Yamaha EMX62M User Guide

Mode d’emploi
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
F
C
D
C
D
1
The Owner’s Manual
E
Revisions
Thank you for purchasing the Yamaha EMX62M Powered Mixer. Parts of the EMX62M owner’s manual have been revised. Please refer to the following revisions rather than the corresponding sections of the original owner’s manual.
P.11
MAIN section
D
C
Level Meter
This LED display shows the level of signals received at the MAIN OUT jack (input/output panel 9 ).
Note:
The SPEAKERS 1 & 2 jacks (rear panel 1) out­put the signals received at the MAIN OUT jack via the internal power amplifier. Check the output signal level via the LIMITER indicator (D).
LIMITER indicator
If the output level of signals received at the SPEAKERS 1 & 2 jacks (the output of internal power amplifier) reaches maximum, the indicator will light.
Caution:
ly, the internal power amplifier section is being exces­sively overloaded and may malfunction. Reduce the output level at the MASTER control (B) below the level that the indicator flashes only briefly on the highest transient peaks.
P.21
If the LIMITER indicator flashes continuous-
Révisions du Mode
F
d’emploi de l’EMX62M
Nous vous remercions d’avoir opté pour le mélangeur amplifié EMX62M de Yamaha. Nous avons apporté une série de révisions au Mode d’emploi de l’EMX62M. Nous vous invi­tons à tenir compte de ces changements dans les sections cor­respondantes du Mode d’emploi original.
P.10
Section MAIN
D
C
Indicateur de niveau
Cet indicateur à diodes affiche le niveau des signaux reçus par la borne MAIN OUT (tableau des entrées/sorties 9 ).
Remarque: Les bornes SPEAKERS 1 & 2 (face arrière
) produisent les signaux transmis à la borne MAIN OUT et amplifiés par l’amplificateur de puissance inter­ne. Le témoin LIMITER (D) permet de contrôler le ni­veau du signal de sortie.
Témoin LIMITER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal reçu aux bornes SPEAKERS 1 & 2 (et transmis par l’amplificateur de puissance) atteint la valeur maximale.
Attention:
manente, l’amplificateur de puissance interne est saturé et pourrait présenter un dysfonctionnement. Dans ce cas, réduisez le niveau de sortie avec la commande Master (B), de sorte que le témoin ne clignote plus que brièvement aux pics de niveau.
Si le témoin LIMITER clignote de façon per-
Block & Level Diagrams
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
+11dB
+4dB
Power Amplifier output section level diagram (bottom right)
These plots show the nominal output and maximum output levels of signals received at the SPEAKERS 1 & 2 jacks. If the output level is +4dB (Level Meter “0”), the internal power amplifier will deliver 40W into a 4 load. If the output level is +11dB (LIMITER indicator lights), the internal amplifier will deliver a maximum of 200W into a 4Ω load.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
P.21
Schéma et représentation de niveau
PA
SPEAKERS OUT
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
+11dB
+4dB
Représentation de niveau de la section amplificateur de puissance (en bas à droite)
Ces tracés indiquent le niveau de sortie nominal et le niveau de sortie maximum des signaux reçus aux bornes SPEAKERS 1 &
2. Avec un niveau de sortie de +4dB (indicateur de niveau “0”), l’amplificateur de puissance interne produit 40W maximum sous 4Ω. Avec un niveau de sortie de +11dB (témoin LIMITER allumé), l’amplificateur de puissance interne produit 200W maximum sous 4Ω.
+30dB
+20dB
+10dB
0dB
EMX62M
Block & Level Diagrams
[200W/4]
SPEAKERS OUT
1
2
2
1
2
1
LED METER (5 point)
[+4dB]
REC OUT
[–10dBV]
[–7.8dB]
1
2
MASTER
[0dB]
MAIN OUT
[+4dB]
7-Stage GEQ
BA
[–6dB]
PA
YSP ON/OFF
8kHz
4kHz
2kHz
1kHz
500Hz
250Hz
125Hz
LIMIT
PHONES OUT
BA
MASTER
[0dB]
MONITOR OUT
[+4dB]
[–6dB]
EFFECT OUT
[+4dB]
BA
[0dB]
+30dB
+20dB
SPEAKERS OUT
NOMINAL OUTPUT [40W/4]
MAXIMUM OUTPUT POWER [200W/4]
+10dB
PHONES max
(175mW 40)
0dB
–10dB
–20dB
PHONES (33mW 40)
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT [+4dB]
REC OUT [–10dBV]
–30dB
–40dB
–50dB
SUM
MONITOR
SUM
SUM
EFFECT
MAIN
Clip Level [+20dB]
+20dB
+10dB
2TR, AUX
0dB
[–16dB]
[–22dB]
[–16dB]
EFFECT
MONITOR
LEVEL
[–10dB]
HIGH
LOW
2-Stage EQ
OFF
ON
[–10dB]
Low-Z
HA
[–50/–20]
PAD
PAD
Hi-Z
[–10dB]
[–40/–10]
+15V
OFF
ON
PHANTOM
[–16dB]
LEVEL
[–10dB]
[–10dB]
EFFECT
2-Stage EQ
BA
1
LINE
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
[–16dB]
[–16dB]
LEVEL
[–10dB]
[–10dB]
EFFECT
2-Stage EQ
BA
HA
1
MONITOR
2
[–22dB]
HIGH
LOW
[–10dB]
HA
SUPER Hi-Z
[–30dB]
[0dB]
[–16dB]
SUM
MONITOR
AUX IN
[–16dB]
AUX IN
[–10dB]
2TR IN
1
2TR IN
[–16dB]
[–10dBV]
2
[–7.8dB]
2
[–6dB]
EFFECT RTN
ON
ON
[0dB]
VOCAL REVERB
LARGE HALL
EFFECT RTN
EFFECT DIGITAL
SMALL HALL
[–6dB]
ON
ON
(MITE)
FOOT SW
+30dB
2TR IN [–10dBV]
AUX IN [–10dB]
[–10dB]
LINE IN
Hi-Z [–10dB]
–10dB
EFFECT [–22dB]
MAIN, MONITOR [–16dB]
SUPER Hi-Z
Low-Z [–20dB]
–20dB
–30dB
[–30dB]
Hi-Z [–40dB]
–40dB
Low-Z, MIC [–50dB]
–50dB
CH IN
1-4
CH5 IN
CH6 IN
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Précautions
AVERTISSEMENT
Installation
• Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil, faute de quoi, il y a risque d’incendie.
• Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui­même) sur le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimenta­tion endommagé peut provoquer un incendie ou une électro­cution. Cette précaution est notamment valable lorsque le cordon d’alimentation passe sous un tapis.
• Même lors de la coupure avec le commutateur secteur, le dis­positif reste en fait sous tension. En cas de besoin, il convient dès lors de déconnecter le cordon d'alimentation s'il vous y avez facilement accès.
• Utilisez uniquement le câble inclus. Le recours à tout autre type risque de provoquer une électrocution.
Opérations
• Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’ali­mentation. Un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• N’ouvrez jamais le boîtier de cet appareil. Il y a risque d’électro­cution. Si vous pensez que l’appareil doit subir une révision, un entretien ou une réparation, veuillez contacter votre revendeur.
• Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a ris­que d’incendie ou d’électrocution.
• En cas d’orage, veillez à mettre l’unité hors tension dès que possible et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
• En cas d’orage avec des risques de foudre, évitez tout contact avec le cordon d’alimentation si ce dernier est toujours con­necté à une prise murale. Vous éviterez ainsi une électrocution.
En cas d’anomalie durant les opérations
• Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un cordon d’alimen­tation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’élec­trocution.
• Lorsque l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, cou­pez l’alimentation, débranchez le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des petits objets à l’intérieur, met­tez l’appareil immédiatement hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour faire examiner l’appareil. L’utilisation de l’appareil dans ces condi­tions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION
Installation
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le câble. Un cordon d’alimentation endom­magé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
• Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération à l’arrière afin d’éviter que la température interne ne monte trop. Des orifices d’aération obstrués constituent donc un risque d’incendie.
• Lors d’un montage en rack, laissez un espace libre autour de l’appareil pour une bonne aération. Cet espace doit être de 10 cm sur les côtés, 15 cm derrière et de 25 cm sur le dessus. Pour garantir une bonne aération durant l’utilisation, ouvrez l’arrière du rack ou les orifices de ventilation. Si la circulation d’air est insuffisante, il y a accumulation de chaleur ce qui peut provoquer un incendie.
Opérations
• N’utilisez que des câbles pour enceintes lors de leur connexion avec un amplificateur. L’utilisation d’autres câbles constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
Entretien
• Nettoyez les contacts d’une prise avant de la brancher au jack SPEAKER de cet appareil. Des contacts sales risquent de géné­rer de la chaleur.
EMX62M—Mode d’emploi
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION – POUR UNE UTILISATION CORRECTE –
Assignation des broches du connecteur
• Le câblage des connexions XLR est le suivant: broche 1= masse, broche 2= chaud (+), broche 3= froid (–).
Remplacement de composants usés
• Les performances des éléments avec contacts mobiles tels que commutateurs, potentiomètres, curseurs et connecteurs, se détériorent avec le temps. La vitesse de détérioration dépend de l’environnement et est inévitable. Veuillez donc consulter votre revendeur pour remplacer les éléments défectueux.
Influence sur téléphones mobiles
• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.
Réglage de volume
• Ne réglez jamais toutes les commandes d’égalisation et tous les curseurs sur le maximum. Il peut y avoir oscillation en fonc­tion de l’appareil et des enceintes branchées ce qui risque d’endommager les enceintes.
EMX62M—Mode d’emploi

Introduction

Nous vous remercions d’avoir opté pour le Yamaha EMX62M Powered Mixer. Pour profiter pleinement des possibilités de l’EMX62M et les apprécier longtemps sans le moindre problème, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Caractéristiques

• L’EMX62M dispose de six canaux d’entrée pouvant accueillir une vaste gamme de sources audio , allant des microphones aux appareils de niveau ligne. Les canaux d’entrée 1 à 4 disposent d’entrées symétriques à basse et haute impédance avec une alimentation fantôme de +15 V pour pourvoir utiliser des microphones à condensateur sur les entrées à basse impédance Low­Z. Le canal d’entrée 5 est doté de deux entrées de niveau ligne tandis que le canal 6 offre deux entrées à haute impédance permettant de brancher directement des instruments tels que guitares électro-acoustiques et basses électrique.
• L’amplificateur intégré délivre une puissance de 200 W avec un système d’enceintes de 4 et de 135 W avec un système d’enceintes de 8 . Un circuit limiteur empêche toute distorsion du son et protège les enceintes.
• L’égaliseur graphique à 7 bandes sur la sortie principale vous permet d’adapter la sonorité à n’importe quel environnement et de réduire le risque de réinjection (feedback) en atténuant les fréquences problématiques.
• L’EMX62M comprend également un processeur d’effets numérique offrant trois programmes différents pour ajouter de la réverbération ou une atmosphère particulière au chant ou aux instruments. Vous pouvez aussi vous servir d’un commutateur au pied disponible en option pour activer/couper des fonctions.
• Il est possible d’insérer des effets externes dans le système en vous servant des bornes EFFECT OUT et AUX IN. Vous disposez d’une commande pour régler le niveau de retour d’effet.
• Des sorties distinctes sont prévues pour brancher des enceintes actives, des casques ou un enregistreur stéréo (cassette, DAT ou MD).
• Le EMX62M fait appel à la technologie d’amplification révolutionnaire de Yamaha “EEEngine” afin de créer un mécanisme d’une efficacité inégalée. La conception EEEngine à basse consommation et basse production de chaleur réduit la consommation de 50% et plus et la production de chaleur de 35% et plus (lors d’utilisation sur terrain, par comparaison avec des modèles Yamaha plus anciens) et a entraîné
Introduction
une réduction de coût d’énergie ainsi que des normes d’installation moins restrictives concernant la production de chaleur.
Sommaire
Introduction............................................................5
Caractéristiques.....................................................5
Guide rapide................................................................6
Faces avant et arrière ................................................9
Tableau de commandes.............................................9
Tableau des entrées/sorties................................12
Face arrière.........................................................14
Installation ...........................................................14
Exemple de connexion........................................15
Opérations élémentaires...........................................16
Connexion des sources.......................................16
Ecoute .................................................................16
Utilisation des effets internes...............................16
Installation d’un kit pour montage
en rack optionnel ...................................................17
Dépannage................................................................18
Fiche technique.........................................................19
Caractéristiques générales..................................19
Caractéristiques de sortie....................................20
Dimensions..........................................................20
Schéma et représentation de niveau...................21
EMX62M—Mode d’emploi

Guide rapide

Guide rapide
Les étapes suivantes (1–5) décrivent les con­nexions et les opérations élémentaires de l’EMX62M. Ve uillez également lire les sections “Faces avant et arrière” ainsi que “Opérations élémentaires” pour profiter de votre EMX62M.
ETAPE 1
Connexion des enceintes

Connexions

Avec des câbles pour enceintes, reliez chaque enceinte à la prise SPEAKERS 1 et 2 jack en face arrière de l’EMX62M.
Connexion d’un microphone
Coupez l’alimentation de l’EMX62M. Branchez un microphone à la prise Low-Z du
canal 1–4.
EMX62M
Microphone
Utilisation d’un microphone à condensateur
Activez le commutateur PHANTOM (situé dans le coin supérieur droit du panneau)
EMX62M
.
EMX62M
•L’EMX62M est un mélangeur mono. Le même signal est envoyé à toutes les prises SPEAKERS en face arrière: il est inutile de différencier les enceintes gauche et droite.
•Vous pouvez brancher n’importe quelle prise aux enceintes.
•Utilisez un câble conçu pour enceintes.
Ne branchez jamais les enceintes comme illustré ci-dessous car vous risqueriez d’endommager l’amplificateur de puissance de l’EMX62M.
Commutateur PHANTOM
•Evitez de brancher ou de débrancher un micro à con­densateur tant que l’appareil est sous tension et que le commutateur PHANTOM est activé.
Connexion d’un lecteur CD, d’un lecteur MD et/ou d’une platine à cassette
Branchez un lecteur CD ou MD aux prises 2TR IN. Voyez le manuel accompagnant le lecteur pour en savoir plus sur ses entrées et sorties.
EMX62M
EMX62M
EMX62M—Mode d’emploi
Lecteur CD
•Pour brancher un second lecteur, servez-vous de la prise LINE ou Hi-Z.
Enregistreur
(cassette, DAT, MD)
Loading...
+ 18 hidden pages