OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1 Para garantizar las mejores prestaciones, lea con
atención este manual. Consérvelo en un lugar
seguro para posibles consultas.
2 Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio — lejos de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad, o
frío. En el mueble, deje al menos 2.5cm de
espacio libre alrededor de la unidad para
conseguir una ventilación adecuada.
3 Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos,
motores, o transformadores para evitar zumbidos.
4 No exponga la unidad a cambios extremos de
temperatura, no la utilice en lugares con mucha
humedad (es decir, una habitación con un
humedecedor) para evitar que se produzca
condensación dentro de ella, ya que podría
provocar descargas eléctricas, un incendio, daños
en la unidad, y/o lesiones personales.
5Evite instalar la unidad en lugares donde puedan
penetrar objetos y donde puedan derramarse líquidos
en el interior. Encima de la unidad no coloque:
– Otros componentes, ya que podrían provocar
daños y/o decolorar la superficie de la unidad.
– Objetos candentes (es decir, velas), ya que
podrían provocar un incendio, daños en la
unidad, y/o lesiones personales.
– Recipientes que contengan líquidos, ya que
podrían derramar el líquido en el interior de la
unidad provocando una descarga eléctrica en
el usuario y/o daños en la unidad.
6 No cubra la unidad con periódicos, manteles,
cortinas, etc. para no obstruir la radiación de
calor. El aumento de temperatura en el interior
de la unidad podría provocar un incendio, daños
en la unidad, y/o lesiones personales.
7 No conecte la unidad a una toma de corriente
hasta que se realicen todas las conexiones.
8 No coloque la unidad cara arriba. Podría
sobrecalentarse, y posiblemente causar daños.
9 Tenga un cuidado razonable al utilizar los
conmutadores, mandos y/o cables.
10 Al desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, hágalo con el conector en
mano; no tire nunca del cable.
11 No utilice nunca disolventes de ningún tipo para
limpiar la unidad; podría dañar el acabado. Utilice
un paño suave y seco.
12 Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad.
Utilizar la unidad con un voltaje superior al
especificado es peligroso y existe el riesgo de
incendio, daños en la unidad, y/o lesiones
personales. YAMAHA no se hará responsable de
los daños resultantes de la utilización de la unidad
con un voltaje distinto al especificado.
13 No intente modificar ni reparar la unidad. Para
cualquier reparación, contacte con el personal
cualificado del Centro de Servicios YAMAHA. No
abra el mueble de la unidad por ninguna razón.
14 Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, como al ir de vacaciones, desconecte el
cable de alimentación de la toma de CA.
15 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas”
en los errores de funcionamiento más comunes antes
de afirmar que la unidad es defectuosa.
16 Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON
para ajustar la unidad al modo de reposo, a
continuación desconecte el conector de
alimentación de CA de la toma de corriente.
17 Instale esta unidad cerca de la toma de CA,
donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de
alimentación de CA.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado,
éste no se desconectará de la fuente de CA siempre
que se mantenga enchufado a la toma de corriente.
Este estado recibe el nombre de “modo de espera”.
En este estado, este aparato ha sido diseñado para
consumir una cantidad muy pequeña de energía.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad
de daños a los ojos, la extracción de la cubierta o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de
corriente de la pared, no ponga sus ojos cerca de la
abertura de la bandeja del disco y otras aberturas para
mirar al interior.
Gracias por haber adquirido esta unidad.
Este manual de instrucciones explica el
funcionamiento básico de esta unidad.
Códigos de región
Los discos DVD deben estar
etiquetados para todas las
ALL
regiones (ALL) o para la región 2
para poder ser reproducidos en
esta unidad.
2
No puede reproducir discos
para otras regiones.
Accesorios suministrados
– Mando a distancia
– Dos pilas (AA, R06, UM-3) para el
mando a distancia
– Cable con clavijas de audio
– Cable con clavijas de vídeo
– Manual de instrucciones
Acerca del formato de los discos/
contenido
– Esta unidad puede reproducir los discos
que tengan los logotipos indicados más
abajo.
No intente cargar ningún otro tipo de
disco en esta unidad. Esto podría dañar
esta unidad.
– Esta unidad puede reproducir discos
DVD+R/RW/R DL y DVD-R/RW/R DL
de formato compatible con DVD-Video.
– Esta unidad puede reproducir discos
DVD-RW grabados en el formato VR
(compatible con CPRM).
– Esta unidad puede reproducir los discos
de datos siguientes (para los archivos MP3
y WMA, las palabras entre paréntesis
representan la velocidad de muestreo y la
velocidad de bits compatibles):
– Archivos MP3 grabados en CD-R/
RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW
(En fs 44,1 kHz: 64
fs 48 kHz: 128
– 192 kbps / En in
– 192 kbps (CBR
solamente))
– Archivos JPEG (excepto Progressive
JPEG) grabados en CD-R/RW,
DVD+R/RW y DVD-R/RW
(resolución compatible: 3072 x 2048
o menos)
– KODAK Picture CD
– FUJICOLOR CD
– Archivos DivX Video grabados en CD-
R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW
– Producto Official DivX® Ultra
Certified
– Reproduce todas las versiones de
vídeo DivX
DivX
mejorada de achivos multimedia
DivX
®
(incluida la versión
®
6) y ofrece reproducción
®
y formato de medio DivX.
– ISO 9660 Level1/Level2 para CD-R/RW
– Hasta 298 carpetas por disco y 648
archivos por carpeta con un máximo
de 8 jerarquías
– Los CD-R/RW, DVD+R/RW/R DL y
DVD-R/RW/R DL no se pueden
reproducir si no están finalizados.
– Sólo se puede reproducir la primera
sesión de DVD+R/R DL y
DVD-R/RW/R DL.
– Algunos discos no podrán reproducirse,
dependiendo de sus características o
condiciones de grabación.
– No utilice discos de formas extrañas
(en forma de corazón, etc.).
– No utilice discos con cinta, pegatinas o
pegamento en sus superficies.
– No utilice discos con sus superficies
muy rayadas.
– 320 kbps
Español
3 Es
Introducción
Limpieza de discos
• Cuando se ensucie un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el
centro hacia afuera. No lo limpie en sentido circular.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores de venta en el comercio o
aerosoles antiestáticos para discos analógicos.
Información de patente
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
”DTS” y “DTS Digital Out” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
DivX, DivX Ultra Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse
en virtud de una licencia.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes
a Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección del copyright
debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser usadas en casa
y otros lugares de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El cambio
de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
4 Es
Panel delantero
123 456 7 8
Controles de funcionamiento
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad o la pone en el modo de
espera.
2 Bandeja de disco
Carga un disco en su bandeja.
3 OPEN/CLOSE (/)
Abre o cierra la bandeja del disco.
4 Indicador PROGRESSIVE
Se enciende cuando esta unidad se pone en el
modo progresivo.
Panel trasero
1 Cable de alimentación de CA
Conéctelo a una toma de CA normal.
2 Jacks AUDIO OUT (L, R)
Conéctelos a los jacks de entrada de audio de su
receptor AV o sistema estéreo.
3 Jack DIGITAL OUT - COAXIAL
Conéctelo al jack de entrada coaxial de su
receptor AV.
4 Jacks VIDEO OUT - COMPONENT (Y,
PB/CB, PR/CR)
Conéctelos a los jacks de entrada componente
de su receptor AV.
5 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual de esta unidad.
6 PLAY (B)
Inicia la reproducción.
7 PAUSE (;)
Hace una pausa en la reproducción.
8 STOP (9)
Detiene la reproducción.
Español
7123456
5 Jack VIDEO OUT - S VIDEO
Conéctelo al jack de entrada de S-vídeo de su
receptor AV.
6 Jack VIDEO OUT - VIDEO
Conéctelo al jack de entrada de vídeo
compuesto de su receptor AV.
7 Terminal AV
Conéctelo al terminal de entrada SCART de su
TV.
Precaución: No toque las clavijas internas de los jacks del panel trasero de esta
unidad. La descarga electrostática puede dañar permanentemente
esta unidad.
5 Es
Controles de funcionamiento
Mando a distancia
1
ANGLE
A B
DVD13
2
5
8
0
ENTER
OK
PLAY
ZOOM AUDIO
SCAN MUTE
3
6
9
ON SCREEN
PAUSE
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
1
4
7
2
3
TOP MENU RETURN
MENUSETUP
4
5
6
7
8
STOP
SUBTITLE
REPEAT
9
0
1
Enciende esta unidad o la pone en el modo de
espera.
2 TOP MENU/RETURN
Visualiza el menú de disco de nivel superior (DVD).
Retrocede al menú anterior (DVD*/VCD).
3 MENU
Accede al menú de un disco (DVD).
Activa o desactiva PBC (VCD).
4 1 / 2/3 / 4
Selecciona un elemento en el menú actualmente
visualizado. Búsqueda o reproducción a cámara
lenta.
ENTER/OK
Confirma la selección del menú.
5 S
Busca hacia atrás.*
Retrocede al capítulo o pista anterior.
6 STOP (9)
Detiene la reproducción.
7 SUBTITLE
Selecciona el idioma de subtítulos.
8 ANGLE
Selecciona el ángulo de cámara del DVD.
9 REPEAT
Repite el capítulo, pista, título o disco.
Cambia aleatoriamente los capítulos o pistas.
0 A-B
Repite un segmento específico.
q Botones numérico (0-9)
Selecciona elementos numerados en el menú
actualmente visualizado.
w ON SCREEN
Accede o sale del menú de visualización en
pantalla (OSD) de esta unidad.
e SETUP
Accede o sale del menú de configuración de esta
unidad.
r T
Busca hacia adelante.*
Avanza al capítulo o pista siguiente.
t PLAY (B)
Inicia la reproducción.
y PAUSE (;)
Hace una pausa temporal en la reproducción.
Reproducción cuadro a cuadro.
u AUDIO
Selecciona el idioma o formato de audio.
i ZOOM
Aumenta la imagen de vídeo.
o MUTE
Silencia la salida de audio. Púlselo de nuevo para
reponer la salida de audio al nivel de sonido
anterior.
p SCAN
Presenta preliminarmente el contenido de una
pista o todo el disco (VCD).
Reproduce los primeros 6 segundos o menos de
cada pista (CD).
* Mantenga pulsado el botón durante más de
dos segundos.
6 Es
Conexiones
Notas generales sobre las
conexiones
Asegúrese de apagar esta unidad y
desenchufar el cable de alimentación antes
de cambiar las conexiones.
• Dependiendo del equipo que quiera
conectar, hay varias formas de hacer
conexiones. Las conexiones posibles se
describen más abajo.
• Consulte los manuales de sus componentes
para hacer las mejores conexiones.
• No conecte esta unidad a través de su
videograbadora. La calidad de vídeo
podría ser distorsionada por el sistema
de protección contra la copia.
• No conecte el jack de salida de audio de
esta unidad al jack de entrada
fonográfica de su sistema de audio.
Conexiones de audio
Conexión digital
Esta unidad tiene un jack coaxial de salida
digital. Conecte el jack DIGITAL OUT COAXIAL de esta unidad a su receptor
AV equipado con decodificador Dolby
Digital, DTS o MPEG utilizando un cable
coaxial de venta en el comercio.
Necesita poner “SALIDA DIGITAL” en
“TODO” (vea “SALIDA DIGITAL” en la
página 24).
Notas:
– Si el formato de audio de la salida digital no
concuerda con la capacidad de su receptor,
el receptor producirá un sonido
distorsionado o no producirá sonido en
absoluto. Asegúrese de seleccionar el
formato de audio apropiado desde la
pantalla de menú del disco. Al pulsar una
vez AUDIO en el mando a distancia se
puede cambiar no sólo el idioma, sino
también el formato de audio. El formato
seleccionado aparece en el visualizador del
panel delantero durante varios segundos.
– Si quiere disfrutar de los formatos Dolby
Digital, DTS y MPEG, tendrá que conectar
esta unidad a un receptor AV que soporte
estos formatos.
Conexión analógica
Esta unidad tiene jacks de salida analógica.
Conecte los jacks AUDIO OUT (L, R) de
esta unidad a los jacks de entrada
correspondientes de su componente de
audio (un amplificador estéreo, por
ejemplo) usando el cable con clavijas de
audio suministrado.
Español
Altavoz
surround
izquierdo
C
COAXIAL
IN
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
surround
trasero
Receptor AV
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Esta unidad
Altavoz de
Altavoz
surround
derecho
subgraves
L
L
L
R
R
CD/DVD
R
Cable con clavijas de
audio (suministrada)
Amplificador
estéreo
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Esta unidad
7 Es
Conexiones
Conexiones de vídeo
Si su receptor AV tiene jacks de salida de
vídeo, conecte su receptor y luego su TV
para poder usar un TV para siete fuentes
de vídeo diferentes (LD, videograbadora,
etc.) empleando el selector de entrada de
su receptor.
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de
vídeo. Use la que corresponda a los jacks
de entrada del componente que va a
conectar.
Esta
unidad
PB
PR
PB
PR
COMPONENT
VIDEO IN
Receptor AV
VIDEO
COMPONENT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO
COMPONENT
IN
VIDEO IN
TV
Y
Y
YPB/CBPR/CR
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
Cable con clavijas
de vídeo
S
INPUT
V
VIDEO
INPUT
Si su receptor no tiene jacks de salida
componente, podrá obtener una imagen
de vídeo mejor conectando directamente
los jacks de salida componente de esta
unidad a los jacks de entrada componente
de su TV.
Nota:
– Necesita poner “COMPONENTE” en
“YUV” (vea “Cambio entre YUV/RGB” en la
página 28).
Jacks de S-vídeo <B>
Las conexiones de S-vídeo proporcionan
una imagen más clara que las conexiones
de vídeo compuesto al transmitir señales
de vídeo por cables separados para la
luminancia (Y) y la crominancia (C).
Conecte el jack VIDEO OUT - S VIDEO
<D><C><B><A>
de esta unidad al jack de entrada de Svídeo de su receptor AV y luego al de su
TV utilizando un cable de S-vídeo de venta
en el comercio.
Jack de vídeo compuesto <C>
Conecte el jack VIDEO OUT - VIDEO de
esta unidad al jack de entrada de vídeo de
su receptor AV y luego al de su TV
utilizando un cable con clavija de vídeo
suministrado.
Jacks de vídeo componente <A>
Las conexiones de vídeo componente
logran una reproducción en color de más
alta fidelidad que las conexiones S-vídeo al
transmitir señales de vídeo por cables
separados para la luminancia (Y: verde) y
crominancia (P
Conecte los jacks VIDEO OUT COMPONENT (Y, PB/CB, PR/CR) de esta
unidad a los jacks de entrada componente
de su receptor AV y luego a los de su TV
utilizando un cable de venta en el
comercio. Fíjese en el color de cada jacks
cuando haga las conexiones.
8 Es
B: azul, PR: rojo).
Terminales SCART <D>
Si su TV sólo tiene un terminal para la
entrada de vídeo, podrá conectar
directamente su TV a esta unidad.
Conecte el terminal AV de esta unidad al
terminal de entrada SCART de su TV
utilizando un cable SCART de venta en el
comercio.
Nota:
– Asegúrese de que la indicación “TV” del
cable SCART esté conectada al TV y la
indicación“DVD” del mismo esté conectada
a esta unidad.
Primeros pasos
Step1: Introducción de las
pilas en el mando a distancia
3
1
2
2
1 Abra el compartimiento de las pilas.
2 Introduzca las pilas suministradas (AA,
R06, UM-3) siguiendo las indicaciones
(+/–) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Notas:
– Introduzca correctamente las pilas según
las marcas de polaridad (+/–). Si las pilas
se introducen en sentido opuesto pueden
tener fugas.
– Cambie inmediatamente las pilas agotadas
por otras nuevas para evitar fugas.
– Quite las pilas del compartimiento si el
mando a distancia no se va a utilizar
durante más de un mes.
– Si las pilas tienen fugas, tírelas
inmediatamente. Evite tocar el material
que sale de las pilas o dejar que éste entre
en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo
el compartimiento de las pilas antes de
instalar otras nuevas.
– No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
– No utilice juntas pilas de tipos diferentes
(alcalinas y de manganeso, por ejemplo).
Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que
pueden tener la misma forma y color.
– Tire las pilas siguiendo las regulaciones
vigentes en su localidad.
Utilización del mando a distancia
Sensor de mando a
distancia
Apunte directamente el
mando a distancia hacia el
sensor de mando a
distancia, a menos de 6 m
de esta unidad.
Manejo del mando a distancia
• No derrame agua u otros líquidos en el
mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia
en las condiciones siguientes:
– lugares de humedad alta como, por
ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por
ejemplo, cerca de una calefacción o
estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
30°
30°
Español
9 Es
Primeros pasos
Step2: Encendido de esta
unidad
1 Conecte el cable de alimentación de CA a
una toma de corriente.
2 Encienda su TV y receptor AV.
3 Seleccione la fuente de entrada apropiada
en el receptor AV conectado a esta unidad.
Consulte el manual suministrado con su
receptor AV para conocer detalles.
4 Encienda esta unidad.
5 Prepare su TV para el canal de entrada de
vídeo correcta (ej. EXT1, EXT2, AV1,
AV2, AUDIO/VIDEO, etc. Consulte el
manual suministrado con su TV para
conocer detalles).
➜ El visualizador del panel delanero se
enciende y aparece la pantalla
predeterminada en el TV.
Step3: Ajuste de un tipo y
visualización de TV
Ajuste de un sistema de color
para su TV
Esta unidad es compatible con los
formatos de vídeo NTSC y PAL.
Seleccione el sistema de color para su TV.
3 Pulse 3
/4 para resaltar [TIPO TV] y luego
pulse 2.
4 Pulse 3
/4 para resaltar una de las
opciones siguientes.
PAL
Seleccione esto si el TV conectado es del
sistema PAL. Esto cambiará las señales de
vídeo de los discos NTSC y éstas saldrán
en el formato PAL.
NTSC
Seleccione esto si el TV conectado es del
sistema NTSC. Esto cambiará las señales
de vídeo de los discos PAL y éstas saldrán
en el formato NTSC.
MULTI
Seleccione esto si el TV conectado es
compatible con los formatos NTSC y PAL
(TV multisistema, por ejemplo). El formato
de salida corresponderá a las señales de
vídeo del disco.
5 Seleccione un elemento y luego pulse
ENTER/OK para confirmarlo.
Notas:
– Antes de cambiar el estándar de televisión
actual, asegúrese de que su TV soporte el
tipo de TV seleccionado.
– Si la imagen no se visualiza correctamente
en su TV, espere unos 15 segundos a que
esta unidad active la recuperación
automática.
PÁG. CONF. VÍDEO
TIPO TVPAL
PANTALLA TVNTSC
PROGRESIVOMULTI
AJUSTE COLOR
COMPONENTE
1 Pulse SETUP.
2 Pulse repetidamente 2 para seleccionar
“PÁG. CONF. VÍDEO”.
CONSEJOS: Para volver al menú anterior, pulse 1.
10 Es
Pulse SETUP para salir del menú.
CAMBIANDO PAL A NTSC:
1. COMPRUEBE QUE EL TV ADMITE NTSC
ESTÁNDAR.
2. SI HAY IMAGEN DISTORSION. EN EL
TELEVISOR, ESPERE 15 SEG. PARA
AUTORRECUPERACIÓN.
CANCELOK
Primeros pasos
Ajuste de una relación de aspecto
para su TV
Puede ajustar la relación de aspecto de
esta unidad para que concuerde con la de
su TV. Si la relación de aspecto de su TV es
4:3 no necesitará cambiar este ajuste. Si su
TV es de pantalla panorámica, cambie este
ajuste según el procedimiento siguiente.
Para conocer detalles, vea “Ajuste de la
visualización del TV” en la página 26.
PÁG. CONF. VÍDEO
TIPO TV
PANTALLA TV4:3 PANORÁMICO
PROGRESIVO4:3 BUZÓN
AJUSTE COLOR16:9
COMPONENTE
1 Pulse SETUP.
2 Pulse repetidamente 2 para seleccionar
“PÁG. CONF. VÍDEO”.
3 Pulse 3
4 Pulse 3
/4 para resaltar [PANTALLA TV]
y luego pulse 2.
/4 para resaltar [16:9] y luego
pulse ENTER/OK para confirmar su
elección.
Step4: Ajuste de su idioma
preferido
Puede seleccionar los ajustes de su idioma
preferido. Esta unidad cambia
automáticamente a su idioma preferido
cuando carga un disco. Si el idioma
seleccionado no se encuentra en el disco,
en su lugar se utilizará el idioma
predeterminado que tenga el disco. El
idioma OSD del menú del sistema
permanece una vez seleccionado.