DVD AUDIO/VIDEO SA-CD PLAYER
LECTEUR DE DVD AUDIO/VIDEO SA-CD
DVD-S657
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
PRECAUTION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1
Para garantizar las mejores prestaciones, lea con
atención este manual. Consérvelo en un lugar
seguro para posibles consultas.
2
Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio — lejos de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad, o
frío. En el mueble, deje al menos 2.5cm de
espacio libre alrededor de la unidad para
conseguir una ventilación adecuada.
3
Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos,
motores, o transformadores para evitar
zumbidos.
4
No exponga la unidad a cambios extremos de
temperatura, no la utilice en lugares con mucha
humedad (es decir, una habitación con un
humedecedor) para evitar que se produzca
condensación dentro de ella, ya que podría
provocar descargas eléctricas, un incendio, daños
en la unidad, y/o lesiones personales.
5
Evite instalar la unidad en lugares donde puedan
penetrar objetos y donde puedan derramarse
líquidos en el interior. Encima de la unidad no
coloque:
– Otros componentes, ya que podrían provocar
daños y/o decolorar la superficie de la unidad.
– Objetos candentes (es decir, velas), ya que
podrían provocar un incendio, daños en la
unidad, y/o lesiones personales.
– Recipientes que contengan líquidos, ya que
podrían derramar el líquido en el interior de la
unidad provocando una descarga eléctrica en
el usuario y/o daños en la unidad.
6
No cubra la unidad con periódicos, manteles,
cortinas, etc. para no obstruir la radiación de
calor. El aumento de temperatura en el interior
de la unidad podría provocar un incendio, daños
en la unidad, y/o lesiones personales.
7
No conecte la unidad a una toma de corriente
hasta que se realicen todas las conexiones.
8
No coloque la unidad cara arriba. Podría
sobrecalentarse, y posiblemente causar daños.
9
Tenga un cuidado razonable al utilizar los
conmutadores, mandos y/o cables.
10
Al desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, hágalo con el conector en
mano; no tire nunca del cable.
11
No utilice nunca disolventes de ningún tipo para
limpiar la unidad; podría dañar el acabado. Utilice
un paño suave y seco.
12
Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad.
Utilizar la unidad con un voltaje superior al
especificado es peligroso y existe el riesgo de
incendio, daños en la unidad, y/o lesiones
personales. YAMAHA no se hará responsable de
los daños resultantes de la utilización de la unidad
con un voltaje distinto al especificado.
13
Para evitar los daños provocados por rayos,
desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente durante una tormenta eléctrica.
14
No intente modificar ni reparar la unidad. Para
cualquier reparación, contacte con el personal
cualificado del Centro de Servicios YAMAHA.
No abra el mueble de la unidad por ninguna
razón.
15
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, como al ir de vacaciones,
desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
16
Asegúrese de leer la sección “Solución de
problemas” en los errores de funcionamiento
más comunes antes de afirmar que la unidad es
defectuosa.
17
Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON
para ajustar la unidad al modo de reposo, a
continuación desconecte el conector de
alimentación de CA de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
Cuando reproduzca discos compactos codificados
con DTS oirá ruido excesivo a través de las salidas
estéreo analógicas. Para evitar el posible daño del
sistema de audio, el usuario deberá tomar las
precauciones apropiadas cuando conecte las salidas
estéreo analógicas del reproductor a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de reproducción con el
sistema decodificador DTS Digital Surround
que conectar un sistema DTS Digital Surround™ de
5,1 canales a la salida digital del reproductor.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN
LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad
de daños a los ojos, la extracción de la cubierta o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de
corriente de la pared, no ponga sus ojos cerca de la
abertura de la bandeja del disco y otras aberturas para
mirar al interior.
Gracias por adquirir esta unidad. Este
manual de instrucciones explica el
funcionamiento de esta unidad.
Códigos regionales
Los DVDs deben estar
etiquetados para todas las
ALL
regiones (ALL) o para la región 2
para que puedan reproducirse en
este reproductor de DVD. No
2
puede reproducir discos que
estén etiquetados para otras regiones.
Accesorios incluidos
– Control remoto
– Pilas (dos de tamaño AA) para el mando
a distancia
– Cable de audio RCA
– Cable de video RCA
– Manual de instrucciones
Notas sobre discos
– Esta unidad ha sido diseñada para
utilizar con DVD vídeo, Video CD, Super
video CD, DVD audio, Super audio CD
(SA-CD), Audio CD, CD-R, CD-RW,
DVD+RW, DVD+R, DVD-R, DVD-RW
y DVD-RW (formato VR).
Esta unidad puede reproducir:
– MP3, Discos Picture (Kodak, JPEG) en
CD-R(W):
– Formato JPEG/ISO 9660.
– Pantalla de 30 caracteres como máximo.
– Disco DivX® en CD-R[W]/
DVD+R[W]/DVD-R[W] (DivX 3,11,4,x
y 5,x)
–DVDs de dos capas
– CD-R, CD-RW, DVD+R/RW, DVD-R/RW y
DVD-RW (formato VR) no pueden
reproducirse a menos que estén finalizados.
– Algunos discos no se pueden reproducir
dependiendo de las condiciones de
reproducción como los entornos de PC
y el software utilizado. Las características
y las condiciones de los discos,
materiales, ralladuras, curvaturas, etc,
pueden originar fallos.
– Utilice sólo discos CD-R y CD-RW de
fabricantes conocidos.
– No utilice discos de aspecto no
estándar (corazón, etc.).
– No utilice discos con cinta adhesiva ni
pegamento, podría dañar la unidad.
– No utilice discos cuya superfície esté
impresa por un impresor de etiquetas
disponibles en el mercado.
Limpieza de los discos
• Si se ensucia el disco, límpielo con un paño
en sentido radial, desde el centro hacia
fuera. No pase el paño en sentido circular.
• No utilice disolventes como la bencina
o el aguarrás, ni productos de limpieza,
ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Información sobre patentes
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo
de la doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas comerciales
registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
DivX, DivX Certified, y los logos
asociados son marcas comerciales
de DivXNetworks, Inc y son
utilizados bajo licencia.
Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor, que a su vez está
protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EEUU y por otros derechos de
propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. La
utilización de la tecnología de protección de los
derechos de autor debe ser autorizada por
Macrovision Corporation, y esta proyectada para el
hogar y otros lugares de visión limitada a menos
que Macrovision Corporation autorice lo contrario.
La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
Español
3
Descripción funcional
Paneles frontal
STANDBY/ON
– activa la unidad o la ajusta al modo
standby
9 STOP
– detiene la reproducción
; PAUSE
– pausa la reproducción
Bandeja del disco
Indicador DVD-AUDIO
– se enciende cuando el reproductor
detecta señales DVD-Audio
Indicador SA-CD
– se enciende cuando el reproductor
detecta señales SA-CD
Indicador PROGRESSIVE
– se ilumina cuando la unidad entra en el
modo Progressive
/ OPEN/CLOSE
– abre o cierra la bandeja del disco
B PLAY
– inicia la reproducción
Pantalla del panel frontal
– muestra información acerca del
estado de funcionamiento de la
unidad
A.DRCT
– se enciende al entrar en el modo
AUDIO DIRECT pulsando el
botón AUDIO DIRECT del mando
a distancia durante la reproducción
de discos de audio.
ML.CH
– se ilumina cuando reproduce una
fuente de audio multicanal
D.MIX
– se enciende cuando se
reproducen discos que permiten la
mezcla de fuentes de audio de
múltiples canales
A.DRCTML.CHD.MIX
4
Paneles posterior
Cable de alimentación de CA
– conéctelo a una toma de corriente de
CA estándar
Salida de audio digital COAXIAL
– conéctelo a una entrada de audio
digitales (coaxiales) del receptor AV o
sistema estáreo
Descripción funcional
Salida de vídeo
COMPONENT
– conéctelo a un receptor AV con
entradas Y P
(salida de vídeo compuesto)
– conéctelo a una entrada de
vídeo del receptor AV
B/CB PR/CR
Salida VIDEO
Salida S VIDEO
– conéctelo a una entrada de S-Video
del receptor AV
Salida de audio digital OPTICAL
– conéctelo a una entrada de audio
digitales (ópticas) del receptor AV o
sistema estáreo
– se conecta a un TV con un cable
– se conecta a los jacks de audio
de su receptor AV o sistema
Salida discreta de 6 canales
– se conecta a los jacks de entrada
de 6 canales de su receptor AV
Terminal AV
SCART
Salida MIXED 2CH
estéreo
Precaución: no toque los contactos internos de los conectores del panel
posterior. Una descarga electrostática podría causar daños irreversibles en la
unidad.
Español
5
Descripción funcional
Control remoto
AUDIO DIRECT
– activa y desactiva la salida de vídeo
durante la reproducción de un disco
de audio
PAGE
– pasa las páginas de imágenes fijas
de los discos DVD-Audio
DIMMER
– se usa para seleccionar 3 niveles
de brillo diferentes para la
visualización
SOUND MODE
– selecciona un modo de sonido:
Estéreo, surround virtual o
multicanal
– cambia el área de reproducción de
los SA-CDs
TOP MENU/RETURN
– visualiza el menú de disco de nivel
superior (DVD)
– retrocede al menú anterior (VCD)
MENU
– accede al menú del disco (para
DVDs)
– activa/desactiva el PBC (para
VCDs)
1 2 3 4
– (izquierda/derecha/arriba/abajo)
selecciona un elemento en el menú
actualmente visualizado
ENTER/OK
– reconoce la selección hecha en el
menú
S
– busca hacia atrás*
– retrocede al capítulo o pista
anterior
STOP (9)
– detiene la reproducción
PLAY (B)
– inicia la reproducción
PAUSE ( ; )
– hace una pausa temporal en la
reproducción
– reproducción cuadro a cuadro
|
B/
– enciende este reproductor o lo
pone en el modo de espera
botones numéricos
– selecciona elementos
numerados en el menú
actualmente visualizado
ON SCREEN
– accede o cancela el menú de
visualización en pantalla del
reproductor
SETUP
– accede o cancela el menú de
preparación del reproductor
T
– busca hacia adelante*
– avanza al capítulo o pista
siguiente
SUBTITLE
– selecciona el idioma para los
subtítulos
ANGLE
– selecciona el ángulo de la
cámara de los DVDs
ZOOM
– amplía la imagen
AUDIO
– selecciona el idioma de audio o
el selector de formato
– cambia la capa de reproducción
del SA-CD híbrido
REPEAT
– repite el capítulo, la pista, el
título o el disco
A-B
– repite un segmento
especificado
SHUFFLE
– reproduce pistas en orden
aleatorio
SCAN
– reproduce los primeros 6
segundos o menos de cada
pista/capítulo del disco
* Mantenga pulsado el botón unos 2 segundos.
6
Preparación
Observaciones generales
acerca de las conexiones
Nunca realice o cambie las conexiones con
la potencia activada.
• Dependiendo del equipo al que desee
conectarlo, existen varias maneras de
conectar la unidad. Las siguientes
ilustraciones muestran diversas
configuraciones posibles.
• Consulte los manuales de instrucciones
de los otros equipos cuando sea necesario
para realizar las mejores conexiones.
• No conecte la unidad DVD a través del
vídeo, ya que la calidad de la imagen se
podría degradar debido al sistema de
protección contra copias.
• No conecte la salida de audio del
reproductor a la entrada “phono” del
equipo de audio.
Conexiones digitales
Esta unidad DVD tiene tomas de salida
digital COAXIAL y OPTICAL. Conecte
una o ambas tomas a su receptor AV
equipado con un decodificador Dolby
Digital, DTS o MPEG utilizando un cable de
venta en el comercio.
Observación:
– Si el formato de audio de la salida digital no
corresponde con las posibilidades de su
receptor, el receptor producirá un sonido
alto y distorsionado o no producirá sonido
en absoluto. Asegúrese de seleccionar el
formato de audio apropiado en la pantalla
del menú incluido en el disco. Al presionar
una o varias veces AUDIO podrá cambiarse
no sólo el idioma de audio sino también los
formatos de audio, y el formato
seleccionado aparece durante algunos
segundos en la ventana de estado.
– Las señales de audio del SA-CD no salen
por los jacks DIGITAL OUT.
– Si usted quiere disfrutar del formato Dolby
Digital, DTS y MPEG, deberá conectar este
reproductor a un receptor AV que sea
compatible con estos formatos.
C
O
Receptor de
IN
izquierdo
Altavoz
frontal
audio/vídeo (AV)
Altavoz
central
Altavoz surround-
posterior
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz surround-
derecho
COAXIALINOPTICAL
Altavoz tsurround-
izquierdo
Deberá activar la salida digital del
reproductor a TODO(vea página 26
“SALIDA DIGITAL”).
Altavoz de
subgraves
Español
7
Preparación
Conexiones analógicas
Este reproductor tiene dos tipos de jacks
de salida analógica.
Jacks discretos de 6 canales
Para reproducir DVD-Audio y Super Audio
CD multicanal, conecte estos jacks a los
jacks de entrada multicanal de su receptor
AV utilizando cables con clavijas de audio
de venta en el comercio.
FRONT
Receptor de audio/vídeo (AV)
Altavoz
frontal
izquierdo
R L
Altavoz
central
CENTER
SUBWOOFER
Altavoz
frontal
derecho
SURROUND
RL
Altavoz de
subgraves
Jacks MIXED 2CH
Use el cable de audio/vídeo suministrado
con este reproductor para conectar los
jacks L (izquierdo) y R (derecho) a los jacks
de entrada correspondientes de su
componente de audio como, por ejemplo,
un amplificador estéreo. Usted puede
conectar un altavoz de subgraves al jack
SUBWOOFER.
L
R
L
Altavoz
derecho
R
1 CD/DVD
RL
Altavoz de
subgraves
Amplificador
estéreo
Altavoz
izquierdo
Altavoz
tsurround-
izquierdo
8
Altavoz surroundpos-
terior
Altavoz surround-
derecho
Preparación
Conexiones de vídeo
Si su receptor AV tiene tomas de salida de
video, conecte el receptor (y luego a su
televisor) para que pueda usar el televisor
con distintas fuentes de vídeo (discos láser
(LD), videocasetes, etc.) sencillamente
cambiando la posición del selector de la
fuente de entrada de su receptor.
Esta unidad tiene 4 tipos de tomas de salida
de vídeo. Use una de ellas de acuerdo con
las tomas de entrada del equipo a
conectar.
Cable de
video RCA
S VIDEO
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
S
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
V
Receptor de audio/
YPBCB PRCR
COMPONENT
VIDEO IN
vídeo (AV)
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
<C><A><B><D>
Conexión del vídeo compuesta
<B>
Utilice el cable con clavijas de vídeo
suministrado cuando conecte el
reproductor a un receptor AV.
Terminal de vídeo compuesto
<C>
La conexión de vídeo compuesto consigue
alta fidelidad en la reproducción de colores
(mucho mejor que la conexión S-video),
separando la señal de vídeo en luminancia
(Y, color de terminal codificado en verde)
y diferencia de color (Pb, azul/Pr, rojo).
Utilice cables coaxiales disponibles en el
mercado. Se requiere un receptor (y un
televisor) con entrada compuesta. Al
realizar la conexión observe el color de
cada jack. Si el receptor no dispone de
jacks de salida compuestos, conseguirá una
imagen de vídeo de más calidad
conectando la salida compuesta del
reproductor directamente a la entrada
compuesta del televisor.
Observación:
– Deberá activar la salida compuesta del
reproductor a YUV (vea página 29
“Conmutación de YUV/ RGB”).
Conexión de vídeo S <A>
La conexión de vídeo S (separada) alcanza
una imagen más clara que la conexión de
vídeo compuesta conseguida separando el
color y la luminancia al transmitir señales.
Utilice cables de vídeo S disponibles en las
tiendas del ramo. Se requiere un receptor
(y un televisor) con entrada de vídeo S.
Conexión SCART <D>
Si su televisor tiene sólo un terminal para
la entrada de vídeo, y usted quiere
conectarlo directamente a la unidad, podrá
usar la toma de salida SCART de este
reproductor.
Nota:
– Asegúrese de que el extremo “TV” del
cable SCART está conectado al televisor, y
el extremo “DVD” al reproductor.
Español
9
Cómo empezar
Paso1: Colocación de las
pilas en el control remoto
3
1
2
2
1
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2
Introduzca las dos pilas suministradas tipo
R06 o AA siguiendo las indicaciones (+ –)
del interior del compartimiento.
3
Cierre la tapa.
Utilizar el control remoto
Sensor del
control remoto
Apunte el control
remoto hacia el sensor,
a unos 6m de la unidad.
30
30°
°
Paso2: Activar la unidad
1
Conecte el cable de alimentación de CA a
la toma de corriente.
2
Active el televisor y receptor AV.
3
Seleccione la fuente de entrada adecuada
en el receptor AV que se utilizaba para
conectar en esta unidad. Consulte el
manual del usuario del equipo para más
detalles.
4
Active la unidad.
5
Ajuste el televisor al canal Video IN
correcto. (p.ej. EXT1, EXT2, AV1, AV2,
AUDIO/VIDEO, etc. Consulte el manual
del usuario del televisor para más detalles).
➜
El panel frontal se ilumina y la pantalla
por defecto aparece en el televisor.
Paso3: Selección del sistema
de color que corresponda a
su televisor
Este sistema DVD es compatible con
NTSC y PAL. Seleccione el sistema de
color que coincida con el de su televisor.
PÁG. CONF. VÍDEO
TIPO TVPAL
PANTALLA TVNTSC
PROGRESIVAMULTI
AJUSTE COLOR
COMPONENTE
Manejar el control remoto
• No vierta agua u otros líquidos en el
control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en
ninguna de las siguientes condiciones:
Pulse 34 para resaltar una de las opciones
siguientes:
PAL
Si el televisor conectado es un sistema
PAL, seleccione este modo. Cambiará la
señal de vídeo de un disco NTSC al
formato PAL.
NTSC
Si el televisor conectado es un sistema
NTSC, seleccione este modo. Cambiará la
señal de vídeo de un disco PAL al formato
NTSC
MULTI
Si el televisor conectado es compatible con
NTSC y PAL (multisistema), seleccione
este modo. El formato de salida estará de
acuerdo con la señal de vídeo del disco.
5
Seleccione un elemento y pulse
OK
para confirmar.
ENTER/
Notas:
– Antes de cambiar el ajuste estándar actual
del televisor, asegúrese de que éste admita
el sistema de TV estándar seleccionado.
– Si en el televisor no aparece una imagen
correcta, espere 15 segundos para que se
ejecute una restauración automática.
CAMBIANDO PAL A NTSC:
1. COMPRUEBE QUE SU TV ACEPTA
NTSC ESTÁNDAR
2. SI HAY UNA IMAGEN DISTORSION.
EN EL TELEVISOR, ESPERE
15 SEG. PARA AUTORECUPERACIÓN
CANCELAROK
Cómo empezar
Paso4: Ajuste de la
preferencia de idioma
Puede seleccionar sus ajustes de idioma
preferidos. Este sistema DVD pasa
automáticamente al idioma seleccionado
cada vez que coloque un disco. Si el idioma
seleccionado no está disponible en el
disco, se utiliza el idioma por defecto del
disco. Una vez se haya seleccionado en el
menú del sistema el idioma en pantalla,
éste permanecerá.