Yamaha EMX62M User Guide

Page 1
Mode d’emploi
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
F
Page 2
C
D
C
D
1
The Owner’s Manual
E
Revisions
Thank you for purchasing the Yamaha EMX62M Powered Mixer. Parts of the EMX62M owner’s manual have been revised. Please refer to the following revisions rather than the corresponding sections of the original owner’s manual.
P.11
MAIN section
D
C
Level Meter
This LED display shows the level of signals received at the MAIN OUT jack (input/output panel 9 ).
Note:
The SPEAKERS 1 & 2 jacks (rear panel 1) out­put the signals received at the MAIN OUT jack via the internal power amplifier. Check the output signal level via the LIMITER indicator (D).
LIMITER indicator
If the output level of signals received at the SPEAKERS 1 & 2 jacks (the output of internal power amplifier) reaches maximum, the indicator will light.
Caution:
ly, the internal power amplifier section is being exces­sively overloaded and may malfunction. Reduce the output level at the MASTER control (B) below the level that the indicator flashes only briefly on the highest transient peaks.
P.21
If the LIMITER indicator flashes continuous-
Révisions du Mode
F
d’emploi de l’EMX62M
Nous vous remercions d’avoir opté pour le mélangeur amplifié EMX62M de Yamaha. Nous avons apporté une série de révisions au Mode d’emploi de l’EMX62M. Nous vous invi­tons à tenir compte de ces changements dans les sections cor­respondantes du Mode d’emploi original.
P.10
Section MAIN
D
C
Indicateur de niveau
Cet indicateur à diodes affiche le niveau des signaux reçus par la borne MAIN OUT (tableau des entrées/sorties 9 ).
Remarque: Les bornes SPEAKERS 1 & 2 (face arrière
) produisent les signaux transmis à la borne MAIN OUT et amplifiés par l’amplificateur de puissance inter­ne. Le témoin LIMITER (D) permet de contrôler le ni­veau du signal de sortie.
Témoin LIMITER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal reçu aux bornes SPEAKERS 1 & 2 (et transmis par l’amplificateur de puissance) atteint la valeur maximale.
Attention:
manente, l’amplificateur de puissance interne est saturé et pourrait présenter un dysfonctionnement. Dans ce cas, réduisez le niveau de sortie avec la commande Master (B), de sorte que le témoin ne clignote plus que brièvement aux pics de niveau.
Si le témoin LIMITER clignote de façon per-
Block & Level Diagrams
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
+11dB
+4dB
Power Amplifier output section level diagram (bottom right)
These plots show the nominal output and maximum output levels of signals received at the SPEAKERS 1 & 2 jacks. If the output level is +4dB (Level Meter “0”), the internal power amplifier will deliver 40W into a 4 load. If the output level is +11dB (LIMITER indicator lights), the internal amplifier will deliver a maximum of 200W into a 4Ω load.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
P.21
Schéma et représentation de niveau
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
+11dB
+4dB
Représentation de niveau de la section amplificateur de puissance (en bas à droite)
Ces tracés indiquent le niveau de sortie nominal et le niveau de sortie maximum des signaux reçus aux bornes SPEAKERS 1 &
2. Avec un niveau de sortie de +4dB (indicateur de niveau “0”), l’amplificateur de puissance interne produit 40W maximum sous 4Ω. Avec un niveau de sortie de +11dB (témoin LIMITER allumé), l’amplificateur de puissance interne produit 200W maximum sous 4Ω.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
EMX62M
Page 3
Block & Level Diagrams
[200W/4]
SPEAKERS OUT
1
2
2
1
2
1
LED METER (5 point)
[+4dB]
REC OUT
[–10dBV]
[–7.8dB]
1
2
MASTER
[0dB]
MAIN OUT
[+4dB]
7-Stage GEQ
BA
[–6dB]
PA
YSP ON/OFF
8kHz
4kHz
2kHz
1kHz
500Hz
250Hz
125Hz
LIMIT
PHONES OUT
BA
MASTER
[0dB]
MONITOR OUT
[+4dB]
[–6dB]
EFFECT OUT
[+4dB]
BA
[0dB]
+30dB
+20dB
SPEAKERS OUT
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
+10dB
PHONES max
(175mW 40)
0dB
–10dB
–20dB
PHONES (33mW 40)
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT [+4dB]
REC OUT [–10dBV]
–30dB
–40dB
–50dB
SUM
MONITOR
SUM
SUM
EFFECT
MAIN
Clip Level [+20dB]
+20dB
+10dB
2TR, AUX
0dB
[–16dB]
[–22dB]
[–16dB]
EFFECT
MONITOR
LEVEL
[–10dB]
HIGH
LOW
2-Stage EQ
OFF
ON
[–10dB]
Low-Z
HA
[–50/–20]
PAD
PAD
Hi-Z
[–10dB]
[–40/–10]
+15V
OFF
ON
PHANTOM
[–16dB]
LEVEL
[–10dB]
[–10dB]
EFFECT
2-Stage EQ
BA
1
LINE
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
[–16dB]
[–16dB]
LEVEL
[–10dB]
[–10dB]
EFFECT
2-Stage EQ
BA
HA
1
MONITOR
2
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
HA
SUPER Hi-Z
[–30dB]
[0dB]
[–16dB]
SUM
MONITOR
AUX IN
[–16dB]
AUX IN
[–10dB]
2TR IN
1
2TR IN
[–16dB]
[–10dBV]
2
[–7.8dB]
2
[–6dB]
EFFECT RTN
ON
ON
[0dB]
VOCAL REVERB
LARGE HALL
EFFECT RTN
EFFECT DIGITAL
SMALL HALL
[–6dB]
ON
ON
(MITE)
FOOT SW
+30dB
2TR IN [–10dBV]
AUX IN [–10dB]
[–10dB]
LINE IN
Hi-Z [–10dB]
–10dB
EFFECT [–22dB]
MAIN, MONITOR [–16dB]
SUPER Hi-Z
Low-Z [–20dB]
–20dB
–30dB
[–30dB]
Hi-Z [–40dB]
–40dB
Low-Z, MIC [–50dB]
–50dB
CH IN
1-4
CH5 IN
CH6 IN
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation
Page 4
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Page 5
Précautions
AVERTISSEMENT
Installation
• Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil, faute de quoi, il y a risque d’incendie.
• Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui­même) sur le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimenta­tion endommagé peut provoquer un incendie ou une électro­cution. Cette précaution est notamment valable lorsque le cordon d’alimentation passe sous un tapis.
• Même lors de la coupure avec le commutateur secteur, le dis­positif reste en fait sous tension. En cas de besoin, il convient dès lors de déconnecter le cordon d'alimentation s'il vous y avez facilement accès.
• Utilisez uniquement le câble inclus. Le recours à tout autre type risque de provoquer une électrocution.
Opérations
• Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’ali­mentation. Un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• N’ouvrez jamais le boîtier de cet appareil. Il y a risque d’électro­cution. Si vous pensez que l’appareil doit subir une révision, un entretien ou une réparation, veuillez contacter votre revendeur.
• Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a ris­que d’incendie ou d’électrocution.
• En cas d’orage, veillez à mettre l’unité hors tension dès que possible et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
• En cas d’orage avec des risques de foudre, évitez tout contact avec le cordon d’alimentation si ce dernier est toujours con­necté à une prise murale. Vous éviterez ainsi une électrocution.
En cas d’anomalie durant les opérations
• Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un cordon d’alimen­tation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’élec­trocution.
• Lorsque l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, cou­pez l’alimentation, débranchez le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des petits objets à l’intérieur, met­tez l’appareil immédiatement hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour faire examiner l’appareil. L’utilisation de l’appareil dans ces condi­tions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION
Installation
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le câble. Un cordon d’alimentation endom­magé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
• Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération à l’arrière afin d’éviter que la température interne ne monte trop. Des orifices d’aération obstrués constituent donc un risque d’incendie.
• Lors d’un montage en rack, laissez un espace libre autour de l’appareil pour une bonne aération. Cet espace doit être de 10 cm sur les côtés, 15 cm derrière et de 25 cm sur le dessus. Pour garantir une bonne aération durant l’utilisation, ouvrez l’arrière du rack ou les orifices de ventilation. Si la circulation d’air est insuffisante, il y a accumulation de chaleur ce qui peut provoquer un incendie.
Opérations
• N’utilisez que des câbles pour enceintes lors de leur connexion avec un amplificateur. L’utilisation d’autres câbles constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
Entretien
• Nettoyez les contacts d’une prise avant de la brancher au jack SPEAKER de cet appareil. Des contacts sales risquent de géné­rer de la chaleur.
EMX62M—Mode d’emploi
Page 6
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION – POUR UNE UTILISATION CORRECTE –
Assignation des broches du connecteur
• Le câblage des connexions XLR est le suivant: broche 1= masse, broche 2= chaud (+), broche 3= froid (–).
Remplacement de composants usés
• Les performances des éléments avec contacts mobiles tels que commutateurs, potentiomètres, curseurs et connecteurs, se détériorent avec le temps. La vitesse de détérioration dépend de l’environnement et est inévitable. Veuillez donc consulter votre revendeur pour remplacer les éléments défectueux.
Influence sur téléphones mobiles
• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.
Réglage de volume
• Ne réglez jamais toutes les commandes d’égalisation et tous les curseurs sur le maximum. Il peut y avoir oscillation en fonc­tion de l’appareil et des enceintes branchées ce qui risque d’endommager les enceintes.
EMX62M—Mode d’emploi
Page 7

Introduction

Nous vous remercions d’avoir opté pour le Yamaha EMX62M Powered Mixer. Pour profiter pleinement des possibilités de l’EMX62M et les apprécier longtemps sans le moindre problème, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Caractéristiques

• L’EMX62M dispose de six canaux d’entrée pouvant accueillir une vaste gamme de sources audio , allant des microphones aux appareils de niveau ligne. Les canaux d’entrée 1 à 4 disposent d’entrées symétriques à basse et haute impédance avec une alimentation fantôme de +15 V pour pourvoir utiliser des microphones à condensateur sur les entrées à basse impédance Low­Z. Le canal d’entrée 5 est doté de deux entrées de niveau ligne tandis que le canal 6 offre deux entrées à haute impédance permettant de brancher directement des instruments tels que guitares électro-acoustiques et basses électrique.
• L’amplificateur intégré délivre une puissance de 200 W avec un système d’enceintes de 4 et de 135 W avec un système d’enceintes de 8 . Un circuit limiteur empêche toute distorsion du son et protège les enceintes.
• L’égaliseur graphique à 7 bandes sur la sortie principale vous permet d’adapter la sonorité à n’importe quel environnement et de réduire le risque de réinjection (feedback) en atténuant les fréquences problématiques.
• L’EMX62M comprend également un processeur d’effets numérique offrant trois programmes différents pour ajouter de la réverbération ou une atmosphère particulière au chant ou aux instruments. Vous pouvez aussi vous servir d’un commutateur au pied disponible en option pour activer/couper des fonctions.
• Il est possible d’insérer des effets externes dans le système en vous servant des bornes EFFECT OUT et AUX IN. Vous disposez d’une commande pour régler le niveau de retour d’effet.
• Des sorties distinctes sont prévues pour brancher des enceintes actives, des casques ou un enregistreur stéréo (cassette, DAT ou MD).
• Le EMX62M fait appel à la technologie d’amplification révolutionnaire de Yamaha “EEEngine” afin de créer un mécanisme d’une efficacité inégalée. La conception EEEngine à basse consommation et basse production de chaleur réduit la consommation de 50% et plus et la production de chaleur de 35% et plus (lors d’utilisation sur terrain, par comparaison avec des modèles Yamaha plus anciens) et a entraîné
Introduction
une réduction de coût d’énergie ainsi que des normes d’installation moins restrictives concernant la production de chaleur.
Sommaire
Introduction............................................................5
Caractéristiques.....................................................5
Guide rapide................................................................6
Faces avant et arrière ................................................9
Tableau de commandes.............................................9
Tableau des entrées/sorties................................12
Face arrière.........................................................14
Installation ...........................................................14
Exemple de connexion........................................15
Opérations élémentaires...........................................16
Connexion des sources.......................................16
Ecoute .................................................................16
Utilisation des effets internes...............................16
Installation d’un kit pour montage
en rack optionnel ...................................................17
Dépannage................................................................18
Fiche technique.........................................................19
Caractéristiques générales..................................19
Caractéristiques de sortie....................................20
Dimensions..........................................................20
Schéma et représentation de niveau...................21
EMX62M—Mode d’emploi
Page 8

Guide rapide

Guide rapide
Les étapes suivantes (1–5) décrivent les con­nexions et les opérations élémentaires de l’EMX62M. Ve uillez également lire les sections “Faces avant et arrière” ainsi que “Opérations élémentaires” pour profiter de votre EMX62M.
ETAPE 1
Connexion des enceintes

Connexions

Avec des câbles pour enceintes, reliez chaque enceinte à la prise SPEAKERS 1 et 2 jack en face arrière de l’EMX62M.
Connexion d’un microphone
Coupez l’alimentation de l’EMX62M. Branchez un microphone à la prise Low-Z du
canal 1–4.
EMX62M
Microphone
Utilisation d’un microphone à condensateur
Activez le commutateur PHANTOM (situé dans le coin supérieur droit du panneau)
EMX62M
.
EMX62M
•L’EMX62M est un mélangeur mono. Le même signal est envoyé à toutes les prises SPEAKERS en face arrière: il est inutile de différencier les enceintes gauche et droite.
•Vous pouvez brancher n’importe quelle prise aux enceintes.
•Utilisez un câble conçu pour enceintes.
Ne branchez jamais les enceintes comme illustré ci-dessous car vous risqueriez d’endommager l’amplificateur de puissance de l’EMX62M.
Commutateur PHANTOM
•Evitez de brancher ou de débrancher un micro à con­densateur tant que l’appareil est sous tension et que le commutateur PHANTOM est activé.
Connexion d’un lecteur CD, d’un lecteur MD et/ou d’une platine à cassette
Branchez un lecteur CD ou MD aux prises 2TR IN. Voyez le manuel accompagnant le lecteur pour en savoir plus sur ses entrées et sorties.
EMX62M
EMX62M
EMX62M—Mode d’emploi
Lecteur CD
•Pour brancher un second lecteur, servez-vous de la prise LINE ou Hi-Z.
Enregistreur
(cassette, DAT, MD)
Page 9
• Il est impossible d’utiliser simultanément les prises Hi­Z et Low-Z du même canal. Si vous avez déjà branché un micro à la prise Low-Z d’un canal, vous ne pouvez pas brancher un lecteur à la prise Hi-Z du même canal.
• Branchez un enregistreur aux prises REC OUT.
Connexion d’une guitare électro-acoustique ou d’une basse électrique
Branchez une guitare électro-acoustique ou une basse électrique aux prises Super Hi-Z.
Vous pouvez vous servir d’une ou des deux prises 1 et 2.
EMX62M
Guide rapide
Connexion d’un instrument de musique électronique
Vous pouvez brancher un instrument de musique électronique aux prises LINE de l’EMX62M; cela peut être un synthé, une boîte à rythme, un pro­cesseur de signaux branché à une guitare électri­que, etc. Voyez l’illustration ci-dessous pour savoir comment effectuer une connexion stéréo entre les sorties (L/MONO et R) d’un instrument électronique et les prises LINE.
EMX62M
Guitare
électro-acoustique
• Si vous souhaitez utiliser un processeur de signaux de guitare ou un effet pour basse, branchez-les à la prise Hi-Z ou LINE. Vous ne pouvez pas utiliser les prises Hi-Z et Low-Z du même canal en même te mps. Si v ous avez déjà branché un micro à la prise Low-Z d’un canal, vous ne pouvez pas brancher un processeur d’effet à la prise Hi-Z du même canal.
Basses
électrique
Synthétiseur,
boîte à rythme,
processeur deffet de guitare
Pour brancher plusieurs instruments, effectuez les connexions mono décrites ci-dessous.
EMX62M
• Vous pouvez aussi vous servir des prises Hi-Z et Super Hi-Z pour brancher plusieurs instruments. Il est impossible d’utiliser simultanément les prises Hi-Z et Low-Z du même canal. Si vous avez déjà branché un micro à la prise Low-Z d’un canal, vous ne pouvez pas brancher un instrument à la prise Hi-Z du même canal.
EMX62M Mode d’emploi
Page 10
Guide rapide
ETAPE 2

Mise sous tension

1 Mettez tous les appareils branchés à l’EMX62M
sous tension.
2 Réglez les commandes MASTER des sections
MONITOR et MAIN sur “0” puis appuyez sur le commutateur POWER de l’EMX62M pour le mettre sous tension.
EMX62M
• Veillez à respecter cet ordre de mise sous tension afin d’éviter d’endommager les enceintes.
• Les enceintes n’ont pas de commutateur de mise sous tension.
ETAPE 3

Sortie du son

ETAPE 4

Utilisation des effets intégrés

1 Actionnez le commutateur ON de la section
DIGITAL EFFECT. Le témoin ON du commuta­teur s’allume.
2 Sélectionnez un des trois types d’effet puis
appuyez sur le commutateur.
3 Réglez l’intensité de l’effet en vous servant de la
commande EFFECT du canal en question et de la commande EFFECT RTN de la section MAIN.
EMX62M
ETAPE 5

Mise hors tension

1 Actionnez le commutateur POWER de
l’EMX62M pour couper l’alimentation de l’appa­reil.
2 Coupez l’alimentation des périphériques bran-
chés à l’appareil.
Réglez la commande MASTER de la section MAIN sur “
” puis jouez sur un instrument (ou parlez dans un micro) branché à un canal et réglez la commande LEVEL du canal en question de sorte à ce que la diode 0 de l’indicateur de niveau de la section MAIN s’allume par intermit­tence.
• N’actionnez pas le commutateur PAD si le son vient
du micro. Sinon, activez le commutateur PAD.
EMX62M
• Si le témoin LIMITER reste allumé longtemps, l’ampli-
ficateur intégré et les enceintes risquent d’être endom­magés.
• Pour corriger les graves, actionnez le commutateur
YAMAHA SPEAKER PROCESSING dans le coin supé­rieur droit du panneau.
• Veillez à respecter cet ordre de mise hors tension afin d’éviter d’endommager les enceintes.
• Réglez les commandes MASTER des sections MAIN et MONITOR sur “0” (afin d’éviter toute produc­tion de bruit élevé lors de la prochaine mise sous tension de l’appareil).
EMX62M—Mode d’emploi
Page 11
Faces avant et arrière

Tableau de commandes

Section canaux
Ces commandes permettent de régler des para­mètres tels que l’égalisation (EQ), le volume d’écoute (MONITOR), le niveau d’effet (EFFECT), le volume (LEVEL) et l’atténuation (PAD) pour chaque canal.
1
2
3
4
5
1
Commandes d’égalisation (HIGH & LOW)
L’égaliseur à 2 bandes vous permet d’accentuer ou d’atténuer la plage des hautes ou basses fré­quences pour chaque canal. La réponse est uni­forme lorsque les commandes sont en position centrale (▼). Si vous tournez le bouton vers la droite, vous accentuez la bande de fréquence cor­respondante et vous l’atténuez en tournant v ers la gauche.
Voici les fréquences centrales: HIGH: 10 kHz ±15 dB plateau LOW: 100 Hz ±15 dB plateau

Faces avant et arrière

Commande d’écoute MONITOR
B
Pour chaque canal, c ette c ommande détermine la quantité de signal envoyée au bus MONITOR et ensuite à la sortie MONITOR OUTPUT (tableau des entrées/sorties
La commande MONITOR n’est pas concernée par le réglage de la commande de volume LEVEL
4
du canal car le signal envoyé au bus MONI-
TOR est pris avant cette commande.
Commande deffet EFFECT
C
Cette commande détermine le niveau du signal d’entrée envoyé au bus EFFECT puis au proces­seur d’effet interne et à la sortie EFFECT OUT (tableau des entrées/sorties 4).
Les signaux du bus EFFECT sont envoyés simul­tanément au processeur d’effet interne et à la sor­tie EFFECT OUT permettant d’utiliser des processeurs d’effet externes.
Le signal est envoyé au bus EFFECT après la c om­mande de volume LEVEL Cela signifie donc que la quantité de signal envoyée au bus EFFECT sera affectée non seule­ment par le réglage de la commande d’effet mais aussi par celui de la commande de volume LEVEL.
Commande de volume LEVEL
D
La commande LEVEL détermine le niveau du signal d’entrée envoyé au bus MAIN (principal), à la sortie MAIN et à l’amplificateur interne.
Le signal du bus MAIN est envoyé à la sortie MAIN OUTPUT (tableau des entrées/sorties 9), aux connecteurs SPEAKERS 1 et 2 (face arrière
1
) et au connecteur PHONES (tableau des
entrées/sorties A).
E
Atténuateur PAD (1–4 uniquement)
L’atténuateur PAD permet de diminuer le signal d’entrée de 30 dB. Lorsque vous branchez une source de niveau ligne aux entrées 1 à 4 ou s’il y distorsion sur un signal de microphone, utilisez l’atténuateur PAD pour baisser le niveau du signal d’entrée.
0
).
4
de chaque canal.
EMX62M Mode d’emploi
Page 12
Faces avant et arrière
10
Section DIGITAL EFFECT
Cette section vous permet d’activer et de couper l’effet numérique interne et de choisir un type d’effet.
6
7
Section MAIN
La section MAIN permet de régler le volume glo­bal (MAIN MASTER), d’ajuster l’égaliseur gra­phique à 7 bandes, de déterminer les niveaux AUX IN, 2TR IN et MAIN EFFECT RTN. Elle contient également le témoin LIMITER ainsi que le VU-mètre contrôlant le volume global.
8
D
C
F
Commutateurs VOCAL REVERB, LARGE HALL, SMALL HALL
Ces commutateurs vous permettent de sélection­ner les programmes d’effet: VOCAL REVERB, LARGE HALL (grande salle), SMALL HALL (petite salle).
Commutateur et témoin DIGITAL EFFECT
G
ON
Le commutateur DIGITAL EFFECT ON permet d’activer et de couper le processeur d’effet numé­rique interne. Le témoin s’allume lorsqu’il est activé. Le signal de sortie du processeur est envoyé aux bus MAIN et MONITOR et peut être réglé avec les commandes MAIN EFFECT RTN
9
et MONITOR EFFECT RTN E respective-
ment. Vous pouvez également vous servir d’un commu-
tateur au pied disponible en option et branché à la borne FOOT SW pour activer/couper le pro­cesseur d’effet.
9
0 A B
H Egaliseur graphique
L’égaliseur graphique à 7 bandes permet d’accen­tuer/d’atténuer jusqu’à ±12 dB certaines fréquen­ces du signal de sortie principal (MAIN). Cela affecte le signal de la sortie principale (MAIN OUTPUT), des sorties des enceintes et de la sor­tie casque (PHONES).
I Commande EFFECT RTN
Elle détermine le niveau du signal d’effet reve­nant du processeur d’effet numérique interne et envoyé au bus MAIN et aux sorties MAIN.
J Commande AUX IN
Elle détermine la quantité de signal envoyée de la borne AUX IN au bus MAIN et aux sortie MAIN.
K Commande 2TR IN
Elle détermine la quantité de signal envoyée des bornes 2TR IN au bus MAIN et aux sorties MAIN.
L Commande MASTER
Elle détermine le niveau du signal des sorties MAIN OUT, des enceintes et du casque.
EMX62M—Mode d’emploi
M Indicateur de niveau de crête
Cet indicateur permet de contrôler le niveau du signal transmis par la sortie MAIN OUTPUT (tableau des entrées/sorties 9). Ajustez la com- mande MASTER (B) de sorte à ce que la diode 0 s’allume sporadiquement.
Page 13
Faces avant et arrière 11
N Témoin LIMITER
Le témoin LIMITER s’allume lorsque le circuit limiteur s’allume. Il est conçu pour protéger l’amplificateur interne contre des signaux d’entrée excessifs et des problèmes de charges mal assorties.
Remarque: Ne laissez pas le témoin LIMITER s’allumer ou clignoter trop longtemps. L’ampli­ficateur de puissance subirait alors des charges excessives qui risqueraient de l’endommager.
Section MONITOR
La section MONITOR permet de régler le niveau principal d’écoute (MONITOR MASTER) et le niveau du retour d’effet d’écoute (MONITOR EFFECT RTN).
E
YAMAHA SPEAKER PROCESSING
R Commutateur ON/OFF
Ce commutateur vous permet de corriger les gra­ves des enceintes. Le réglage des graves lorsque c e commutateur est activé varie en fonction des enceintes.
Vérifiez d’abord le réglage des graves en écoutant le son puis activez ou coupez ce commutateur.
H
Commutateur dalimentation et
témoin
F
O Commande EFFECT RTN
La commande MONITOR EFFECT RTN déter­mine le niveau du signal revenant du processeur d’effet interne numérique alimentant le bus MONITOR et envoyé à la sortie MONITOR OUTPUT.
P Commande MASTER
La commande MONITOR MASTER détermine le niveau de sortie du signal MONITOR OUT­PUT.
Commutateur et témoin PHANTOM
G
Q Commutateur et témoin PHANTOM
Ce commutateur active/c oupe l’alimentation fan­tôme pour les entrées Low-Z des canaux 1–4. Lorsque l’alimentation fantôme est activée, le témoin s’allume.
Coupez l’alimentation fantôme si vous n’en avez pas besoin.
I
S Commutateur et témoin Power ON/OFF
Ce commutateur met l’EMX62M sous/hors ten­sion. Lorsque l’appareil est sous tension, le
témoin s’allume.
Remarque: Avant de mettre l’EMX62M sous/ hors tension, diminuez les commandes MAS­TER des sections MONITOR et MAIN au mini­mum.
EMX62MMode d’emploi
Page 14
12 Faces avant et arrière

Tableau des entrées/sorties

1
2
1 Hi-Z, Low-Z (entrées 1–4)
Il s’agit des entrées pour les canaux 1 à 4. Vous pouvez vous servir des bornes Hi-Z et Low-Z avec des microphones et, en vous servant de l’atténuateur PAD (tableau de commandes 9), vous pouvez également vous en servir avec des sources de niveau ligne telles que des synthéti­seurs et des boîtes à rythme. Vous disposez d’une alimentation fantôme commutable de +15 V sur les entrées Low-Z de type XLR pour micropho­nes à condensateur.
Les entrées Hi-Z et Low-Z sont symétriques. Voici le câblage des connecteurs:
Low-Z (XLR) Hi-Z (jack TRS)
Broche 1: masse Gaine: masse Broche 2: chaud (+) Anneau: froid (–) Broche 3: froid (–) Pointe: chaud (+)
4
3 5
B LINE 1 & 2 (entrée 5)
C Super Hi-Z 1 & 2 (entrée 6)
D Connecteur EFFECT OUT
A
6 7 8 9 0
Ces deux bornes pour jacks sont les connecteurs d’entrée du canal 5. Ils sont asymétriques et peu­vent être utilisés simultanément. Ils accept ent des sources de niveau ligne telles que des synthéti­seurs et des boîtes à rythme.
Ces deux bornes pour jacks sont les connecteurs d’entrée du canal 6. Ils sont asymétriques et peu­vent être utilisés simultanément. Leur haute impédance d’entrée permet de brancher des ins­truments tels qu’une guitare électro-acoustique ou une basse électrique. Ils peuvent également être reliés à des instruments de niveau ligne tels que des synthétiseurs et des boîtes à rythme.
La sortie pour jacks EFFECT OUT produit le signal du bus EFFECT et peut être branchée à l’entrée d’un processeur d’effet externe.
+-
GND
Remarque: Il est impossible d’utiliser simulta­nément les entrées Hi-Z et Low-Z d’un seul ca­nal. N’utilisez qu’un type d’entrée par canal: celui qui convient à la source d’entrée. L’alimentation fantôme est activée/coupée en commun pour tous les canaux de 1 à 4. Il faut donc brancher les appareils ne nécessitant pas d’alimentation fantôme à l’entrée Hi-Z lorsque vous utilisez l’alimentation fantôme.
EMX62M—Mode d’emploi
GND
RST
+-
E Connecteur FOOT SW
Le connecteur FOOT SW permet de brancher un commutateur au pied disponible en option, tel que le Yamaha FC5. Vous pourrez vous en servir pour activer/couper le processeur d’effet interne. Le commutateur DIGITAL EFFECT ON doit pour cela se trouver en position ON.
F Connecteur AUX ININPUT TO MAIN
Le connecteur AUX IN—INPUT TO MAIN per­met d’acheminer des signaux provenant d’une source externe au bus MAIN et peut être branché à la sortie d’un processeur d’effet externe.
Page 15
G Connecteurs 2TR ININPUT TO MAIN
Les connecteurs Cinch/RCA 2TR IN—INPUT TO MAIN permettent d’acheminer des signaux d’une source externe au bus MAIN; ils peuvent être reliés aux sorties stéréo d’un enregistreur à cassette, DAT ou MD.
H Connecteurs REC OUTOUTPUT
Les connecteurs Cinch/RCA REC OUT—OUT­PUT produisent le signal du bus MAIN avant l’égaliseur graphique à 7 bandes et la commande de niveau MASTER; ils peuvent être reliés aux entrées stéréo d’un enregistreur à cassette, DAT ou MD pour l’enregistrement.
I Connecteur MAINOUTPUT
Le connecteur pour jack MAIN—OUTPUT pro­duisent le signal du bus MAIN pris après l’égali­seur graphique à 7 bandes et la commande de volume MASTER. Il peut être branché à l’entrée d’une plus grande console de mixage ou d’un amplificateur plus puissant, par exemple.
Faces avant et arrière 13
J Connecteur MONITOROUTPUT
Le connecteur pour jack MONIT OR—OUTPUT produisent le signal du bus MONITOR après la commande MONITOR MASTER et peut être branché à l’entrée d’un système d’enceinte active.
K Connecteur PHONESOUTPUT
Le connecteur pour jack PHONES—OUTPUT produisent le signal du bus MAIN pris après l’égaliseur graphique à 7 bandes et la commande de volume MASTER. Il peut être branché à un casque stéréo pour une écoute individuelle.
EMX62MMode d’emploi
Page 16
14 Faces avant et arrière

Face arrière

12
1 Connecteurs SPEAKERS 1 & 2
Les connecteurs pour jacks SPEAKER 1 & 2 pro­duisent le signal de sortie principal venant de l’amplificateur interne. Vous pouvez y brancher des enceintes. Ils ont une connexion interne parallèle et produisent le même signal.
Connexion
dune enceinte
4Ω–8 8Ω–168Ω–16
Remarque: L’impédance totale du système d’en­ceinte utilisé doit se situer entre 4 et 8Ω. Vous pouvez donc brancher une enceinte d’une im­pédance comprise entre 4 et 8 à un connecteur SPEAKER ou deux enceintes d’une impédance comprise entre 8 et 16 à chaque connecteur SPEAKER. Ne branchez que des enceintes et rien d’autre à ces connecteurs.
Connexion
de 2 enceintes

Installation

L’EMX62M se sert d’un système de refroidisse­ment forcé avec admission d’air dans le bas de la face arrière et évacuation dans le haut pour éviter de bloquer le flux d’air chaud.
NO
Avant
NO
15cm
ou moins
Eva-
cuation
Prise
dair
Avant
B Prise AC IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise secteur correspondant aux caractéris­tiques indiquées dans ce document.
EMX62M—Mode d’emploi
Page 17

Exemple de connexion

Processeur d’effet
88
Synthétiseur, boîte à rythme, processeur d’effet de guitare
Lecteur CD
Faces avant et arrière
Enregistreur (cassette, DAT, MD)
Casque
*2
Enceinte active
15
Microphone
*1
Guitare
électro-acoustique
Basses
électrique
Console de
mixage plus grande
Commutateur au pied
(YAMAHA FC5)
* Il est impossible d’utiliser simultanément les
entrées Hi-Z et Low-Z d’un seul canal.
*1. Bien que cet exemple montre un processeur
d’effet externe et un commutateur au pied per­mettant d’activer/couper le processeur d’effet in­terne, vous ne pouvez en réalité utiliser qu’un seul processeur d’effet (interne ou externe) à la fois. Le commutateur au pied est donc superflu si vous utilisez un processeur externe.
ou
Amplificateur
VOL
*2. Cet exemple illustre la connexion simultanée
d’un casque et d’une enceinte active. En réalité, vous devez choisir l’une des deux méthodes d’écoute.
EMX62M Mode d’emploi
Page 18

16 Opérations élémentaires

Opérations élémentaires

Connexion des sources

Avant de brancher des micros ou des instru­ments, assurez-vous que l’EMX62M et tous les appareils concernés sont hors tension. Veillez également à ce que la commande LEVEL de cha­que canal d’entrée de l’EMX62M ainsi que les commandes MAIN MASTER et MONITOR MASTER soient au minimum.
1 Branchez les câbles à vos micros et instru-
ments et insérez lautre extrémité du câble fermement dans le connecteur Low­Z ou Hi-Z adéquat (canaux 1–4), LINE (canal 5) ou Super Hi-Z (canal 6).
Remarque: Lorsque vous branchez un appareil de niveau ligne aux canaux 1–4, activez le com­mutateur PAD. Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser simulta­nément les bornes Low-Z et Hi-Z d’un même canal (canaux 1–4).
B Mettez dabord les sources sonores sous
tension puis terminez par lEMX62M.
Lors de la mise hors tension, inversez l’ordre.
C Réglez la commande MASTER de la sec-
tion MAIN sur la position √.
D En parlant dans le micro (ou en jouant sur
linstrument), réglez la commande LEVEL du canal de sorte de que la diode 0 de la section MAIN sallume sporadiquement.
Répétez cette procédure pour chaque canal.
1 Réglez la commande MASTER de la sec-
tion MONITOR sur la position √.
B En parlant dans le micro (ou en jouant sur
linstrument), réglez la commande MONI­TOR du canal que vous souhaitez écouter.
Répétez cette procédure pour chaque canal.
C Utilisez la commande MONITOR de la sec-
tion MASTER pour régler le volume global du mixage d’écoute (monitor).

Utilisation des effets internes

L’EMX62M dispose d’un processeur d’effet numérique intégré qui permet d’ajouter de la réverbération ou une certaine atmosphère au chant ou aux instruments.
1 Enfoncez le commutateur ON de la sec-
tion DIGITAL EFFECT.
Le témoin DIGITAL EFFECT s’allume.
B Servez-vous des commutateurs DIGITAL
EFFECT pour sélectionner un programme.
VOCAL REVERB.......Réverbération pour
chant.
LARGE HALL ............Réverbération d’une
grande salle.
SMALL HALL ............Réverbération d’une
petite salle.
C Réglez la commande MAIN EFFECT RTN
en position √.
E Si vous souhaitez régler la tonalité de cha-
que canal, actionnez les commandes de l’égaliseur.
F Utilisez l’égaliseur graphique à 7 bandes
pour ajuster le timbre du signal de la sor­tie principale.
G Utilisez la commande MASTER de la sec-
tion MAIN pour régler le volume global du mixage principal.

Ecoute

En branchant une enceinte active d’écoute à la sortie MONITOR OUTPUT, vous pouvez créer un mixage d’écoute indépendant du mixage prin­cipal car les commandes du canal d’entrée MONITOR ne sont pas affectées par le réglage des commandes LEVEL.
EMX62M—Mode d’emploi
D En parlant dans le micro (ou en jouant sur
linstrument), réglez la commande EFFECT du canal dentrée que vous sou­haitez traiter avec leffet.
E Utilisez la commande MAIN EFFECT RTN
pour régler le volume global du signal deffet.
F Utilisez la commande MONITOR EFFECT
RTN pour acheminer le signal traité au bus MONITOR et à la sortie MONITOR OUTPUT.
Remarque: Si le signal d’effet est saturé même lorsque vous diminuez la valeur de la com­mande EFFECT RTN, baissez les commandes EFFECT de chaque canal.
Page 19

Installation d’un kit pour montage en rack optionnel 17

Installation dun kit pour montage en rack optionnel
Vous pouvez installez votre EMX62M en rack grâce au kit de montage optionnel (RK-88).
Kit de montage en rack RK-88
• Supports × 2
• Vis × 6
Avant de monter l’EMX62M en rack, assurez­vous que l’aération soit suffisante. (N’installez jamais l’appareil dans un rack fermé).
Si vous souhaitez installer plusieurs autres appa­reils dans le même rack, séparez les appareils d’un espace équivalant au moins à 1U. Si vous voulez masquer l’espace entre les appareils, placez un panneau percé d’orifices de ventilation.
Comptez un espace de 7U pour installer la mon­ture pour rack. Après l’installation, l’appareil res­sort de 62 mm en façade avant du rack.
Installation du support de montage
1 Enlevez la poignée en dévissant les quatre vis.
2 Attachez un des supports de montage en rack
d’un côté de l’EMX62M avec les trois vis four­nies.
62
3 Attachez l’autre support de montage en rack de la
même façon.
EMX62MMode d’emploi
Page 20

18 Dépannage

Dépannage
Vous trouverez ci-dessous les causes et symptômes d’éventuels problèmes ainsi que la manière d’y remédier.
Probleme Cause Remede
Aucun son nest audible.
Mauvaise production sonore des enceintes
Le témoin POWER est allumé.
Autre problème
Les enceintes ne produisent pas daigu.
La charge appliquée était trop importante ce qui a déclenché le circuit de protection de l’amplificateur. Cette surcharge peut s’expliquer par une entrée excessive ou une mauvaise ventila­tion qui a provoqué une accumulation de chaleur ou, encor e, par une impédance de charge trop basse pour les enceintes branchées (réglages de niveau trop élevés au niveau des canaux ou de la section MAIN).
Attendez un moment et tout refonctionnera automa­tiquement une fois que le matériel s’est refroidi. Toutefois, contrôlez les points suivants pour éviter un nouveau problème:
• Si les réglages de niveau sont trop élevés, dimin­uez-les. Le témoin de crête MAIN vous aidera à trouver le bon niveau.
• Si la ventilation n’est pas bonne, veillez à prendre des mesures afin d’améliorer la dissipation de la chaleur en suivant les conseils donnés à ce sujet au début de ce manuel.
• Si l’impédance de charge (y compris un court-cir­cuit) est trop basse, ramenez l’impédance à une valeur correcte en consultant la section face arrière les connexions dans ce manuel (page 14).
Court-circuit dans les connexions entre
Vérifiez les connexions et corrigez tout défaut.
appareils. Autre cause. Le matériel peut être défectueux ou endommagé.
Consultez le revendeur chez qui vous avez acheté l’appareil.
Le circuit de protection des enceint es a été activé suite à un niveau excessif des sig­naux d’entrée.
Coupez l’alimentation de l’EMX62M ou diminuez le volume. L’EMX62M revient à un fonctionnement normal après quelques secondes. Ensuite, remettez l’appareil sous tension ou augmentez le volume et écoutez si l’aigu est audible. M aintenez le v olume à un niveau tel qu’il n’active pas le circuit de protection.
Q&R sur le mélangeur amplifié
Le processeur deffet interne est inactif.
Q:
Le son d’écoute des enceintes nest pas assez puissant
Q:
par rapport au niveau du son dentrée. La sortie stéréo du synthétiseur est envoyée à la prise
Q:
Super Hi-Z du canal 6 mais le son d’écoute nest pas stéréo.
Le signal est envoyé via EFFECT OUT au processeur
Q:
deffet externe. Le signal deffet est ensuite renvoyé à la prise AUX IN. Cependant, aucun signal narrive au mélangeur.
Une enceinte active externe est branchée à la prise MON-
Q:
ITOR OUTPUT. Cependant, le signal nest pas envoyé à lenceinte même lorsque la commande MASTER de la section MONITOR est actionnée.
Les prises Low-Z et Hi-Z peuvent-elles être utilisées simul-
Q:
tanément? Est-il possible de brancher une seule enceinte au
Q:
mélangeur?
Le commutateur ON de la section DIGITAL EFFECT nest
R:
peut-être pas actionné. Ou vous avez actionné la com­mande EFFECT dans la section Channel ou la commande EFFECT RTN dans la section MAIN.
La commande LOW de l’égaliseur pour chaque canal peut
R:
être réglée sur des valeurs négatives. Vous pouvez utiliser simultanément les prises Super Hi-Z
R:
(ou LINE) 1 et 2. Cependant, elles sont routées pour ne former quun canal mono: les signaux des prises 1 et 2 sont donc produits sous forme de signal mono.
La commande AUX IN de la section MAIN est peut-être au
R:
minimum.
Il est possible que les commandes MONITOR des canaux
R:
dentrée ne soient pas bien réglées.
V ous ne pouvez pas utiliser les prises Low-Z et Hi-Z simul-
R:
tanément pour le même canal. Oui. Utilisez une enceinte dune impédance de 4-8 ohms.
R:
EMX62M—Mode d’emploi
Page 21

Fiche technique

Caractéristiques générales
135 W/8Ω @0,5% DHT à 1 kHz (SPEAKERS OUT)
Puissance de sortie max.
Réponse en fréquence
Distorsion harmonique totale
Bourdonnement & bruit (Moyen, Rs= 150) (avec 20 Hz–20 kHz BPF)
Gain maximum
Séparation des canaux à 1 kHz 65 dB entrée adjacente, 65 dB entrée vers sortie
Egalisation sur canaux dentrée
Indicateur Indicateur à cinq diodes (–10, –5, 0, +3, +6 dB) MAIN OUT Egaliseur graphique Effet numérique interne 3 programmes (VOCAL REVERB, LARGE HALL, SMALL HALL)
Alimentation fantôme +15V (entrée symétrique) Limiter Comp. : DHT0,5% (SPEAKERS OUT) Indicateur LIMIT Active.: DHT0,5% (SPEAKERS OUT)
Circuit de protection (ampli de puissance)
Commutateur au pied (FC5) Coupe et active le processeur deffet numérique Accessoire en option RK-88, FC5
Alimentation
Consommation 110 W Dimensions (LxHxP) 482×305×328 mm Poids 12 kg Accessoires fournis Cordon dalimentation, Mode demploi
200 W/4Ω @0,5% DHT à 1 kHz (SPEAKERS OUT) 175 mW/40 @0,5% DHT à 1 kHz (PHONES OUT)
20 Hz–20 kHz +1 dB, –3 dB @1 W sortie à 8 (SPEAKERS OUT) 20 Hz–20 kHz +1 dB, –3 dB @+4 dB sortie à 10 k (MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT)
Moins de 0,5% @20 Hz–20 kHz, 100 W sortie à 4 (SPEAKERS OUT) Moins de 0,3% @20 Hz–20 kHz, +14 dB sortie à 10 k (MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT)
124 dB bruit dentrée équivalent, 68 dB bruit de sortie résiduel (SPEAKERS OUT)88 dB bruit de sortie résiduel (MAIN OUT, MONITOR OUT)79dB (83 dB S/B)
(MAIN OUT, MONITOR OUT) –69 dB (73 dB S/B)
(MAIN OUT, MONITOR OUT) –75 dB (79 dB S/B)
(EFFECT OUT) –69 dB (73 dB S/B)
(EFFECT OUT) 86 dB CH IN (Lo-Z) vers SPEAKERS OUT (can 1–4)
66 dB CH IN (Lo-Z) vers MAIN OUT, MONITOR OUT (can 1–4) 66 dB CH IN (Lo-Z) vers EFFECT OUT (can 1–4) 48 dB CH IN (Lo-Z) vers REC OUT (can 1–4) 56 dB CH IN (Hi-Z) vers MAIN OUT, MONITOR OUT (can 1–4) 26 dB LINE IN vers MAIN OUT (CH5) 26 dB AUX IN vers MAIN OUT 22 dB 2TR IN vers MAIN OUT 46 dB Super Hi-Z IN vers MAIN OUT (CH6)
±15 dB Maximum
HIGH 10 kHz plateau * LOW 100 Hz plateau *
*Fréquence centrale pour plateau: 3 dB sous le niveau variable maximum.
7 bandes (125, 250, 500, 1k, 2k, 4k, 8k Hz) MAIN OUT ±12 dB Maximum
Etouffement de la mise sous/hors tension Détection de courant connu Temp (Temp. du dissipateur90°C)
USA et Canada: 120 V AC 60 Hz Europe: 230 V AC 50 Hz Autres: 240 V AC 50 Hz
Commande de niveau Master au niveau nominal Commandes de niveau des canaux au minimum
Commande de niveau Master au niveau nominal Commande de niveau d1 canal au niveau nominal
Commandes de niveau de tous les canaux au minimum
Commande de niveau d1 canal au niveau nominal
Fiche technique 19
Pour le modèle européen Informations pour l’acheteur/usager spécifiées dans EN55103-1 et EN55103-2. Courant d’appel: 23A Environnement adapté: E1, E2, E3 et E4
EMX62M—Mode d’emploi
Page 22
1k
Fiche technique
20

Caractéristiques d’entrée

*1
Nominal
Niveau d’entrée
Niveau nominal
Niveau de sortie
Max. avant
saturation
Max. avant
saturation
200 W/4
Impédance
Entrées Att.
CH INPUT (Lo-Z) (CH1–4)
CH INPUT (Hi-Z) (CH1–4)
LINE IN (CH5) (1–2) 10 k Super Hi-Z IN (CH6) (1–2) AUX IN 10 k Ω 2TR IN (1–2) 10 k
*1. La sensibilité est le niveau le plus bas que peut produire une sortie de +4 dB (1,23 V) ou le niveau de sortie nominal lorsque le gain de
l’appareil est réglé au maximum. (Toutes les commandes de niveau sont en position maximum.) *2. Symétriques. *3. Asymétriques.
•0 dB= 0,775 Vrms, 0 dBV= 1 Vrms.

Caractéristiques de sortie

Sorties
SPEAKERS OUT (1, 2) 0,1 Ω MAIN OUT 600 Ω MONITOR OUT 600 Ω EFFECT OUT 600 Ω PHONES OUT 35 REC OUT (1, 2) 600
de charge
réelle
OFF
ON 600 Ligne –32 dB (19,5 mV) –20 dB (77,5 mV) +10 dB (2,45 V)
OFF
ON 600 Ligne –22 dB (61,6 mV) –10 dB (245 mV) +20 dB (7,75 V)
3 k
10 k
470 k
Impdéance de
source réelle
Impédance
nominale
50–600 Micros –62 dB (0,616 mV) –50 dB (2,45 mV) –20 dB (77,5 mV)
50–600 Micros –52 dB (1,95 mV) –40 dB (7,75 mV) –10 dB (245 mV)
600Ω Ligne –22 dB (61,6 mV) –10 dB (245 mV) +20 dB (7,75 V) Jack
600 Ligne –22 dB (61,6 mV) –10 dB (245 mV) +20 dB (7,75 V) Jack 600 Ligne –22 dBV (79,4 mV) –10 dBV (316 mV) +17,8 dBV (7,76 V) Cinch (RCA)
Impdéance
4/8 enceinte 40 W/4
10 k Ligne +4 dB (1,23 V) +20 dB (7,75 V) Jack 10 k Ligne +4 dB (1,23 V) +20 dB (7,75 V) Jack 10 k Ligne +4 dB (1,23 V) +20 dB (7,75 V) Jack
40 Ω Casque 33 mW 175 mW Jack
10 k Ligne –10 dBV (316 mV) +10 dBV (3,16 V) Cinch (RCA)
Sensibilité
–42 dB (6,16 mV) –30 dB (24,5 mV) 0 dB (0,775 V) Jack
nominale
Type de
connecteur
XLR-3-31
Jack (TRS)
Types de
connecteurs
Jack
*2
*2
*3 *3 *3
• Jacks sont asymétriques.
•0 dB= 0,775 Vrms, 0 dBV= 1 Vrms.

Dimensions

328
305
Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
482
Unité: mm
EMX62M—Mode d’emploi
Page 23

Schéma et représentation de niveau 21

Schéma et représentation de niveau
[200W/4]
SPEAKERS OUT
1
2
LED METER (5 point)
[+4dB]
REC OUT
[–10dBV]
[–7.8dB]
1
2
MASTER
[0dB]
1
MAIN OUT
[+4dB]
7-Stage GEQ
BA
[–6dB]
2
2
1
8kHz 4kHz 2kHz 1kHz
PA
500Hz 250Hz 125Hz
YSP ON/OFF
LIMIT
PHONES OUT
BA
MASTER
[0dB]
MONITOR OUT
[+4dB]
[–6dB]
[0dB]
EFFECT OUT
[+4dB]
BA
+30dB
+20dB
[+24dB]
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
+10dB
PHONES max
(175mW 40)
0dB
PHONES (33mW 40)
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT [+4dB]
–10dB
REC OUT [–10dBV]
20dB
30dB
40dB
50dB
SUM
MONITOR
SUM
SUM
EFFECT MAIN
[–16dB]
[–22dB]
[–16dB]
EFFECT
MONITOR
LEVEL
[–10dB]
2-Stage EQ
OFF
[–10dB]
+15V
HA
OFF
ON
PHANTOM
Low-Z
[–50/–20]
ON
HIGH
LOW
LEVEL
PAD
PAD
[–10dB]
Hi-Z
[–40/–10]
[–16dB]
[–10dB]
[–10dB]
EFFECT
2-Stage EQ
BA
1
LINE
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
[–16dB]
[–16dB]
MONITOR
2
EFFECT
LEVEL
[–10dB]
2-Stage EQ
BA
[–10dB]
HA
1
[–22dB]
MONITOR
HIGH
LOW
[–10dB]
HA
SUPER Hi-Z
[–30dB]
2
[–16dB]
[0dB]
AUX IN
SUM
[–16dB]
AUX IN
[–10dB]
2TR IN
1
2TR IN
[–16dB]
[–10dBV]
2
[–7.8dB]
EFFECT RTN
ON
[0dB]
VOCAL REVERB
[–6dB]
EFFECT RTN
ON
EFFECT DIGITAL
LARGE HALL
SMALL HALL
[–6dB]
ON
ON
(MITE)
FOOT SW
+30dB
2TR, AUX
Clip Level [+20dB]
0dB
+20dB
+10dB
2TR IN [–10dBV]
[–10dB]
LINE IN
Hi-Z [–10dB]
–10dB
AUX IN [–10dB]
MAIN, MONITOR [–16dB]
Low-Z [–20dB]
–20dB
EFFECT [–22dB]
[–30dB]
SUPER Hi-Z
–30dB
Hi-Z [–40dB]
–40dB
Low-Z, MIC [–50dB]
–50dB
CH IN
1-4
CH5 IN
CH6 IN
EMX62M—Mode d’emploi
Page 24
Page 25
Page 26
YAMAHA CORPORATION
V833180 R1 1 AP 24 Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
NP Printed in Taiwan
P.O. Box 3, Hamamatsu, 430-8651, Japan
Loading...