Yamaha DVD-S520 Owners Manual [es]

DVD / VIDEO CD / CD PLAYER LECTEUR DE DVD
DVD-S520
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
STANDBY
POWER
NATURAL SOUND DVD PLAYER
TruSurround
by
SRS
DVD / VIDEO CD / CD
PLAY
OPEN
CLOSE
STOPPAUSE
Important Note
DK
Advarsel: Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere er ude af funktion.
Undgå u tsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen POWER er sekundært indkoblet og afbryder ikke
strømmen fra nette. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
SF
Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla taval-
la saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle lasersäleilille.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke
laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
N
Observer: Nettbryteren POWER er sekundert innkoplet. Den innebygdenetdelen
er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkon­takten.
S
Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specifi-
cerats, kann användaren utsättas för laserstrålning, som översjruder gränsen för läserklass 1.
Observera! Strömbrytaren POWER är sekundärt kopplad och inte bryter ström-
men fråan nätet Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i v ägguttaget.
Important Note for Users in the UK
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require con­sent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
VAR O! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
C
AUTIONVISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID EXPOSURE TO BEAM AD
VARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING AD
VARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN V
ARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN V
ARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN V
ORSICHT SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN D
ANGER VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID DIRECT EXPO­SURE TO BEAM A
TTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE EXPOSI-
TION DANGEREUSE AU FAISCEAU
General information
The DVD-VIDEO player is in conformity with the EMC
directive and low-voltage directive.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
The unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,even if this unit itself is turned off.This state is called the standby mode.In this state,this unit is designed to consume a very small quantity of power.
L ’appareil n ’est pas isolé de la source d ’alimentation aussi longtemps qu ’il reste branché sur une prise murale,même lorsqu ’il est éteint.Il est alors dit en mode «Veille ».Dans ce mode, l ’appareil consomme très peu de courant.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der Netzstecker noch mit der Wandsteckdose verbunden ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. In diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den är ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt är avstängd. Detta kallas för beredskapsläge och i detta tillstånd konsumerar apparaten minimalt med ström.
Lunità non è scollegata dallimpianto elettrico di casa sintanto che rimane collegata ad una presa di corrente anche se è spenta. Questo modo viene chiamato modo di attesa. In esso, lunità consuma una quantità molto bassa di energia per mantenere in memoria le impostazioni da voi fatte.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el nombre de modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de energía.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang de stekker nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel zelf uitgeschakeld is. Deze toestand wordt “standby” (waak- of paraatstand) genoemd. Het toestel is ontworpen om in deze toestand
CAUTION
- Visible and invisible laser
radiation when open. Avoid exposure to beam.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
VIDEO
AUDIO OUT
PCM DIGITAL
DTS MPEG
COAXIAL SUBWOOFER
OPTICAL
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
KLASS 1 LASER APPARAT
OUT
L
R
TV OUT
DANGER
- Visible and invisible laser radiation
when open. Avoid exposure to beam.
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea con
mucha atención este manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
2 Instale este aparato en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio con al menos 2.5 cm de holgura en las partes superior, trasera y en ambos lados del aparato – fuera del alcance de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores y transformadores para evitar zumbidos. No coloque este aparato donde pueda entrar en contacto con lluvia o cualquier otro tipo de líquido para evitar incendios o descargas eléctricas.
4 Evite cambios repentinos de temperaturas extremas
o el uso excesivo de un humidificador en la habitación donde se instaló este aparato para evitar que se forme condensación en el interior del aparato, lo que podría causar descargas eléctricas, un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
5 No cubra el aparato con un periódico, paño, cortina,
etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura del interior del aparato, tal vez se produzca un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
6 Evite la instalación del aparato en un lugar donde
puedan caer objetos extraños y líquido. Ello podría causar un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas. No coloque sobre el aparato los siguientes objetos:
• Otros componentes, puesto que podrían causar daños y/o decoloración de la superficie de este aparato.
• Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que podrían causar un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
• Recipientes llenos de líquido, puesto que podrían causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.
7 No utilice este aparato bocabajo. Podría
sobrecalentarse y muy posiblemente causar daños.
8 No aplique fuerza en los interruptores, controles o
conexiones de los cables. Nunca tire de los cables cuando los des conecte.
12 No intente modificar o arreglar este aparato. Contacte con personal
de reparación cualificado de YAMAHA cuando necesite cualquier servicio. Nunca deberá abrir el armazón del aparato por ninguna razón.
13 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” con
respecto a errores de funcionamiento comunes antes de concluir con que la unidad está estropeada.
14 Cuando desplace este aparato, asegúrese, en primer lugar, de
desconectar el cable de alimentación de CA de la toma de alimentación y de desconectar todos los cables que conecten este aparato con otros componentes.
NOTA: Las imágenes mostradas pueden diferir dependiendo de los países. No realice ni cambie nunca conexiones con la alimentación conectada.
Cuando reproduzca discos compactos codificados con DTS oirá ruido excesivo a través de las salidas estéreo analógicas. Para evitar el posible daño del sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las salidas estéreo analógicas del reproductor a un sistema de amplificación. Para disfrutar de reproducción con el sistema decodificador DTS Digital Surround®, tendrá que conectar un sistema DTS Digital Surround® de 5,1 canales a la salida digital del reproductor.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de daños a los ojos, la extracción de la cubierta o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE SI SE ABRE. EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ (LUGAR DE LA ADVERTENCIA: INTERIOR DE LA CUBIERTA DE APANTALLAMIENTO O EN LA PLACA POSTERIOR DEL APARATO).
LÁSER
Tipo Láser semiconductor GaAIAs Longitud de onda 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) Potencia de salida 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) Divergencia del haz 60 grados
9 Sólo deberá usar la tensión especificada en el
aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada será peligroso y podrá causar incendios u otros accidentes. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño causado al utilizar este aparato con una tensión diferente a la especificada.
10 No intente limpiar el aparato con disolventes
químicos porque se estropeará el acabado. Para la limipieza, utilice un paño limpio y seco.
11 Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando no piense utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, o durante una tormenta eléctrica, puesto que los rayos podrían causar daños.
Índice
TruSurround y el SRS símbolo son marcas registradas de SRS Labs, Inc. TruSurround tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby” y el símbolo de doble D son marcas registradas de los Laboratorios Dolby.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor, que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EEUU y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de la tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y esta proyectada para el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Introducción--------------------------- 2
DVD-Vídeo: Introducción ---------------------------- 2 Desembalaje -------------------------------------------- 2 Instalación de las pilas del mando a distancia----- 2 Información medioambiental ------------------------ 2 Limpieza de los discos -------------------------------- 2
Descripción funcional-------------- 3
Panel frontal y panel posterior ---------------------- 3 Mando a distancia ------------------------------------- 4
Preparación---------------------------- 5
Observaciones generales ---------------------------- 5 Conexiones digitales ---------------------------------- 5 Conexiones analógicas ------------------------------- 5 Conexiones de vídeo --------------------------------- 5 Ajustes NTSC/PAL ------------------------------------ 6 Conversión NTSC/PAL ------------------------------- 6 Descripción general ----------------------------------- 6 Inicialización -------------------------------------------- 7 Barra de menú/Ventana de estado ----------------- 7 Iconos del área de información temporal --------- 8 Preferencias Personalizado -------------------------- 8
Funcionamiento-------------------- 10
Inserción de discos ---------------------------------- 10 Reproducción de discos DVD-Vídeo
y CD-Vídeo -----------------------------------------10 Características generales----------------------------10 Funciones especiales de los discos DVD---------12 Funciones especiales de VCD y SVCD -----------13 Reproducción de un CD-Audio -------------------13 Programa FTS (selección de pistas favoritas) --- 14 Funciones de un disco MP3-------------------------14
Control de acceso----------------- 16
Decisión del número PIN -------------------------- 16 Control de acceso:
acceso menores (DVD y VCD) -----------------16 Control de acceso:
control parental (sólo DVD-Vídeo) ------------16
Solución de problemas---------- 18
Español
Especificaciones-------------------- 19
ÍNDICE
1
Introducción
DVD-Vídeo: Introducción
Su equipo de DVD-Vídeo es un reproductor de videodiscos digitales compatibles con el estándar DVD­Vídeo universal. El equipo también incorpora funciones exclusivas, tales como la selección de idioma de la pista de sonido y los subtítulos, o la visualización desde diferentes ángulos de cámara (también dependiendo del disco). Además de los discos DVD-Vídeo, podrá reproducir todos los CD-Vídeo, SVCD y CD-Audio.
DVD-Video
Los discos DVD-Vídeo se reconocen por el logotipo. Dependiendo del material grabado (película, vídeo musical, serie, etc.), el disco puede incluir uno o más títulos, y cada título uno o más capítulos.
DVD-VIDEO DISC
TITLE 1 TITLE 2
CHAPTER 1 CHAPTER 2 CHAPTER 1 CHAPTER 2 CHAPTER 3
El código de región de este aparato es el 2. Puesto que es normal que las películas en DVD salgan a la venta en fechas distintas según las regiones del mundo, todos los reproductores tienen códigos de región y los discos pueden tener un código de región opcional. Si usted inserta un disco de un código de región distinto al de su reproductor, verá el aviso del código de región en la pantalla. El disco no se reproducirá y deberá extraerlo.
2
Desembalaje
En primer lugar, examine el embalaje del reproductor DVD-
VÍDEO y compruebe que contiene los siguientes
elementos.
Reproductor DVD-Vídeo
Mando a distancia con pilas
Cable A/V
Manual de Instrucciones
Si alguno de los elementos falta o presenta daños,
comuníquelo de inmediato a su distribuidor.
Conserve los materiales de embalaje por si es preciso
transportar el equipo en el futuro.
Instalación de las pilas del
mando a distancia
Inserte dos pilas como se indica en el interior del
compartimento.
Precaución: No mezcle pilas nuevas y usadas, ni de
tipos diferentes (normales, alcalinas, etc.).
­+
+
-
CD-Vídeo
Los discos CD-Vídeo se reconocen por el logotipo.
Super VCD (SVCD)
Discos SVCD basados en la norma IO Super VCD conforme al Estándar de la Industria de la Electrónica de la República Popular de China.
CD-Audio
Los discos de CD-Audio contienen únicamente pistas musicales, y se reconocen por el logotipo.
MP3 (capa 3 de audio MPEG)
Este reproductor es compatible con el formato MP-3 de pistas musicales comprimidas.
Notas: – Para que la información se pueda reproducir en un reproductor CD-R o CD-RW se debe realizar un proceso denominado “Finalizar”. – In algunos casos non se puede reproducir la información en un disco MP3.
Información medioambiental
El equipo contiene materiales que pueden reciclarse y
reutilizarse si son desmontados por una empresa especializada. Respete la normativa local sobre eliminación de materiales de embalaje, pilas y equipos usados.
Limpieza de los discos
Si se ensucia un disco, límpielo con un paño desde el centro
hacia fuera, en sentido radial.
No utilice disolventes como la bencina, diluyentes,
productos de limpieza ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos.
2
INTRODUCCIÓN
Descripción funcional
Panel frontal y panel posterior
POWER
– enciende la unidad y conmuta al modo de espera
Indicador de STANDBY
- se ilumina en rojo con la unidad en el modo de espera
DISPLAY
– indica el estado actual del reproductor
NATURAL SOUND DVD PLAYER
STANDBY
POWER
TruSurround
by
SRS
DVD / VIDEO CD / CD
Bandeja de disco
R/T
– búsqueda hacia delante* / siguiente
capítulo o pista
B PLAY
– activa la reproducción
S/Q
– búsqueda hacia atrás* / retroceder a un
capítulo o pista anterior
OPEN
CLOSE
/ OPEN/CLOSE
– abre y cierra la bandeja de disco
PLAY
STOPPAUSE
* Mantenga pulsado el botón unos 2 segundos
Cable de alimentación de CA
– conexión a la fuente de alimentación
COAXIAL (AUDIO OUT)
– conexión a equipos digitales (entrada
coaxial)
OPTICAL (AUDIO OUT)
– para la conexión al equipo digital (óptico)
SUBWOOFER (AUDIO OUT)
– para la conexión a un subwoofer activo
; PAUSE
– activa una pausa en la reproducción
9 STOP
– detiene la reproducción de vídeo o audio
S-VIDEO (VIDEO OUT)
– conexión a un televisor con entradas de S-Vídeo(Y/C)
COMPONENT VIDEO PR/PB/Y
(VIDEO OUT)
– conexión a un televisor con entradas de
Y PB/CB PR /CR
VIDEO 1/2 (VIDEO OUT)
– conexión a un televisor con entradas de vídeo CVBS
R/L (AUDIO OUT)
– conexión a un amplificador, receptor o equipo
estéreo
Español
OPTICAL
AUDIO OUT
1
2
R
1
VIDEO OUT
2
L
PRPBY
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PCM DIGITAL
DTS MPEG
COAXIAL SUBWOOFER VIDEO
Precaución: no toque los contactos internos de los conectores del panel posterior. Una descarga electrostática podría causar daños irreversibles en la unidad.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
3
Mando a distancia
RETURN / RESUME
– para regresar al menú anterior
/ reanudar la reproducción tras
una parada
MENU
– da acceso al menú de un disco
DVD
1 2 3 4
Botones del cursor
– (izquierda/derecha/arriba/
abajo) para seleccionar una
opción del menú
ENTER/OK
– aceptación de la opción
seleccionada del menú
S
– búsqueda hacia atrás* /
retroceder a un capítulo o
pista anterior
STOP ( 9 )
– detiene la reproducción
PLAY ( B )
– activa la reproducción
POWER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
RETURN/RESUME BIT RATE
MENU
STOP PLAY PAUSE
SUBTITLE
REPEAT —
A–B
ENTER
OK
DVD
SHUFFLE
ON SCREEN
AUDIOZOOMANGLE
SCAN
POWER (B/| )
– enciende y apaga (modo de
espera) el DVD
Botones numéricos (0-9)
– para seleccionar las opciones
numeradas de un menú
BIT RATE
– visualización de un indicador de
velocidad de transmisión durante la reproducción
ON SCREEN
– activa o desactiva el menú de
sistema del reproductor
T
– búsqueda hacia delante* /
siguiente capítulo o pista
SUBTITLE
– selector de idioma de los
subtítulos
ANGLE
– selección del ángulo de cámara
del DVD
PAUSE ( ; )
– pausa / reproducción
videograma a videograma
REPEAT
– repetición de capítulo, pista,
título, disco
A-B
– para repetir un fragmento
determinado
SHUFFLE
– reproducción de las pistas en
un orden aleatorio
SCAN
– reproducción de los
10 segundos iniciales de cada
pista o capítulo del disco
ZOOM
– aumento de la imagen visualizada
AUDIO
– selección de un formato de audio
y un idioma
* Mantenga pulsado el botón unos 2 segundos
4
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Loading...
+ 16 hidden pages