Yamaha EMX512Ssc, EMX212Ss, EMX312Ssc User Manual

Page 1
POWERED MIXER
POWERED MIXER
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Guide rapide
Pages 6 à 12
Utilisation optimale de la console de mixage
Pages 13 à 19
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(98-6500)
Model: Serial No.:
The serial number is located on the bottom or rear of the unit. Retain this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
2
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais
fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager.
Location
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.
• Si l'appareil doit être monté sur un rack conforme à la norme EIA, laissez l'arrière du rack ouvert et veillez à laisser au moins 10 cm d'espace avec les murs et autres surfaces. En outre, si l'appareil doit être monté avec des appareils qui ont tendance à générer de la chaleur, tels que des amplificateurs, prenez soin de laisser un espace suffisant entre le présent appareil et les appareils générateurs de chaleur ou d'installer des panneaux de ventilation pour éviter des températures élevées à l'intérieur de l'appareil. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l'appareil doit être utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme EIA, veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs et autres appareils avoisinants : au moins 10 cm sur les côtés, 25 cm derrière et 15 cm au-dessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération à l'arrière et sur les côtés pour empêcher la température interne de monter trop haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les haut-parleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'appareil ou les amplificateurs externes EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors tension, l'appareil ou les amplificateurs externes doivent être éteints EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de l'appareil (trous d'aération, etc.).
• Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive
(5)-4 2/3
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
3
Page 4
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-). Utilisez uniquement les fiches Neutrik (NL4) pour brancher des connecteurs Speakon.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digi­tal devices. Compliance with these requirements provides a rea­sonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio fre­quencies and, if not installed and used according to the instruc­tions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interfer­ence, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
À propos de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est divisé en deux principaux chapitres, comme suit.
Les informations essentielles sur la console de mixage (à partir de la page 6)
Ce chapitre offre une présentation générale des consoles et des concepts de mixage. Il comprend un guide rapide qui permet aux débutants de devenir rapidement performants.
Installation et fonctionnement de la console EMX (à partir de la page 20)
Ce chapitre présente des informations détaillées sur la console EMX. Il présente ses fonctionnalités, de même que les commandes, les témoins et les connecteurs et explique comment installer le matériel.
* Ce mode d'emploi concerne les modèles EMX512SC, EMX312SC et EMX212SC. Le terme « EMX » fait donc référence à ces trois modèles. * Les illustrations fournies dans ce mode d'emploi ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée
pendant l'utilisation.
* Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
La copie d'œuvres musicales ou d'autres données audio disponibles dans le commerce à d'autres fins que l'utilisation personnelle est formellement interdite par les lois régissant les droits d'auteur. Veuillez respecter tous les droits d'auteur et consulter un spécialiste en la matière en cas de doute sur les droits d'utilisation.
4
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 5
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur la console de mixage Yamaha EMX512SC, EMX312SC ou EMX212S. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser votre console de mixage, afin de pouvoir exploiter tous ses avantages et fonctionnalités. Vous vous assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu ce mode d'emploi, prenez soin de le ranger dans un endroit où vous pourrez le retrouver facilement.
Table des matières Fonctionnalités
Informations essentielles
Guide rapide 6
Avant la mise sous tension de la console
de mixage ..........................................................................6
Utilisation des enceintes....................................................7
Ajout d'effets de réverbération.........................................11
Utilisation de compresseurs pour optimiser les voix
(EMX512SC et EMX312SC uniquement)........................12
Utilisation optimale de la console de mixage 13
Chaque chose à sa place ................................................13
Une multitude de connecteurs :
Où les brancher ?......................................................13
Symétrique ou asymétrique : Quelle est la
différence ? ...............................................................14
Niveaux de signal et décibel............................................15
Réaliser des mixages optimaux.......................................15
Découverte du mixage : Par où commencer ?..........15
Égaliser ou ne pas égaliser.......................................16
Ambiance ..................................................................17
Effets de modulation : phasing, chorus et
flanging......................................................................18
Compression .............................................................18
La musique d'abord, le mixage ensuite.....................19
Informations détaillées
Commandes et connecteurs 20
Commandes sur chaque canal........................................20
Section effets numériques ...............................................22
Section MAIN...................................................................23
Section MONITOR...........................................................24
Section POWER ..............................................................25
Panneau arrière...............................................................26
Branchement des enceintes 27 Installation horizontale, pose inclinée
ou installation dans un rack 28
Installation horizontale.....................................................28
Pose inclinée ...................................................................29
Installation dans un rack..................................................29
Configuration 30 Dépannage 31 Spécifications 32
Canaux d'entrée................................... page 21
La console EMX est dotée de quatre canaux d'entrée mono audio MIC/LINE (1 à 4) et de quatre paires de canaux d’entrée stéréo (5/6 à 11/12) qui vous permettent de mixer librement des entrées à partir de micros, de périphériques de niveau LINE et de périphériques stéréo. Par exemple, vous pouvez mixer quatre micros avec quatre périphériques stéréo ou sept micros avec un synthétiseur stéréo.
Alimentation fantôme (+15 V) .............page 25
Un seul interrupteur permet d'activer l'alimentation fantôme de toutes les entrées MIC. Cette fonction permet d'alimenter les micros à condensateur.
Effets numériques haute qualité........page 22
La boîte à effets interne de la console de mixage appartient à la même classe que notre série de boîtes à effets SPX, ce qui vous permet de créer une vaste plage de variations sans aide extérieure. Vous pouvez également utiliser le connecteur EFFECT OUT pour brancher la boîte à effets externe de votre choix.
Sorties MAIN et MONITOR..................page 23
La console de mixage offre d'excellentes commandes indé­pendantes des sorties MAIN et MONITOR. Le panneau supé­rieur est doté de sorties MAIN et MONITOR distinctes. L'interrupteur POWER AMP permet de régler les connecteurs SPEAKERS pour transmettre le signal MAIN aux deux encein­tes ou pour transmettre le signal MAIN à une enceinte et le signal MONITOR à l'autre. Plusieurs boutons de commande MASTER distincts et des égaliseurs graphiques à sept seg­ments sont également fournis.
Compresseurs (EMX512SC et
EMX312SC uniquement) ..................... page 21
Vous pouvez utiliser les compresseurs sur les canaux 1 à 4 pour compresser la plage dynamique d'entrées (micros et gui­tares acoustiques, par exemple), afin d'atténuer les niveaux plus élevés et faire ressortir les niveaux plus faibles. Cette fonction permet de réduire la distorsion et d'augmenter le volume global. Il en résulte ainsi un son plus puissant et plus impressionnant.
Pose inclinée ou installation dans
un rack................................................. page 28
Vous pouvez installer la console EMX de manière inclinée ou dans un rack ; elle reste ainsi facilement accessible dans une multitude de configurations.
Amplificateur de puissance interne...page 25
L'interrupteur Internal Amp permet de relier directement les connecteurs SPEAKERS à des enceintes non amplifiées sans devoir intercaler d'amplificateur externe. Le panneau arrière comprend deux types de connecteurs d'enceintes : les prises jack et les connecteurs Neutrik Speakon.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
5
Page 6
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide

Avant la mise sous tension de la console de mixage

Branchement sur le secteur

1 Vérifiez que l'interrupteur POWER est sur OFF. 2 Branchez le cordon d'alimentation fourni sur le connecteur AC IN situé à l'arrière
de l'appareil.

3 Reliez le cordon d'alimentation à une prise murale standard.

Mise sous/hors tension de l'appareil

NOTE
Pour éviter que les enceintes n'émettent un bruit en créneaux déplaisant, vous devez commencer par alimenter les sources audio, puis les
autres périphériques en fonction de la distance qui les sépare de la source (en commençant par le plus proche).
Par exemple : Source audio (périphérique externe)
Pour la mise hors tension, procédez dans l'ordre inverse.
Avant de mettre l'appareil sous tension, veillez à ce que les boutons LEVEL et MASTER soient réglés sur la position « 0 ».
console EMX → Amplificateurs (enceintes amplifiées)

1 Appuyez sur l'interrupteur POWER pour mettre l'appareil sous tension.

Le voyant d'alimentation s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de sorte à le faire ressortir.
6
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 7

Utilisation des enceintes

Commencez par connecter deux enceintes et générer des sorties stéréo. Veillez noter que les opérations et procédures varient quelque peu en fonction des périphériques d'entrée utilisés.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
5 3
2,8
2,7,9
4
6
1
1 Connectez les enceintes et vos périphériques d'entrée
(micros, instruments, etc.).
Utilisez des enceintes non amplifiées et un câble d'enceinte dédié. Reliez une enceinte au connecteur SPEAKERS A (A1 ou A2) et l'autre au connecteur B (B1 ou B2). Connectez ensuite vos périphériques d'entrée (micros, guitare, etc.) aux connecteurs d'entrée appropriés sur le panneau supérieur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 30.
CORRECT INCORRECT !!
1
Avant de relier des périphériques d'entrée à la console EMX, veillez à ce qu'ils soient hors tension (y compris les micros). Par ailleurs, avant de mettre un périphérique sous ou hors tension, veillez à baisser complètement le volume. Le non-respect de ces précau­tions peut entraîner des bruits en créneaux qui peuvent endomma­ger votre équipement, réduire votre audition ou les deux.
NOTE
Nous vous recommandons de ne pas brancher d'instruments élec­triques (guitares électriques et basses) directement sur la con­sole EMX. Vous devez plutôt les brancher via un périphérique intermédiaire comme un boîtier direct, un préamplificateur (ampli­ficateur de guitare) ou un simula­teur d'amplification.
Ne reliez jamais les connecteurs A et B à une seule enceinte. Le branchement des deux connec­teurs à la même enceinte risque d'endommager la console de mixage.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
7
Page 8
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide

2 Réglez les boutons LEVEL et MASTER sur la position 0.

Position
Position
3 Réglez l'interrupteur POWER AMP sur sa position supérieure
(vers MAIN L-R).
Pour plus d'informations sur cet interrupteur, reportez-vous à la page 25.
8
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 9
4 Si vous avez connecté les périphériques d'entrée sur les
canaux 1 à 4, réglez l'interrupteur LINE/MIC en conséquence sur chaque canal.
Si vous avez connecté un périphérique de niveau LINE (un clavier ou un péri­phérique audio par exemple), réglez l'interrupteur du canal sur la position LINE ( ). Si vous avez connecté un micro ou un autre périphérique de niveau MIC, réglez l'interrupteur sur la position MIC ( ).
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
5 Si vous utilisez en entrée un ou plusieurs micros à conden-
sateur, réglez l'interrupteur PHANTOM sur la position ON ().

6 Mettez le système sous tension.

Mettez d'abord sous tension tous les appareils connectés autres que les enceintes amplifiées et l'amplificateur, ensuite le EMX. Si vous utilisez des enceintes amplifiées ou des amplificateurs, mettez-les sous tension en dernier.
• Veillez à désactiver cet inter­rupteur si l'alimentation fan­tôme n'est pas requise.
• Lorsque vous utilisez l'ali­mentation fantôme, ne bran­chez que des micros à condensateur sur les en­trées XLR. Si vous branchez d'autres périphériques, ceux­ci pourraient être endomma­gés. Cette précaution ne s'applique pas aux micros sy­métriques dynamiques, l'ali­mentation fantôme n'ayant aucun effet sur ces derniers.
• Avant de mettre l'interrupteur PHANTOM sous (position ON) ou hors (position OFF) tension, veillez à éteindre la console de mixage, ainsi que tous les autres périphériques dotés d'amplificateurs inter­nes. Nous vous recomman­dons également de régler les deux boutons MASTER sur la position « 0 ». Le non-res­pect de ces précautions peut entraîner l'endommagement des enceintes et de votre équipement ou réduire votre audition.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
9
Page 10
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
7 Réglez le bouton MASTER dans la section MAIN sur la posi-
tion
.
Position

8 Réglez les boutons LEVEL de tous les canaux occupés.

Générez du son à partir de chaque périphérique d'entrée que vous avez con­necté tout en réglant le bouton LEVEL du canal correspondant. Effectuez le réglage de sorte que l'indicateur LEVEL atteigne parfois le niveau « 0 ».
9 À présent, réglez de nouveau le bouton MASTER dans
la section MAIN au besoin pour ajuster le niveau de sortie global.
Les voyants LIMITER peuvent clignoter un bref instant mais s'ils restent allumés en perma­nence, vos enceintes ou l'am­plificateur interne pourrait être endommagé. Pour éteindre ces voyants, diminuez le réglage du bouton MASTER.
10
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 11

Ajout d'effets de réverbération

Essayez, à présent, d'ajouter des effets de réverbération de votre entrée. Les effets de réverbération vous permettent de simuler le son d'environnements offrant différentes performances (salles de concert, petits clubs).
2
3
4 1
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide

1 Réglez l'interrupteur ON sur la position ON.

Cet interrupteur permet de mettre la boîte à effets interne sous et hors tension. Le voyant s'allume en orange pour indiquer que la boîte à effets est sous ten­sion. Vous pouvez également utiliser un interrupteur au pied FC5, disponible séparément, pour mettre la boîte à effets sous et hors tension.
2 Tournez le sélecteur PROGRAM pour sélectionner le type
d'effet désiré.
Pour sélectionner un effet de réverbération, réglez le sélecteur sur une valeur comprise entre 1 et 7.
1 2 3 4
55
55 66
66 77
77 88
88
REVERB HALL 1
REVERB HALL 2 REVERB ROOM 1 REVERB ROOM 2 REVERB STAGE 1 REVERB STAGE 2
REVERB PLATE
DRUM AMBIENCE
9 0 A B
CC DD EE FF
KARAOKE ECHO
VOCAL ECHO
CHORUS 1 CHORUS 2
CC DD EE FF
FLANGER
PHASER
AUTO WAH
DISTORTION
3 Utilisez les boutons EFFECT des canaux pour régler la
profondeur des effets de chaque canal.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
11
Page 12
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
4 Utilisez le bouton EFFECT RTN de la section MAIN pour
régler la profondeur globale des effets.
Veillez noter que vous pouvez utiliser le bouton PARAMETER pour régler les caractéristiques audio de l'effet sélectionné. Si vous avez sélectionné un effet de réverbération, le bouton ajuste le temps de réverbération.
Utilisation de compresseurs pour optimiser les voix
Le compresseur continue d'émettre en sortie le niveau d'entrée tout en réduisant le niveau des passages forts et en augmentant celui des autres passages. Il en résulte un son plus homogène dans lequel les nuances restent perceptibles tandis que les paro­les sont plus facilement audibles.
(EMX512SC et EMX312SC uniquement)
1

1 Réglez les boutons COMP sur les canaux appropriés.

Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la compression. Évitez de régler une valeur trop élevée, une compression trop importante pouvant engendrer un ronronnement. Pour davantage d'informa­tions concernant les compresseurs, reportez-vous aux pages 18 et 21.
12
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 13
INFORMATIONS ESSENTIELLES

Utilisation optimale de la console de mixage

Introduction

Vous avez fait l'acquisition d'une console de mixage et vous êtes maintenant prêt à l'utiliser. Pour ce faire, il vous suffit d'effectuer tous les branche­ments requis, de régler les commandes et de vous lancer… n'est-ce pas ? Si vous l'avez déjà fait, cela ne vous posera aucun problème. Par contre, si vous utilisez une console de mixage pour la pre­mière fois, vous souhaiterez certainement lire ce petit didacti­ciel et découvrir quelques informations essentielles qui vous permettront de profiter de per­formances optimales et de réaliser des mixages de meilleure qualité.

Chaque chose à sa place

Une multitude de con­necteurs : Où les bran­cher ?
Il est fortement possible que vous vous posiez les deux questions sui­vantes lors de l'installation d'un tel système pour la première fois : « Pourquoi l'arrière de ma console de mixage est-il doté de tous ces dif­férents types de connecteurs ? » et « Qu'est-ce qui les différencie ? ». Commençons par examiner les types de connecteurs les plus courants.
Ce « connecteur grand public » a été le plus communément utilisé sur les appareils audio pendant de nom­breuses années. Il est également connu sous le nom de prise « phono » (abréviation de « phonogramme »), mais ce terme n'est plus beau­coup utilisé de nos jours. Les prises à fiche RCA sont toujours asymétri­ques et acheminent généralement un signal de niveau LINE à –10 dB nominal. Vous utiliserez plus proba­blement ce type de connecteur pour raccorder une source telle qu'un lec­teur CD ou un autre système audio personnel à votre console de mixage, ou pour raccorder la sortie de votre console à un enregistreur à cassette ou à tout autre appareil similaire.
La prise jack universelle

Prise jack stéréo/TRS

pas possible de dire en un simple coup d'œil quel type de signal elles véhiculent. Il peut s'agir d'un signal mono asymétrique, stéréo asymétri­que, mono symétrique ou d'un point de connexion rapporté. L'inscription située près du connecteur indique généralement le type de signal véhi­culé. Vous pouvez également vous reporter au Mode d'emploi (vous avez conservé ce mode d'emploi dans un endroit bien précis, n'est-ce pas ?). Une prise jack conçue pour véhiculer des signaux symétriques est également appelée prise (jack) TRS. « TRS » signifie Tip-Ring­Sleeve (Pointe-anneau-gaine), cette expression décrivant la conception de la prise jack utilisée.
La robuste prise XLR

Mâle

La prise à fiche RCA classique
Blanc
Rouge
Prise jack mono
L'appellation « prise jack » vient le l'anglais « phone jack », qui signifie « prise téléphonique ». En effet, ce type de connecteur a tout d'abord été utilisé dans les standards télé­phoniques. Les prises jack peuvent s'avérer problématiques car il n'est
Femelle
Ce type de connecteur est généra­lement appelé « XLR » et il véhicule presque toujours un si­gnal symétrique. Toutefois, si le
câblage correspondant est conçu correctement, les connecteurs de ty-
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
13
Page 14
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
pe XLR véhiculent également sans
Suppression du bruit symétrique
problème les signaux asymétri­ques. Les câbles de microphone comportent généralement ce type de connecteur, ainsi que les en­trées et sorties de la plupart des appareils audio professionnels.
Symétrique ou asymétri­que : Quelle est la diffé­rence ?
En deux mots : « le bruit ». L'intérêt des lignes symétriques est le rejet du bruit et celles-ci sont particulièrement efficaces pour cela. Toute longueur de fil agit comme une antenne et cap­te les ondes électromagnétiques qui nous entourent en permanence com­me les signaux radio et de télévision, de même que les parasites électroma­gnétiques générés par les lignes électriques, les moteurs, les appareils électriques, les écrans d'ordinateurs et de nombreuses autres sources. Plus le fil est long, plus il est susceptible de capter du bruit. C'est pourquoi les li­gnes symétriques sont les mieux adaptées pour des câbles de grande longueur. Si votre « studio » est limité à votre ordinateur et qu'aucune con­nexion ne dépasse un ou deux mètres de longueur, alors l'utilisation de lignes asymétriques est appropriée, à moins que vous ne soyez entouré de bruits électromagnétiques de niveaux extrê­mement élevés. Les lignes symétriques sont presque toujours utili­sées pour les câbles de microphones. Ceci est dû au fait que le signal de sor­tie de la plupart des micros est très léger de sorte que même une infime quantité de bruit sera relativement im­portante et amplifiée jusqu'à un niveau alarmant dans le préamplificateur à gain élevé de la console de mixage.
En résumé
Micros : Utilisez des lignes symétriques.
Lignes de faible lon­gueur :
Les lignes asymétriques conviennent parfaite­ment si votre environnement présente peu de parasites.

Source Câble

Comment les lignes symétri­ques repoussent-elles le bruit ?
** Ignorez cette section si des détails techniques vous donnent la nausée. **
Les lignes symétriques fonctionnent sur le principe de « l'annulation de phase » : si vous ajoutez deux si­gnaux identiques hors phase (c.-à-d. qu'un signal est inversé de sorte que ses pics correspondent aux creux de l'autre signal), le résultat est nul et il en résulte une ligne uniforme. Les si­gnaux s'annulent.
Un câble symétrique com­porte trois conducteurs :
1) Un conducteur de masse qui ne véhicule aucun signal, simplement la « masse » ou encore la réfé­rence « 0 » par rapport à laquelle le signal dans les autres conduc­teurs fluctue.

Chaud

Froid (–)

Masse

Bruit

Signal sans bruit

Inversion de phase

Bruit supprimé

Périphérique de réception

2) Un conducteur « chaud » ou « + » qui véhicule le signal audio en phase normale.
3) Un conducteur « froid » ou « – » qui véhicule le signal audio en phase inversée.
Symétrique Asymétrique
Chaud
Froid
Blindage
(Masse)
Isolation
extérieure
Tant que les signaux audio souhai­tés sur les conducteurs chaud et froid sont hors phase, tout bruit induit sur la ligne est identique sur les deux conducteurs, et par consé­quent, en phase. La particularité est que la phase d'un signal est inver­sée au niveau de l'extrémité réceptrice de la ligne, de sorte que les signaux audio souhaités devien­nent en phase et le bruit induit se retrouve subitement lui-même hors phase. Le signal de parasite hors phase est réellement annulé alors que le signal audio reste intact. Ingénieux, non ?
14
Lignes de grande longueur :
Le niveau de bruit électromagnétique ambiant est le facteur décisif, toutefois l'utilisation de lignes symétriques est préférable.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 15
INFORMATIONS ESSENTIELLES
+ 20 dBu
0 dBu
0,775 V
-
20 dBu
-
40 dBu
-
60 dBu
Les entrées et les sorties des appareils audio grand public ont habituellement un niveau nominal de –10 dBu.
La plupart des consoles de mixage professionnelles, des amplificateurs de puissance et des autres types de matériel sont dotés d'entrées et de sorties d'un niveau nominal de +4 dBu.
Les niveaux du signal micro varient sur une vaste plage en fonction du type de micro et de la source. La puissance vocale moyenne est d'environ –30 dBu, mais le pépiement d'un oiseau peut être inférieur à –50 dBu tandis que le roulement d'une grosse caisse peut atteindre un niveau de 0 dBu.
Utilisation optimale de la console de mixage
Niveaux de signal et décibel
Jetons un coup d'oeil sur l'unité la plus communément utilisée dans le domaine audio : le décibel (dB). Si on attribue une valeur 1 au plus fai­ble son pouvant être perçu par l'oreille humaine, le son le plus puissant qu'elle puisse percevoir est approximativement 1 000 000 (un million) de fois plus puissant. Il s'agit là d'un trop grand nombre de chiffres pour la réalisation de cal­culs pratiques ; voilà pourquoi fût créée une unité plus appropriée, le “décibel” (dB), pour la réalisation de mesures relatives au son. Dans ce système, la différence entre les sons audibles les plus faibles et les plus puissants est de 120 dB. Il s'agit d'une échelle non linéaire, et une différence de 3 dB correspond en réalité au double ou à la moitié de la puissance sonore. On peut rencontrer différentes clas­ses de dB : dBu, dBV, dBM, etc., mais le dBu est l'unité décibel de base. Dans le cas du dBu, “0 dBu” est défini comme un niveau de signal de 0,775 volts. Par exemple, si le niveau de sortie d'un micro est de –40 dBu (0,00775 V), pour que ce niveau atteigne 0 dBu (0,775 V) dans le préamplificateur de la con­sole de mixage, il faut amplifier le signal 100 fois. Une console de mixage peut être nécessaire pour gérer des signaux selon ample gamme de niveaux, et il faut que les niveaux d'entrée et
Bruit asymétrique

Bruit

Source Câble Périphérique de réception

de sortie soient aussi proches que possible. Dans la plupart des cas, le niveau “nominal” d'entrée et de sortie d'une console de mixage est inscrit sur le panneau ou repris dans le Mode d'emploi.
Réaliser des mixa­ges optimaux

Découverte du mixage : Par où commencer ?

Le mixage est un jeu d'enfant, n'est-ce pas ? Il suffit de régler les potentiomètres jusqu'à l'obtention d'un résultat satisfaisant, n'est-ce pas ? Eh bien, vous pouvez procé­der de cette manière mais une
approche plus systématique et adaptée au matériel que vous sou­haitez mixer produira de meilleurs résultats et ce, plus rapidement. Il n'existe pas de règle et vous finirez probablement par utiliser la maniè­re qui vous convient le mieux. Mais l'essentiel est de
mettre au point
un système fonctionnel plutôt que
de travailler « au hasard ». Voici quelques idées pour vous aider à commencer :
Placez les potentiomètres en position basse
Ceci peut sembler trop simple mais c'est généralement une bonne idée de commencer par désactiver tous les potentiomètres de canaux (posi­tion basse). Vous pouvez également commencer en plaçant tous les po­tentiomètres sur leur position nominale, mais il est facile de perdre la perspective des choses avec une telle approche. Commencez donc avec les potentiomètres en position basse, puis montez-les un par un pour constituer le mixage. Mais par quel canal faut-il commencer ?
Exemple 1 : Ballade chantée accompa­gnée d'un trio au piano
Qu'allez-vous mixer ? Est-ce une chan­son où les voix constituent l'élé­ment le plus important ?
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
15
Page 16
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
Le cas échéant, vous souhaiterez peut-être construire le mixage autour des voix. Ceci signifie que vous devez placer en premier le canal vocal à la valeur nominale (si la procédure de configuration des niveaux a été exécutée correcte­ment, il peut s'agir d'un bon point de départ), puis ajouter les autres instruments. Ce que vous ajoutez ensuite dépend du type de matériel que vous utilisez et de votre approche. Si les voix sont accom­pagnées d'un trio au piano et que la chanson est une ballade, par exem­ple, vous souhaiterez peut-être ajouter le piano ensuite, puis main­tenir un rapport voix/piano équilibré avant de rajouter la basse et les tambours pour compléter le son d'ensemble.
Exemple 2 : Ambiance Funky R&B
L'approche sera totalement diffé­rente si vous mixez un mor­ceau de musique R&B, dont la parti-
cularité est d'être basé sur le rythme. Dans ce cas, la plupart des ingénieurs du son com­mencent par les tambours, puis ajoutent la basse. La relation entre les tambours et la basse est extrê­mement importante pour rendre le rythme ou le groove de telles musiques. Accordez une attention particulière à la relation entre la basse et la grosse caisse. Ils doivent presque retentir comme un seul instru­ment : la grosse caisse fournissant le rythme et la basse fournissant le diapason. Une fois encore, il n'y a pas de règles, mais l'expérience montre que ces con­cepts fonctionnent bien.
Bandes de fréquences fondamentales et harmoniques de certains instruments musicaux.
Piano
Grosse caisse
Caisse claire
Basse
Guitare
Trombone
Trompette
20 50 100 200 500 1 k 2 k 5 k 10 k 20 k
Fréquence fondamentale : fréquence déterminant le diapason musical de base. Harmoniques : multiples d'une fréquence fondamentale jouant un
le
Cymba
(Hz)
rôle dans la détermination du timbre de l'instrument.
La fréquence dans les faits
Les fréquences les plus faibles et les plus élevées pouvant être perçues par notre oreille tournent généralement autour de 20 Hz et 20 000 Hz, respectivement. Une puissance vocale moyenne se situe entre 300 Hz et 3 000 Hz environ. La fréquence du « pitchfork » standard utilisé pour accorder les guitares et autres instruments est de 440 Hz (ceci corres­pond au bouton « A3 » sur un piano accordé pour un concert). Doublez cette fréquence pour atteindre 880 Hz ; vous obtenez un diapason supé­rieur d'une octave (c'est-à-dire la touche « A4 » sur le clavier du piano). Dans certains cas, vous pouvez réduire de moitié (220 Hz) la fréquence pour obtenir une octave inférieure (« A2 »). Les fréquences contrôlées par les bandes LOW, MID et HIGH sur la console de mixage ont été spécialement sélectionnées pour fournir la plage de réglage la plus « musicale » avec la gamme d'instruments (100 Hz, 2 500 Hz et 10 000 Hz, respectivement) la plus large possible.
Égaliser ou ne pas égali­ser
En règle générale, le moins possible. Il existe de nombreuses situations dans lesquelles vous devrez atténuer certaines bandes de fréquences, mais n'oubliez pas d'utiliser l'amplification avec modération et précaution. L'utili­sation correcte de l'égalisation dans un mixage permet de supprimer les interférences entre les instruments et procure une meilleure clarté générale du son. Une égalisation inappropriée (et, en règle générale, une mauvaise amplification) donne un son abominable.
Atténuation pour un mixage plus net
Par exemple : les cymbales émet­tent une grande quantité d'énergie acoustique dans les fréquences médium et faibles que vous ne per­cevez pas réellement comme des sons musicaux mais qui peuvent in­terférer avec le son d'autres instruments dans ces bandes de fréquences. Vous pouvez pratique­ment abaisser complètement l'égaliseur des graves des canaux des cymbales sans pour autant mo­difier leur sonorité au niveau du résultat du mixage. Vous constate­rez, toutefois, la différence. Les sons mixés vous sembleront avoir plus « d'amplitude » et les instru­ments dans les plages inférieures auront une meilleure définition. Aussi surprenant que cela puisse
16
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 17
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
paraître, le piano possède égale­ment un registre grave très puissant et il peut bénéficier d'une légère réduction des graves afin de laisser les autres instruments (no­tamment les tambours et la basse) tenir leur rôle plus efficacement. Évidemment, vous n'utiliserez pas cette méthode pour un piano solo. L'inverse s'applique à la grosse caisse et à la guitare basse : vous pouvez souvent couper le registre extrême aigu afin d'obtenir un son plus ample sans compromettre la sonorité de ces instruments. Vous devez vous servir de vos oreilles car chaque instrument est différent et vous souhaiterez parfois faire ressortir le « claquement » d'une guitare basse, par exemple.
Accentuation avec précaution
Si vous essayez de réaliser des effets spéciaux ou originaux, alors suivez votre inspiration. Si vous essayez simplement de réaliser un mixage qui sonne juste, utilisez cette fonction avec précaution. Une légère accentuation dans le regis­tre médium apporte plus de présence aux voix et une petite accentuation du registre des aigus apporte un côté plus « aérien » à certains instruments. Écoutez et si certains sons ne semblent pas clairs et nets, essayez d'utiliser l'atténuation pour supprimer les fré­quences qui nuisent au mixage plutôt que de tenter d'accentuer le mixage pour améliorer sa clarté.
L'un des principaux problèmes résultant d'une trop forte accen­tuation est l'ajout de gain au signal qui augmente le bruit et surcharge éventuellement les câblages.

Ambiance

Vous pouvez affiner vos mixages en y ajoutant des effets d'ambiance tels que la réverbération ou le retard. Sur les consoles de mixage EMX, ces effets sont intégrés. Le DSP (Digital Signal Processor – système de traitement numérique des signaux) peut être utilisé pour ajouter un effet de réverbération à des canaux individuels de la même façon que pour les systèmes de traitement d'effets externes, sans l'obligation d'établir des con­nexions supplémentaires ou la production d'une qualité sonore

Accentuation MID

Accentuation LOW

de signal (dB)
Niveau

Uniforme LOW

Atténuation LOW

Atténuation MID

Fréquence (Hz)

inférieure du fait du traitement externe. (Reportez-vous à la page 22).
Il vous faut veiller à ne pas ajouter trop d'effets, cependant, car vouloir en faire trop peut affecter la clarté et la qualité de votre mixage. Dosez vos effets d'ambiance de façon à obtenir la sensation de profondeur requise, mais pas plus que néces­saire pour conserver un son net.
Réverbération et temps de retard
Un éventail de programmes à effet de réverbération et de retard est disponible, dont la plupart sont associés à un paramètre de réver­bération/temps de retard qui peut être ajusté via le panneau de con­trôle PARAMETER.
D'infimes réglages au niveau réver­bération/temps de retard peuvent avoir une influence significative sur le son. Le temps de réverbération d'une pièce de musique dépendra de la démo et de la densité musi­cale, mais en règle générale, les temps de réverbération plus longs correspondent davantage aux bal­lades, et les temps de réverbération plus courts aux pièces à tempo plus rapide. Le temps de retard peut être ajusté afin de créer une grande diversité de « grooves », et vous devez sélectionner le temps le mieux adapté à la musique. Lors de l'ajout d'un temps de retard à une voix, par exemple, essayez d'ajus­ter le temps de retard à huit notes pointées correspondant au tempo de la pièce.

Uniforme MID

Accentuation HIGH

Uniforme HIGH

Atténuation HIGH

Tonalité de réverbération
Les différents programmes de réverbé- ration auront différentes tonalités de réverbération du fait des différences au niveau du temps de réverbération des basses et hautes fréquences, ou des différences de réponse au niveau de la fréquence globale du son de ré- verbération. Veillez à ne jamais appliquer une réverbération excessi­ve, particulièrement dans les hautes fréquences. En plus d'avoir pour effet l'émission d'un son contre nature, la ré- verbération excessive des hautes fréquences peut interférer avec les hautes fréquences d'autres parties du mixage. Si vous entendez davantage de réverbération que de son direct dans la plage des hautes fréquences, essayez de sélectionner un program­me d'effets distinct. C'est toujours une bonne idée de choisir un programme de réverbération qui vous apporte la profondeur dési clarté du mixage.
rée
sans affecter la
Niveau de réverbération
Ne vous laissez pas influencer par vos oreilles, car vous pour­riez facilement penser qu'un mixage complètement « lessivé » sonne parfaitement bien. Pour éviter de tomber dans ce piège, baissez complètement le niveau de réverbération, puis augmen­tez-le progressivement jusqu'à ce que vous commenciez à perce-
voir la différence. Tout effet de réverbération dépassant ce niveau est à considérer comme un « effet spécial ». Ne laissez pas la réver­bération submerger votre mixage, vous obtiendriez ainsi l'effet d'un groupe jouant dans une caverne, à
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
17
Page 18
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
moins que vous ne souhaitiez pro­duire cet effet délibérément.
Effets de modulation : phasing, chorus et flan­ging
Tous ses effets fonctionnent géné-
ralement sur le même principe : une partie du signal audio est « décalée », puis mixée avec le si­gnal direct. Le décalage est ensuite contrôlé ou « modulé », par un LFO (oscillateur à basse fréquence). L'expression « décalage » ne fait pas référence à un décalage en mi­nutes ou en second
Pour les effets de phasing, le déca­lage est très faible : la différence est mesurée en degrés du décala­ge de phase plutôt qu'en unités de temps. La différence de phase en­tre les signaux directs et modulés provoque l'annulation au niveau de certaines fréquences et renforce le signal d'autres fréquences (effet de « filtre en peigne »), ce qui provo­que le son chatoyant que nous entendons. Le phasing représente le plus subtil de tous ces effets car il produit un chatoiement pouvant ajouter de la gaîté à une vaste pla­ge de sources sans être trop gênant.
Pour le chorus et le flanging, le si­gnal est en fait temporisé de plusieurs millisecondes (une millise­conde correspond à un millième de seconde), la durée de temporisation étant modulée par un LFO, puis re­combinée avec le signal direct. En plus de l'effet filtre en peigne décrit ci-dessus, la modulation de la tem­porisation de ces effets provoque un décalage de diapason audible, en cas de mixage avec le signal direct. Il en résulte un son tournoyant ou frémissant, riche en termes d'harmo­niques. La différence entre les effets chorus et flanging concerne principa­lement le temps de temporisation et le retour utilisé : le flanging utilise des temps de temporisation plus longs que le chorus tandis que le chorus utilise généralement une structure de temporisation plus com­plexe. L'effet chorus sert plus fréquemment à épaissir le son d'un instrument tandis que le flanging est généralement utilisé comme « effet spécial » à part entière pour produi­re d'autres fluctuations acoustiques audibles.
es.

Compression

Vous êtes-vous jamais posé la question de savoir pourquoi les en­registrements sonores produits professionnellement offraient un son si différent du vôtre ? Il existe de nombreuses raisons, bien sûr, mais un facteur important est l'em­ploi judicieux de la compression appropriée.
Une forme de compression connue comme limitante peut, lorsqu'elle est utilisée correctement, produire un son homogène et uniforme, sans pics ou distorsions excessifs. La compression peut également être utilisée dans un mixage pour mettre en valeur une voix ou un instru­ment, ou simplement pour égaliser les différences de niveau. La com­pression peut également servir à rendre un mixage plus fort et plus puissant en produisant un son plus saturé”. Les compresseurs profes- sionnels comportent de nombreux paramètres qui doivent être ajustés : attaque, déclenchement, seuil, ni­veau, et parfois davantage. Pour obtenir le son recherché, tout chef opérateur du son consacrera un temps important, sur base d'une ex­périence considérable, au réglage de ces paramètres.
Le compresseur EMX permet d'obtenir un son de qualité beau­coup plus facilement. Il vous suffit d'ajuster une simple commande de compression, et l'ajustement de tous les paramètres correspon-
SORTIE
dants s'effectue automatiquement pour vous. Les concepteurs de cet excellent compresseur ont fait parti­culièrement attention à offrir la meilleure qualité sonore possible, de façon à ce que vous puissiez effectuer une compression de qua­lité professionnelle sans avoir à vous préoccuper du difficile réglage d'une multitude de paramètres.
Un exemple d'utilisation courante de la compression est la maît
rise d'une voix présentant une vaste gamme dynamique de façon à renforcer le mixage. Grâce à l'application du ni­veau de compression adéquat, vous serez à même d'ouïr clairement les passages chuchotés tout en conser­vant un parfait équilibrage des cris passionnés. La compression peut également être d'une grande utilité sur les guitares basses, car elle per­met d'obtenir un son de basse homogène qui demeure ferme tout au long du
ment être appliquée aux pièces de guitare afin d'allonger les sons. Une compression excessive peut provo­quer un effet larsen, cependant ; elle doit donc être employée avec parcimonie.
morceau. Elle peut égale-
(Min)
(Max)
18
ENTREE
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 19

La musique d'abord, le mixage ensuite

Dans tous les cas, la musique est
placée au premier plan. Pensez à la musique et laissez-la guider le mixage plutôt que le contraire. Qu'exprime la musique et quel ins­trument ou technique est utilisée pour livrer ce message musical ? Voici sur quoi vous devez cibler le mixage. Vous utilisez un outil de haute technologie pour effectuer le mixage, mais le mixage en lui­même relève tout autant de l'art que la musique. Utilisez cette approche et vos mixages devien­dront un élément essentiel de la musiq
ue.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
19
Page 20

Commandes et connecteurs

Commandes et connecteurs

Commandes sur chaque canal

1 Voyant FCL (Feedback Channel Locating)
Ce voyant est utilisé pendant le réglage pour identifier tout voyant émettant un sifflement. Contrôlez ces voyants lors du réglage des performances. Si le voyant s'allume, réglez les égaliseurs de canaux de réduire le niveau, de sorte que le voyant s'éteigne.
NOTE
1
Canaux
1 à 4
(monaural)
1
Canaux
5/6 et 7/8
(stéréo)
Canaux
9/10 et 11/12
(stéréo)
1
2 ou le bouton de niveau 5 afin
L'entrée d'un son continu (comme le son provenant d'un lecteur de CD ou une voix) peut provoquer l'allu­mage du voyant, même en l'absence de sifflement.
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
9
3
4
5
2 Égaliseur (HIGH, MID et LOW)
Cet égaliseur à trois bandes de fréquences règle les bandes de fréquences HIGH, MID et LOW du canal. Si vous réglez le bouton sur la position , une réponse en fréquence uni­forme se produit. Tourner le bouton vers la droite amplifie la bande de fréquences correspondante tandis que le tourner vers la gauche atténue cette bande. Le tableau suivant pré­sente le type d'égalisation, la fréquence de base et l'atténua­tion/accentuation maximum de chacune des trois bandes.
Bande Type
HIGH Inclinaison 10 kHz
Compensa-
tion
LOW Inclinaison 100 Hz
Fréquence de
base
2,5 kHz
Atténuation/accen-
tuation max.
±15 dBMID
3 Commande MONITOR
Règle le niveau du signal transmis via le canal au bus MONITOR. Si l'entrée provient d'une paire de canaux sté­réo (5/6, 7/8, 9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L et R sont mixés avant le transfert sur le bus. Le signal du bus MONITOR est émis en sortie sur le connecteur MONITOR OUT
O et peut également être émis en sortie à partir des
connecteurs SPEAKERS A l'interrupteur POWER AMP
NOTE
Le bouton LEVEL 5 du canal n'a aucune incidence sur le niveau du signal transmis sur le bus MONITOR.
V (en fonction du réglage de
R).
20
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
4 Bouton EFFECT
Règle le niveau du signal transmis depuis le canal au bus EFFECT. Si l'entrée provient d'une paire de canaux stéréo (5/6, 7/8, 9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L et R sont mixés avant le transfert sur le bus. Le signal du bus EFFECT est transmis à la boîte à effets numérique interne et au connecteur EFFECT OUT
NOTE
Le bouton LEVEL 5 du canal affecte également le niveau du signal du canal sur le bus EFFECT.
C.
5 Bouton LEVEL
Règle le niveau de sortie du signal. Permet de régler la balance du volume entre les différents canaux.
NOTE
Pour réduire le bruit, réglez les boutons des canaux inutilisés sur « 0 ».
Page 21
Commandes et connecteurs
6 Bouton COMP (EMX512SC et EMX312SC uni-
quement)
Ce bouton règle le niveau de compression appliquée au canal. Lorsque le bouton est tourné vers la droite, la console de mixage augmente automatiquement le taux de compres­sion tout en ajustant le gain en sortie en conséquence. Il en résulte une plage plus dynamique et plus étroite comme les signaux les plus forts sont atténués tandis que le niveau général est amplifié. Évitez de régler le bouton sur une valeur trop élevée. De fait, une compression trop importante peut engendrer un sifflement.
7 Interrupteur LINE/MIC (canaux 1 à 4)
Réglez cet interrupteur sur le type de signal d'entrée fourni : signal de niveau MIC (niveau faible) ou signal de niveau LINE (niveau élevé). Réglez-le sur LINE branchez une source de niveau LINE comme un clavier ou un périphérique audio. Réglez-le sur MIC branchez un micro ou une autre source de niveau MIC.
() si vous
() si vous
8 Entrées INPUT A et INPUT B (canaux 1 à 4)
Vous pouvez relier une source d'entrée à l'un ou l'autre de ces connecteurs. Veillez à régler l'interrupteur LINE/MIC
7 sur le type de périphérique que vous branchez.
9 Connecteurs LINE et MIC (canaux 5/6 à 11/12)
Ces connecteurs prennent en charge les entrées stéréo. Utili­sez-les pour brancher des périphériques à sortie stéréo com­me les synthétiseurs stéréo et les lecteurs de CD
Connecteurs LINE : entrées stéréo asymétriques. Sur
les paires de canaux 5/6 et 7/8, il s'agit de prises jack. Sur les pai­res de canaux 9/10 et 11/12, il s'agit de connecteurs RCA.
Connecteur MIC :
NOTE
• Si vous le désirez, vous pouvez utiliser les connec­teurs LINE et MIC de la paire de canaux ensemble et simultanément. Mais notez que les niveaux ne peuvent pas être ajustés indépendamment.
• Les signaux sur les connecteurs LINE L et LINE R sont transmis séparément vers les bus MAIN L et R correspondants.
• Le signal sur le connecteur MIC est transmis à niveaux égaux aux bus MAIN L et MAIN R.
entrée de niveau MIC symétrique de type XLR. Si vous connectez un micro à condensateur, assu­rez-vous que l'interrupteur PHAN­TOM
P
est sur ON.
.
INPUT A : entrée de ligne symétrique de type jack TRS
(T : chaud, R : froid et S : masse). Prend en charge les entrées de ligne symétriques et asymétriques
S : masse T : chaud (+)
.
R : froid (–)
INPUT B: entrée MIC symétrique de type XLR (1 :
masse, 2 : chaud, 3 : froid). Si vous connectez un micro à condensateur, assurez-vous que l'interrupteur PHANTOM
Froid (–)
Masse Chaud (+)
P est sur ON.
NOTE
• Vous ne pouvez pas utiliser les deux connecteurs simultanément.
• Le signal sur le connecteur INPUT est transmis à niveaux égaux aux bus MAIN L et MAIN R.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
21
Page 22
Commandes et connecteurs

Section effets numériques

0
A
B
Programme Paramètre
9
0
A
B
CC
CC
DD
DD
EE
EE
FF
FF
KARAOKE ECHO DELAY TIME
VOCAL ECHO DELAY TIME
CHORUS 1 LFO FREQ CHORUS 2 LFO FREQ
FLANGER LFO FREQ
PHASER LFO FREQ
AUTO WAH LFO FREQ
DISTORTION DRIVE
A Bouton PARAMETER
Règle le paramètre (profondeur, vitesse, etc.) associé au type d'effet sélectionné.
NOTE
La console de mixage enregistre la dernière valeur uti­lisée avec chaque type d'effet. Lorsque vous basculez sur un autre type d'effet, la console de mixage restaure automatiquement la valeur précédemment utilisée avec ce type (indépendamment de la position actuelle du bouton PARAMETER). Toutefois, veuillez noter que toutes les valeurs retournent à leur valeur par défaut une fois hors tension.
C
D
0 Sélecteur PROGRAM
Sélectionne le type d'effet à utiliser. Vous pouvez choisir un type d'effet parmi les 16 types suivants.
Programme Paramètre
1
2
3
4
55
55
66
66
77
77
88
88
REVERB HALL 1 REVERB TIME
REVERB HALL 2 REVERB TIME REVERB ROOM 1 REVERB TIME REVERB ROOM 2 REVERB TIME
REVERB STAGE 1 REVERB TIME REVERB STAGE 2 REVERB TIME
REVERB PLATE REVERB TIME
DRUM AMBIENCE REVERB TIME
B Interrupteur ON
Met sous ou hors tension la boîte à effets interne. L'effet interne n'est appliqué que si cet interrupteur est sous ten­sion. Veillez noter que le voyant situé au-dessus de l'inter­rupteur s'allume en orange pour indiquer qu'il est sous tension. Plutôt que l'interrupteur ON, vous pouvez utiliser un interrupteur au pied FC5 disponible séparément pour activer et désactiver la boîte à effets.
NOTE
La boîte à effets interne est automatiquement activée chaque fois que vous mettez la console de mixage sous tension.
C Connecteur EFFECT OUT
Cette sortie jack asymétrique émet le signal en sortie à par­tir du bus EFFECT. Vous pouvez utiliser ce connecteur pour émettre en sortie le signal vers une boîte à effets externe. Vous pouvez ensuite retourner le signal en branchant la boîte à effets externe à n'importe lequel des connecteurs LINE sur les paires de canaux 5/6 à 11/12.
Si vous retournez un signal à partir d'une boîte à effets externe via un connecteur LINE sur l'une des paires de canaux 5/6 à 11/12, veillez à tourner le bouton EFFECT de cette paire de canaux sur « 0 ».
D Connecteur FOOT SW
Cette entrée jack permet de brancher un interrupteur au pied YAMAHA FC5 (disponible séparément). Lorsque l'inter­rupteur au pied est connecté, vous pouvez activer (position ON) ou désactiver (position OFF) la boîte à effets interne avec le pied.
22
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 23

Section MAIN

E
H
Commandes et connecteurs
E Égaliseur graphique
Cet égaliseur graphique à 7 bandes règle les caractéristiques de fréquence du signal stéréo sur les bus MAIN L et MAIN R. Il s'agit du signal qui est émis en sortie sur les connec­teurs MAIN OUT être ajustée à ±12 dB. Les fréquences de base des bandes sont les suivantes : 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 et
8.000 Hz.
I et SPEAKERS V. Chaque bande peut
F Bouton EFFECT RETURN
Règle le niveau du signal transmis depuis la boîte à effets interne aux bus MAIN L et MAIN R.
G Bouton MASTER
Règle le niveau de la sortie du signal vers les connecteurs SPEAKERS
V et MAIN OUT I.
H Indicateurs LEVEL
Les indicateurs L et R indiquent le niveau de la sortie du signal du connecteur MAIN OUT
I.
F
G
IJ
Le signal MAIN OUT traverse également l'amplifica­teur de puissance intégré, puis est émis en sortie via les connecteurs SPEAKERS voyants LIMITER au niveau des connecteurs SPEAKERS ne reste pas trop élevé.
V. Gardez un œil sur les
Q pour vous assurer que le niveau
I Connecteurs MAIN OUT L et R
Ces sorties jack asymétriques alimentent la sortie stéréo principale. C'est généralement ces connecteurs que l'on relie à un amplificateur de puissance ou à des enceintes ampli­fiées. Le signal transmis à ces connecteurs est affecté par le bouton MASTER tion MAIN.
G et l'égaliseur graphique E de la sec-
J Connecteurs REC OUT L et R
Ces sorties asymétriques de type RCA mâles peuvent être utilisées pour transmettre le signal stéréo principal à un enregistreur DAT externe ou à un enregistreur à cassette. Veillez noter qu'à la différence de la sortie des connecteurs MAIN OUT, le signal provenant des connecteurs REC OUT n'est pas ajusté par le bouton MASTER graphique
NOTE
E de la section MAIN.
Comme ce signal de sortie n'est pas ajusté par le bou­ton MASTER régler le niveau au besoin côté enregistrement
G de la section MAIN, vous devez
G ni l'égaliseur
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
23
Page 24
Commandes et connecteurs

Section MONITOR

K
L
N
M
K Égaliseur graphique
Cet égaliseur graphique à 7 bandes ajuste les caractéristi­ques de fréquence du signal MONITOR qui alimente le connecteur MONITOR OUT POWER AMP est hors tension) les connecteurs SPEA­KERS B fréquences de base des bandes sont les suivantes : 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 et 8.000 Hz.
V. Chaque bande peut être ajustée à ±12 dB. Les
O et (si l'interrupteur
L Bouton EFFECT RETURN
Règle le niveau du signal transmis depuis la boîte à effets interne au bus MONITOR.
M Bouton MASTER
Règle le niveau du signal MONITOR transmis au connec­teur MONITOR OUT est hors tension) aux connecteurs SPEAKERS B
O et (si l'interrupteur POWER AMP
N Indicateurs LEVEL
Les indicateurs L et R indiquent le niveau de la sortie du signal du connecteur MONITOR OUT
O.
V.
O
Si l'interrupteur POWER AMP est hors tension, le signal MONITOR OUT traverse également l'ampli­ficateur de puissance intégré, puis est émis en sortie via les connecteurs SPEAKERS B1 et B2 dez un œil sur les voyants LIMITER assurer que le niveau au niveau des connecteurs SPEAKERS ne reste pas trop élevé.
Q pour vous
O Connecteur MONITOR OUT
Ce connecteur jack asymétrique émet en sortie le signal MONITOR monaural. Vous souhaiterez généralement relier ce connecteur à des enceintes amplifiées utilisées pour le contrôle continu. Le signal transmis à ce connecteur est ajusté à l'aide du bouton MASTER TOR et les réglages de l'égaliseur graphique tion MONITOR.
M de la section MONI-
K de la sec-
V. Gar-
24
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 25

Section POWER

P
Q
R
S
T
U
Commandes et connecteurs
Pour éviter d'endommager les enceintes, veillez à
mettre hors tension la console EMX, ainsi que tout autre amplificateur de puissance et les enceintes, avant de mettre l'alimentation fantôme sous ou hors tension. Nous vous recommandons également de régler toutes les commandes de sortie (boutons LEVEL, MASTER, etc.) sur leur valeur minimum avant d'utiliser cet interrupteur, afin d'éviter tout ris­que de bruit vif pouvant induire une perte auditive ou endommager l'appareil.
Q Voyants LIMITER
Le voyant s'allume lorsque le signal amplifié émis en sortie au niveau du connecteur SPEAKERS correspondant atteint sa valeur maximale. Le voyant indique que le limiteur est allumé.
Si les voyants clignotent fréquemment, la charge sur l'amplificateur est trop élevée et vous risquez d'endom­mager votre matériel. Réduisez le réglage des boutons MASTER ( tent brièvement ou pas du tout.
G et M) jusqu'à ce que les lampes cligno-
R Interrupteur POWER AMP
Sélectionne la sortie à transmettre aux connecteurs SPEA­KERS, comme suit.
Up (MAIN L/R) :
Les connecteurs SPEAKERS A1 et A2 émettent le signal en sortie à partir du bus MAIN L, tandis que les connec­teurs SPEAKERS B1 et B2 émettent le signal en sortie à partir du bus MAIN R. Le bouton MASTER section MAIN règle le niveau de sortie au niveau de tous les connecteurs SPEAKERS.
Down (MAIN(L+R)/MON) :
Les connecteurs SPEAKERS A1 et A2 émettent en sortie un mixage des signaux provenant des bus MAIN L et MAIN R. Les connecteurs SPEAKERS B1 et B2 émettent en sortie le signal provenant du bus MONI­TOR. Le bouton MASTER règle le niveau des connecteurs A tandis que le bouton MASTER des connecteurs B.
M de la section MONITOR règle le niveau
G de la section MAIN
G de la
P Interrupteur PHANTOM
Cet interrupteur met sous ou hors tension l'alimentation fan­tôme +15 V. Si vous le mettez sous tension, la console de mixage alimente les entrées MIC de type XLR sur tous les canaux (les connecteurs INPUT B sur les canaux 1 à 4 et les connecteurs MIC sur les paires de canaux 5/6 à 11/12). Mettez cet interrupteur sous tension lorsque vous utilisez un ou plusieurs micros à condensateur.
NOTE
Lorsque cet interrupteur est sous tension, la console de mixage fournit un courant de +15 V CC aux bro­ches 2 et 3 de toutes les entrées XLR.
Veillez à ce que cet interrupteur reste éteint si l'ali-
mentation fantôme n'est pas requise.
Lorsque vous utilisez l'alimentation fantôme, ne
branchez que des micros à condensateur sur les entrées XLR. Si vous branchez d'autres périphéri­ques, ceux-ci pourraient être endommagés. Cette précaution ne s'applique pas aux micros symétriques dynamiques, l'alimentation fantôme n'ayant aucun effet sur ces derniers.
S Interrupteur YS Processing
Cet interrupteur met sous ou hors tension la technologie Yamaha Speaker Processing. Le processeur règle la plage des graves de l'enceinte, afin de compenser l'absence d'enceintes d'extrême grave par exemple. Veuillez noter, cependant, que la balance des fréquences qui en résulte varie en fonction des enceintes utilisées.
T Interrupteur STAND-BY
Cet interrupteur interrompt l'entrée sur les canaux 1 à 8. Il s'allume pour indiquer que l'interruption a été activée. Veillez noter que vous ne pouvez pas interrompre les canaux 9 à 12.
NOTE
Si vous utilisez la console de mixage pour les performances vocales, vous pouvez combler les lacunes en termes de per­formances en mettant sous tension l'interrupteur Stand-by et en lisant la musique enregistrée à partir d'un lecteur de CD ou de tout autre appareil sur les canaux 9 à 12.
U Voyant et interrupteur POWER
Cet interrupteur met la console EMX sous et hors ten­sion. Le voyant s'allume pour indiquer que la console est sous tension.
Avant de mettre la console sous ou hors tension, veillez à ce que les deux boutons MASTER ( réglés sur « 0 ».
G et M) soient
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
25
Page 26
Commandes et connecteurs

Panneau arrière

X
VW
V Connecteurs SPEAKERS
Utilisez ces connecteurs pour brancher des enceintes. Veuillez noter que la sortie dirigée vers ces connecteurs varient en fonction du réglage de l'interrupteur POWER AMP
R.
A1, B1 : sortie Neutrik NL4 Speakon. Les polarités sont
1+ 1– 2+ 2–
.
+
présentées ci-après
1- 1+
2+ 2-
A2, B2 : Sorties jack.
Prise Neutrik Connecteurs A1 et B1
W Connecteur AC IN
Permet de raccorder le cordon d'alimentation fourni. Reliez une extrémité du cordon à ce connecteur et l'autre extrémité à une prise murale standard.
Veuillez utiliser le cordon fourni avec la console de mixage. L'utilisation d'un autre cordon peut engendrer des risques d'incendie et de brûlure ou endommager le matériel.
X Vis de mise à la terre
Pour une sécurité maximale, veillez à fixer fermement la console EMX à une connexion de terre. Le cordon d'ali­mentation fourni est muni d'une fiche à trois broches qui permet de relier la console à la terre lorsqu'elle est insé­rée dans une prise secteur correspondante correctement reliée à la terre. Dans le cas contraire, veillez à relier la console à la terre à l'aide de la vis de mise à la terre. Une mise à la terre correcte permet d'éliminer efficacement les parasites et interférences.
26
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 27

Branchement des enceintes

8 à 16 8 à 16 8 à 16 8 à 16
Branchement des enceintes
Lorsque vous réalisez des branchements parallèles bicanaux/bicanaux sur les connecteurs SPEAKERS, veillez à ce que l'impé­dance de vos enceintes soit conforme aux conditions indiquées ci-après. Veuillez noter que l'impédance réelle des enceintes varie en fonction de la méthode de connexion et du nombre d'enceintes.
Lors des branchements, veillez à ce que les câbles possèdent la valeur nominale et les prises appropriées. Veillez également à uti­liser les câbles d'enceinte dédiés lors du branchement des enceintes sur les connecteurs SPEAKERS.
Branchement bicanal
Utilisez des enceintes ayant une impédance de 4 à 8 ohms lorsque vous procédez à un branchement bicanal..
4 à 8 4 à 8
Connexion parallèle bicanale
Lors de la connexion d'enceintes en parallèle tel qu'illustré ci-après, utilisez des enceintes ayant une impédance de 8 à 16 ohms.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
27
Page 28

Installation horizontale, pose inclinée ou installation dans un rack

Installation horizontale, pose inclinée ou instal­lation dans un rack

Installation horizontale

Si vous avez l'intention d'installer la console EMX en position horizontale, assurez-vous de poser les stabilisateurs en caoutch­ouc fournis avant utilisation. Les stabilisateurs empêchent la console de se déplacer et de tomber.
NOTE
Installation des stabilisateurs en caoutchouc
Veillez à détacher les stabilisateurs lors du transport de l'unité.
Retournez la console EMX.
1
2 Installez les deux stabilisateurs en caoutchouc qui
2
ont été fournis avec la console. Poussez fermement et complètement chaque stabilisateur.
3 Remettez la console EMX à l'endroit.
3
stabilisateur
28
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 29

Pose inclinée

Installation horizontale, pose inclinée ou installation dans un rack
Vous pouvez installer la console EMX de manière inclinée, comme
.
illustré
Lorsque vous inclinez l'appareil, n'appliquez pas de force excessive car vous pourriez le retourner ou le faire tomber au risque de l'endommager ou de blesser les spectateurs.

Installation dans un rack

Pour préparer l'appareil au montage en rack, utilisez le kit de montage en rack RK512 (disponible séparément).
Si vous installez l'appareil dans un rack, veillez à préserver une ventilation adéquate pour éviter qu'il ne surchauffe. Optez pour l'installation d'un panneau de ventilation et n'utilisez pas de rack fermé.
NOTE
Kit de montage en rack RK512
La console EMX nécessite 7U d'espace pour le montage en rack.
À l'aide des 4 vis fournies dans le kit, fixez les deux supports
2
métalliques tel qu'illustré ci-après
.
Vis
Supports de xation
Procédure d'installation de matériel dans
un rack
Retournez la console EMX.
1
Remettez la console EMX à l'endroit.
3
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
29
Page 30

Configuration

Entrée d'air
Sortie d'air
Au moins
25 cm
Au moins
10 cm
Configuration
Panneau supérieur
NOTE
Dans la plupart des cas, il suffit de relier les enceintes aux connecteurs SPEAKERS situés sur le panneau arrière de l'appareil. Cependant, pour une sortie amplifiée, vous pouvez brancher un amplificateur de puissance sur le connecteur MAIN OUT ou MONI­TOR OUT, puis relier les enceintes à cet ampli.
Basse
OCTAVE
DOWN UP
DI
Synthétiseur
ASSIGN 2
ASSIGN A
ASSIGN B
ASSIGN 1
REMOTE ARPEGGIO
PAN/SEND
TEMPO
PAN
REVERB
CHORUS
R-AUDIO
RESONANCE
ATTACK
RELEASE
CUTOFF
ASSIGN
ON/OFF ON/OFF
G-MIDI
SWING
GATE TIME
VELOCITY
UNITMULTIPLY
TONE
KNOB CONTROL
FUNCTION
MODE
EFFECT
ÊARP FX
MASTER
BYPASS
VOICE
PERFORMMASTER
EFFECT
INSERTIONSYSTEM
KN
KN
KN
KN
1
2
3
4
LOW
LOW MID
HIGH MID
HIGH
EQ
VOLUME
1
VOLUME
2
VOLUME
3
VOLUME
4
SEQUENCER
PATTERNFILE
SONG
SEQ TRANSPORT
DEMO
INTEGRATED
MIXINGUTILITY
SAMPLING
SCENE
SF1 SF
LOCATE 1 2
EDIT
JOB STORE
F1F2F3F4F5F
COMPARE SCENE STORE
SET LOCATE
MASTER
CS 2
CS 3
CS 4
CS 1
VOLUME
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 1
Guitare
Enceintes
Lecteur-enregistreur de
Integrated Sampling Sequencer /
Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4
SLOT 1SLOT 2SLOT
3
CATEGORY
DRUM KITS
PRE 5 PRE 6
USER 1
USER 2
PLG 1
PLG 2
PLG 3
GM
SEARCH
BANK
A. PIANOKEYBOARD ORGAN
BASS
BRASS
GUITAR/
STRINGS
REED/PIPE
FAVORITES
PLUCKED
H
ABCDEFG
SECTION
GROUP
DEC/NO INC/YES
DRUM/
CHROMATIC
SEMUSICAL FX COMBI
SYN COMP
SYN LEAD
SYN PAD/
PERCUSSION
PERCUSSION
CHOIR
TRACK
87654321
SELECT
INFORMATION
2SF3SF4SF5
ELEMENT/PERF. PART/ZONE
COMMON
NUMBER
16
11109
1412 13
EXIT ENTER
15
MUTE
6
SOLO
EXECUTE
CD, cassette ou DAT
Lecteur de CD
Amplicateur de puissance
Interrupteur au pied
(YAMAHA FC5)
Micros
Micros
Enceintes MONITOR
Tambours
Panneau arrière Installation de la console EMX
30
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Les grilles de ventilation sont situées sur les panneaux latéraux et arrière de l'appareil EMX. Positionnez l'appareil de sorte que les grilles de ventilation ne soient pas obstruées par les murs ou des objets.
Page 31

Dépannage

Dépannage
Absence d'alimentation.
Arrêt soudain de l'ali-
mentation.
Interruption soudaine du
son.
Absence de son.
Le son est faible, dis-
tordu ou parasité.
Vérifiez que vous utilisez le cordon d'alimentation fourni et qu'il est correcte-
ment branché sur le connecteur AC IN et une prise murale opérationnelle.
Vérifiez que les grilles de ventilation situées sur les panneaux latéraux et
arrière de l'appareil ne sont pas obstruées. La console EMX risque de surchauffer si les grilles de ventilation sont obs­truées. En cas de surchauffe de l'appareil, l'alimentation est automatiquement interrompue. Attendez qu'il refroidisse, puis remettez-le sous tension.
Vérifiez que les grilles de ventilation situées sur les panneaux latéraux et
arrière de l'appareil ne sont pas obstruées. La console EMX risque de surchauffer si les grilles de ventilation sont obs­truées. En cas de surchauffe de l'appareil et jusqu'à son refroidissement, la sortie vers l'amplificateur interne peut être coupée.
Les micros, les périphériques externes et les enceintes sont-ils correctement
branchés ?
Les boutons LEVEL des canaux et les deux boutons MASTER sont-ils réglés
sur les niveaux appropriés ?
Vérifiez que les câbles d'enceinte ne sont pas raccourcis.Si le problème n'est toujours pas identifié après les vérifications ci-dessus,
contactez Yamaha pour une assistance technique. (La liste des revendeurs Yamaha figure à la fin de ce mode d'emploi.)
Vérifiez que les boutons LEVEL des canaux et les deux boutons MASTER
sont correctement réglés.
Vérifiez que les interrupteurs LINE/MIC sur les canaux 1 à 4 sont correcte-
ment réglés.
Sur les canaux 1 à 4, vérifiez que le branchement n'a pas été effectué sur les
connecteurs INPUT A et INPUT B simultanément. De fait, sur chacun de ses canaux, vous pouvez utiliser l'une ou l'autre entrée mais pas les deux.
Le signal d'entrée du périphérique connecté est-il défini sur le niveau appro-
prié ?
Un voyant FCL s'allume,
même si le canal n'émet aucun sifflement.
Impossible d'écouter
l'effet numérique interne.
Le son en provenance
des enceintes semble « monotone ». Je veux un son plus puissant.
Je souhaite que les paro-
les soient plus audibles.
Je souhaite écouter la
sortie MONITOR.
L'entrée d'un son continu (à partir d'un lecteur de CD ou de toute autre source
similaire) peut provoquer un allumage du voyant, même en l'absence de siffle­ment.
Vérifiez que le bouton EFFECT sur chaque canal est correctement réglé.Veillez à ce que l'interrupteur ON de la boîte à effets interne soit sous tension.Vérifiez que les boutons EFFECT RETURN des sections MAIN et MONITOR
sont correctement réglés.
Essayez de mettre l'interrupteur YS Processing sous tension.Réglez les égaliseurs (boutons HIGH, MID et LOW) sur chaque canal.Réglez les égaliseurs graphiques.
Vérifiez que l'interrupteur YS Processing est hors tension.Réglez les égaliseurs (boutons HIGH, MID et LOW) sur chaque canal.Réglez les égaliseurs graphiques.
Raccordez une enceinte amplifiée au connecteur MONITOR OUT. Ajustez
ensuite le signal MONITOR OUT en réglant les boutons MONITOR du canal et le bouton MASTER de la section MONITOR.
Si vous désirez transmettre le signal MONITOR aux connecteurs SPEAKERS
B1 et B2, réglez l'interrupteur POWER AMP sur la position de mise hors ten­sion, (vers MAIN (L+R) / MON). Veuillez noter que, dans ce cas, les sorties B émettront en sortie le signal MONITOR, et les sorties A un mixage des signaux MAIN L et MAIN R.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
31
Page 32

Spécifications

Spécifications
Spécifications générales
Sortie RL Conditions US AU EU UNIT
Puissance de sortie maximale SPEAKERS OUT
Input Sortie RL Conditions MIN TYP MAX UNIT
Réponse en fréquence CH INPUT 1-11/12
Gain de tension max @ 1 kHz
Erreur de gain @ 1 kHz
Mesure sur chaque appareil CH.
Distorsion harmonique totale
Mesure sur chaque appareil CH.
(THD+N)
Bruit et parasite (20 Hz-20 kHz)
Mesure sur chaque appareil CH. EIN = Equivalent Input Noise.
Bruit en sortie résiduel (20 Hz-20 kHz)
CH 1-4 INPUT B, CH 5/6-11/12 MIC
CH 1-4 INPUT B, CH 5/6-11/12 MIC
CH 1-4 INPUT A MAIN OUT
CH 5/6-7/8 LINE (prise jack)
CH 9/10-11/12 LINE (broche)
CH INPUT 1-11/12
CH 1-4 INPUT B, CH 5/6-11/12 MIC
CH INPUT 1-11/12
EMX512SC
EMX312SC
EMX212S
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT, REC OUT
SPEAKERS OUT 4 k 3,0 0,0 1,0
MAIN OUT, MONITOR OUT 10 k
MAIN OUT
EFFECT OUT
REC OUT
MAIN OUT
MAIN OUT
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT, REC OUT
MAIN OUT
MAIN OUT, MONITOR OUT, EFFECT OUT
MAIN OUT L, R
SPEAKERS OUT 4 65
4 8 350 350 320
Les deux drives de
4 300 300 300
canaux, 1 kHz, THD+N
8 190 190 180
0,5%
4 220 220 220 8 130 130 130
CH1-4 MIC/LINE : MIC
10 k
20 Hz-20 kHz, 0 dB @ 1 kHz
Rs = 150 CH1-4 MIC/LINE : MIC
Niveau d'entrée : –60 dBu CH1-4 MIC/LINE : MIC
Niveau d'entrée : –60 dBu CH1-4 MIC/LINE : MIC
Niveau d'entrée : –60 dBu CH1-4 MIC/LINE : MIC
10 k
Niveau d'entrée : –60 dBu CH1-4 MIC/LINE : MIC
Niveau d'entrée : –50 dBu MIC/LINE : MIC
Niveau d'entrée : –20 dBu
Niveau d'entrée : –20 dBu
+14 dBu @ 20 Hz,
10 k
1 kHz, 20 kHz
EIN, Rs = 150 CH1-4 MIC/LINE : MIC
10 k
Bruit en sortie Rs = 150 CH1-4 MIC/LINE : MIC
10 k
Commande principale au minimum.
<
MIN
=
500 500 500
–3,0 0,0 1,0
65 dB
2,0 4,0 6,0
2,0 4,0 6,0
8,0 6,0 4,0
12,0 10,0 8,0 dBV
2,0 4,0 6,0
2,0 4,0 6,0
2,0 4,0 6,0
0,5 %
115
50
90
W
dB
dBuMONITOR OUT
dBu
dBu
dBuMONITOR OUT –90
Input Sortie Conditions MIN TYP MAX UNIT
Diaphonie @ 1 kHz Mesure sur chaque appa-
reil CH.
Tension fantôme Mesure sur chaque appa-
reil CH.
Égalisation CH et ST CH
Effet numérique interne
Indicateurs de niveaux
Sensibilité FCL Niveau du signal d'entrée –75 dBu : LED activé, CH1-4 MIC/LINE : Entrée MIC B, CH 5/6-11/12 entrée MIC
Protection
32
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
CH1-4
Sortie MIN TYP MAX UNIT
CH 1-4 INPUT B, CH 5/6-11/12 MIC
HIGH Fréquence de renverse­MID 2,5 k (compensation)
LOW 100 (inclinaison)
16 programmes Commande des paramètres
FOOT SW ON/OFF 2 × indicateur de niveau LED à 5 diodes [MAIN (L,R)], indicateur de niveau LED à 5 diodes [MONITOR]
+6, +3, 0, –5, –10 [dB]
Amplicateur de puis­sance
Alimentation Thermique/temp. de dissipation thermique de 100 ˚C : mise hors tension/réinitialisation manuelle
Entrées des canaux adjacentes –65
MAIN OUT
Aucune charge 14 15 16 V
> =
Interrupteur POWER sous/hors tension En cas de panne : mise hors tension/réinitialisation manuelle Thermique/temp. de dissipation thermique de 90 ˚C : sourdine en sortie/réinitialisation automatique Limiteur Vl/RL 2 Limiteur des impulsions/Distorsion harmonique totale 1 %, Indicateur × 2
< =
Entrée vers sortie (commandes LEVEL : minimum)
ment/réduction de l'inclinaison : 3 dB en dessous du niveau variable maximum. ±15 dB maximum
> =
> =
> =
10 k (inclinaison)
–65
dB
Hz
Page 33
Spécifications
MIN TYP MAX UNIT
EMX512SC
Consommation électrique
Cordon secteur Longueur
Dimensions
Poids net
Accessoires inclus Cordon d'alimentation, 2 stabilisateurs en caoutchouc, Mode d'emploi Options KIT DE MONTAGE EN RACK (RK512), FOOT SW (FC5)
EMX312SC EMX212S
Hauteur Profondeur Largeur
2 450 2 500 2 550 mm
500 450
W
300
284 264
mm
442,5
8kg
Note : Toutes les commandes de niveau : niveau maximum, Impédance de sortie du générateur de signaux : 150 ohm
Caractéristiques des entrées
Niveau d'entrée
Nominal
(position )
–35 dBu (13,8
mV)
–5 dBu
(436 mV)
–25 dBu
(43,6 mV)
+5 dBu
(1,38 V)
–35 dBu
(13,8 mV)
+5 dBu
(1,38 V)
–35 dBu
(13,8 mV)
+5 dBu
(1,38 V)
Max. avant
limitation des
impulsions
–15 dBu
(138 mV)
+15 dBu
(4,36 V) –5 dBu
(436 mV)
+25 dBu
(13,8 V)
–15 dBu
(138 mV)
+25 dBu
(13,8 V)
–15 dBu
(138 mV)
+25 dBu
(13,8 V)
Connecteur
Type XLR-3-31*3
Prise jack *4
Type XLR-3-31*3
Prise jack *5
Type XLR-3-31*3
Prise à che RCA
Bornes d'entrée MIC/LINE
XLR
CH INPUT 1-4
Prise
jack
CH INPUT
5/6, 7/8
CH INPUT
9/10, 11/12
XLR 2 k 50–600 Mics
Prise
jack
XLR 2 k 50–600 Mics
Broche 10 k 600 Lignes
Impédance
de charge
réelle
MIC
LINE
MIC
LINE
10 k 600 Lignes
2 k 50–600 Mics
6 k 600 Lignes
À utiliser avec
Nominal
Sensibilité *2
-60 dBu
(0,775 mV)
–30 dBu
(24,5 mV)
–50 dBu
(2,45 mV)
–20 dBu
(77,5 mV)
-60 dBu
(0,775 mV)
–20 dBu
(77,5 mV)
-60 dBu
(0,775 mV)
–20 dBu
(77,5 mV)
*1 0 dBu renvoie à 0,775 Vrms. *2 La sensibilité correspond au niveau le plus faible produisant une sortie de +4 dB (1,23 V) ou un niveau de sortie nominale lorsque l'appareil
est réglé sur le niveau maximum. (Toutes les commandes de niveau sont réglées sur la position maximale.) *3 Les connecteurs de type XLR-3-31 sont symétriques. (1 = MASSE, 2 = CHAUD et 3 = FROID) *4 Les prises jack sont symétriques. (Tip = CHAUD, Ring = FROID et Sleeve = MASSE) *5 Les prises jack sont asymétriques.
Caractéristiques des sorties
Bornes de sortie
ENCEINTES
[A1, A2, B1, B2]
MAIN OUT [L, R] 600 10 k Lignes +4 dBu (1,23 V) +20 dBu (7,75 V) Prise jack *2 EFFECT OUT 600 10 k Lignes +4 dBu (1,23 V) +20 dBu (7,75 V) Prise jack *2 MONITOR OUT 600 10 k Lignes +4 dBu (1,23 V) +20 dBu (7,75 V) Prise jack *2 REC OUT [L, R] 600 10 k Lignes 10 dBV (316 mV) +10 dBV (3,16 V) Prise à che RCA
Impédance
source réelle
0,1 Enceintes 4
À utiliser avec
Nominal
EMX512SC 125 W 500 W EMX312SC 75 W 300 W
EMX212S 50 W 220 W
*1 0 dBu renvoie à 0,775 Vrms. 0 dBV renvoie à 1 Vrms. *2 Les prises jack sont asymétriques.
Les spécifications et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits ou les spécifications à tout moment et sans avis préalable. Les spécifications, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution , vérifiez auprès de votre revendeur Yamaha.
Niveau de sortie
Nominal
Max. avant limita-
tion des impulsions
SPEAKON [A1, B1] Prise jack [A2, B2]
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Connecteur
33
Page 34
Spécifications
Diagrammes dimensionnels
442.5
4402.5
286 264
66.1
71
54108 2842
307.8
298
66.1
71
Unit: mm
34
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Page 35
Schéma synoptique et Schéma de niveau
Spécifications
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
35
Page 36
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 C
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
PA13
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WE29650 606CRAPx.x-0xB0
Printed in China
Loading...