Yamaha EMX62M User Manual [es]

Manual de Instrucciones
Conserve este manual para futuras referencias.
S
C
D
C
9
D
Korrekturen der EMX62M-
D
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen EMX62M Powermischer von Yamaha entschieden haben. Bestimmte Abschnitte der EMX62M-Bedienungsanleitung haben sich geändert. Bitte ersetzen Sie jene Abschnitte der ursprünglichen Bedienungs­anleitung durch die hier erwähnten Punkte.
S.11
MAIN-Sektion
D
C
Pegelanzeigen
Diese Dioden zeigen den Pegel des Signals an, das an der MAIN OUT-Buchse anliegt (Ein-/Ausgänge 9 ).
Achtung:
seite 1) werden die an der MAIN OUT-Buchse anlie­genden und von der Endstufe verstärkten Signale ausgegeben. Der Pegel der Ausgangssignale kann an­hand der LIMITER-Diode (D) überwacht werden.
LIMITER-Diode
We nn der Pegel der an den Buchsen SPEAKERS 1 & 2 anliegenden Signale (d.h. der Ausgabe der internen End­stufe) den maximal zulässigen Wert erreicht, leuchtet diese Diode.
Über die Buchsen SPEAKERS 1 & 2 (Rück-
Revisiones del Manual de
S
Instrucciones del EMX62M
Gracias por adquirir el mezclador amplificado Yamaha EMX62M. Algunas partes del manual de instrucciones del EMX62M se han revisado. Consulte las siguientes revisiones en lugar de las correspondientes secciones del manual de instrucciones original.
P.11
Sección principal (MAIN)
D
C
Vúmetros
Esta pantalla de LEDs indica el nivel de las señales recibidas en el jack MAIN OUT (panel de entrada/salida
).
Nota: Los jacks SPEAKERS 1 & 2 (panel posterior 1 )
entregan las señales recibidas en el jack MAIN OUT a través del amplificador de potencia interno. Compruebe el nivel de señal de salida por medio del indicador LIMITER (D).
Indicador del limitador (LIMITER)
Si el nivel de salida de las señales recibidas en los jacks SPEAKERS 1 & 2 (la salida del amplificador interno) alcanzan el máximo, el indicador se iluminará.
Vorsicht:
blinkt, wird die interne Endstufe überlastet und könnte beschädigt werden. Verringern Sie den Pegel mit dem Master-Regler (B) dann so weit, bis die Diode nur noch bei Signalspitzen kurz aufleuchtet.
Wenn die LIMITER-Diode fortwährend
S.21
Block- und Pegelschaltbild
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
+11dB
+4dB
Pegelschaltbild für die Ausgangssektion der Endstufe (unten rechts)
Diese Kurven zeigen den Nenn- und Höchstausgangspegel der an die Buchsen SPEAKERS 1 & 2 angelegten Signale. Wenn der Ausgangspegel +4dB beträgt (Meter „0”), leistet die interne Endstufe 40W an 4 . We nn der Ausgangspegel +11dB beträgt (LIMITER-Diode leuchtet), leistet die interne Endstufe maxi­mal 200W an 4Ω.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
Precaución:
forma constante, indica que la sección del amplificador está sometida a una sobrecarga excesiva y puede presentar un funcionamiento anómalo. Reduzca el nivel de salida del control Master (B) por debajo del nivel de forma que el indicador sólo parpadee ligeramente en los picos transitorios más altos.
Si el indicador LIMITER parpadea de
P.21
Diagrama en bloques y de nivel
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
+11dB
+4dB
Diagrama de nivel de la sección de salida del amplificador de
potencia (parte inferior derecha)
Estos esquemas muestran los niveles de salida nominal y de salida máxima de las señales recibidas en los jacks SPEAKERS 1 & 2. Si el nivel de salida es +4dB (Vúmetro “0”), el amplificador de potencia interno proporcionará 40 W en una carga de 4Ω. Si el nivel de salida es +11dB (se ilumina el indicador LIMITER), el amplificador interno proporcionará un máximo de 200 W en una carga de 4Ω.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
2
Block & Level Diagrams
[200W/4]
SPEAKERS OUT
1
2
2
1
2
1
LED METER (5 point)
[+4dB]
REC OUT
[–10dBV]
[–7.8dB]
1
2
MASTER
[0dB]
MAIN OUT
[+4dB]
7-Stage GEQ
BA
[–6dB]
PA
YSP ON/OFF
8kHz
4kHz
2kHz
1kHz
500Hz
250Hz
125Hz
LIMIT
PHONES OUT
MONITOR OUT
BA
MASTER
[0dB]
[+4dB]
[–6dB]
EFFECT OUT
[+4dB]
BA
[0dB]
+30dB
+20dB
SPEAKERS OUT
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
+10dB
PHONES max
(175mW 40)
0dB
–10dB
–20dB
PHONES (33mW 40)
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT [+4dB]
REC OUT [–10dBV]
–30dB
–40dB
–50dB
SUM
MONITOR
SUM
SUM
EFFECT
MAIN
Clip Level [+20dB]
+20dB
+10dB
2TR, AUX
0dB
[–16dB]
[–22dB]
[–16dB]
EFFECT
MONITOR
LEVEL
[–10dB]
HIGH
LOW
2-Stage EQ
OFF
ON
[–10dB]
Low-Z
HA
[–50/–20]
PAD
PAD
Hi-Z
[–10dB]
[–40/–10]
+15V
OFF
ON
PHANTOM
[–16dB]
LEVEL
[–10dB]
[–10dB]
EFFECT
2-Stage EQ
BA
1
LINE
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
[–16dB]
[–16dB]
MONITOR
EFFECT
LEVEL
[–10dB]
2-Stage EQ
BA
[–10dB]
HA
2
1
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
HA
SUPER Hi-Z
[–30dB]
[0dB]
[–16dB]
SUM
MONITOR
AUX IN
[–16dB]
AUX IN
[–10dB]
2TR IN
1
2TR IN
[–16dB]
2
[–10dBV]
[–7.8dB]
2
[–6dB]
EFFECT RTN
ON
ON
[0dB]
VOCAL REVERB
LARGE HALL
EFFECT RTN
EFFECT DIGITAL
SMALL HALL
[–6dB]
ON
ON
(MITE)
FOOT SW
+30dB
2TR IN [–10dBV]
AUX IN [–10dB]
[–10dB]
LINE IN
Hi-Z [–10dB]
–10dB
EFFECT [–22dB]
MAIN, MONITOR [–16dB]
SUPER Hi-Z
Low-Z [–20dB]
–20dB
–30dB
[–30dB]
Hi-Z [–40dB]
–40dB
Low-Z, MIC [–50dB]
–50dB
CH IN
1-4
CH5 IN
CH6 IN
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
3
Precauciones
ATENCIÓN
Instalación
• Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a un tomacorriente de CA del tipo indicado en este manual de instrucciones, o marcado en la unidad. Si no lo hiciese, se podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incen­dio.
• No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca. Esto podría resultar en descargas eléctricas.
• No coloque recipientes con líquidos no objetos metálicos pequeños sobre la unidad. Si dentro de la unidad entrasen líquidos u objetos metálicos, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
• No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre ningún cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio. En especial, tenga cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable de alimentación cubierto por una alfombra.
• Este dispositivo no queda completamente desconectado, incluso con el interruptor de alimentacion en posicion de apa­gado. Ubiquelo cer ca de una t o ma de corriente para poder des­enchufarlo facilmente en caso de necesidad.
• Use sólo el cable de alimentación que se entrega con la unidad. Si usa otros tipos de cables puede incurrir en riesgo de incen-
dio y de descarga eléctrica.
Operación
• No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimenta­ción. Un cable de alimentación dañado podría causar descar­gas eléctricas o un incendio.
• No extraiga la cubierta de la unidad. P odría sufrir una descarga eléctrica. Si cree que su unidad necesita repararse, póngase en contacto con su proveedor.
• No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• En caso de que vaya a producirse una tormenta eléctrica, des­conecte la alimentación de la unidad y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente lo antes posible.
• Si existe la posibilidad de que caiga un rayo, no toque el cable de alimentación si está conectado. Si lo hiciese podría recibir
una descarga eléctrica.
Si el funcionamiento no es normal
• Si el cable de alimentación está dañado (es decir, c ortado o con conductores al descubierto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la unidad con el cable de alimenta­ción dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• Si esta unidad caído, o si la caja se ha dañado, desconecte la ali­mentación, desconecte el enchufe de alimentación del tomaco­rriente de CA, y póngase en contacto con su proveedor. Si continuase utilizando la unidad sin haber tenido en cuente estas instrucciones, podría recibir descargas eléctricas.
• Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o si algún objeto extraño ha caído dentro de la unidad, desco­necte inmediatamente su alimentación. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Solicite la reparación de la unidad a su proveedor. La utilización de la unidad en estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctri­cas o de un incendio.
PRECAUCIÓN
Instalación
• Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de CA, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. Un cable de alimentación dañado podría ser la causa de descargas eléc­tricas o de un incendio.
• No toque nunca el enchufe con las manos desnudas. Si lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
• Esta unidad cuenta con orificios de ventilación en la parte pos­terior para evitar que la temperatura interior se eleve excesiva­mente. No los bloquee. Si se bloquean los orificios de ventilación puede incurrir en riesgos de incendio.
• Para montar la unidad en un bastidor, deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá ser de 10 cm a ambos lados, 15 cm en la parte posterior, y 25 cm en la superior. Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utiliza­ción, extraiga la parte posterior del bastidor o abra un orificio de ventilación. Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría r ecalentar
internamente y provocar un incendio.
Operación
• Utilice solamente los cables de altavoc es suministrados cuando conecte éstos a las salidas del amplificador. La utilización de
otros tipos de cables podría provocar un incendio.
Mantenimiento
• Limpie los contactos de la clavija telefónica antes de conectar la toma SPEAKERS de esta unidad. Los contactos sucios podrían generar calor.
EMX62M—Manual de instrucciones
4
PRECAUCIONES PARA EL USO – PARA UN USO CORRECTO –
Asignaciones de las patillas del conector
• Los conectores de tipo XLR están cableados de la forma siguiente: contacto 1: masa, contacto 2: activo (+), y contacto
3: pasivo (-).
Sustituir los elementos sujetos a desgaste
• El rendimiento de los componentes don contactos móviles, tales como interruptores, controles giratorios, reguladores de nivel, y conectores se deteriorará con el tiempo. Este deterioro dependerá del entorno de utilización, y es inevitable. Con res­pecto al reemplazo de componentes defectuosos, consulte a su proveedor.
Influencia sobre los teléfonos móviles
• La utilización de un teléfono móvil cerca de esta unidad puede inducir ruido. Si se produc e ruido, utilice el teléfono alejado de
la unidad.
Ajuste del nivel del Volumen
• No ajuste todos los controles del ecualizador ni los r eguladores de nivel al máximo. Si lo hiciese, podría provocar oscilación dependiendo de las condiciones de la unidad y de los altavoces conectados, y dañar éstos.
EMX62M—Manual de instrucciones

Introducción

Muchas gracias por la adquisición del mezclador con amplificador de potencia EMX62M Yamaha. Para sacar el máximo partido del EMX62M y disfrutar de una operación larga y sin problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.

Características

• Los seis canales de entrada del EMX62M soportan una amplia gama de fuentes de audio, incluyendo micrófonos, instrumentos, y dispositivos de nivel de línea. Los canales de entrada 1 a 4 se caracterizan por entradas equilibradas de baja y alta impedancia con alimentación fantasma de +15 V para poder utilizar micrófonos de tipo electrostático en las entrada de baja impedancia, el canal 5 se caracteriza por dos entradas de nivel de línea, mientras que el canal 6 se caracteriza por dos entrada de alta impedancia para conectar directamente instrumentos tales como una guitarra acústica eléctrica y contrabajo eléctricos.
• El amplificador de potencia incorporado ofrece una salida máxima de 200 W con un sistema de altavoces de 4 , 135 W con un sistema de 8 , y un circuito limitador que evita la distorsión del sonido y el daño de los altavoces.
• El ecualizador gráfico de 7 bandas de la salida principal le permite adecuar el sonido para cada entorno particular y reducir el riesgo de retroalimentación atenuando las frecuencias indeseables.
• Además posee un procesador digital de efectos incorporado que ofrece tres programas diferentes para añadir reverberación o ambiente a las voces y a los sonidos instrumentales, y una función de control remoto de activación/desactivación utilizando un interruptor de pedal opcional.
• Los efectos externos podrán par chearse en el sist ema a través de las tomas EFFECT OUT y AUX IN, con control de nivel de retorno a los efectos.
• Existen salidas separadas para conectar altavoces con amplificador incorporado, auriculares, o una grabadora estéreo (casetes, cinta audiodigital, o minidiscos).
• La unidad tiene incorporado también un sistema de dieciséis tipos de efectos seleccionables. Usted podrá aplicar gran variedad de efectos para añadir reverberación o presencia ambiental a las voces o a los sonidos instrumentales. En el EMX62M se ha hecho realidad la más reciente tecnología de excitación de amplificadores “EEEngine ” Yamaha para crear una excitación de alta eficacia sin rival. El diseño para ahorro de energía/poca generación de calor EEEngine ha reducido el consumo
Introducción
de energía hasta un 50% o menos, y la generación de calor hasta un 35% o menos (en aplicaciones prácticas, en comparación con modelos Yamaha anteriores), y ha conducido a la reducción en el coste de la energía y a unos requisitos de instalación menos restrictivos en relación con la generación de calor.
Índice
Introducción..........................................................5
Características......................................................5
Guía Rápida del EMX62M .........................................6
Paneles frontal y trasero ............................................9
Panel de control....................................................9
Panel de entrada/salida.......................................12
Panel posterior ....................................................14
Instalación ...........................................................14
Ejemplo de conexión...........................................15
Operación básica ......................................................16
Conexión de fuentes............................................16
Escucha...............................................................16
Utilización de los efectos incorporados...............16
Instalar un kit opcional de montaje en rack...............17
Solución de problemas..............................................18
Especificaciones .......................................................19
Especificaciones generales.................................19
Especificaciones de salida ..................................20
Dimensiones........................................................20
Diagrama en bloques y de nivel..........................21
5
EMX62M—Manual de instrucciones

Guía Rápida del EMX62M

6
Guía Rápida del EMX62M
Los pasos siguientes (1-5) describen el funciona­miento básico y las conexiones del EMX62M. Además, lea también las secciones “Paneles fron­tal y trasero” y “Operación básica” de esta Guía Rápida para poder aprovechar al máximo las posibilidades del EMX62M.
PASO 1
Conectar los altavoces

Conexión

Cuando use cables para los altavoces, conecte cada altavoz al jack SPEAKERS 1 ó 2 en el panel posterior del EMX62M.
Conectar un micrófono.
Compruebe que el EMX62M está desactivado. Conecte un micrófono al jack Low-Z del canal 1-4.
EMX62M
Micrófono
Utilizar un micrófono de condensador
Active el conmutador PHANTOM (que se encuentra en la parte superior derecha del panel).
EMX62M
EMX62M
• El EMX62M es un mezclador monoaural. La misma señal se entrega desde todos los jacks SPEAKERS del panel posterior. No es necesario diferenciar los alta­voces izquierdo y derecho.
•Puede conectar en cualquiera de los dos jacks de los altavoces.
•Utilice un cable específico para conectar altavoces.
No conecte nunca los altavoces de la forma indi­cada a continuación. Si lo hiciera, podría averiar el amplificador integrado del EMX62M.
Interruptor de alimentación
fantasma (PHANTOM)
•No conecte ni desconecte el micrófono de condensa­dor si el equipo está activado y el conmutador PHANTOM en la posición de activado.
EMX62M
EMX62M—Manual de instrucciones
Loading...
+ 18 hidden pages