (0,616 mV)–50 dB (2,45 mV)–20 dB (77,5 mV)
–52 dB (1,95 mV)–40 dB (7,75 mV)–10 dB (245 mV)
–42 dB (6,16 mV)–30 dB (24,5 mV)0 dB (0,775 V)Toma telefónica
Impedancia
nominal
4/8Ω altavoz40 W/4Ω
10 kΩ línea+4 dB (1,23 V)+20 dB (7,75 V)Toma telefónica
10 kΩ línea+4 dB (1,23 V)+20 dB (7,75 V)Toma telefónica
10 kΩ línea+4 dB (1,23 V)+20 dB (7,75 V)Toma telefónica