DVD AUDIO/VIDEO SA-CD PLAYER
LECTEUR DE DVD AUDIO/VIDEO SA-CD
DVD-S2500
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
G
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
PRECAUTION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO
1
Para garantizar las mejores prestaciones, lea con atención este
manual. Consérvelo en un lugar seguro para posibles consultas.
2 Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio — lejos de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibraciones, polvo, humedad, o frío. En el mueble, deje al
menos 2.5cm de espacio libre alrededor de la unidad para
conseguir una ventilación adecuada.
3 Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos, motores, o
transformadores para evitar zumbidos.
4
No exponga la unidad a cambios extremos de temperatura,
no la utilice en lugares con mucha humedad (es decir, una
habitación con un humedecedor) para evitar que se produzca
condensación dentro de ella, ya que podría provocar
descargas eléctricas, un incendio, un funcionamiento
incorrecto de la unidad, y/o daños personales.
5 Evite instalar la unidad en lugares donde puedan penetrar
objetos y donde puedan derramarse líquidos en el interior.
Encima de la unidad no coloque:
– Otros componentes, ya que podrían provocar daños y/o
decolorar la superficie de la unidad.
–
Objetos candentes (es decir, velas), ya que podrían provocar
un incendio, daños en la unidad, y/o daños personales.
–
Recipientes que contengan líquidos, ya que podrían
derramar el líquido en el interior de la unidad provocando
una descarga eléctrica en el usuario y/o daños en la unidad.
6 No cubra la unidad con periódicos, manteles, cortinas, etc.
para no obstruir la radiación de calor. El aumento de
temperatura en el interior de la unidad podría provocar un
incendio, daños en la unidad, y/o daños personales.
7 No conecte la unidad a una toma de corriente hasta que se
realicen todas las conexiones.
8 No coloque la unidad cara arriba. Podría sobrecalentarse,
y posiblemente causar daños.
9 Tenga un cuidado razonable al utilizar los conmutadores,
mandos y/o cables.
10 Al desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, hágalo con el conector en mano; no tire nunca
del cable.
11
No utilice nunca disolventes de ningún tipo para limpiar la
unidad; podría dañar el acabado. Utilice un paño suave y seco.
12 Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad. Utilizar la
unidad con un voltaje superior al especificado es peligroso
y existe el riesgo de incendio, daños en la unidad, y/o
lesiones personales. YAMAHA no se hará responsable de
los daños resultantes de la utilización de la unidad con un
voltaje distinto al especificado.
13 Para evitar los daños provocados por rayos, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente durante una
tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni reparar la unidad. Para cualquier
reparación, contacte con el personal cualificado del Centro
de Servicios YAMAHA. No abra el mueble de la unidad
por ninguna razón.
15 Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, como al ir de vacaciones, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA.
16 Asegúrese de leer la sección “Solucionar problemas” en
los errores de funcionamiento más comunes antes de
afirmar que la unidad es defectuosa.
17 Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON para
ajustar la unidad al modo de reposo, a continuación
desconecte el conector de alimentación de CA de la toma
de corriente.
18 Coloque la unidad sobre una superficie plana, sólida y
estable.
19 Delante del reproductor deberá haber suficiente espacio
para que se abra la bandeja.
20 Las piezas mecánicas de la unidad incorporan cojinetes
autolubricantes, por lo que no necesitan ningún tipo de
engrase.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se
desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga
enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el
nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato
ha sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña
de energía.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NOTA:
Las imágenes mostradas pueden diferir dependiendo de los países.
No realice ni cambie nunca conexiones con la alimentación conectada.
Cuando reproduzca discos compactos codificados con DTS oirá
ruido excesivo a través de las salidas estéreo analógicas. Para
evitar el posible daño del sistema de audio, el usuario deberá tomar
las precauciones apropiadas cuando conecte las salidas estéreo
analógicas del reproductor a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de reproducción con el sistema decodificador DTS
Digital Surround
Surround
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de daños
a los ojos, la extracción de la cubierta o las reparaciones
solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
PROPIEDADES DEL DIODO LÁSER
TipoLáser semiconductor GaAlAs
Longitud de onda650 nm (DVD/SA-CD)
Potencia de salida 7 mW (DVD/SA-CD/VCD/CD)
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición
directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de corriente de
la pared, no ponga sus ojos cerca de la abertura de la bandeja
del disco y otras aberturas para mirar al interior.
TM
TM
, tendrá que conectar un sistema DTS Digital
de 5.1 canales a la salida digital del reproductor.
790 nm (VCD/CD)
Tabla de contenido
Introducción2
Información sobre patentes ..............................................2
Formatos de disco reproducibles .....................................2
Información de gestión regional ......................................3
Control paterno ............................................................. 29
Activar/desactivar el control paterno.............................. 29
País ................................................................................. 29
Cambiar el PIN de cuatro dígitos .................................. 29
Si olvida el código de cuatro dígitos .............................. 29
Solucionar problemas30
Especificaciones31
Español
1
Introducción
Gracias por adquirir el reproductor DVD AUDIO/
VIDEO SA-CD de YAMAHA. Este Manual de
instrucciones explica su funcionamiento básico.
Información sobre patentes
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo
con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
“DCDi” es una marca comercial de
Faroudja, una división de Genesis
Microchip, Inc.
HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son
marcas de fábrica o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
que está protegida por métodos de ciertas patentes de los
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y de otros propietarios. La utilización
de esta tecnología de protección del copyright debe estar
autorizada por Macrovision Corporation y está pensada sólo
para uso doméstico y para fines de visualización limitados sólo
bajo el consentimiento de Macrovision Corporation. Quedan
prohibidas la ingeniería inversa así como su desmontaje.
“i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Este producto cumple con las especificaciones de
interfaz i.LINK siguientes:
1. IEEE Std 1394a-2000, estándar para un bus serial de
alto rendimiento
Protocolo 2.1 de transmisión de datos de audio y música
2.
Siguiendo el estándar para las capas de adaptación de
secuencia AM824, el producto es compatible con la
serie de bits IEC60958, DVD-A y medios SA-CD.
Formatos de disco reproducibles
Esta unidad puede reproducir los tipos de disco
asociados con los logotipos que se muestran a
continuación. (No intente cargar cualquier otro tipo de
disco en la unidad, ya que podría dañarla).
Este manual se refiere a los tipos de disco utilizando los
símbolos siguientes:
DVD-AudioDVD-VideoVideo CD
DVD-A
SA-CD
(Super Audio CD)
SA-CD
*1 El icono incluye Super Video CD.
VCD
DVD-V
Audio CDMP3
CD
*1
VCD
MP3
Notas:
– Esta unidad está diseñada para utilizarse con SA-
CD, DVD-Video, DVD-Audio, Video CD, Super
Video CD, Audio CD, CD-R y CD-RW (también
acepta MP3 y JPEG), DVD+R y DVD+RW, DVD-R
y DVD-RW.
– Los discos CD-R y CD-RW no se pueden reproducir
a menos que estén finalizados.
– Los discos DVD+R y DVD+RW no se pueden
reproducir a menos que estén finalizados.
– Los discos DVD-R y DVD-RW deben grabarse en
formato Video y deben estar finalizados.
– Algunos discos no pueden reproducirse según las
características o las condiciones de grabación.
– Asegúrese de utilizar sólo discos CD-R y CD-RW de
fabricantes fiables.
– Compatible con Dolby Digital, DTS Digital
Surround y MPEG digital audio.
– Compatible con PAL y NTSC.
– Esta unidad incorpora la función de conversión del
sistema de vídeo PAL y NTSC que permite ver los
diferentes tipos de discos de vídeo en un televisor
(consulte la sección “Sistema TV (conversión NTSC/
PAL)” en la página 15).
– No utilice discos que tengan una forma no estándar
(de corazón, etc.).
– No utilice discos que tengan cintas, rayadas o
adhesivos, ya que podría dañar la unidad.
– No utilice discos con superficies impresas por un
impresor de etiquetas comerciales.
– Algunos discos de DVD requieren características
específicas o permiten sólo una función limitada
durante la reproducción.
– La señal de prohibición puede aparecer en la
pantalla del televisor para indicar que una función
no está disponible.
– Los discos Photo CD, CD-ROM, DVD-ROM,
DVD-RAM, CDV y los CD que no son estándar no se
pueden reproducir en esta unidad.
DIGITAL VIDE
O
SUPER VIDE
O
2
Introducción
Información de gestión
regional
Esta unidad es compatible con el sistema de gestión
regional. Compruebe el número de código regional en el
paquete del disco. Si el número no coincide con el
número regional de la unidad (consulte la tabla a
continuación o la parte posterior de la unidad), es
posible que la unidad no pueda reproducir el disco.
Modelo
Modelos para
los EE.UU.
Modelos para
Europa y el
Reino Unido
Modelo de
Australia
Número
regional de
la unidad
11
22
4
Discos que pueden
reproducirse
(ejemplo)
ALL
ALL
ALL
4
Accesorios incluidos
Asegúrese de que el paquete contiene los elementos
siguientes:
Control remotoBaterías (x2)
(AA, R6, UM-3)
Instalar las baterías en el
control remoto
Inserte las baterías en la dirección correcta alineando las
marcas “+” y “–” de las baterías con las marcas de
polaridad (“+” y “–”) del compartimiento de las
baterías.
1 Extraiga la cubierta posterior.
2 Inserte las dos baterías incluidas (AA, R6, UM-3) en el
compartimiento de las baterías.
3 Cierre la cubierta posterior.
Sustituya las baterías usadas
Las baterías usadas limitan el área de funcionamiento
del control remoto. Sustituya las dos baterías al mismo
tiempo.
• Sustituya las dos baterías si percibe una disminución
del área de funcionamiento del control remoto.
• No utilice baterías usadas con baterías nuevas.
• No utilice diferentes tipos de baterías juntas (como,
por ejemplo, baterías alcalinas y baterías de
magnesio). Lea el paquete de las baterías con
atención. Es posible que los diferentes tipos de
baterías tengan la misma forma y color.
• Si las baterías tienen pérdidas, deshágase de ellas
inmediatamente. Evite tocar el material vertido o que
entre en contacto con la ropa, etc. Limpie
concienzudamente el compartimiento de las baterías
antes de instalar unas baterías nuevas.
Español
Cable de audio/vídeoCable de alimentación
3
Introducción
Utilizar el control remoto
Sensor del
control remoto
Apunte el control remoto hacia
el sensor, a unos 6 m de la
30
Manejar el control remoto
• No vierta agua u otros líquidos en el control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en ninguna de las
siguientes condiciones:
– alta humedad, como por ejemplo cerca de un baño
– altas temperaturas, como por ejemplo cerca de un
calentador o una estufa
– temperaturas extremadamente bajas
– sitios sucios
unidad.
30
Mantenimiento
Limpiar la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con un
detergente neutro. No utilice una solución que contenga
licores, amoníaco o abrasivos.
Limpiar los discos
• Cuando un disco está sucio, límpielo con una tela para
limpiar. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. No
lo limpie con movimientos circulares.
• No utilice disolventes como bencina diluyente, ni otros
productos disponibles en el mercado, ni tampoco spray
antiestático para grabaciones analógicas.
4
Descripción general
Panel frontal
STANDBY/ON
–activa la unidad o la ajusta al modo standby
Bandeja del disco
s STOP
– detiene la reproducción
b
–retrocede al capítulo o pista anterior
a
–avanza al siguiente capítulo o pista
Indicador DVD-AUDIO
– se ilumina cuando la unidad detecta señales
de DVD-Audio
Indicador SA-CD
– se ilumina cuando la unidad detecta señales
de SA-CD
Indicador MULTI CH
–se ilumina cuando reproduce una fuente de
audio multicanal
Indicador HDMI
–se enciende cuando la unidad es capaz de
dar salida a señales desde el terminal HDMI
(High Definition Multimedia Interface)
Indicador i.LINK
–se enciende cuando un receptor AV
selecciona i.LINK (IEEE1394)
e PAUSE
– pausa la reproducción
p PLAY
– inicia la reproducción
Pantalla del panel frontal
– muestra información acerca del estado de
funcionamiento de la unidad
Indicador PROGRESSIVE
– se ilumina cuando la unidad entra en el modo
Progressive
Indicador AUDIO DIRECT
– se ilumina cuando entra en el modo
AUDIO DIRECT pulsando el botón
AUDIO DIRECT en el control remoto durante
la reproducción de discos de audio
Indicador DOWN MIX
– se ilumina cuando reproduce discos que
permiten mezclar fuentes de audio multicanal
con reducción del número de canales
OPEN/CLOSE
– abre o cierra la bandeja del disco
Español
5
Descripción general
Panel posterior
Terminal de salida HDMI
–se conecta al jack HDMI de un componente
AV compatible con HDMI
Selector SCAN MODE
–cambia las señalas de salida de vídeo
componente de progresivas a entrelazadas
Salida de vídeo COMPONENT
–conecte un receptor AV con entradas
YP
B PR
AC IN (Red)
– se conecta a una toma de CA estándar
Conectores i.LINK
– se conecta al jack i.LINK de un
componente compatible con i.LINK
Salida de audio digital COAXIAL
–se conecta a una entrada de audio en
equipos de audio digitales (coaxiales)
Terminal AV
–se conecta a un cable SCART
Salida S VIDEO
–se conecta a una entrada de S-Video del
receptor AV
Salida VIDEO (salida de vídeo compuesto)
–se conecta a una entrada de vídeo del receptor AV
Precaución: No toque las patillas internas de los jacks del panel posterior. Una descarga electrostática
podría producir daños irreparables en la unidad.
Salida de audio digital OPTICAL
– se conecta a una entrada de audio en
equipos de audio digitales (ópticas)
Salidas de audio MIXED 2CH
– conecte entradas de audio del receptor
AV o del sistema estéreo
Salidas de audio 6CH DISCRETE
– conecte un receptor AV con entradas
de audio 6-ch discrete
6
Control remoto
Descripción general
DIMMER
–ajusta el brillo del visualizador
AUDIO DIRECT
–
activa y desactiva la salida de vídeo durante
la reproducción de discos de audio
– activa la unidad (ON) o entra en
Botones numéricos 0~9
–
selecciona los idiomas de los subtítulos
– selecciona los idiomas y los
–
selecciona los ángulos de cámara del DVD
– aumenta las imágenes de vídeo
– visualiza el menú anterior o reanuda
– (izquierda/derecha/arriba/abajo)
selecciona un elemento en el menú
– acepta la selección del menú
– accede al menú de un disco DVD
– busca hacia atrás*/accede al
capítulo o pista anterior
– busca hacia delante*/accede al
capítulo o pista siguiente
modo standby
SUBTITLE
AUDIO
formatos del audio
ANGLE
ZOOM
RETURN/RESUME
la reproducción
knlh
ENTER/OK
MENU
b
a
SOUND MODE
–
selecciona el modo de sonido requerido
• para SA-CD: CD, Estéreo o
Multicanal (si están disponibles)
• para DVD/VCD: Estéreo,
Dolby Surround Compatible,
Sonido en 3D o Multicanal
PAGE
–convierte páginas del DVD-Audio
en imágenes fijas
TITLE/CHAP
–selecciona un título o un capítulo
STATUS
visualiza información de la reproducción
–
actual en la pantalla del panel frontal y
en la Ventana estado en pantalla
ON SCREEN
–accede o sale del menú en pantalla
del reproductor
STOP (s)
–detiene la reproducción
PLAY (p)
–inicia la reproducción
PAUSE (e)
–
pausa la reproducción temporalmente/
reproducción fotograma a fotograma
MUTE
–desactiva o activa la salida de sonido
REPEAT
–
repite el capítulo, la pista, el título, el disco, etc.
Español
* Mantenga pulsado el botón durante unos dos segundos.
A-B
–repite un segmento específico
SHUFFLE
–
reproduce pistas/capítulos en orden aleatorio
SCAN
–reproduce los primeros 10 segundos
de cada pista/capítulo de un disco
7
Preparación
• Existen varias formas de conectar el reproductor, según
los equipos que desee utilizar. Las ilustraciones
siguientes ilustran algunas de las posibles
configuraciones.
• Consulte los manuales del resto de los equipos, para
asegurarse de que realiza conexiones correctas.
• No conecte el reproductor a través del VCR. La calidad
de vídeo podría verse distorsionada por el sistema de
protección contra copia.
• No conecte el jack de salida de audio del reproductor al
jack de entrada phono del sistema de audio.
Conexiones de audio
Conexiones de audio digital
Esta unidad incorpora jacks de salida digital COAXIAL
y OPTICAL. Conecte uno o ambos a los jacks de
entrada digital de un receptor AV. También puede
disfrutar del sonido estéreo de alta calidad a frecuencias
de muestreo de 88,2 y 96 kHz, si el material no está
protegido contra copia y los equipos que conecta son
compatibles con estas señales.
Conexiones de componentes
i.LINK
Utilice un cable de conexión i.LINK de
aproximadamente 3 m, más o menos, para conectar esta
unidad a componentes compatibles con i.LINK
(consulte la página 18 para conocer detalles).
Conexión de audio analógico
(6CH DISCRETE)
Conecte un receptor con terminales de entrada de audio
multicanal para disfrutar del sonido surround sin límites
de frecuencia de muestreo. Recomendamos esta
conexión para obtener el máximo rendimiento de los
discos SA-CD y del sonido multicanal de DVD-Audio.
IN
Insértelo
totalmente,
con esta parte
hacia arriba.
Receptor AV
COAXIALINOPTICAL
Notas:
– Si el formato de audio de la salida digital no coincide
con las posibilidades del receptor, el receptor
producirá un sonido fuerte y distorsionado o,
simplemente, no producirá sonido. Asegúrese de
seleccionar el formato de audio apropiado en la
pantalla de menú del disco. Si pulsa AUDIO una o
más veces no sólo cambiará el idioma del audio sino
también el formato del audio. El nombre del formato
seleccionado se visualizará durante unos segundos
en la Ventana estado.
– La señal de audio SA-CD no se envía desde los jacks
DIGITAL OUT.
– Si desea disfrutar de Dolby Digital, DTS y MPEG
debe conectar esta unidad al receptor AV que sea
compatible con ellos.
FRONT
RL
CENTER
SUBWOOFER
Receptor AV
SURROUND
RL
8
Conexión de audio analógico
(MIXED 2CH)
Utilice el cable de audio incluido con el reproductor
para conectar los jacks AUDIO OUT L (izquierdo) y R
(derecho) del reproductor a los jacks de entrada
correspondientes de los equipos de audio, como por
ejemplo de un receptor AV.
Preparación
Receptor AV
DVD/CD
R L
Conexiones de vídeo
Si el receptor AV incorpora jacks de salida de vídeo,
conecte esta unidad al receptor AV (y a continuación a
su televisor). Esto le permitirá utilizar un televisor para
varias fuentes de vídeo (LD, VCR etc.) simplemente
cambiando el selector de fuente de entrada del receptor
AV.
Esta unidad incorpora cuatro tipos de jacks de salida de
vídeo (Componente, Video, S-Video y AV). Conecte el
jack de salida de vídeo adecuado a su equipo.
YPB/CBPR/C
COMPONENT IN
R
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
Receptor AV
S VIDEO OUT
P
B/CBPR/CR
Y
COMPONENT OUT
COMPONENT IN
PR/C
P
B/CB
R
Y
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Televisor
S VIDEO
IN
Conexión de componentes HDMI
Utilice el cable de conexión HDMI para conectar esta
unidad a componentes compatibles con HDMI.
Español
SUB
Proyector
COMPONENT IN
IN
IN
S VIDEO
VIDEO
Nota:
– Puede utilizar un cable de conversión HDMI a DVI
para conectar esta unidad a componentes DVI
compatibles con HDCP. En este caso no salen
señales de audio de las tomas de esta unidad.
9
Preparación
SCAN MODE selector
Este selector cambia el tipo de señal de salida desde los
jacks Salida de vídeo COMPONENT de esta unidad.
INTERLACE:
Seleccione INTERLACE si está conectando el
componente a un televisor estándar (formato
entrelazado).
PROGRESSIVE:
Seleccione PROGRESSIVE si su televisor acepta
señales NTSC progresivas o PAL progresivas. Este
ajuste le permitirá disfrutar de una reproducción en
color precisa y de imágenes de gran calidad. Esta unidad
incorpora circuitos DCDi. El indicador
PROGRESSIVE del panel frontal se ilumina durante la
reproducción progresiva.
Notas:
– En el modo PROGRESSIVE, las imágenes con
formato 4:3 se distorsionan horizontalmente para
toda la pantalla del televisor. Recomendamos
cambiar la relación de aspecto de la pantalla del
televisor para las señales progresivas si desea ver las
imágenes con su relación de aspecto original sin
distorsión. También puede cambiar los ajustes de
relación de aspecto en el parámetro [Formato 4:3]
del menú en pantalla.
– Algunos televisores y proyectores no son compatibles
con esta unidad. Si percibe que la imagen se
distorsiona al emitir las señales progresivas, cambie
el selector SCAN MODE a INTERLACE.
Activar
1 Conecte el cable de CA a la toma de corriente.
2 Active el televisor y esta unidad.
3 Ajuste el televisor al canal de vídeo IN correcto. (por
ejemplo, EXT1, EXT2, AV1, AV2, AUDIO/VIDEO,
etc. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor).
➜ La pantalla del panel frontal se ilumina y aparece la
pantalla por defecto en el televisor.
4 Si utiliza equipos externos (por ejemplo, un sistema de
audio o un reproductor), actívelos y seleccione la fuente
de entrada apropiada que se utilizó para conectar esta
unidad. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del equipo.
Nota:
– Si no obtiene una imagen o un sonido correcto,
consulte la sección “Solucionar problemas”.
Ajustes antes de la
reproducción inicial
Recomendamos ajustar algunos de los elementos
básicos del menú antes de la reproducción inicial.
ON SCREEN
EL CONSUMIDOR DEBERÍA SABER QUE NO TODOS
LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO
Y ES POSIBLE QUE APAREZCAN INTERFERENCIAS
EN LA IMAGEN. EN CASO DE PROBLEMAS DE
IMAGEN CON EL BARRIDO PROGRESIVO 525 O 625,
ES RECOMENDABLE QUE EL USUARIO CAMBIE LA
CONEXIÓN A LA SALIDA “STANDARD DEFINITION”.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA EN RELACIÓN A LA
COMPATIBILIDAD DE NUESTRO MONITOR DE
VÍDEO CON ESTE REPRODUCTOR DE DVD DEL
MODELO 525P Y 625P, CONTACTE CON NUESTRO
CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
Esta unidad es compatible con toda la línea de
productos YAMAHA, incluyendo los proyectores
DPX-1000, DPX-1100, LPX-500, LPX-510 y el
monitor de plasma PDM-4210.
10
1 Pulse STANDBY/ONpara activar la unidad.
2 Pulse ON SCREEN.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
3 Siga el procedimiento descrito a continuación para
ajustar los siguientes elementos del menú.
Preparación
1Idioma de menús
(consulte la página 17)
Puede seleccionar el idioma visualizado en el menú en
pantalla.
1 Vaya a [Idioma de menús] (Config. ➔ Idioma ➔ Idioma
de menús) utilizando los botones knlh del control
remoto, y a continuación pulse h.➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione el idioma que se visualizará en el menú en
pantalla utilizando los botones kn.
3 Pulse l para volver al menú anterior.
2Au. por def. (consulte la página 17)
Puede seleccionar el idioma del audio que se hablará en
los discos de vídeo. Las opciones disponibles están
determinadas por el disco.
1 Vaya a [Au. por def.] (Config. ➔ Idioma ➔ Au. por def.)
utilizando los botones knlh del control remoto, y a
continuación pulse h. ➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un idioma utilizando los botones kn.
3 Pulse l para volver al menú anterior.
3Subt. estándar
(consulte la página 17)
Puede seleccionar el idioma de los subtítulos y ajustarlo
por defecto. Las opciones disponibles están
determinadas por el disco.
1 Vaya a [Subt. estándar] (Config. ➔ Idioma ➔ Subt.
estándar) utilizando los botones knlh del control
remoto, y a continuación pulse h.➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un idioma de los subtítulos por defecto
utilizando los botones kn.
3 Pulse l para volver al menú anterior.
4Formato TV (consulte la página 15)
Puede seleccionar la relación de aspecto del vídeo
visualizado en el monitor del televisor.
Seleccione [Panorámica] si conecta un monitor
panorámico. Si conecta un monitor convencional,
seleccione [4:3 expand.] (los lados derecho e izquierdo
se cortan al reproducir vídeos de 16:9) o [4:3 buzón]
(aparecen áreas negras en las partes superior e inferior al
reproducir vídeos de 16:9).
1 Vaya a [Formato TV] (Config. ➔ TV ➔ Formato TV)
utilizando los botones knlh del control remoto, y a
continuación pulse h. ➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Realice la selección utilizando los botones kn.
3 Pulse l para volver al menú anterior.
5Salida analógica
(consulte la página 16)
Le permite especificar el tipo de salida analógica
apropiada para su receptor AV. Seleccione [Multicanal]
si utiliza un receptor AV multicanal con entradas 6-ch
discrete. Si su receptor AV no tiene entradas 6-ch
discrete, seleccione [Estéreo], [Dolby Surr Compat] o
[Sonido en 3D].
1 Vaya a [Salida analógica] (Config. ➔ Menú audio ➔
Salida analógica) utilizando los botones knlh del
control remoto, y a continuación pulse h.➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un elemento para la señal de salida analógica
utilizando los botones kn.
3 Pulse l para volver al menú anterior.
6Salida digital
(consulte la página 16)
Le permite especificar el tipo de salida digital apropiada
para su receptor AV. Seleccione [Sólo PCM] si su
receptor AV no puede decodificar audio multicanal.
Seleccione [Todas] si ha conectado los jacks de salida
digital de esta unidad a un receptor AV multicanal.
digital) utilizando los botones knlh del control
remoto, y a continuación pulse h.➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un elemento para la señal de salida digital
utilizando los botones kn.
3 Pulse l para volver al menú anterior.
Notas:
– Vuelva a pulsar ON SCREEN para salir del menú en
pantalla.
– Encontrará opciones de elementos del menú útiles en
[Preferenc.] y [Config.].
Vaya a [Preferenc.] si desea personalizar esta
unidad según sus requisitos personales como, por
ejemplo, el Despertador.
Vaya a [Config.] si desea ajustar el estado de
funcionamiento de esta unidad.
Español
11
Menú en pantalla
El menú en pantalla le permite personalizar esta unidad
para que se adapte a sus requisitos personales.
Funcionamiento general
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
Programa
Preferenc.
Herramient.
Config.
Herramient.
2 Pulse knlh para navegar por el menú en pantalla y
cambiar los ajustes.
3 Pulse ON SCREEN para salir del menú en pantalla.
Ve r
Opc. reprod.
Búsqueda
Ver fotos
Preferenc.
Característ.
Regulador
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal.
Puede utilizar esta función si el brillo de la pantalla del
panel frontal molesta al utilizar el home theater.
Opciones: Bajo, Medio, Normal
Ajuste inicial: Normal
Despertador
Activa el reproductor y lo hace salir del modo standby,
pasada cierta cantidad de tiempo. El temporizador se
reajusta entonces a cero. Puede ajustar el temporizador
hasta 600 minutos.
Opciones: De 0 a 600 minutos
Ajuste inicial: 0
Ventana estado
Visualiza el estado actual de la pantalla. Seleccione
[Des.] para eliminar la visualización de la Ventana
estado.
Opciones: Act., Des.
Ajuste inicial: Act.
Imagen av.
Le permite afinar los parámetros de vídeo siguientes.
Formato 4:3
Puede ajustar la relación de aspecto de las imágenes
proyectadas en la pantalla. Esta función está disponible
sólo para la salida de vídeo de barrido progresivo y
HDMI.
Seleccione [NL_Stretch] para ver imágenes 4:3 en la
pantalla 16:9 con distorsión no lineal (es decir, la
posición central de la pantalla se distorsiona menos que
los lados).
Seleccione [4:3 PillarBox] para visualizar imágenes 4:3
en la pantalla 16:9 sin distorsión.
Al seleccionar [Auto] no se lleva a cabo ningún ajuste de
relación de aspecto.
Recomendamos ajustar la relación de aspecto en el
televisor si la función está disponible.
Opciones: 4:3 PillarBox, NL_Stretch, Auto
Ajuste inicial: Auto
TrueLife
Produce una imagen más dinámica incrementado el
contraste de la imagen y la intensidad del color. Esta
función está disponible sólo para la salida de barrido
progresivo.
Opciones: De 0 a +7
Ajuste inicial: 0
DCDi
DCDi (Directional Correction Deinterlacing) activa y
direcciona el ángulo del borde de la pantalla para llenar
el píxel ausente en la pantalla del televisor. DCDi
optimizará la calidad de imagen significativamente,
especialmente durante la reproducción a cámara lenta.
Esta función está disponible sólo para la salida de
barrido progresivo.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Act.
Retardo croma
Las señales de croma (color) y de luminancia (brillo) no
están sincronizadas. El ajuste de Retardo croma le
permite ajustar el retardo de avance de la señal croma
para producir una imagen perfectamente clara. Esta
función está disponible sólo para la salida de señales
desde Salida de vídeo COMPONENT.
Opciones: De –3 a +3
Ajuste inicial: 0
Gamma
Le permite ajustar la intensidad de la imagen de forma
no lineal. Un valor positivo le permite percibir detalles
de bajo nivel en escenas oscuras, mientras que un valor
negativo enfatiza el contraste. Esta función está
disponible sólo para la salida de señales desde Salida de
vídeo COMPONENT.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
12
Menú en pantalla
Vídeo HDMI
Le permite ajustar la resolución dependiendo del
monitor que usted está utilizando. Sólo puede utilizar
esta función cuando el terminal de salida HDMI está
conectado a un componente compatible con HDMI.
Opciones: 480p, 576p, 720p, 1080i, Auto
Ajuste inicial: 480p (Modelo de EE.UU.)
576p (Modelos del R.U., Europa y
Australia)
Ejemplos de ajustes
Disco de reproducción
Vídeo
HDMI
480p
576p
720p
1080i
Auto
Vídeo 16:9
comprimido
Formato TVAjustes de
monitor
Comprimido
Panorámica *1
Panorámica
La resolución se selecciona automáticamente para que
se adapte al monitor que usted está utilizando.
Establezca [Formato TV], [Formato 4:3] y su ajuste de
monitor para que concuerden con la resolución
seleccionada.
Total
Paso
Comprimido
Normal *2
Paso
Punto por punto
Vídeo 4:3
Formato
4:3
Auto *3
4:3 PillarBox *3
Ajustes de
monitor
Normal *2
Paso
Punto por
punto
4:3
Paso
Comprimido
*: Dependiendo del monitor que esté utilizando, los
nombres de los ajustes del monitor podrán ser diferentes
de los mostrados arriba.
*1: Si el monitor que está utilizando tiene una relación
de aspecto de 4:3 y sólo es capaz de mostrar una
resolución de 480p o 576p, seleccione [4:3 panscan] o
[4:3 letterbox].
*2: Dependiendo del monitor que esté utilizando, este
ajuste puede aparecer como “Comprimido” o “Total”.
*3: Si la relación de aspecto que usted desea no se
encuentra disponible, seleccione el ajuste más adecuado
de entre: [Auto], [4:3 Pillarbox] y [NL_Stretch].
Notas:
– Vídeo componente se silencia mientras están
saliendo las señales de vídeo HDMI.
– Para los ajustes que no sean [Auto], la salida de
vídeo HDMI puede que no se visualice correctamente
si se ajusta una salida de resolución no soportada
por el monitor compatible con HDMI.
Para volver al ajuste inicial, pulse “PLAY” ➔ “0” ➔
“2” ➔ “9” ➔ “STOP” en el control remoto.
No haga esta operación mientras reproduce un disco
en esta unidad.
Imagen
Variación vídeo
Ajusta la posición de la imagen en la pantalla
desplazándose hacia la izquierda o hacia la derecha.
Opciones: De +1 a +7
Ajuste inicial: +4
Saturación
Ajusta la saturación de color del vídeo. Esta función no está
disponible para la señales procedentes de las tomas de
vídeo COMPONENT ni para las señales de vídeo HDMI.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Contraste
Acentúa las partes brillantes y oscuras del vídeo. Esta
función no está disponible para la señales procedentes
de las tomas de vídeo COMPONENT ni para las señales
de vídeo HDMI.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Modo imagen
Ajusta el tono de color para que se adapte a sus
preferencias y a la fuente de reproducción. [Personal] se
seleccionará automáticamente cuando cambie el valor
en los siguientes menús; [Saturación], [Contraste],
[Brillo] y [Nitidez]. Esta función no está disponible para
la señales procedentes de las tomas de vídeo
COMPONENT ni para las señales de vídeo HDMI.
Opciones:
Rico, Natural, Tenue, Animación, Personal
Ajuste inicial: Natural
Brillo
Ajusta el brillo general de la imagen. Esta función no
está disponible para la señales procedentes de las tomas
de vídeo COMPONENT ni para las señales de vídeo
HDMI.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Nitidez
Ajusta la nitidez del vídeo.
Opciones: De 0 a +7
Ajuste inicial: 0
Sonido
Voces karaoke
Le permite reproducir DVDs de karaoke multicanal. Los
canales de karaoke del disco se mezclarán a estéreo
normal cuando seleccione [Act.].
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
ClearVoice
Aumenta el volumen relativo al diálogo para una
audición cómoda durante la noche. Esta función está
disponible sólo para ciertos discos multicanal.
Cuando está ajustado a [Act.], se optimizan las
dinámicas de la salida de sonido. Se suavizan las salidas
de volumen alto, permitiéndole mirar películas de
acción sin molestar a los demás.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Herramient.
Programa
Puede crear su propia lista musical utilizando este menú.
Primero, vaya a [Pistas], y a continuación seleccione las
pistas/capítulos, etc. que desea incluir en su lista
musical. La lista musical programada se activará cuando
seleccione [Act.] en el menú [Programa].
Borrar todo
Borra todo el contenido programado.
Programa
Activa y desactiva la reproducción del programa FTS.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Pistas
Selecciona pistas y capítulos para su lista FTS.
Lista musical
Muestra la lista FTS programada.
Nota:
– Para más información acerca de FTS y los ajustes del
menú [Programa], consulte las descripciones de la
sección “Programa de vídeo/audio FTS” en la
página 28.
Activa la función Zoom. Se visualizará un cursor en la
pantalla. Desplace el cursor utilizando los botones
knlh, y a continuación seleccione un tamaño
pulsando el botón ENTER repetidamente. Para salir del
modo Zoom, pulse RETURN/RESUME repetidamente
hasta que el cursor desaparezca de la pantalla.
Vista previa cap.
Reproduce los primeros 10 segundos de cada capítulo/
pista en el disco. Puede llevar a cabo la misma función,
si pulsa SCAN en el control remoto.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Ángulo
Algunos discos DVD incorporan una función de
ángulos múltiples, que le permite mirar ciertas escenas
desde varios ángulos. La disponibilidad de esta función
y el número de ángulos de cámara varía según el disco.
Página
Convierte páginas del DVD-Audio en imágenes fijas.
Opc. reprod.
Modo DVD Vídeo
Algunos discos DVD-Audio incluyen contenidos de
DVD-Video que se pueden reproducir en reproductores
de DVD-Video convencionales. Para reproducir dichos
contenidos, seleccione [Act.]. El ajuste vuelve a
[Desact.] si extrae el disco o la unidad entra en modo
standby.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Audio
Selecciona el formato de sonido y el idioma del audio.
Las opciones disponibles están determinadas por el
disco.
Nevegar disco
Puede direccionar a una pista, etc. utilizando este menú.
Subtítulo
Selecciona el idioma de los subtítulos. Las opciones
disponibles están determinadas por el disco.
Búsqueda
Imag. a imagen
Avanza o retrocede un fotograma cada vez. Esta función
está disponible sólo para los discos de vídeo. Fotograma
previo no está disponible para VCD y SVCD.
Rápido
Selecciona una velocidad para el rebobinado o el avance
rápido.
Utilice esta función para la proyección de diapositivas JPEG.
T. imagen
Ajusta la duración para cada imagen.
Opciones: Lento, Medio, Rápido
Ajuste inicial: Medio
Config.
Acceso
Bloqueo disco
Esta función permite restringir el acceso de otras
personas a ciertos discos.
Si este ajuste está activado, debe introducir el PIN de
cuatro dígitos para modificar los ajustes del menú
[Acceso] antes de reproducir el disco.
Le permite cambiar el PIN de cuatro dígitos.
Para cambiar el PIN de cuatro dígitos, primero introduzca el PIN
actual, y a continuación introduzca el nuevo PIN de cuatro dígitos.
Introd. PIN
Introduzca el PIN de cuatro dígitos para desbloquear el
disco o para visualizar el menú [Acceso].
Nivel bloqueo
Es posible que las películas de DVD contengan escenas
inapropiadas para los menores. Por ello, algunos discos
contienen información de control paterno que se puede
aplicar a todo el disco o a determinadas escenas. Los
niveles dependen del país. Puede especificar un código
de país en el menú en pantalla (Config. ➔ Idioma ➔
País). Consulte la sección “País” en la página 29.
Opciones: De 0 a 8
Ajuste inicial: 0
País
Selecciona un país para aplicar su sistema de valoración
al control de Nivel bloqueo.
Característ.
PBC
Cuando este ajuste está activado, se visualiza el menú
VCD en la pantalla.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Act.
Sleeptimer
Coloca esta unidad en el modo standby cuando se detiene la
reproducción y la unidad no funciona durante 20 minutos.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
TV
Formato TV
Si conecta a un televisor convencional con relación de
aspecto 4:3, seleccione [4:3 expand.] (los lados derecho
e izquierdo se cortan al reproducir vídeos de 16:9) o [4:3
buzón] (aparecen áreas negras en las partes superior e
inferior al reproducir vídeos de 16:9). Seleccione
[Panorámica] si conecta un televisor panorámico.
Le permite seleccionar el modo [PAL], [NTSC] o [Auto]
para que coincida con el sistema de su televisor. Puede
reproducir discos PAL en monitores NTSC y discos NTSC
en monitores PAL. El ajuste inicial es [NTSC] (Modelo de
EE.UU.), [PAL] (Modelos del R.U., Europa y Australia).
Opciones: PAL, NTSC, Auto
Están permitidas las siguientes conversiones.
Disco
Formato
NTSCNTSCPALNTSC
PALNTSCPALPAL
Notas:
– En el modo de barrido progresivo, las señales de
salida desde los jacks VIDEO y S VIDEO tienen el
mismo formato que el disco que reproduzca.
– La imagen se verá un poco distorsionada al pasar del
modo NTSC al modo PAL.
Si su televisor no acepta el modo seleccionado,
–
mientras cambia el ajuste [Sistema TV], la pantalla se
verá tan distorsionada que no podrá reconocer el
menú en pantalla. En ese caso, puede cambiar los
ajustes de [Sistema TV] con las funciones del control
remoto. Siga el procedimiento descrito a continuación.
• Seleccionar [PAL]:
Pulse “PLAY” ➔ “2” ➔ “5” ➔ “6” ➔ “PLAY” en
el control remoto.
• Seleccionar [NTSC]:
Pulse “PLAY” ➔ “2” ➔ “5” ➔ “7” ➔ “PLAY” en
el control remoto.
No haga esta operación mientras reproduce un disco
en esta unidad.
Formato de salida
Modo seleccionado
NTSCPALAuto
Español
15
Menú en pantalla
Menú audio
Salida digital
Le permite especificar el tipo de salida digital más
apropiada para su receptor AV o monitor/receptor
HDMI.
Seleccione [Sólo PCM] si su receptor o monitor/
receptor HDMI no es capaz de decodificar audio de
múltiples canales. Seleccione [Todas] si conecta las
tomas de salida digitales de esta unidad a un receptor
decodificador de múltiples canales.
Opciones: Desactivada, Sólo PCM, Todas
Ajuste inicial: Todas
Nota:
– La señal de audio SA-CD no se envía desde los jacks
DIGITAL OUT.
Salida analógica
Le permite especificar el tipo de salida analógica
apropiada para su receptor AV.
Opciones: Estéreo, Dolby Surr Compat,
Ajuste inicial: Multicanal
Estéreo:
con reducción del número de canales en una señal
estéreo. Seleccione este ajuste si se conecta a un
televisor, a un receptor/amplificador estéreo, etc.
Dolby Surr Compat:
utilice equipos con un decodificador Dolby Surround
Pro Logic. En este ajuste, el audio multicanal (Dolby
Digital, MPEG-2, DTS) se mezcla con reducción del
número de canales en una salida de 2-canales
compatible con Dolby Surround. Las señales SA-CD y
PCM con una frecuencia de muestreo de más de
88,2 kHz se mezclan con reducción a estéreo normal.
Sonido en 3D:
posteriores (salida estéreo analógica), el sonido 3D
remezcla los seis canales de surround digital (a
excepción de las señales SA-CD y PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 88,2 kHz) en una
salida de dos altavoces manteniendo toda la información
de audio original. El resultado es la sensación de estar
envuelto por múltiples altavoces.
Multicanal:
receptor AV mulicanal con entradas 6-ch discrete. Las
señales de audio multicanal como DVD-Audio, DVDVideo y SA-CD se envían desde los respectivos jacks de
salida discreta de los 6 canales. En este modo, la unidad
realizará la decodificación DTS, la decodificación
Dolby Digital de 5,1 canales o la decodificación
multicanal MPEG cuando sea aplicable y la
decodificación Dolby Pro Logic II en pistas de sonido
de 2 canales excepto para las señales SA-CD y PCM con
una frecuencia de muyestreo de 88,2 kHz.
Sonido en 3D, Multicanal
En este ajuste, el audio multicanal se mezcla
Seleccione este ajuste cuando
En una configuración sin altavoces
Seleccione este ajuste cuando utilice un
Salida PCM
Le permite seleccionar la salida digital PCM a 48 kHz o
96 kHz. Si selecciona [48 KHz], los datos PCM se
convertirán a 48 kHz de 2-canales o menos. Seleccione
[48 KHz] si el equipo conectado no puede procesar
señales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz o
88,2 kHz.
Opciones: 96 KHz, 48 KHz
Ajuste inicial: 96 KHz
Notas:
– Si el disco dispone de protección contra copia, las
señales se convertirán a 48 kHz o a 44,1 kHz
independientemente de los ajustes anteriores.
– Si selecciona [96 KHz], las señales con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se
convertirán a 88,2 kHz o a 96 kHz de dos canales.
SA-CD Direct
Le permite (con un sistema de altavoces adecuado)
desviar el sistema de gestión de bajos para la
reproducción SA-CD multicanal, para que pueda
disfrutar de la auténtica calidad de SA-CD.
Nota:
– Cuando [SA-CD Direct] está [Activar], los ajustes de
los altavoces no se aplicarán durante la
reproducción SA-CD.
Audio HDMI
Si no está utilizando la salida de audio HDMI deberá
poner esto en [Desact.].
Si el monitor/receptor conectado a esta unidad
utilizando HDMI no es compatible con la entrada de
señal de audio, ponga esto en [Desact.].
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Notas:
– Las señales Super Audio CD no pueden salir
utilizando HDMI.
– Esta unidad puede dar salida a las señales de audio
siguientes utilizando HDMI: señales de serie de bits
y señales PCM de 2 canales a 32/44,1/48 kHz
(Dolby Digital, DTS y MPEG). Las señales PCM con
una frecuencia de muestreo de más de 88,2 kHz se
convierten en 2 canales a 48 kHz o 44,1 kHz.
– Cuando las señales de audio salen de un componente
HDMI, las señales de salida digitales se silencian.
16
Idioma
Le permite seleccionar un idioma para el audio, los
subtítulos, los menús en pantalla o los menús del DVD.
Los idiomas seleccionados se utilizarán para todos los
discos, hasta que modifique los ajustes.
Si el idioma seleccionado no está disponible en el disco,
se aplicará el idioma original del disco.
Menú en pantalla
C
LR
Distancia
central
Distancia fr.
Subt. estándar
Selecciona el idioma de los subtítulos por defecto. Este
ajuste también se aplica a los elementos del menú del
DVD.
Idioma de menús
Selecciona un idioma para la visualización en pantalla.
Au. por def.
Selecciona el idioma del audio por defecto.
Altavoces
Utilice este menú para especificar el tamaño de los
altavoces, el estado activado/desactivado y la distancia
de los altavoces para optimizar el entorno de audición.
Ubicar todos los altavoces, excepto el subwoofer, a la
misma distancia del oyente es la mejor forma de colocar
los altavoces en un sistema de 5.1 canales. Ajuste los
siguientes elementos del menú para crear el mejor
entorno de audición.
Usted podrá utilizar los 8 ajustes siguientes para
seleccionar el tamaño y la configuración de sus
altavoces.
Ajusta la distancia de su lugar de audición a los
altavoces frontales. Recomendamos que coloque el
altavoz frontal izquierdo y el altavoz derecho a la misma
distancia del punto de audición.
Opciones: de 1 a 12 m
Ajuste inicial: 1.9 m
Distancia central
Ajusta la distancia de su lugar de audición al altavoz
central.
Opciones: Varía según el ajuste de la [Distancia fr.].
Ajuste inicial: 1.9 m
Nota:
– El intervalo de selección disponible varía según el
ajuste de la [Distancia fr.].
Distancia post.
Ajusta la distancia de su lugar de audición a los
altavoces posteriores. Recomendamos que coloque el
altavoz posterior izquierdo y el altavoz posterior
derecho a la misma distancia del punto de audición.
Opciones: Varía según el ajuste de la [Distancia fr.].
Ajuste inicial: 1.9 m
Nota:
– El intervalo de selección disponible varía según el
ajuste de la [Distancia fr.].
Español
Notas:
– Estos ajustes son efectivos sólo en señales de salida
analógica.
– Cuando reproduzca DVD-Audio con una frecuencia
de muestreo de más de 88,2 kHz, los tamaños de
todos los altavoces se ajustarán a [Grand] y el
subwoofer se ajustará a [Activa] independientemente
de los ajustes que haya realizado.
Tamaño front.
Especifica el tamaño del altavoz frontal.
Opciones: Grand, Peque
Ajuste inicial: Grand
Tamaño cen.
Especifica el tamaño del altavoz central.
Opciones: Grand, Peque, Desact
Ajuste inicial: Grand
17
Menú en pantalla
Tamaño Surr.
Especifica el tamaño de los altavoces surround.
Opciones: Grand, Peque, Desact
Ajuste inicial: Grand
Subwoofer
Si desea utilizar un subwoofer, seleccione [Activa]. En
caso contrario, seleccione [Desact].
Opciones: Activa, Desact
Ajuste inicial: Activa
Nota:
– Es posible que usted no pueda realizar ajustes que
concuerden con la configuración de sus altavoces.
Modo DVD/CD
Ajusta el volumen de cada altavoz para la reproducción
de audio (sin los SA-CDs). Si ajusta el nivel del
volumen para cualquier altavoz, el volumen del otro
altavoz también se ajustará en consecuencia.
Volumen fr. der.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Volumen fr. izq.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Volumen central
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. Sur. Der.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. Sur. lzq.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. subwoofer
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Modo SA-CD
Puede ajustar la salida del nivel de volumen de cada
canal para la reproducción de SA-CD.
Para que esta función esté disponible, debe seleccionar
Multicanal para la Salida analógica. (Consulte la
sección “Salida analógica” en la página 16).
Si ajusta el nivel del volumen para cualquier altavoz, el
volumen del otro altavoz también se ajustará en consecuencia.
Frec. de corte
Ajuste de la frecuencia de corte para el subwoofer.
Sólo necesita hacer este ajuste si ha conectado este
reproductor a un componente compatible con i.LINK.
Los componentes conectados deberán cumplir con la
norma DTCP (protección del contenido de transmisión
digital) para poder reproducir las señales de DVD Audio
y Super Audio CD recibidas a través de i.LINK.
Notas:
– Esta unidad es compatible con i.LINK (AUDIO), lo
que le permite transferir información de señales de
audio a otros componentes compatibles con i.LINK
(AUDIO). Sin embargo, como esta unidad no es
compatible con i.LINK (VIDEO), usted no puede
transferir información de vídeo a otros componentes.
– No desconecte cables i.LINK ni apague ningún
componente conectado utilizando i.LINK mientras
este reproductor está encendido.
– Los discos DVD-Vídeo de 96 kHz protegidos contra
la copia son muestreados a 48 kHz cuando se utiliza
una conexión i.LINK.
– A esta unidad puede conectar un máximo de 16
componentes i.LINK.
Salida audio
Cambie este ajuste a [Desact.] si aún hay componentes
compatibles con i.LINK conectados pero usted no desea
dar salida a las señales utilizando i.LINK. Deje [Act.]
para utilizar la interfaz i.LINK.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Act.
Nota:
– Cuando los datos de audio se transfieren a través de
una conexión i.LINK, las señales de audio
analógicas, digitales y HDMI se silencian.
Menú en pantalla
Estado conexión
Esta pantalla muestra componentes conectados
utilizando la interfaz i.LINK, y la capacidad de
transferencia de cada componente con respecto a Dolby
Digital, DTS y los formatos de audio MPEG.
Setup-Audio Menu, todas las señales se convertirán
al formato PCM antes de salir.
– A continuación del nombre del componente
reconocido inicialmente por esta unidad aparece un
“*” (asterisco). El formato de salida de la señal de
audio se determina mediante la capacidad de
transferencia del componente, y las señales salen a
todos los componentes conectados.
– El nombre del componente conectado a esta unidad
solamente se visualizará si es i.LINK y compatible
con i.LINK (AUDIO). No se visualizarán los nombres
de reproductores de discos DVD ni videocámaras
DV.
– Si el componente i.LINK conectado a esta unidad no
contiene ninguna información de nombre de
dispositivo se visualiza “****”.
Selección AutoPlay
Puede utilizar este ajuste para especificar un receptor y
cambiar automáticamente la entrada a este reproductor
cuando empiece a reproducir un disco.
La información acerca del estado de funcionamiento de
esta unidad se indica en el visualizador del panel
delantero de la forma siguiente:
VisualizaciónEstado
Se visualiza cuando la transferencia de
datos no es posible porque ya está
BUS FULL
LINKING
LOOP CHECK
NO OUTPUT
utilizando el ancho de banda máximo
permitido del bus i.LINK o cuando haya
más de 17 componentes i.LINK
conectados a esta unidad.
Se visualiza cuando la unidad está
comprobando una conexión nueva de
i.LINK.
Se visualiza cuando está unidad y el
componente i.LINK están conectados
formando un bucle (donde la señal de
salida vuelve al componente original).
Se visualiza cuando se activa una
conexión i.LINK, pero la nueva conexión
no es reconocida por DTCP, o el
amplificador conectado a esta unidad no
permite hacer la transmisión.
Nota:
– El indicador i.LINK situado en el panel delantero de
esta unidad se enciende solamente cuando se
selecciona i.LINK desde un amplificador AV
conectado a esta unidad a través de una interfaz
i.LINK. Aunque se seleccione [Desact.] para la
salida de audio en el menú en pantalla, el indicador
i.LINK se encenderá siempre que i.LINK se
seleccione en el amplificador AV conectado.
Español
19
Funcionamiento
Notas:
– A no ser que se indique lo contrario, todas las
operaciones que se describen aquí se basan en la
utilización del control remoto.
– Algunas operaciones se pueden llevar a cabo
utilizando el menú que aparece en la pantalla del
televisor.
Reproducción básica
1 Pulse STANDBY ON para activar la unidad.
2 Pulse OPEN/CLOSE en el panel frontal para abrir la
bandeja de discos.
3 Introduzca el disco en la bandeja, con la etiqueta para
arriba.
4 Vuelva a pulsar OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja.
➜ “Lecture (READING)” aparecerá en la Ventana
estado del televisor y en la pantalla del panel frontal
del reproductor y la reproducción se iniciará.
➜ Si pulsa PLAY cuando la bandeja esté abierta, la
unidad cerrará la bandeja e iniciará la reproducción.
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ La pantalla del televisor y la pantalla del panel frontal
del reproductor muestran el tipo de disco, el tiempo
de reproducción y otra información.
2 Cuando el menú del disco aparezca en la pantalla del
televisor, utilice los botones knlh o los botones
numéricos en el control remoto para seleccionar una
opción y continuar la reproducción.
Si los títulos están numerados, pulse los botones
numéricos o utilice el botón kn para seleccionar el
título deseado en la barra de menús.
3 Para detener la reproducción, pulse el botón STOP.
Reanudación inteligente
Esta unidad memoriza los últimos cinco discos y los
próximos puntos de inicio en los que se detuvieron en la
última operación.
Con esta función, puede volver rápidamente a la escena
que estaba viendo la última vez.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse STOP para interrumpir la reproducción.
Nota:
– Si Bloqueo disco se ajusta a [Act.] y el disco
insertado no está autorizado, deberá introducir un
código de cuatro dígitos (consulte la sección
“Acceso” en la página 15).
DVD-Video y DVD-Audio
• Es posible que los discos DVD-Video contengan uno o
más títulos y que cada TITLE contenga uno o más
capítulos.
• Es posible que los discos DVD-Audio contengan uno o
más grupos y que cada grupo contenga uno o más pistas.
Estructura del disco
DVD-V
Título 1Capítulo 1
Título 2
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
DVD-A
Grupo 1Pista 1
Grupo 2
Pista 2
Pista 3
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Reanudar la reproducción de un disco que no
se
haya expulsado de la unidad
• Pulse PLAY.
➜ La reproducción se reanudará automáticamente a
partir del punto en el que se interrumpió la
reproducción.
• Vuelva a pulsar STOP y a continuación pulse RETURN/
RESUME en el control remoto.
➜ La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
• Vuelva a pulsar STOP y a continuación pulse PLAY.
➜ La reproducción se iniciará desde el principio del
disco.
• Pulse PLAY cuando el icono de reanudación aparezca
en la pantalla.
➜ La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
Reanudar la reproducción del disco que se ha
expulsado de la unidad
• Vuelva a cargar el disco.
➜ La reproducción se iniciará desde el principio del
disco.
• Pulse PLAY cuando el icono de reanudación aparezca
en la pantalla o pulse RETURN/RESUME si la
reproducción no se lleva a cabo.
➜ La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
Nota:
– La función Reanudación inteligente también es
compatible con los VCDs y los SVCDs.
20
Funcionamiento
Características del DVD
Menú
Es probable que los DVDs contengan menús para
navegar por el disco y acceder a características
especiales como la selección del idioma del audio, la
selección del idioma del subtítulo y otras opciones.
1 Pulse MENU.
➜ Si el disco dispone de un menú, éste aparecerá en la
pantalla.
• Para acceder al menú del disco, primero pulse TITLE/
CHAP, y a continuación pulse MENU.
2 Pulse los botones numéricos adecuados o utilice los
botones knlh para marcar su selección en el menú
del DVD, y a continuación pulse el botón ENTER/OK
para confirmar.
3 Para salir del menú, vuelva a pulsar MENU.
Ángulo de cámara
Algunos discos contienen escenas que se han filmado
simultáneamente desde varios ángulos.
Esta unidad le permite seleccionar el ángulo de cámara
deseado.
• Cuando esta unidad encuentre una escena filmada desde
múltiples ángulos, lo indicará en la pantalla.
➜ El icono de ángulo permanecerá en la pantalla hasta
que no estén disponibles más ángulos múltiples.
• Pulse ANGLE repetidamente o utilice los botones kn
para seleccionar el ángulo deseado.
➜ La reproducción cambiará al ángulo seleccionado.
• También puede acceder a la función Ángulo en el menú
en pantalla (Herramient. ➔ Ver ➔ Ángulo).
Cambiar el idioma y el formato del
audio
1 Pulse AUDIO en el control remoto para activar el menú
de selección del idioma del audio.
2 Seleccione un idioma pulsando el botón AUDIO
repetidamente o pulsando los botones kn.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
Nota:
– También puede seleccionar el idioma del audio y el
formato del audio en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Opc. reprod. ➔ Audio).
Idioma del subtítulo
1 Pulse SUBTITLE en el control remoto para activar el
menú de selección del idioma del subtítulo.
2 Seleccione un idioma pulsando el botón SUBTITLE
repetidamente o pulsando los botones kn.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
Nota:
– También puede seleccionar el idioma del subtítulo en
el menú en pantalla (Herramient. ➔ Opc. reprod. ➔
Subtítulo).
Características del DVD-Audio
El DVD-Audio se ha desarrollado para crear un sonido
puro de alta calidad con PCM lineal y PCM
empaquetado (codificación “Loss less”) en hasta seis
canales de audio. Acepta una frecuencia de muestreo de
192 kHz/24 bits.
Además, muchos discos DVD-Audio ofrecen la posibilidad
de proyección de diapositivas y de pasar página.
Al reproducir un disco que no permite la mezcla con
reducción del número de canales, el indicador
DOWN MIX se apagará. Las pistas multicanal se
reproducirán independientemente de los ajustes de la
Salida analógica del menú en pantalla. Los jacks
MIXED 2CH sólo dan como salida señales L y R.
Pasar páginas
Algunos discos DVD-Audio contienen páginas de
información que pueden incluir galerías de fotos,
biografías de los artistas, canciones, etc.
Cada vez que pulse el botón PAGE en el control remoto,
pasará a la siguiente página.
Reproducir grupos extras
Para acceder a los grupos extras de algunos discos
deberá introducir una contraseña de cuatro dígitos. En
este caso, consulte en el paquete del disco para obtener
más información.
1 Detenga la reproducción y pulse el botón TITLE/CHAP.
➜ El grupo y la lista de pistas se visualizarán en la
pantalla del televisor.
2 Pulse los botones kn para seleccionar un grupo extra,
y a continuación pulse el botón h.
3 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los
botones numéricos y a continuación pulse el botón
ENTER/OK.
➜ Para salir de la pantalla de entrada de la contraseña
sin entrar ninguna contraseña, pulse STOP.
4 Pulse los botones kn para seleccionar una pista y a
continuación pulse el botón ENTER/OK.
Modo DVD Vídeo
Algunos discos DVD-Audio incluyen contenidos de
DVD-Video que se pueden reproducir en reproductores
de DVD-Video convencionales.
En el menú en pantalla (Herramient. ➔ Opc. reprod. ➔
Modo DVD Vídeo), seleccione [Act.] para reproducir el
contenido del DVD-Video o seleccione [Desact.] para
una reproducción normal.
Notas:
– El indicador DVD-AUDIO se iluminará cuando se
reproduzca un disco DVD-Audio.
– Al ajustar el Modo DVD Vídeo a [Act.], el indicador
DVD-AUDIO se apaga.
Español
21
Funcionamiento
SA-CD (Super Audio CD)
El SA-CD estándar se basa en la tecnología Direct
Stream Digital (DSD). Este nuevo formato digital de
corriente directa consta de un sistema de 1 bit que
dispone de una frecuencia de muestreo digital que es 64
veces superior a la de un CD de audio convencional.
Existen tres tipos de discos SA-CD: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. Es posible que cada tipo
contenga dos áreas de información grabada: un área
estéreo de alta calidad y un área multicanal de alta
calidad.
– Un disco de una capa puede contener las dos áreas de
información.
– Un disco de dos capas puede contener las dos áreas de
información. Gracias a la segunda capa, se puede
guardar el doble de información en el disco.
– Un disco híbrido puede contener las dos áreas de
información y también una segunda capa CD
estándar, lo que facilita la reproducción en los
reproductores de CD estándares.
La información grabada variará según el área, tal como
se indica en el inserto electrónico del disco. Puede
seleccionar las áreas antes o durante la reproducción
mientras reproduce el SA-CD mediante el control
remoto o mediante la pantalla del televisor.
Tipos de discos SA-CD
Disco de dos capas
Disco de una capa
Capa HDCapa HD
SA-CD-Disc híbrido
1
Capa CD que se reproduce en
cualquier reproductor de CD
La capa de alta densidad contiene:
2
- DSD estéreo de alta calidad
- DSD multicanal de alta calidad
3
• El SA-CD sólo contiene TRACKS.
• Seleccione las pistas utilizando la lista musical que
aparece en la pantalla o pulsando los botones numéricos.
• Si el disco dispone de texto SA-CD, se visualizará en la
pantalla del televisor.
Disco de capa híbrida
Capa CD
Capa HD
<Capa HD>
SA-CD
Área multicanal
(si está disponible)
<Capa HD>
Área estéreo
(si está disponible)
Capa CD
(sólo en los discos
híbridos)
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ La pantalla del televisor visualizará el estado de
reproducción actual y la lista de pistas que se
reproducen en el área.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
• El ajuste de [Salida analógica] del menú en pantalla
(Config. ➔ Menú audio ➔ Salida analógica) le permite
especificar el área del SA-CD que desea que se
reproduzca automáticamente al insertar el disco. Si
selecciona [Estéreo], se seleccionará el área estéreo. Si
selecciona las otras opciones, se seleccionará el área
multicanal.
• Si ajusta un área de reproducción no existente en el
disco, se reproducirá automáticamente el área
disponible en el disco.
Modo sonido – Reproducción de
SA-CD
Puede cambiar el área de reproducción del SA-CD si
pulsa el botón SOUND MODE del control remoto.
Pulse SOUND MODE en cualquier momento para
seleccionar al área multicanal o el área estéreo en la capa
HD. Cuando el disco se detenga, pulse el botón SOUND
MODE para seleccionar el área del CD.
Seleccione el área pulsando el botón SOUND MODE
varias veces.
• En los discos híbridos (con capas SA-CD y CD), el
reproductor siempre empezará reproduciendo la capa
SA-CD.
• El indicador SA-CD sólo se iluminará cuando se
seleccione la capa SA-CD.
• Sólo puede programar la lista musical en la misma área.
22
Audio CD
Funcionamiento
Las siguientes características y formatos de
VCD y SVCD son compatibles:
• Los CDs de audio sólo contienen TRACKS.
• Se pueden reproducir en esta unidad con la salida de
audio conectada a un sistema estéreo o al televisor.
• Las pistas se pueden seleccionar utilizando la lista de
pistas de la pantalla del televisor o pulsando los botones
numéricos o los botones kn.
Estructura del disco
CD
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ La pantalla del televisor visualizará la lista de pistas
y el estado actual de la reproducción.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Video CD y Super Video CD
Las características estándares del VCD 2.0 y del Super
Video CD 1.0 incluyen:
• Es posible que los Video CDs contengan una o más
pistas y es posible que las pistas contengan uno o más
índices.
• Puede visualizar las pistas o los índices.
Estructura del disco
VCD
PISTA 1ÍNDICE 1
PISTA 2
ÍNDICE 2
ÍNDICE 3
ÍNDICE 1
ÍNDICE 2
ÍNDICE 3
FuncionesVideo CDs 2.0Super Video CDs 1.0
Vídeo
frecuencia de bits
resolución NTSC
resolución PAL
Imagen congelada
(fotografía)
resolución NTSC
resolución PAL
Audio
muestreo
frecuencia de bits
canales de audio
sonido surround
Superposición de
gráficos/texto
subcanales
codificación
superposición del plano de
vídeo
<= 4
4 colores CLUT (2 bits/píxeles)
Los siguientes formatos no son compatibles
con los VCDs:
– HQ-VCD codificados a 2,4 Mbps o 2,6 Mbps
– XVCD (eXtended VCD) con una resolución y una
velocidad de transferencia de datos superiores
– archivos de formato DIVX
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan en la Ventana estado.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Notas:
– La función de Reanudación del disco también está
disponible para los VCDs y los SVCDs (consulte la
sección “Reanudación inteligente” en la página 20).
– Al reproducir un disco de karaoke, puede cambiar
las voces pulsando AUDIO en el control remoto.
Playback Control (PBC)
Playback Control (Control de la reproducción) es una
función de algunos Video CDs y Super Video CDs que
permite a los usuarios acceder a las pistas seleccionadas
directamente desde el menú del disco.
1 Inserte un Video CD o Super Video CD que disponga de
PBC, y a continuación pulse PLAY.
Navegue por el menú utilizando los botones que se indican
2
en la pantalla del televisor hasta que el fragmento deseado
empiece a reproducirse. Si el menú PBC visualiza una lista
de pistas, puede seleccionar la pista directamente.
3 Introduzca su selección utilizando los botones
numéricos (0~9).
4 Pulse RETURN/RESUME o b para volver al menú
anterior. Pulse a para avanzar al menú siguiente.
También puede seleccionar [PBC OFF] en el menú en pantalla.
5
➜ Si ha seleccionado [PBC OFF], los menús PBC no
estarán disponibles.
Español
23
Funcionamiento
MP3
Puede reproducir música MP3 grabada en un CD-R o
CD-RW mediante un ordenador.
Estructura del disco (ejemplo)
MP3
• Puesto que el formato MP3 puede guardar varios
álbumes en un disco, se asigna una carpeta a un
“Álbum” y un archivo a una “Track”.
Características del disco MP3
El formato MP3-CD (formato ISO9660) es
compatible con:
• Archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”.
• Máx. 30 caracteres
• Máx. 8 niveles de anidado de directorio.
• Máx. 99 álbumes.
• Máx. 999 pistas.
• Frecuencia de bits VBR
• Frecuencias de muestreo aceptadas de 16/22,05/24/
Las siguientes características no son
compatibles con los discos MP3:
• Discos con archivos que no sean MP3 y JPEG.
• Reproducción simultánea de archivos MP3 y JPEG.
• Nombres de archivo y texto chinos
• Discos cerrados sin finalizar
• Discos grabados en formato UDF
Álbum 1 (Carpeta)
Pista 1 (Archivo)
Pista 2
Album 1.1
Pista 1
Album 2
32/44,1/48kHz
Nota adicional para la reproducción de discos
MP3:
– Dependiendo de la cantidad de canciones compiladas
en el disco, el tiempo de lectura del disco puede ser
superior a 10 segundos.
– Los discos multisesión son compatibles.
– Las señales de salida digital de los archivos MP3
están protegidas contra copia.
Descargar archivos MP3 de Internet o copiar canciones
de sus propios discos legales es un proceso delicado.
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará y aparecerá la lista
musical automáticamente. Si el disco contiene
archivos MP3 y JPEG, aparecerá el menú de
selección en la pantalla y deberá seleccionar el
archivo que desea reproducir.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Seleccionar un álbum/pista para
que se reproduzca
En la lista que se visualiza en la pantalla del televisor,
puede seleccionar un álbum/pista para que se
reproduzca.
1 En la lista musical, pulse kn para seleccionar el álbum/
pista que desea reproducir.
2 Pulse lh para seleccionar el álbum/pista de la
siguiente capa que desea reproducir.
Texto MP3
Es posible que los discos MP3-CD contengan
información de texto, conocida como ID3 Tag (por
ejemplo, el nombre de la pista, el nombre del álbum, el
nombre del artista, etc.), que puede aparecer en la
pantalla del televisor durante la reproducción.
24
JPEG
Este reproductor puede reproducir imágenes en formato
JPEG que se hayan grabado personalmente en un disco
CD-R/RW o en un CD comercial.
Estructura del disco
Grupo 1
Grupo 2
Características del disco JPEG
El formato JPEG (formato ISO 9660) es
compatible con:
• Máx. 8 niveles de anidado de directorio.
• Máx. 99 grupos.
• Máx. 999 imágenes.
• Archivos con extensiones “.JPEG”, “.jpeg”, “.JPG” o
“.jpg”.
Los siguientes tipos de disco y condiciones no
son compatibles:
• Discos con funciones de control de la reproducción
• Discos con archivos que no sean MP3 y JPEG
• Reproducción simultánea de archivos JPEG y MP3
• Discos formateados JPEG progresivos
• Discos sin finalizar
• Discos formateados UDF
Notas:
– Dependiendo de la cantidad de imágenes que
contenga el disco, el tiempo de lectura del disco
puede ser superior a 10 segundos. Es posible que el
tiempo de lectura varíe dependiendo del tipo y del
tamaño del archivo.
– Los discos multisesión son compatibles.
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ Las miniaturas se visualizan en la pantalla.
Puede visualizar la miniatura que desee como
pantalla completa. Mueva el cursor con knlh
para seleccionar la miniatura y pulse ENTER/OK.
Pulse MENU para volver a la pantalla de las
miniaturas.
2 Cuando visualice la miniatura en modo de pantalla
completa, pulse PLAY .
➜ La proyección de diapositivas se iniciará.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
➜ La proyección de diapositivas se detendrá.
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
Funcionamiento
• Pulse MENU para volver a la pantalla de las miniaturas.
• Al pulsar PAUSE, la proyección de diapositivas se
pausa. Para volver a la proyección de diapositivas
normal, pulse PLAY.
• La función de repetir está disponibles para los discos
JPEG.
Ajuste de Ver fotos
Puede ajustar la duración de cada imagen.
T. imagen
Imagen
JPEG 1
T. imagen
1 Pulse ON SCREEN.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [T. imagen] (Herramient. ➔ Ver fotos ➔
T. imagen) utilizando los botones knlh, y a
continuación pulse h.
3 Realice la selección con kn.
Opciones:Lento (unos 8 seg.), Medio (unos 5 seg.),
Rápido (unos 2 seg.)
4 Para volver al menú anterior, pulse l.
• Para salir del menú en pantalla, pulse ON SCREEN.
Girar la imagen
Puede girar la imagen JPEG.
1 Pulse ON SCREEN.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Rotar] (Herramient. ➔ Ver ➔ Rotar) utilizando
los botones knlh, y a continuación pulse h.
3 Realice la selección con lh.
Opciones: –180, –90, 0, +90, +180
4 Para volver al menú anterior, pulse l.
• Para salir del menú en pantalla, pulse ON SCREEN.
Nota:
– Esta función no está disponible durante la
proyección de diapositivas.
T. imagenT. imagen
Imagen
JPEG 2
Imagen
JPEG 3
Español
25
Funcionamiento
Características generales
Desplazarse hacia otro segmento
DVD-ADVD-V
Cuando el disco incluye más de un segmento, puede
desplazarse rápidamente hacia otro segmento siguiendo
los pasos que se describen a continuación.
Desplazarse directamente hacia un segmento señalado:
1 Pulse el botón TITLE/CHAP en el control remoto.
➜ El menú TITLE/CHAP aparecerá en la pantalla.
2 Pulse kn o los botones numéricos para seleccionar un
segmento.
Pulse el botón RETURN/RESUME en el control remoto
para salir del menú TITLE/CHAP en la pantalla.
Desplazarse hacia el segmento siguiente/anterior:
Pulse a o b unos instantes durante la
reproducción para dirigirse al segmento siguiente o
volver al principio del segmento actual.
Pulse dos veces rápidamente b para retroceder al
segmento anterior.
Funcionamiento de los botones numéricos:
Para el acceso directo a un segmento, introduzca el
número del segmento utilizando los botones numéricos
(0~9) del control remoto.
Por ejemplo, para seleccionar el número de segmento
12, pulse primero 1 y a continuación pulse 2.
Búsqueda
DVD-ADVD-V
SA-CD
SA-CD
VCD
VCD
CDMP3
CD
MP3
2 Pulse lh para seleccionar la velocidad deseada: –1,
–1/2, –1/4 o –1/8 (hacia atrás) o +1/8, +1/4, +1/2 o +1
(hacia delante).
3 Seleccione [+1] para volver a la reproducción con
velocidad normal.
4 Si pulsa el botón e, la velocidad se ajustará a cero
(PAUSE).
5 Para salir del modo de cámara lenta, pulse PLAY.
Notas:
– Puede utilizar esta función para DVD-Audio
mientras el disco reproduce el contenido del vídeo.
– La cámara lenta en retroceso no está disponible para
VCDs ni SVCDs.
Imágenes fijas y reproducción
fotograma a fotograma
DVD-ADVD-V
Control mediante las teclas:
Puede activar la reproducción fotograma a fotograma
pulsando PAUSE repetidamente.
Control OSD:
1 Seleccione [Imag. a imagen] en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Búsqueda ➔ Imag. a imagen), y a
continuación pulse h.➜ La reproducción se pausará.
2 Pulse el botón lh para seleccionar el fotograma de
imagen anterior o siguiente.
3 Para salir de la reproducción fotograma a fotograma,
pulse PLAY.
Nota:
– Puede utilizar esta función para DVD-Audio
mientras el disco reproduce el contenido del vídeo.
VCD
Control mediante las teclas:
Para buscar hacia delante o hacia atrás a distintas
velocidades, mantenga pulsado a o b durante
más de dos segundos. Para los discos de audio puede
elegir entre –8, –4, +4, +8; y para los discos de vídeo
puede elegir entre –32, –4, +4, +32.
Control OSD:
1 Seleccione [Rápido] en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Búsqueda ➔ Rápido).
Pulse el botón
2
lh
para seleccionar la velocidad deseada.
3 Seleccione [+1] para volver a la reproducción con
velocidad normal.
Cámara lenta
DVD-ADVD-V
Control OSD:
1 Seleccione [Lento] en el menú en pantalla (Herramient.
➔ Búsqueda ➔ Lento), y a continuación pulse h.
➜ La reproducción se pausará.
VCD
26
Buscar por tiempo
DVD-ADVD-V
SA-CD
VCD
La función Buscar por tiempo le permite iniciar la
reproducción en un tiempo específico del disco.
1 Seleccione [Tiempo] en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Búsqueda ➔ Tiempo).
➜ La reproducción se pausará.
➜ El tiempo de reproducción transcurrido se visualiza
en una ventana de edición del tiempo.
2 Introduzca las horas, los minutos y los segundos de
izquierda a derecha en la venta de edición del tiempo
utilizando los botones numéricos del control remoto.
➜ Cuando se ha introducido un elemento, se ilumina el
elemento siguiente.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar el tiempo
seleccionado.
➜ La reproducción se iniciará a partir del la posición del
tiempo seleccionado en el disco.
4 Pulse ON SCREEN para salir de la barra de menú.
CD
Funcionamiento
Repetir
Pulse el botón REPEAT para repetir un segmento en
particular del disco.
Cada vez que pulse REPEAT, el modo de repetición
cambiará de la manera siguiente:
DVD-A
SA-CD
MP3
Pista
Grupo
Disco
Desact.
Pista
Área
Desact.
Pista
Álbum
Disco
Desact.
DVD-V
VCD
CD
Capítulo
Título
Disco
Desact.
Pista
Disco
Desact.
Es posible que esta función no esté disponible en
algunos discos.
Repetir A-B
SA-CD
VCD
DVD-A
Repetir una secuencia en una pista.
DVD-V
Repetir una secuencia en un título.
1 Pulse A-B en el punto de inicio deseado.
➜ Se visualizará REPEAT A- en la pantalla del panel
frontal.
2 Vuelva a pulsar A-B en el punto final deseado.
➜ Aparecerá REPEAT A-B unos instantes en la
pantalla del panel frontal y empezará la secuencia de
repetición.
3 Para salir de la secuencia, pulse A-B.
➜ Se visualizará REPEAT OFF en la pantalla del panel
frontal.
CD
MP3
Mezclar
DVD-ADVD-V
Esta función mezcla el orden de reproducción de los
capítulos o pistas de un título/grupo/álbum (si el título/
grupo/álbum tiene más de un capítulo o pista). Cuando
finaliza la función de Mezclar en un título/grupo/álbum
finaliza, la unidad continúa con la mezcla en el título/
grupo/álbum siguiente.
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
➜ SHUFFLE aparecerá en la pantalla durante unos dos
segundos.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar
SHUFFLE.
SA-CD
Esta función mezcla el orden de reproducción de las
pista en un disco.
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
➜ SHUFFLE aparecerá en la pantalla durante unos dos
segundos.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar
SHUFFLE.
Nota:
– Para SA-CD, esta función sólo funciona en el área
seleccionada.
VCD
MP3
CD
Barrido
MP3
DVD-ADVD-V
SA-CD
VCD
Reproduce los primeros 10 segundos de cada segmento
del disco.
1 Pulse SCAN.
2 Para continuar la reproducción en el segmento deseado,
vuelva a pulsar SCAN o pulse PLAY.
Nota:
– También puede acceder a esta función si selecciona
[Vista previa cap.] en el menú en pantalla.
Zoom
DVD-ADVD-V
Esta función le permite aumentar la imagen de vídeo y
la panoramización a través de la imagen aumentada
durante la reproducción o pausa.
1 Pulse ZOOM en el control remoto o seleccione [Zoom]
en el menú en pantalla (Herramient. ➔ Ver ➔ Zoom) y
pulse h para entrar en el modo Zoom.➜ El cursor aparecerá en la pantalla.
2 Pulse los botones knlh para moverse por la imagen
de la pantalla.
3 Pulse el botón ENTER/OK para aumentar la imagen.
Cada vez que pulse el botón ENTER/OK, el factor de
zoom cambiará de x1 a x2 a x4 a x8.
4 Para salir del modo Zoom, pulse ENTER/OK
repetidamente para seleccionar x1. A continuación,
pulse el botón ZOOM para desactivar el cursor de la
pantalla.
CD
VCD
Español
27
Funcionamiento
Programa de vídeo/audio FTS
DVD-ADVD-V
•
La función FTS (Favorite Track Selection) le permite
guardar sus pistas favoritas, etc.
• La lista FTS puede contener hasta 20 elementos.
• La lista de programa más reciente se sitúa en la parte
superior de la lista existente.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
Vaya a [Pistas] (Herramient. ➔ Programa ➔ Pistas) utilizando
2
los botones
3
Pulse el botón kn para seleccionar el elemento que desea
guardar en la lista FTS, y a continuación pulse ENTER/OK.
➜ El elemento seleccionado parpadeará
Repita el procedimiento anterior para ajustar la lista FTS.
4
5 Pulse el botón l, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
➜ Esta unidad inicia la reproducción de la lista FTS de
Notas:
–
– Para SA-CD, sólo puede programar la lista FTS en el
– Para DVD-Audio, se tiene que introducir la
knlh
momentáneamente cuando se guarde en la lista FTS.
forma automática.
Puede visualizar la lista FTS en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Programa ➔ Lista musical). Pulse los
kn
botones
área seleccionada.
contraseña para reproducir pistas extras.
para navegar entre el menú de la lista musical.
VCD
SA-CD
, y a continuación pulse el botón h.
CD
MP3
Activar/desactivar el programa FTS
Deberá seleccionar [Act.] en el menú [Programa] para
activar la función FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Programa] (Herramient. ➔ Programa ➔
Programa) utilizando los botones knlh, y a
continuación pulse el botón h.
3 Pulse kn para seleccionar [Act.] u [Desact.].
4 Pulse el botón l, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
Borrar todas las pistas/capítulos/
índices de la lista FTS
Puede borrar todos los elementos a la vez de la lista FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Borrar todo] (Herramient. ➔ Programa ➔
Borrar todo) utilizando los botones knlh, y a
continuación pulse el botón h.
“Borrado” aparecerá momentáneamente, y a
➜
continuación se borrarán todos los elementos de la lista.
3 Pulse el botón l, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
Bloqueo disco
DVD-ADVD-V
Activar/desactivar el Bloqueo disco
Con esta función, puede prohibir que otras personas
accedan a determinados discos.
utilizando los botones knlh, y a continuación
pulse el botón h.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos que desee.
Vaya al menú [Bloqueo disco] utilizando los botones kn.
4
Seleccione [Activar] u [Desact.] utilizando los botones kn.
5
6 Pulse el botón l, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
➜ Si selecciona [Activar] en el menú [Bloqueo disco],
los discos no autorizados no se reproducirán a menos
que se introduzca el PIN de cuatro dígitos.
Notas:
– La confirmación del PIN de cuatro dígitos es
necesaria si:
• Se introduce el PIN por primera vez (consulte
anteriormente).
Se cambia o se cancela el PIN (consulte la sección
•
“Cambiar el PIN de cuatro dígitos” en la página 29).
– Si selecciona [Desact.] en el menú [Bloqueo disco],
la función FTS no se ejecutará.
VCD
Borrar una pista/capítulo/índice de
la lista FTS
Puede borrar los elementos programados en la lista FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Lista musical] (Herramient. ➔ Programa ➔
Lista musical) utilizando los botones knlh, y a
continuación pulse el botón h.
3 Pulse el botón kn para seleccionar el elemento que
desea borrar, y a continuación pulse ENTER/OK.
➜ El elemento seleccionado desparecerá de la lista.
4 Pulse el botón l, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
28
Autorizar discos
Cuando [Bloqueo disco] está [Activar], debe autorizar
los discos antes de reproducirlos.
1 Inserte el disco.
Aparecerá el cuadro de diálogo Bloqueo disco.
Introduzca el PIN de cuatro dígitos para [Play 1x] o [Play siempre].
2
Si introduce el PIN de cuatro dígitos para [Play 1x], el disco
•
sólo se podrá reproducir una vez. Deberá volver a introducir
el código si se expulsa el disco o se desactiva el equipo.
• Si introduce el PIN de cuatro dígitos para [Play
siempre], el disco se podrá reproducir tantas veces como
desee, incluso cuando el [Bloqueo disco] esté [Activar].
Funcionamiento
Notas:
– La memoria del reproductor puede guardar 120
títulos de discos autorizados (con el bloqueo de
disco). Se añadirá un título de disco a la lista si [Play
siempre] está seleccionado.
– Cada vez que se reproduzca un disco bloqueado, éste
se añadirá a la parte superior de la lista. Cuando la
lista esté llena (120), el último disco de la lista se
sustituirá por el nuevo disco que se añada.
– Es posible que los DVDs de dos caras y los VCDs
multivolumen tengan una ID diferente para cada
cara. Para realizar el Bloqueo disco en estos discos,
se debe autorizar cada cara.
Desautorizar discos
Si autoriza un disco para [Play siempre], el contenido
del disco siempre estará disponible para la
reproducción, hasta que desautorice el disco. Para
desautorizar un disco, siga el procedimiento descrito a
continuación.
1 Inserte el disco.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
2 Cuando aparezca en la pantalla tiene unos 10
segundos para pulsar STOP.
➜ aparecerá en la pantalla. Significa que el disco
está bloqueado.
Valores de 1 a 8:
Si ajusta un valor para el reproductor, se reproducirán todas las
escenas que contengan la misma valoración o una valoración
inferior. Las escenas con un valor superior no se reproducirán a
menos que el disco disponga de una escena alternativa que
contenga el mismo valor o un valor inferior. Si no está disponible
ninguna escena alternativa, la reproducción se detendrá y deberá
introducir el código de cuatro dígitos para continuar.
6 Pulse el botón ENTER/OK, y a continuación pulse el
botón ON SCREEN para salir del menú en pantalla.
País
Puede aplicar un sistema de valoración, asociado con un
país determinado, al Nivel bloqueo.
1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
utilizando los botones knlh, y a continuación
pulse el botón h.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos.
4 Pulse el botón kn para seleccionar [País], y a
continuación pulse el botón h.
5 Seleccione un país utilizando el botón kn.
6 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar la selección
y salir.
Control paterno
Es posible que las películas de DVD contengan escenas
inapropiadas para los menores. Por lo tanto, es posible
que los discos contengan información de control paterno
que se puede aplicar a todo el disco o a determinadas
escenas. Estas escenas están valoradas del 1 al 8. Es
posible que en el disco estén disponibles escenas
alternativas, más adecuadas. La valoración depende del
país. La función de control paterno le permite evitar que
los menores vean determinados discos o, en algunos
casos, le permite sustituir algunas escenas por otras
alternativas.
DVD-ADVD-V
Activar/desactivar el control
paterno
1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
utilizando los botones knlh, y a continuación
pulse el botón h.
4 Pulse el botón s cuatro veces.
➜ “Introd. nuevo PIN” aparecerá en pantalla.
5 Introduzca el nuevo PIN de cuatro dígitos.
Nota:
– El PIN por defecto es 0000.
Español
29
Solucionar problemas
ATENCIÓN
No intente reparar el sistema usted mismo, bajo ninguna circunstancia, ya que podría invalidar la
garantía. No abra el sistema, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
Si se produce algún error, primero compruebe los puntos descritos a continuación antes de ponerse
en contacto con el servicio técnico.
ProblemaSolución
No se activa
No hay imagen
La imagen se distorsiona
La imagen se distorsiona
completamente o aparece una imagen
en blanco y negro al reproducir DVD/
Super Audio CD o Video CD
No hay sonido o el sonido se
distorsiona
No hay sonido con la salida digital
No hay sonido ni imagen.
El disco no se reproduce.
La imagen se congela
momentáneamente durante la
reproducción.
No regresa a la pantalla de inicio al
extraer el disco
No se obtiene ninguna respuesta al
pulsar el control remoto
Los botones no funcionan o el
reproductor no responde.
Durante la reproducción, no hay
respuesta a determinados comandos
de funcionamiento
No puede leer CDs/DVDs
La posición de la imagen en la pantalla
no es la correcta
No puede grabar MP3
– Asegúrese de que el cable de CA esté bien conectado.
– Asegúrese de que el televisor esté activado.
– Compruebe las conexiones de vídeo.
– A veces, es posible que una pequeña parte de la imagen aparezca
distorsionada. No se trata de un funcionamiento anómalo.
– Asegúrese de que el ajuste NTSC/PAL del reproductor de DVD coincida
con la señal de vídeo del televisor. (Consulte la sección “Sistema TV
(conversión NTSC/PAL)” en la página 15.)
– Ajuste el volumen.
– Compruebe que los altavoces estén bien conectados.
– Compruebe las conexiones digitales.
– Compruebe el menú de ajustes para asegurarse de que la Salida digital está
ajustada a [Todas] o [Sólo PCM].
– Asegúrese de que el formato de audio del idioma de audio seleccionado
coincida con las posibilidades de su receptor.
– Compruebe que el cable SCART esté conectado al dispositivo correcto
(consulte la sección “Conexiones de audio” en la página 8).
– Compruebe que la etiqueta del disco esté para arriba.
– Compruebe que el disco no sea defectuoso introduciendo otro disco en el
equipo.
– Compruebe que no haya huellas o arañazos en el disco.
– Límpielo con un paño suave, frotando desde el centro hacia la parte
exterior.
– Reajuste la unidad desactivando el reproductor y volviéndolo a activar.
– Apunte el control remoto directamente al sensor que se encuentra en la
parte frontal del reproductor.
– Reduzca la distancia con el reproductor.
– Sustituya las baterías en el control remoto.
– Vuelva a insertar las baterías con las polaridades (señales +/–) correctas.
– Para reajustar el reproductor por completo, desconecte el cable de CA de la
toma de CA durante unos 5~10 segundos.
– Es posible que el disco no tenga permiso para realizar algunas funciones.
Consulte las instrucciones del disco.
– Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, utilice un CD/DVD
de limpieza para limpiar el objetivo.
– Cambie el parámetro del menú Variación vídeo en el menú en pantalla
(Preferenc. ➔ Imagen ➔ Variación vídeo). Consulte las páginas 12, 13.
– Los discos SCMS protegidos contra copia no pueden grabarse
digitalmente. Intente la grabación mediante jacks analógicos.
Si el problema no aparece en la lista anterior, o si las instrucciones no le sirven para resolver el
problema, desactive la unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un
distribuidor autorizado o con un centro de servicio YAMAHA.
30
Especificaciones
SISTÉMA DE REPRODUCCIÓN
DVD-Audio
DVD-Video
Super Audio-CD, disco estéreo/multicanal y disco híbrido
DVD+R, DVD+RW
DVD-R, DVD-RW (Formato de vídeo)
Video CD (VCD)
Super Video CD (SVCD)
CD-Audio (CD-DA)
CD-R/CD-RW (CD-DA, VCD, SVCD)
MP3, JPEG
ESTÁNDAR TV(PAL/50 Hz) (NTSC/60 Hz)
Número de líneas625525
ReproducciónMultiestándar(PAL/NTSC)
ESPECIFICACIONES VIDEO
Salida RGB0,7 Vpp en 75 Ω
Salida YUVY: 1 Vpp en 75 Ω
Pb/Cb Pr/Cr: 0,7 Vpp en 75 Ω
Salida de S-VideoY: 1 Vpp en 75 Ω
C: 0,3 Vpp en 75 Ω (PAL)
C: 0,286 Vpp en 75 Ω (NTSC)
Salida de vídeo1 Vpp en 75 Ω
FORMATO AUDIO
DSDMulticanal y Estéreo
Dolby Digital/DTS/MPEGDigital comprimido
PCM/Empaquetado PCM fs 48, 96, 192 y 44,1, 88,2,
176,4 kHz
16, 20, 24 bits
MP3 (ISO9660)32, 44,1, 48 y 16, 22,05,
24 kHz
Decodificación completa de sonido multicanal/sonido estéreo
analógico Dolby Digital, DTS y MPEG
Mezcla con reducción de canales compatible con Dolby Surround
desde sonido multicanal Dolby Digital
Sonido en 3D para sonido virtual de 5.1 canales en dos altavoces
Decodificación Dolby Pro Logic II 5.1 canales desde la fuente
estéreo
ESPECIFICACIONES AUDIO
(Sin muestreo a una frecuencia superior)
Convertidor DA24 bits
DVDfs 96 kHz2 Hz~44 kHz
CD/Vídeo CDfs 44,1 kHz2 Hz~20 kHz
Relación señal-ruido115 dB
Gama dinámica103 dB
(DVD 48 kHz 24 bits)
Distorsión armónica total (1 kHz)0,0017 %
(DVD 48 kHz 24 bits)
CONEXIONES
SCARTEuroconector x1
(sólo en el modelo para Europa)
Y Pb/Cb Pr/CrCinch 3x (verde, azul, rojo)
Salida de S-VideoMini DIN, 4 patillas
Salida de vídeoCinch (amarillo) x1
Salida de audio mezclada de 2 canales
Audio Main I/DCinch (blanco/rojo)
Audio Surround I/DCinch (blanco/rojo)
Audio CentreCinch (azul)
Audio SubwooferCinch (negro)
HDMITYPE A x1
IEEE13944 patillas x2
UNIDAD
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) 435 x 100 x 314 mm
PesoAprox. 5,6 kg
ALIMENTACIÓN
Toma de alimentación
Modelos para los EE.UU. y CanadáCA 120 V, 60 Hz
Modelo para AustraliaCA 240 V, 50 Hz
Modelos para Europa y el Reino Unido CA 230 V, 50 Hz
Modelo generalCA 110~240 V,
50/60 Hz
ConsumoAprox. 33 W
Consumo en espera (standby)< 1 W
Español
ESPECIFICACIONES SA-CD
Convertidor D/ADSD
SA-CDfs 2.8224 MHz
Voltaje de salida máximo (0 dB) 2 V rms
Relación señal-ruido115 dB
Gama dinámica107 dB
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,0017 %
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.
31
VOORZICHTIG: LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN
ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN
1
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u een optimale
prestatie van het apparaat verkrijgt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
op een veilige plaats voor het geval u deze opnieuw nodig hebt.
2
Zet het apparaat op een goed geventileerde, koele, droge en
schone plaats — uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht of erg lage
temperaturen. Wanneer het apparaat in een kastje wordt gezet,
moet er minimaal 2,5 cm ruimte rondom het apparaat worden
vrijgehouden, zodat een goede ventilatie is gewaarborgd.
3
Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren en transformators om stoorgeluiden te voorkomen.
4 Stel het apparaat niet bloot aan een plotselinge
temperatuurswisseling van koud naar warm, en plaats het
apparaat ook niet in een erg vochtige ruimte (bijv. een kamer met
een luchtbevochtiger), want dit kan resulteren in condensatie in
het inwendige van het apparaat, met een elektrische schok,
brand, beschadiging en/of lichamelijk letsel tot gevolg.
5
Zet het apparaat niet op een plaats waar er vreemde voorwerpen
in terecht kunnen komen of waar er water e.d. op kan spatten. Zet
nooit een van de volgende voorwerpen boven op het apparaat:
– Andere componenten, want dit kan resulteren in beschadiging
en/of verkleuring van de afwerking van het apparaat.
–
Voorwerpen met een open vlam (kaarsen e.d.), want deze kunnen
brand, beschadiging en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
–
Voorwerpen met vloeistof erin, want deze kunnen omvallen
en dan een elektrische schok en/of beschadiging veroorzaken.
6 Bedek het apparaat niet met een krant, tafelkleed, gordijn
enz., want dit kan de afvoer van warmte in het inwendige
van het apparaat belemmeren. Als de temperatuur in het
apparaat erg hoog oploopt, kan dit resulteren in brand,
beschadiging van het apparaat en/of lichamelijk letsel.
7 Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere
aansluitingen zijn voltooid.
8 Zet het apparaat niet ondersteboven. Dit kan resulteren in
oververhitting met beschadiging tot gevolg.
9 Bedien de schakelaars en toetsen voorzichtig en trek niet
te hard aan de snoeren.
10 Pak de stekker vast wanneer u het netsnoer losmaakt van
het stopcontact. Trek niet aan het snoer.
11 Gebruik geen chemische oplosmiddelen om het apparaat
schoon te maken; dit kan resulteren in beschadiging van
de afwerking. Gebruik uitsluitend een schone, droge doek.
12
Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven
netspanning. Gebruik op een hogere spanning dan
voorgeschreven is gevaarlijk en kan brand, beschadiging van het
apparaat en/of lichamelijk letsel veroorzaken. YAMAHA kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor beschadigingen die het gevolg
zijn van gebruik op een andere spanning dan voorgeschreven.
13 Trek bij bliksem de stekker uit het stopcontact om
beschadigingen te voorkomen.
14 Probeer het apparaat niet zelf te repareren of er
wijzigingen in aan te brengen. Neem voor reparatie
contact op met bevoegd YAMAHA servicepersoneel. U
mag nooit de ombouw van het apparaat openen.
15 Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat
geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
16
Raadpleeg bij storingen het hoofdstuk “Oplossen van
problemen” voordat u het apparaat voor reparatie wegbrengt.
Voordat u het apparaat verplaatst, drukt u op STANDBY/ON om het
17
apparaat uit te schakelen en daarna trekt u de stekker uit het stopcontact.
18
Plaats het apparaat op een vlakke, harde en stevige ondergrond.
19 Aan de voorzijde van de speler moet voldoende ruimte
zijn, zodat de lade open kan.
20 De mechanische onderdelen bevatten zelfsmerende lagers,
die niet geolied of gesmeerd hoeven te worden.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang de stekker
nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel zelf uitgeschakeld is.
Deze toestand wordt “standby” (waak- of paraatstand) genoemd. Het
toestel is ontworpen om in deze toestand.
WAARSCHUWING
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPMERKING:
De getoonde beelden kunnen verschillen afhankelijk van het
land waar het apparaat wordt gebruikt.
Maak geen aansluitingen, en wijzig deze ook niet, wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
Bij het afspelen van DTS-gecodeerde CD's kan er buitensporig veel
ruis via de analoge stereo-uitgangen worden weergegeven. Om
beschadiging van de audioapparatuur te voorkomen, moet u de
vereiste voorzorgsmaatregelen nemen wanneer de analoge stereouitgangen van de speler zijn verbonden met een versterker.
Voor weergave van DTS Digital Surround™ moet er een
externe 5.1-kanaals DTS Digital Surround™ decoder op de
digitale uitgang van de speler worden aangesloten.
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Dit apparaat is voorzien van een laser. Om oogletsel te voorkomen, mag u het
verwijderen van de afdekking en het uitvoeren van reparaties aan deze
inrichting uitsluitend door een bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
LET OP
ZICHTBARE EN ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN
GEOPEND. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRAAL.
Zichtbare laserstraling indien geopend. Voorkom rechtstreekse
blootstelling aan de laserstraal.
Als dit toestel is aangesloten op een stopcontact, houdt u uw ogen niet dicht bij
de opening van de disclade en andere openingen om naar binnen te kijken.
Alleen voor klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Machtiging van discs opheffen ...................................... 29
Parental Control (ouderlijk toezicht) ............................ 29
In/uitschakelen van Parental Control ............................. 29
Land ............................................................................... 29
Wijzigen van het viercijferige wachtwoord .................29
Als u uw viercijferige wachtwoord vergeet ................... 29
Oplossen van problemen30
Technische gegevens 31
Nederlands
1
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van de YAMAHA DVD
AUDIO/VIDEO SA-CD speler. In deze gebruiksaanwijzing
wordt de basisbediening van het apparaat beschreven.
Patent-informatie
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” og het dubbele D-symbool
zijn de handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Surround”
zijn gedeponeerde handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
“DCDi” is een handelsmerk van
Faroudja, dat een onderdeel is van
Genesis Microship, Inc.
HDMI, het HDMI logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC.
Dit apparaat maakt gebruikt van een copyrightbeschermingstechnologie die wordt beschermd door methodeclaims
van bepaalde Amerikaanse (VS) patenten en andere intellectuele
eigendomsrechten in bezit van Macrovision Corporation en andere
rechthebbenden. Het gebruik van deze copyrightbeschermingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision
Corporation en deze goedkeuring is dan uitsluitend bedoeld voor
privé-gebruik en ander beperkt weergavegebruik, behalve indien een
andere goedkeuring is verleend door Macrovision Corporation.
Reverse engineering of demonteren is niet toegestaan.
“i.LINK” en het “i.LINK” logo zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Dit product voldoet aan de volgende i.LINK specificaties:
1. IEEE Std 1394a-2000, Standaard voor een seriële bus
met een hoog prestatieniveau
2. Audio- en Muziekgegevens Transmissieprotocol 2.1
In overeenstemming met de standaard voor AM824
sequentiële adaptatielagen is dit product compatibel met
IEC60958 bitstream, DVD-A en SA-CD media.
Soorten discs die u op dit
apparaat kunt afspelen
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met discs die voorzien zijn van de
hieronder afgebeelde logo’s. (Probeer nooit een ander type disc in het
apparaat te plaatsen omdat het apparaat hierdoor kan worden beschadigd.)
In deze handleiding worden de disctypen aangeduid met
de volgende symbolen:
DVD-AudioDVD-VideoVideo-CD
DVD-A
SA-CD (Super Audio CD)
SA-CD
*1 Bij hetpictogram hoort tevens de Super Video-CD.
VCD
DVD-V
Audio-CDMP3
CD
*1
VCD
MP3
Opmerkingen:
– Dit apparaat is geschikt voor gebruik met SA-CD,
DVD-Video, DVD-Audio, Video-CD, Super VideoCD, Audio-CD, CD-R en CD-RW (MP3 en JPEG
worden ondersteund), DVD+R en DVD+RW, DVDR en DVD-RW discs.
– CD-R en CD-RW discs kunnen alleen worden
afgespeeld als deze gefinaliseerd zijn.
– DVD+R en DVD-RW discs kunnen alleen worden
afgespeeld als deze gefinaliseerd zijn.
– DVD-R en DVD-RW discs moeten zijn opgenomen in
videoformaat en moeten ook gefinaliseerd zijn.
– Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld als
gevolg van de opnamekarakteristieken of de
eigenschappen van de disc.
– Gebruik enkel CD-R en CD-RW discs van een goede
fabrikant.
– Dolby Digital, DTS Digital Surround en MPEG
digitale audio worden ondersteund.
– PAL en NTSC worden ondersteund.
– Dit apparaat is voorzien van een PAL en NTSC
videosysteem-omzetfunctie zodat u verschillende
typen videodiscs op de TV kunt weergeven (zie “TV-
systeem (NTSC/PAL omzetting)” op blz. 15).
– Gebruik geen discs die niet rond zijn (hartvormige
discs enz.).
– Gebruik geen discs waarop stickers e.d. zijn geplakt
of waarop nog resterend kleefmiddel van stickers zit,
want dit kan resulteren in beschadiging van het
apparaat.
– Gebruik geen discs die voorzien zijn van zelf gedrukte
labels.
– Sommige DVD-discs vereisen bepaalde
voorzieningen in het apparaat of staan alleen een
beperkt gebruik van de beschikbare functies toe.
– Het verbodsteken kan op het tv-scherm verschijnen
om aan te geven dat een bepaalde functie niet
mogelijk is.
– Photo CD, CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV
en andere niet-standaard CD schijven kunnen niet
worden afgespeeld op dit toestel.
SUPER VIDE
DIGITAL VIDE
O
O
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.