DVD AUDIO/VIDEO SA-CD PLAYER
LECTEUR DE DVD AUDIO/VIDEO SA-CD
DVD-S1500
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
Important Note
DK
Advarsel:
Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere er ude af
funktion. Undgå u tsættelse for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen STANDBY/ON er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nette. Den indbyggede netdel er
derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
N
Observer:
Nettbryteren STANDBY/ON er sekundert innkoplet. Den
innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laserapparat
Varning!
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kann användaren utsättas för
laserstrålning, som översjruder gränsen för läserklass 1.
Observera!
Strömbrytaren STANDBY/ON är sekundärt kopplad och
inte bryter strömmen fråan nätet Den inbyggda nätdelen är
därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i v
ägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat
Varoitus!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle lasersäleilille.
Huom.
Toiminnanvalitsin STANDBY/ON on kytketty toisiopuolelle,
eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu
verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET
ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
Important Note for Users in the UK
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To
change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A.
or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5
Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket
elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following
code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
i
• Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the
plug, marked E (or e) or coloured green (or green and
yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord
grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over
the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The
Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Page 3
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette brochure
peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations
pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen
Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller genomförande
av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan
resultera i att du utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente
descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello
pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o
utilización diferentes de los especificados en este manual
pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren
van handelingen anders dan staan beschreven in deze
handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
stralen.
CAUTION
- Visible and invisib
le laser
radiation when open. Avoid exposure to beam.
General information
English
The unit is not disconnected from the AC power source as long
as it is connected to the wall outlet,even if this unit itself is turned
off.This state is called the standby mode.In this state,this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
L ’appareil n ’est pas isolé de la source d ’alimentation aussi
longtemps qu ’il reste branché sur une prise murale,même lorsqu
’il est éteint.Il est alors dit en mode «Veille ».Dans ce mode, l
’appareil consomme très peu de courant.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der Netzstecker
noch mit der Wandsteckdose verbunden ist, selbst wenn das
Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser Betriebszustand wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. In diesem Zustand nimmt das
Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den är
ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt är avstängd.
Detta kallas för beredskapsläge och i detta tillstånd konsumerar
apparaten minimalt med ström.
L’unità non è scollegata dall’impianto elettrico di casa sintanto
che rimane collegata ad una presa di corrente anche se è spenta.
Questo modo viene chiamato “modo di attesa”. In esso, l’unità
consuma una quantità molto bassa di energia per mantenere in
memoria le impostazioni da voi fatte.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se
desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga
enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el nombre
de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha sido
diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de energía.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang de
stekker nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel zelf
uitgeschakeld is. Deze toestand wordt “standby” (waak- of
paraatstand) genoemd. Het toestel is ontworpen om in deze
toestand
CAUTION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTT ÖMÄLLE LASER SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN..
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET..
NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.
DANGER
WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU
FAISCEAU.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
ii
Page 4
PRECAUTION : LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO
1Para garantizar las mejores prestaciones, lea con atención
este manual. Consérvelo en un lugar seguro para posibles
consultas.
2 Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio — lejos de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibraciones, polvo, humedad, o frío. En el mueble, deje al
menos 2.5cm de espacio libre alrededor de la unidad
para conseguir una ventilación adecuada.
3 Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos, motores,
o transformadores para evitar zumbidos.
4 No exponga la unidad a cambios extremos de tempera-
tura, no la utilice en lugares con mucha humedad (es
decir, una habitación con un humedecedor) para evitar
que se produzca condensación dentro de ella, ya que
podría provocar descargas eléctricas, un incendio, un funcionamiento incorrecto de la unidad, y/o daños personales.
5 Evite instalar la unidad en lugares donde puedan penetrar
objetos y donde puedan derramarse líquidos en el interior. Encima de la unidad no coloque:
– Otros componentes, ya que podrían provocar daños y/
o decolorar la superficie de la unidad.
– Objetos candentes (es decir, velas), ya que podrían
provocar un incendio, daños en la unidad, y/o daños
personales.
– Recipientes que contengan líquidos, ya que podrían
derramar el líquido en el interior de la unidad
provocando una descarga eléctrica en el usuario y/o
daños en la unidad.
6 No cubra la unidad con periódicos, manteles, cortinas,
etc. para no obstruir la radiación de calor. El aumento de
temperatura en el interior de la unidad podría provocar
un incendio, daños en la unidad, y/o daños personales.
7 No conecte la unidad a una toma de corriente hasta que
se realicen todas las conexiones.
8 No coloque la unidad cara arriba. Podría sobrecalentarse,
y posiblemente causar daños.
9Tenga un cuidado razonable al utilizar los conmutadores,
mandos y/o cables.
10 Al desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, hágalo con el conector en mano; no tire nunca
del cable.
11 No utilice nunca disolventes de ningún tipo para limpiar la
unidad; podría dañar el acabado. Utilice un paño suave y
seco.
12 Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad. Utilizar la
unidad con un voltaje superior al especificado es peligroso y existe el riesgo de incendio, daños en la unidad, y/
o lesiones personales. YAMAHA no se hará responsable
de los daños resultantes de la utilización de la unidad con
un voltaje distinto al especificado.
13 Para evitar los daños provocados por rayos, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente durante
una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni reparar la unidad. Para cualquier
reparación, contacte con el personal cualificado del Centro de Servicios YAMAHA. No abra el mueble de la unidad por ninguna razón.
15 Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, como al ir de vacaciones, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA.
16 Asegúrese de leer la sección “Solucionar problemas” en
los errores de funcionamiento más comunes antes de
afirmar que la unidad es defectuosa.
17 Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON para
ajustar la unidad al modo de reposo, a continuación desconecte el conector de alimentación de CA de la toma
de corriente.
18 Coloque la unidad sobre una superficie plana, sólida y
estable.
19 Delante del reproductor deberá haber suficiente espacio
para que se abra la bandeja.
20 Las piezas mecánicas de la unidad incorporan cojinetes
autolubricantes, por lo que no necesitan ningún tipo de
engrase.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no
se desconectará de la fuente de CA siempre que se
mantenga enchufado a la toma de corriente. Este estado
recibe el nombre de “modo de espera”. En este estado,
este aparato ha sido diseñado para consumir una cantidad
muy pequeña de energía.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NOTA:
Las imágenes mostradas pueden diferir dependiendo de los
países.
No realice ni cambie nunca conexiones con la alimentación
conectada.
Cuando reproduzca discos compactos codificados con DTS
oirá ruido excesivo a través de las salidas estéreo analógicas.
Para evitar el posible daño del sistema de audio, el usuario
deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las
salidas estéreo analógicas del reproductor a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de reproducción con el sistema
decodificador DTS Digital Surround
sistema DTS Digital Surround
del reproductor.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de daños
a los ojos, la extracción de la cubierta o las reparaciones
solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
PROPIEDADES DEL DIODO LÁSER
TipoLáser semiconductor GaAlAs
Longitud de onda 650 nm (DVD/SA-CD)
790 nm (VCD/CD)
Potencia de salida 7mW (DVD/SA-CD/VCD/CD)
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición
directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de corriente
de la pared, no ponga sus ojos cerca de la abertura de la
bandeja del disco y otras aberturas para mirar al interior.
®
, tendrá que conectar un
®
de 5,1 canales a la salida digital
Page 5
Tabla de contenido
Introducción2
Información sobre patentes...................................................2
Formatos de disco reproducibles.........................................2
Información de gestión regional............................................2
Gracias por adquirir el reproductor DVD AUDIO/
VIDEO SA-CD de YAMAHA. Este Manual de
instrucciones explica su funcionamiento básico.
Información sobre patentes
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
“DCDi” es una marca comercial de
Faroudja, una división de Genesis
Microchip, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por métodos de ciertas
patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y de otros
propietarios. La utilización de esta tecnología de
protección del copyright debe estar autorizada por
Macrovision Corporation y está pensada sólo para uso
doméstico y para fines de visualización limitados sólo bajo
el consentimiento de Macrovision Corporation. Quedan
prohibidas la ingeniería inversa así como su desmontaje.
Formatos de disco
reproducibles
Notas:
– Esta unidad está diseñada para utilizarse con SA-CD,
DVD-Video, DVD-Audio, Video CD, Super Video CD,
Audio CD, CD-R y CD-RW (también acepta MP3 y JPEG),
DVD+R y DVD+RW, DVD-R y DVD-RW.
– Los discos CD-R y CD-RW no se pueden reproducir a
menos que estén finalizados.
– Los discos DVD+R y DVD+RW no se pueden reproducir
a menos que estén finalizados.
– Los discos DVD-R y DVD-RW deben grabarse en formato
Video y deben estar finalizados.
– Algunos discos no pueden reproducirse según las
características o las condiciones de grabación.
– Asegúrese de utilizar sólo discos CD-R y CD-RW de
fabricantes fiables.
– Compatible con Dolby Digital, DTS digital surround y
MPEG digital audio.
– Compatible con PAL y NTSC.
– Esta unidad incorpora la función de conversión del sistema
de vídeo PAL y NTSC que permite ver los diferentes tipos
de discos de vídeo en un televisor (consulte la sección
“Sistema TV (conversión NTSC/PAL)” en la página 13).
– No utilice discos que tengan una forma no estándar (de
corazón, etc.).
– No utilice discos que tengan cintas, rayadas o adhesivos,
ya que podría dañar la unidad.
– No utilice discos con superficies impresas por un
impresor de etiquetas comerciales.
– Algunos discos de DVD requieren características específicas o
permiten sólo una función limitada durante la reproducción.
–“ ” puede aparecer en la pantalla del televisor para
indicar que una función no está disponible.
– Los discos Photo CD, CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV y los
CD que no son estándar no se pueden reproducir en esta unidad.
Esta unidad puede reproducir los tipos de disco asociados
con los logotipos que se muestran a continuación. (No
intente cargar cualquier otro tipo de disco en la unidad,
ya que podría dañarla).
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
Este manual se refiere a los tipos de disco utilizando los
símbolos siguientes:
DVD-AudioDVD-VideoVideo CD
DVD-A
SA-CD
(Super Audio-CD)
SA-CD
*1 El icono incluye Super Video CD.
VCD
DVD-V
Audio CDMP3
CD
VCD
2
MP3
*1
Información de gestión
regional
Esta unidad es compatible con el sistema de gestión
regional. Compruebe el número de código regional en el
paquete del disco. Si el número no coincide con el
número regional de la unidad (consulte la tabla a
continuación o la parte posterior de la unidad), es posible
que la unidad no pueda reproducir el disco.
Modelo
Modelos para
los EE.UU. y
Canadá
Modelos para
Europa y el
Reino Unido
Modelo
general
Modelo para
Australia
Número
regional de
la unidad
11
22
3
44
Discos que pueden
reproducirse
(ejemplo)
ALL
ALL
ALL
ALL
3
Page 7
Accesorios incluidos
Asegúrese de que el paquete contiene los elementos
siguientes:
Control remotoBaterías (x2)
(AA, R6, UM-3)
Introducción
• No utilice diferentes tipos de baterías juntas (como,
por ejemplo, baterías alcalinas y baterías de magnesio).
Lea el paquete de las baterías con atención. Es posible
que los diferentes tipos de baterías tengan la misma
forma y color.
• Si las baterías tienen pérdidas, deshágase de ellas
inmediatamente. Evite tocar el material vertido o que
entre en contacto con la ropa, etc. Limpie
concienzudamente el compartimiento de las baterías
antes de instalar unas baterías nuevas.
Utilizar el control remoto
Sensor del
control remoto
Cable de audio/vídeoCable de alimentación
Instalar las baterías en el
control remoto
Inserte las baterías en la dirección correcta alineando las
marcas + y – de las baterías con las marcas de polaridad
(+ y –) del compartimiento de las baterías.
1 Extraiga la cubierta posterior.
2 Inserte las dos baterías incluidas (AA, R6, UM-3) en el
compartimiento de las baterías.
3 Cierre la cubierta posterior.
Sustituya las baterías usadas
Las baterías usadas limitan el área de funcionamiento del
control remoto. Sustituya las dos baterías al mismo
tiempo.
• Sustituya las dos baterías si percibe una disminución
del área de funcionamiento del control remoto.
• No utilice baterías usadas con baterías nuevas.
Apunte el control remoto hacia el
sensor, a unos 6m (20 pies) de la
30°
Manejar el control remoto
• No vierta agua u otros líquidos en el control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en ninguna de las
siguientes condiciones:
– alta humedad, como por ejemplo cerca de un baño
– altas temperaturas, como por ejemplo cerca de un
• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con un
detergente neutro. No utilice una solución que contenga
alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpiar los discos
• Cuando un disco está sucio, límpielo con una tela para
limpiar. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. No lo
limpie con movimientos circulares.
• No utilice disolventes como bencina, ni otros productos
disponibles en el mercado, ni tampoco spray antiestático
para grabaciones analógicas.
Español
3
Page 8
Panel frontal
Descripción general
STANDBY/ON
– activa la unidad o la ajusta al modo standby
Bandeja del disco
/ OPEN/CLOSE
– abre o cierra la bandeja del disco
Indicador DVD-AUDIO
– se ilumina cuando la unidad detecta seña-
les de DVD-Audio
Indicador SA-CD
– se ilumina cuando la unidad detecta seña-
les de SA-CD
Indicador PROGRESSIVE
– se ilumina cuando la unidad entra en el
modo Progressive
9 STOP
– detiene la reproducción
; PAUSE
– pausa la reproducción
B PLAY
– inicia la reproducción
Pantalla del panel frontal
– muestra información acerca del
estado de funcionamiento de la unidad
A.DRCT
– se ilumina cuando entra en el modo
AUDIO DIRECT pulsando el botón
AUDIO DIRECT en el control remoto
durante la reproducción de discos de
audio
ML.CH
– se ilumina cuando reproduce una
fuente de audio multicanal
D.MIX
– se ilumina cuando reproduce discos
que permiten mezclar fuentes de audio
multicanal con reducción del número
de canales
A.DRCTML.CHD.MIX
4
Page 9
Panel posterior
Salida de vídeo COMPONENT
– conecte un receptor AV con entradas Y
P
B/CB PR/CR
SCAN MODE
– cambia las señalas de salida de vídeo com-
ponente de progresivas a entrelazadas
Descripción general
Salidas de audio 6CH DISCRETE
– conecte un receptor AV con entradas
de audio 6-ch discrete
Salidas de audio MIXED 2CH
– conecte entradas de audio del recep-
tor AV o del sistema estéreo
Salida de audio digital COAXIAL
– se conecta a una entrada de audio en equi-
pos de audio digitales (coaxiales)
Terminal AV
– se conecta a un cable SCART
Salida S VIDEO
– se conecta a una entrada de S-Video del receptor AV
Salida VIDEO (salida de vídeo compuesto)
– se conecta a una entrada de vídeo del receptor AV
Precaución: No toque las patillas internas de los jacks del panel posterior. Una descarga electrostática
podría producir daños irreparables en la unidad.
Salida de audio digital OPTICAL
– se conecta a una entrada de audio en
equipos de audio digitales (ópticas)
AC IN (Red)
– se conecta a una toma de CA estándar
Español
5
Page 10
Descripción general
Control remoto
AUDIO DIRECT
– activa y desactiva la salida de vídeo
durante la reproducción de discos de
audio
PAGE
– convierte páginas del DVD-Audio en
imágenes fijas
T/C
– selecciona un título o un capítulo
SOUND MODE
– selecciona el modo de sonido reque-
rido
• para SA-CD: CD, Estéreo o Multicanal
(si están disponibles)
• para DVD/VCD: Estéreo, DolbySurrCompat, Sonido en 3D o Multicanal
RETURN/RESUME
– visualiza el menú anterior o reanuda la
reproducción
MENU
– accede al menú de un disco DVD
v w t u
– (izquierda/derecha/arriba/abajo)
selecciona un elemento en el menú
ENTER/OK
– acepta la selección del menú
S
– busca hacia atrás */accede al capítulo
o pista anterior
SUBTITLE
– selecciona los idiomas de los subtítu-
los
ANGLE
– selecciona los ángulos de cámara del
DVD
ZOOM
– aumenta las imágenes de vídeo
AUDIO
– selecciona los idiomas y los formatos
del audio
B/ |
– activa la unidad (ON) o entra en modo
standby
Botones numéricos 0~9
STATUS
– visualiza información de la reproduc-
ción actual en la pantalla del panel frontal y en la Ventana estado en pantalla
ON SCREEN
– accede o sale del menú en pantalla del
reproductor
T
– busca hacia delante*/accede al capítulo
o pista siguiente
STOP (9)
– detiene la reproducción
PLAY (B)
– inicia la reproducción
PAUSE (;)
– pausa la reproducción temporalmente/
reproducción fotograma a fotograma
REPEAT
– repite el capítulo, la pista, el título, el
disco, etc.
A-B
– repite un segmento específico
SHUFFLE
– reproduce pistas/capítulos en orden
aleatorio
SCAN
– reproduce los primeros 10 segundos
de cada pista/capítulo de un disco
* Mantenga pulsado el botón durante unos segundos.
6
Page 11
Preparación
• Existen varias formas de conectar el reproductor, según
los equipos que desee utilizar. Las ilustraciones siguientes
ilustran algunas de las posibles configuraciones.
• Consulte los manuales del resto de los equipos, para
asegurarse de que realiza conexiones correctas.
• No conecte el reproductor a través del VCR. La calidad
de vídeo podría verse distorsionada por el sistema de
protección contra copia.
• No conecte el jack de salida de audio del reproductor al
jack de entrada phono del sistema de audio.
Conexiones de audio
Conexiones de audio digital
Esta unidad incorpora jacks de salida digital COAXIAL y
OPTICAL. Conecte uno o ambos a los jacks de entrada
digital de un receptor AV. También puede disfrutar del
sonido estéreo de alta calidad a frecuencias de muestreo
de 88,2 y 96kHz, si el material no está protegido contra
copia y los equipos que conecta son compatibles con
estas señales.
Conexión de audio analógico (6CH
DISCRETE)
Conecte un receptor con terminales de entrada de audio
multicanal para disfrutar del sonido surround sin límites
de frecuencia de muestreo. Recomendamos esta
conexión para obtener el máximo rendimiento de los
discos SA-CD y del sonido multicanal de DVD-Audio.
FRONT
RL
CENTER
SUBWOOFER
Receptor AV
SURROUND
RL
Receptor AV
COAXIALINOPTICAL
Insértelo
totalmente,
con esta
parte hacia
arriba.
IN
Notas:
– Si el formato de audio de la salida digital no coincide con
las posibilidades del receptor, el receptor producirá un
sonido fuerte y distorsionado o, simplemente, no
producirá sonido. Asegúrese de seleccionar el formato de
audio apropiado en la pantalla de menú del disco. Si
pulsa AUDIO una o más veces no sólo cambiará el
idioma del audio sino también el formato del audio. El
nombre del formato seleccionado se visualizará durante
unos segundos en la Ventana estado.
– La señal de audio SA-CD no se envía desde los jacks
DIGITAL OUT.
– Si desea disfrutar de Dolby Digital, DTS y MPEG debe
conectar esta unidad al receptor AV que sea compatible
con ellos.
Español
Conexión de audio analógico
(MIXED 2CH)
Utilice el cable de audio incluido con el reproductor para
conectar los jacks AUDIO OUT L (izquierdo) y R
(derecho) del reproductor a los jacks de entrada
correspondientes de los equipos de audio, como por
ejemplo de un receptor AV.
Receptor AV
DVD/CD
RL
7
Page 12
Preparación
Conexiones de vídeo
Si el receptor AV incorpora jacks de salida de vídeo,
conecte esta unidad al receptor AV (y a continuación a
su televisor). Esto le permitirá utilizar un televisor para
varias fuentes de vídeo (LD, VDR etc.) simplemente
cambiando el selector de fuente de entrada del receptor
AV.
Esta unidad incorpora cuatro tipos de jacks de salida de
vídeo (Componente, Video, S-Video y AV). Conecte el
jack de salida de vídeo adecuado a su equipo.
YPB/CB PR/CR
COMPONENT IN
Receptor AV
PB/CB PR/CR
Y
COMPONENT OUT
COMPONENT IN
PR/CR
PB/CB
SCAN MODE selector
Este selector cambia el tipo de señal de salida desde los
jacks COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad.
INTERLACE:
Seleccione INTERLACE si está conectando el
componente a un televisor estándar (formato
entrelazado).
VIDEO
IN
Y
S VIDEO
IN
S VIDEO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Televisor
S VIDEO
IN
PROGRESSIVE:
Seleccione PROGRESSIVE si su televisor acepta señales
NTSC progresivas o PAL progresivas. Este ajuste le
permitirá disfrutar de una reproducción en color precisa
y de imágenes de gran calidad. Esta unidad incorpora
circuitos DCDi. El indicador PROGRESSIVE del panel
frontal se ilumina durante la reproducción progresiva.
Notas:
– En el modo PROGRESSIVE, las imágenes con formato 4:3
se distorsionan horizontalmente para toda la pantalla del
televisor. Recomendamos cambiar la relación de aspecto
de la pantalla del televisor para las señales progresivas si
desea ver las imágenes con su relación de aspecto
original sin distorsión. También puede cambiar los ajustes
de relación de aspecto en el parámetro [Formato 4:3] del
menú en pantalla.
– Algunos televisores y proyectores no son compatibles con
esta unidad. Si percibe que la imagen se distorsiona al
emitir las señales progresivas, cambie el selector SCAN
MODE a INTERLACE.
EL CONSUMIDOR DEBERÍA SABER QUE NO
TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN
SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE
PRODUCTO Y ES POSIBLE QUE APAREZCAN
INTERFERENCIAS EN LA IMAGEN. EN CASO DE
PROBLEMAS DE IMAGEN CON EL BARRIDO
PROGRESIVO 525 O 625, ES RECOMENDABLE
QUE EL USUARIO CAMBIE LA CONEXIÓN A LA
SALIDA “STANDARD DEFINITION”. SI TIENE
ALGUNA PREGUNTA EN RELACIÓN A LA
COMPATIBILIDAD DE NUESTRO MONITOR DE
VÍDEO CON ESTE REPRODUCTOR DE DVD DEL
MODELO 525P Y 625P, CONTACTE CON
NUESTRO CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
Esta unidad es compatible con toda la línea de
productos YAMAHA, incluyendo los proyectores
DPX-1100, LPX-510 y el monitor de plasma PDM-
4210.
Activar
1 Conecte el cable de CA a la toma de corriente.
2 Active el televisor y esta unidad.
3 Ajuste el televisor al canal de vídeo IN correcto. (por
ejemplo, EXT1, EXT2, AV1, AV2, AUDIO/VIDEO, etc.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor).
➜ La pantalla del panel frontal se ilumina y aparece la
pantalla por defecto en el televisor.
4 Si utiliza equipos externos (por ejemplo, un sistema de
audio o un reproductor), actívelos y seleccione la fuente
de entrada apropiada que se utilizó para conectar esta
unidad. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del equipo.
Nota:
– Si no obtiene una imagen o un sonido correcto, consulte
la sección “Solucionar problemas” en la página 26.
8
Page 13
Ajustes antes de la
reproducción inicial
Recomendamos ajustar algunos de los elementos básicos
del menú antes de la reproducción inicial.
ON SCREEN
1 Pulse STANDBY/ON /I para activar la unidad.
2 Pulse ON SCREEN.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
3 Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar
los siguientes elementos del menú.
1
Idioma de menús (consulte la página 14)
Puede seleccionar el idioma visualizado en el menú en
pantalla.
1 Vaya a [Idioma de menús] (Config. ➔ Idioma ➔ Idioma
de menús) utilizando los botones vwtu del control
remoto, y a continuación pulse u.
➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione el idioma que se visualizará en el menú en
pantalla utilizando los botones vw.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
2
Au. por def. (consulte la página 14)
Puede seleccionar el idioma del audio que se hablará en
los discos de vídeo. Las opciones disponibles están
determinadas por el disco.
1 Vaya a [Au. por def.] (Config. ➔ Idioma ➔ Au. por def.)
utilizando los botones vwtu del control remoto, y a
continuación pulse u.
➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un idioma utilizando los botones vw.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
3
Subt. estándar (consulte la página 14)
Puede seleccionar el idioma de los subtítulos y ajustarlo
por defecto. Las opciones disponibles están determinadas
por el disco.
1 Vaya a [Subt. estándar] (Config. ➔ Idioma ➔ Subt.
estándar) utilizando los botones vwtu del control
remoto, y a continuación pulse u.
➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
Preparación
2 Seleccione un idioma de los subtítulos por defecto
utilizando los botones vw.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
4Formato TV (consulte la página 13)
Puede seleccionar la relación de aspecto del vídeo
visualizado en el monitor del televisor.
Seleccione [Panorámica] si conecta un monitor
panorámico. Si conecta un monitor convencional,
seleccione [4:3 expand.] (los lados derecho e izquierdo se
cortan al reproducir vídeos de 16:9) o [4:3 buzón]
(aparecen áreas negras en las partes superior e inferior al
reproducir vídeos de 16:9).
1 Vaya a [Formato TV] (Config. ➔ TV ➔ Formato TV)
utilizando los botones vwtu del control remoto, y a
continuación pulse u.
➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Realice la selección utilizando los botones vw.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
5Salida analógica (consulte la
página 13)
Le permite especificar el tipo de salida analógica
apropiada para su receptor AV. Seleccione [Multicanal] si
utiliza un receptor AV multicanal con entradas 6-ch
discrete. Si su receptor AV no tiene entradas 6-ch
discrete, seleccione [Estéreo], [Dolby Surr Compat] o
[Sonido en 3D].
analógica) utilizando los botones vwtu del control
remoto, y a continuación pulse u.
➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un elemento para la señal de salida analógica
utilizando los botones vw.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
6Salida digital (consulte la página 13)
Le permite especificar el tipo de salida digital apropiada
para su receptor AV. Seleccione [Sólo PCM] si su
receptor AV no puede decodificar audio multicanal.
Seleccione [Todas] si ha conectado los jacks de salida
digital de esta unidad a un receptor AV multicanal.
digital) utilizando los botones vwtu del control
remoto, y a continuación pulse u.
➜ Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un elemento para la señal de salida digital
utilizando los botones vw.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
Nota:
– Vuelva a pulsar ON SCREEN para salir del menú en
pantalla.
– Encontrará opciones de elementos del menú útiles en
[Preferenc.] y [Config.].
Vaya a [Preferenc.] si desea personalizar esta unidad
según sus requisitos personales como, por ejemplo, el
Despertador.
Vaya a [Config.] si desea ajustar el estado de
funcionamiento de esta unidad.
Español
9
Page 14
Menú en pantalla
El menú en pantalla le permite personalizar esta unidad
para que se adapte a sus requisitos personales.
Funcionamiento general
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
Programa
Preferenc.
Herramient.
Config.
Herramient.
2 Pulse vwtu para navegar por el menú en pantalla y
cambiar los ajustes.
3 Pulse ON SCREEN para salir del menú en pantalla.
Ver
Opc. reprod.
Búsqueda
Ver fotos
Preferenc.
Característ.
Regulador
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal.
Puede utilizar esta función si el brillo de la pantalla del
panel frontal molesta al utilizar el home theater.
Opciones: Bajo, Medio, Normal
Ajuste inicial: Normal
Despertador
Activa el reproductor y lo hace salir del modo standby,
pasada cierta cantidad de tiempo. El temporizador se
reajusta entonces a cero. Puede ajustar el temporizador
hasta 600 minutos.
Opciones: De 0 a 600 minutos
Ajuste inicial: 0
Ventana estado
Visualiza el estado actual de la pantalla. Seleccione [Des.]
para eliminar la visualización de la Ventana estado.
Opciones: Act., Des.
Ajuste inicial: Act.
Imagen av.
Le permite afinar los parámetros de vídeo siguientes.
Formato 4:3
Puede ajustar la relación de aspecto de las imágenes
proyectadas en la pantalla. Esta función está disponible
sólo para la salida de barrido progresivo.
Seleccione [NL_Stretch] para ver imágenes 4:3 en la
pantalla 16:9 con distorsión no lineal (es decir, la posición
central de la pantalla se distorsiona menos que los lados).
Seleccione [4:3 PillarBox] para visualizar imágenes 4:3 en
la pantalla 16:9 sin distorsión.
Al seleccionar [Auto] no se lleva a cabo ningún ajuste de
relación de aspecto. Recomendamos ajustar la relación
de aspecto en el televisor si la función está disponible.
Opciones: 4:3 PillarBox, NL_Stretch, Auto
Ajuste inicial: Auto
TrueLife
Produce una imagen más dinámica incrementado el
contraste de la imagen y la intensidad del color. Esta
función está disponible sólo para la salida de barrido
progresivo.
Opciones: De 0 a +7
Ajuste inicial: 0
DCDi
DCDi (Directional Correction Deinterlacing) activa y
direcciona el ángulo del borde de la pantalla para llenar el
píxel ausente en la pantalla del televisor. DCDi optimizará
la calidad de imagen significativamente, especialmente
durante la reproducción a cámara lenta. Esta función está
disponible sólo para la salida de barrido progresivo.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Act.
Retardo croma
Las señales de croma (color) y de luminancia (brillo) no
están sincronizadas. El ajuste de Retardo croma le
permite ajustar el retardo de avance de la señal croma
para producir una imagen perfectamente clara. Esta
función está disponible sólo para la salida de señales
desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –3 a +3
Ajuste inicial: 0
Gamma
Le permite ajustar la intensidad de la imagen de forma no
lineal. Un valor positivo le permite percibir detalles de
bajo nivel en escenas oscuras, mientras que un valor
negativo enfatiza el contraste. Esta función está disponible
sólo para la salida de señales desde COMPONENT
VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Imagen
Variación vídeo
Ajusta la posición de la imagen en la pantalla
desplazándose hacia la izquierda o hacia la derecha.
Opciones: De +1 a +7
Ajuste inicial: +4
10
Page 15
Menú en pantalla
Saturación
Ajusta la saturación de color del vídeo. Esta función no
está disponible para la salida de señales desde
COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Contraste
Acentúa las partes brillantes y oscuras del vídeo. Esta
función no está disponible para la salida de señales desde
COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Modo imagen
Ajusta el tono de color para que se adapte a sus
preferencias y a la fuente de reproducción. [Personal] se
seleccionará automáticamente cuando cambie el valor en
los siguientes menús; [Saturación], [Contraste], [Brillo] y
[Nitidez]. Esta función no está disponible para la salida de
señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: Rico, Natural, Tenue, Animación, Personal
Ajuste inicial: Natural
Brillo
Ajusta el brillo general de la imagen. Esta función no está
disponible para la salida de señales desde COMPONENT
VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Nitidez
Ajusta la nitidez del vídeo. Esta función no está disponible
para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7
Ajuste inicial: 0
Sonido
Voces karaoke
Le permite reproducir DVDs de karaoke multicanal. Los
canales de karaoke del disco se mezclarán a estéreo
normal cuando seleccione Act..
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Nota:
– Si selecciona [Multicanal] en el menú [Salida analógica],
las salidas MIXED 2CH no emitiran la señal estéreo
mazclada.
ClearVoice
Aumenta el volumen relativo al diálogo para una audición
cómoda durante la noche. Esta función está disponible
sólo para ciertos discos multicanal.
Cuando está ajustado a [Act.], se optimizan las dinámicas de la
salida de sonido. Se suavizan las salidas de volumen alto,
permitiéndole mirar películas de acción sin molestar a los demás.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Aum. resol. CD
Le permite actualizar un CD de 44.1kHz/16 bits a una
frecuencia de muestreo más alta para una calidad de
sonido superior.
Nota:
– Si selecciona [Multicanal] en el menú [Salida analógica],
esta función no se ejecutará.
Herramient.
Programa
Puede crear su propia lista musical utilizando este menú.
Primero, vaya a [Pistas], y a continuación seleccione las
pistas/capítulos, etc. que desea incluir en su lista musical.
La lista musical programada se activará cuando seleccione
[Act.] en el menú [Programa].
Borrar todo
Borra todo el contenido programado.
Programa
Activa y desactiva la reproducción del programa FTS.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Pistas
Selecciona pistas y capítulos para su lista FTS.
Lista musical
Muestra la lista FTS programada.
Nota:
– Para más información acerca de FTS y los ajustes del
menú [Programa], consulte las descripciones de la
sección “Programa de vídeo/audio FTS” en la página 23.
Activa la función Zoom. Se visualizará un cursor en la
pantalla. Desplace el cursor utilizando los botones
v w t u
pulsando el botón ENTER repetidamente. Para salir del
modo Zoom, pulse RETURN/RESUME repetidamente
hasta que el cursor desaparezca de la pantalla.
Vista previa cap.
Reproduce los primeros 10 segundos de cada capítulo/
pista en el disco. Puede llevar a cabo la misma función, si
pulsa SCAN en el control remoto.
, y a continuación seleccione un tamaño
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Español
11
Page 16
Menú en pantalla
Ángulo
Algunos discos DVD incorporan una función de ángulos
múltiples, que le permite mirar ciertas escenas desde
varios ángulos. La disponibilidad de esta función y el
número de ángulos de cámara varía según el disco.
Página
Convierte páginas del DVD-Audio en imágenes fijas.
Opc. reprod.
Modo DVD Vídeo
Algunos discos DVD-Audio incluyen contenidos de
DVD-Video que se pueden reproducir en reproductores
de DVD-Video convencionales. Para reproducir dichos
contenidos, seleccione [Act.]. El ajuste vuelve a [Desact.]
si extrae el disco o la unidad entra en modo standby.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Audio
Selecciona el formato de sonido y el idioma del audio. Las
opciones disponibles están determinadas por el disco.
Nevegar disco
Puede direccionar a una pista, etc. utilizando este menú.
Subtítulo
Selecciona el idioma de los subtítulos. Las opciones
disponibles están determinadas por el disco.
Búsqueda
Imag. a imagen
Avanza o retrocede un fotograma cada vez. Esta función
está disponible sólo para los discos de vídeo. [Fotograma
previo] no está disponible para VCD y SVCD.
Opciones: Fotograma previo, Fotograma actual,
Fotograma siguiente
Rápido
Selecciona una velocidad para el rebobinado o el avance
rápido.
Opciones: Lento, Medio, Rápido
Ajuste inicial: Medio
Config.
Acceso
Bloqueo disco
Esta función permite restringir el acceso de otras
personas a ciertos discos.
Si este ajuste está activado, debe introducir el PIN de
cuatro dígitos para modificar los ajustes del menú
[Acceso] antes de reproducir el disco.
Le permite cambiar el PIN de cuatro dígitos.
Para cambiar el PIN de cuatro dígitos, primero introduzca
el PIN actual, y a continuación introduzca el nuevo PIN
de cuatro dígitos.
Introd. PIN
Introduzca el PIN de cuatro dígitos para desbloquear el
disco o para visualizar el menú Acceso.
Nivel bloqueo
Es posible que las películas de DVD contengan escenas
inapropiadas para los menores. Por ello, algunos discos
contienen información de control paterno que se puede
aplicar a todo el disco o a determinadas escenas. Los
niveles dependen del país. Puede especificar un código de
país en el menú en pantalla. Consulte la sección “País” en
la página 25.
Opciones: De 0 a 8
Ajuste inicial: 0
País
Selecciona un país para aplicar su sistema de valoración al
control de Nivel bloqueo.
Tiempo
Puede desplazarse hacia un punto en concreto indicando
el tiempo de transcurrido.
Lento
Selecciona una velocidad para el rebobinado o el avance
lento.
Utilice esta función para la proyección de diapositivas
JPEG.
12
Característ.
PBC
Cuando este ajuste está activado, se visualiza el menú A
VCD en la pantalla.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Act.
Sleeptimer
Coloca esta unidad en el modo standby cuando se
detiene la reproducción y la unidad no funciona durante
20 minutos.
Opciones: Act., Desact.
Ajuste inicial: Desact.
Page 17
Menú en pantalla
TV
Formato TV
Si conecta a un televisor convencional con relación de
aspecto 4:3, seleccione [4:3 expand.] (los lados derecho
e izquierdo se cortan al reproducir vídeos de 16:9) o [4:3
buzón] (aparecen áreas negras en las partes superior e
inferior al reproducir vídeos de 16:9). Seleccione
[Panorámica] si conecta un televisor panorámico.
Le permite seleccionar el modo [PAL], [NTSC] o [Auto]
para que coincida con el sistema de su televisor. Puede
reproducir discos PAL en monitores NTSC y discos
NTSC en monitores PAL.
Opciones: PAL, NTSC, Auto
Están permitidas las siguientes conversiones.
Disco
Formato
NTSCNTSCPALNTSC
PALNTSCPALPAL
Notas:
– En el modo de barrido progresivo, las señales de salida
desde los jacks VIDEO y S VIDEO tienen el mismo
formato que el disco que reproduzca.
– La imagen se verá un poco distorsionada al pasar del
modo NTSC al modo PAL.
– Si su televisor no acepta el modo seleccionado, mientras
cambia el ajuste [Sistema TV], la pantalla se verá tan
distorsionada que no podrá reconocer el menú en
pantalla. En ese caso, puede cambiar los ajustes de
[Sistema TV] con las funciones del control remoto. Siga
el procedimiento descrito a continuación.
• Seleccionar [PAL]:
Pulse PLAY (u)/2/5/6/PLAY (u) en el control remoto.
• Seleccionar [NTSC]:
Pulse PLAY (u)/2/5/7/PLAY (u) en el control remoto.
Formato de salida
Modo seleccionado
NTSCPALAuto
Menú audio
Salida digital
Le permite especificar el tipo de salida digital apropiada
para su receptor AV. Seleccione [Sólo PCM] si su
receptor no puede decodificar audio multicanal.
Seleccione [Todas] si ha conectado los jacks de salida
digital de esta unidad a un receptor con decodificador
multicanal.
Opciones: Desactivada, Sólo PCM, Todas
Ajuste inicial: Todas
Nota:
– Salida digital no está disponible para SA-CDs.
Salida analógica
Le permite especificar el tipo de salida analógica
apropiada para su receptor AV.
Opciones: Estéreo, Dolby Surr Compat, Sonido en
Ajuste inicial: Multicanal
Estéreo
reducción del número de canales en una señal estéreo.
Seleccione este ajuste si se conecta a un televisor, a un
receptor/amplificador estéreo, etc.
Dolby Surr Compat
equipos con un decodificador Dolby Surround Pro Logic.
En este ajuste, el audio multicanal (Dolby Digital, MPEG2, DTS) se mezcla con reducción del número de canales
en una salida de 2-canales compatible con Dolby
Surround. Las señales SA-CD y PCM con una frecuencia
de muestreo de más de 88.2kHz se mezclan con
reducción a estéreo normal.
Sonido en 3D
posteriores (salida estéreo analógica), el sonido 3D
remezcla los seis canales de surround digital (a excepción
de las señales SA-CD y PCM con una frecuencia de
muestreo de más de 88.2kHz) en una salida de dos
altavoces manteniendo toda la información de audio
original. El resultado es la sensación de estar envuelto por
múltiples altavoces.
Multicanal
receptor AV mulicanal con entradas 6-ch discrete. Las
señales de audio multicanal como DVD-Audio, DVDVideo y SA-CD se envían desde los respectivos jacks de
salida discreta de los 6 canales. En este modo, la unidad
realizará la decodificación DTS, la decodificación Dolby
Digital de 5.1 canales o la decodificación multicanal MPEG
cuando sea aplicable y la decodificación Dolby Pro
Logic II en pistas de sonido de 2 canales excepto para las
señales SA-CD y PCM con una frecuencia de muyestreo
de 88.2kHz.
Salida PCM
Le permite seleccionar la salida digital PCM a 48kHz o
96kHz. Si selecciona [48kHz], los datos PCM se
convertirán a 48kHz de 2-canales o menos. Seleccione
[48kHz] si el equipo conectado no puede procesar señales
con una frecuencia de muestreo de 96kHz o 88.2kHz.
Opciones: 96kHz, 48kHz
Ajuste inicial: 96kHz
3D, Multicanal
: En este ajuste, el audio multicanal se mezcla con
: Seleccione este ajuste cuando utilice
: En una configuración sin altavoces
: Seleccione este ajuste cuando utilice un
Español
13
Page 18
Menú en pantalla
Nota:
– Si el disco dispone de protección contra copia, las señales
se convertirán a 48kHz o a 44.1kHz
independientemente de los ajustes anteriores.
– Si selecciona [96kHz], las señales con una frecuencia de
muestreo superior a 96kHz se convertirán a 88.2kHz o
a 96kHz de dos canales.
SA-CD Direct
Le permite (con un sistema de altavoces adecuado)
desviar el sistema de gestión de bajos para la
reproducción SA-CD multicanal, para que pueda disfrutar
de la auténtica calidad de SA-CD.
Nota:
– Cuando [SA-CD Direct] está Act., los ajustes de los
altavoces no se aplicarán durante la reproducción SA-CD.
Idioma
Le permite seleccionar un idioma para el audio, los
subtítulos, los menús en pantalla o los menús del DVD.
Los idiomas seleccionados se utilizarán para todos los
discos, hasta que modifique los ajustes.
Si el idioma seleccionado no está disponible en el disco,
se aplicará el idioma original del disco.
Selecciona el idioma de los subtítulos por defecto. Este
ajuste también se aplica a los elementos del menú del
DVD.
Idioma de menús
Selecciona un idioma para la visualización en pantalla.
Au. por def.
Selecciona el idioma del audio por defecto.
Altavoces
Utilice este menú para especificar el tamaño de los
altavoces, el estado activado/desactivado y la distancia de
los altavoces para optimizar el entorno de audición.
Ubicar todos los altavoces, excepto el subwoofer, a la
misma distancia del oyente es la mejor forma de colocar
los altavoces en un sistema de 5.1 canales. Ajuste los
siguientes elementos del menú para crear el mejor
entorno de audición.
Usted podrá utilizar los 7 ajustes siguientes para
seleccionar el tamaño y la configuración de sus altavoces.
Notas:
– Estos ajustes son efectivos sólo en señales de salida
analógica.
– Al reproducir DVD-Audio, el tamaño de todos los
altavoces se selecciona a Grand y el subwoofer a Activa,
independientemente del ajuste que se hubiera
seleccionado.
Distancia fr.
Ajusta la distancia de su lugar de audición a los altavoces
frontales. Recomendamos que coloque el altavoz frontal
izquierdo y el altavoz derecho a la misma distancia del
punto de audición.
Opciones: de 1 a 12m
Ajuste inicial: 1,9m
Distancia central
Ajusta la distancia de su lugar de audición al altavoz
central.
Opciones: Varía según el ajuste de la [Distancia fr.].
Ajuste inicial: 1,9m
Nota:
– El intervalo de selección disponible varía según el ajuste
de la [Distancia fr.].
14
Page 19
Menú en pantalla
Distancia post.
Ajusta la distancia de su lugar de audición a los altavoces
posteriores. Recomendamos que coloque el altavoz
posterior izquierdo y el altavoz posterior derecho a la
misma distancia del punto de audición.
Opciones: Varía según el ajuste de la [Distancia fr.].
Ajuste inicial: 1,9m
Nota:
– El intervalo de selección disponible varía según el ajuste
de la [Distancia fr.].
Tamaño front.
Especifica el tamaño del altavoz frontal.
Opciones: Grand, Peque
Ajuste inicial: Grand
Tamaño cen.
Especifica el tamaño del altavoz central.
Opciones: Grand, Peque, Desact
Ajuste inicial: Grand
Tamaño Surr.
Especifica el tamaño del altavoz surround derecho.
Opciones: Grand, Peque, Desact
Ajuste inicial: Grand
Subwoofer
Si desea utilizar un subwoofer, seleccione Act.. En caso
contrario, seleccione Desact.
Opciones: Activa, Desact
Ajuste inicial: Activa
Nota:
– Es posible que usted no pueda realizar ajustes que
concuerden con la configuración de sus altavoces.
Vol. subwoofer
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Modo SA-CD
Puede ajustar la salida del nivel de volumen de cada canal
para la reproducción de SA-CD.
Para que esta función esté disponible, debe seleccionar
Multicanal para la Salida analógica. (Consulte la sección
“Salida analógica” en la página 13).
Si ajusta el nivel del volumen para cualquier altavoz, el
volumen del otro altavoz también se ajustará en
consecuencia.
Frec. de corte
Ajuste de la frecuencia de corte para el subwoofer.
Ajusta el volumen de cada altavoz para la reproducción
de audio (sin los SA-CDs). Si ajusta el nivel del volumen
para cualquier altavoz, el volumen del otro altavoz
también se ajustará en consecuencia.
Volumen fr. der.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Volumen fr. izq.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Volumen central
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.Der.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.lzq.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.Der.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.lzq.
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
Vol. subwoofer
Opciones: de –6 a +6
Ajuste inicial: 0
15
Page 20
Funcionamiento
Notas:
–A no ser que se indique lo contrario, todas las
operaciones que se describen aquí se basan en la
utilización del control remoto.
– Algunas operaciones se pueden llevar a cabo utilizando
el menú que aparece en la pantalla del televisor.
Reproducción básica
1 Pulse STANDBY ON para activar la unidad.
2 Pulse OPEN/CLOSE / en el panel frontal para abrir la
bandeja de discos.
3 Introduzca el disco en la bandeja, con la etiqueta para
arriba.
4 Vuelva a pulsar OPEN/CLOSE / para cerrar la bandeja.
➜ “Lecture (READING)” aparecerá en la Ventana estado
del televisor y en la pantalla del panel frontal del
reproductor y la reproducción se iniciará.
➜ Si pulsa PLAY cuando la bandeja esté abierta, la unidad
cerrará la bandeja e iniciará la reproducción.
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ La pantalla del televisor y la pantalla del panel frontal
del reproductor muestran el tipo de disco, el tiempo
de reproducción y otra información.
2 Cuando el menú del disco aparezca en la pantalla del
televisor, utilice los botones vwtu o los botones
numéricos en el control remoto para seleccionar una
opción y continuar la reproducción.
Si los títulos están numerados, pulse los botones
numéricos o utilice el botón vw para seleccionar el
título deseado en la barra de menús.
3 Para detener la reproducción, pulse el botón STOP.
Reanudación inteligente
Esta unidad memoriza los últimos cinco discos y los
próximos puntos de inicio en los que se detuvieron en la
última operación.
Con esta función, puede volver rápidamente a la escena
que estaba viendo la última vez.
Para interrumpir la reproducción::
Pulse STOP para interrumpir la reproducción.
Nota:
– Si Bloqueo disco se ajusta a Act. y el disco insertado no
está autorizado, deberá introducir un código de cuatro
dígitos. (consulte la sección “Acceso” en la página 12).
DVD-Video y DVD-Audio
• Es posible que los discos DVD-Video contengan uno o
más títulos y que cada TITLE contenga uno o más
capítulos.
• Es posible que los discos DVD-Audio contengan uno o
más grupos y que cada grupo contenga uno o más pistas.
Estructura del disco
DVD -V
Título Capítulo 1
Título
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
DVD-A
Grupo 1Pista 1
Grupo 2
Pista 2
Pista 3
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Reanudar la reproducción de un disco que no
se
haya expulsado de la unidad
• Pulse PLAY
➜ La reproducción se reanudará automáticamente a
partir del punto en el que se interrumpió la
reproducción.
• Vuelva a pulsar STOP y a continuación pulse RETURN/
RESUME en el control remoto.
➜ La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
• Vuelva a pulsar STOP y a continuación pulse PLAY.
➜ La reproducción se iniciará desde el principio del disco.
• Pulse PLAY cuando el icono de reanudación aparezca en
la pantalla.
➜ La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
Reanudar la reproducción del disco que se ha
expulsado de la unidad
• Vuelva a cargar el disco.
➜ La reproducción se iniciará desde el principio del disco.
• Pulse PLAY cuando el icono de reanudación aparezca en
la pantalla o pulse RETURN/RESUME si la reproducción
no se lleva a cabo.
➜ La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
Nota:
– La función Reanudación inteligente también es
compatible con los VCDs y los SVCDs.
16
Page 21
Funcionamiento
Características del DVDCaracterísticas del DVD-
Audio
Menú
Es probable que los DVDs contengan menús para
navegar por el disco y acceder a características especiales
como la selección del idioma del audio, la selección del
idioma del subtítulo y otras opciones.
1 Pulse MENU.
➜ Si el disco dispone de un menú, éste aparecerá en la
pantalla.
• Para acceder al menú del disco, primero pulse T/C, y a
continuación pulse MENU.
2 Pulse los botones numéricos adecuados o utilice los
botones vwtu para marcar su selección en el menú
del DVD, y a continuación pulse el botón ENTER/OK
para confirmar.
3 Para salir del menú, vuelva a pulsar MENU.
El DVD-Audio se ha desarrollado para crear un sonido
puro de alta calidad con PCM lineal y PCM empaquetado
(codificación “Loss less”) en hasta seis canales de audio.
Acepta una frecuencia de muestreo de 192kHz/24 bits.
Además, muchos discos DVD-Audio ofrecen la
posibilidad de proyección de diapositivas y de pasar
página.
Al reproducir un disco que no permite la mezcla con
reducción del número de canales, el indicador D.MIX
se apagará. Las pistas multicanal se reproducirán
independientemente de los ajustes de la Salida
analógica del menú en pantalla. Los jacks MIXED 2CH
sólo dan como salida señales L y R.
Ángulo de cámara
Algunos discos contienen escenas que se han filmado
simultáneamente desde varios ángulos.
Esta unidad le permite seleccionar el ángulo de cámara
deseado.
• Cuando esta unidad encuentre una escena filmada desde
múltiples ángulos, lo indicará en la pantalla.
➜ El icono de ángulo permanecerá en la pantalla hasta
que no estén disponibles más ángulos múltiples.
• Pulse ANGLE repetidamente o utilice los botones vw
para seleccionar el ángulo deseado.
➜ La reproducción cambiará al ángulo seleccionado.
• También puede acceder a la función Ángulo en el menú
en pantalla (Herramient. ➔ Ver ➔ Ángulo).
Cambiar el idioma y el formato del
audio
1 Pulse AUDIO en el control remoto para activar el menú
de selección del idioma del audio.
2 Seleccione un idioma pulsando el botón AUDIO
repetidamente o pulsando los botones vw.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
Nota:
– También puede seleccionar el idioma del audio y el
formato del audio en el menú en pantalla. (Herramient.
➔ Opc. reprod. ➔ Audio)
Pasar páginas
Algunos discos DVD-Audio contienen páginas de
información que pueden incluir galerías de fotos,
biografías de los artistas, canciones, etc.
Cada vez que pulse el botón PAGE en el control remoto,
pasará a la siguiente página. Al pasar página, el número de
la página aparecerá en la Ventana estado.
Reproducir grupos extras
Para acceder a los grupos extras de algunos discos deberá
introducir una contraseña de cuatro dígitos. En este caso,
consulte en el paquete del disco para obtener más
información.
1 Detenga la reproducción y pulse el botón T/C.
➜ El grupo y la lista de pistas se visualizarán en la pantalla
del televisor.
2 Pulse los botones v w para seleccionar un grupo extra, y
a continuación pulse el botón u.
3 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los
botones numéricos y a continuación pulse el botón
ENTER/OK.
➜ Para salir de la pantalla de entrada de la contraseña sin
entrar ninguna contraseña, pulse STOP.
4 Pulse los botones vw para seleccionar una pista y a
continuación pulse el botón ENTER/OK.
Español
Idioma del subtítulo
1 Pulse SUBTITLE en el control remoto para activar el
menú de selección del idioma del subtítulo.
2 Seleccione un idioma pulsando el botón SUBTITLE
repetidamente o pulsando los botones vw.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
Nota:
– También puede seleccionar el idioma del subtítulo en el
menú en pantalla. (Herramient. ➔ Opc. reprod. ➔
Subtítulo)
Modo DVD Vídeo
Algunos discos DVD-Audio incluyen contenidos de
DVD-Video que se pueden reproducir en reproductores
de DVD-Video convencionales.
En el menú en pantalla (Herramient. ➔ Opc. reprod. ➔
Modo DVD Vídeo), seleccione [Act.] para reproducir el
contenido del DVD-Video o seleccione [Desact.] para
una reproducción normal.
17
Page 22
Funcionamiento
Notas:
– El indicador DVD-Audio se iluminará cuando se
reproduzca un disco DVD-Audio.
– Al ajustar el Modo DVD Vídeo a Act., el indicador DVD-
Audio se apaga.
SA-CD (Super Audio CD)
El SA-CD estándar se basa en la tecnología Direct Stream
Digital (DSD). Este nuevo formato digital de corriente
directa consta de un sistema de 1 bit que dispone de una
frecuencia de muestreo digital que es 64 veces superior a
la de un CD de audio convencional.
Existen tres tipos de discos SA-CD: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. Es posible que cada tipo
contenga dos áreas de información grabada: un área
estéreo de alta calidad y un área multicanal de alta calidad.
– Un disco de una capa puede contener las dos áreas de
información.
– Un disco de dos capas puede contener las dos áreas
de información. Gracias a la segunda capa, se puede
guardar el doble de información en el disco.
– Un disco híbrido puede contener las dos áreas de
información y también una segunda capa CD estándar,
lo que facilita la reproducción en los reproductores de
CD estándares.
La información grabada variará según el área, tal como se
indica en el inserto electrónico del disco. Puede
seleccionar las áreas antes o durante la reproducción
mientras reproduce el SA-CD mediante el control
remoto o mediante la pantalla del televisor.
Tipos de discos SA-CD
Disco de dos capasDisco de capa híbrida
Disco de una capa
Capa HDCapa HD
SA-CD-Disc híbrido
1
Capa CD que se reproduce en
cualquier reproductor de CD
La capa de alta densidad contiene:
2
DSD estéreo de alta calidad
DSD multicanal de alta calidad
3
• El SA-CD sólo contiene TRACKS.
• Seleccione las pistas utilizando la lista musical que aparece
en la pantalla o pulsando los botones numéricos.
• Si el disco dispone de texto SA-CD, se visualizará en la
pantalla del televisor.
Capa CD
Capa HD
SA-CD
<Capa HD>
Área multicanal
(si está disponible)
<Capa HD>
Área estéreo
(si está disponible)
Capa CD
(sólo en los discos híbridos)
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ La pantalla del televisor visualizará el estado de
reproducción actual y la lista de pistas que se
reproducen en el área.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
• El ajuste de [Salida analógica] del menú en pantalla
(Config. ➔ Menú audio ➔ Salida analógica) le permite
especificar el área del SA-CD que desea que se
reproduzca automáticamente al insertar el disco. Si
selecciona [Estéreo], se seleccionará el área estéreo. Si
selecciona las otras opciones, se seleccionará el área
multicanal.
• Si ajusta un área de reproducción no existente en el
disco, se reproducirá automáticamente el área disponible
en el disco.
Modo sonido – Reproducción de SACD
Puede cambiar el área de reproducción del SA-CD si
pulsa el botón SOUND MODE del control remoto.
Pulse SOUND MODE en cualquier momento para
seleccionar al área multicanal o el área estéreo en la capa
HD. Cuando el disco se detenga, pulse el botón SOUND
MODE para seleccionar el área del CD.
Seleccione el área pulsando el botón SOUND MODE
varias veces.
• En los discos híbridos (con capas SA-CD y CD), el
reproductor siempre empezará reproduciendo la capa
SA-CD.
• El indicador SA-CD sólo se iluminará cuando se
seleccione la capa SA-CD.
• Sólo puede programar la lista musical en la misma área.
18
Page 23
Audio CD
Funcionamiento
Las siguientes características y formatos de VCD y
SVCD son compatibles:
• Los CDs de audio sólo contienen TRACKS.
• Se pueden reproducir en esta unidad con la salida de
audio conectada a un sistema estéreo o al televisor.
• Las pistas se pueden seleccionar utilizando la lista de
pistas de la pantalla del televisor o pulsando los botones
numéricos o los botones vw.
Estructura del disco
CD
PISTA 1
PISTA 2
PISTA 3
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ La pantalla del televisor visualizará la lista de pistas y el
estado actual de la reproducción.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Video CD y Super Video CD
Las características estándares del VCD 2.0 y del Super
Video CD 1.0 incluyen:
• Es posible que los Video CDs contengan una o más pistas
y es posible que las pistas contengan uno o más índices.
• Puede visualizar las pistas o los índices.
Estructura del disco
VCD
PISTA 1ÍNDICE 1
ÍNDICE 2
ÍNDICE 3
PISTA 2
ÍNDICE 1
ÍNDICE 2
ÍNDICE 3
FuncionesVideo CDs 2.0Super Video CDs 1.0
Vídeo
frecuencia de bits
resolución NTSC
resolución PAL
Imagen congelada
(fotografía)
resolución NTSC
resolución PAL
Audio
muestreo
frecuencia de bits
canales de audio
sonido surround
Superposición de
gráficos/texto
subcanales
codificación
superposición del plano de
vídeo
<= 4
4 colores CLUT (2 bits/
píxeles)
Los siguientes formatos no son compatibles con los
VCDs:
– HQ-VCD codificados a 2,4 Mbps o 2,6 Mbps
– XVCD (eXtended VCD) con una resolución y una
velocidad de transferencia de datos superiores
– archivos de formato DIVX
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan en la Ventana estado.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Notas:
– La función de Reanudación del disco también está
disponible para los VCDs y los SVCDs (consulte la sección
“Reanudación inteligente” en la página 16).
– Al reproducir un disco de karaoke, puede cambiar las
voces pulsando AUDIO en el control remoto.
Español
19
Page 24
Funcionamiento
Playback Control (PBC)
Playback Control (Control de la reproducción) es una
función de algunos Video CDs y Super Video CDs que
permite a los usuarios acceder a las pistas seleccionadas
directamente desde el menú del disco.
1 Inserte un Video CD o Super Video CD que disponga de
PBC, y a continuación pulse PLAY.
2 Navegue por el menú utilizando los botones que se
indican en la pantalla del televisor hasta que el fragmento
deseado empiece a reproducirse. Si el menú PBC
visualiza una lista de pistas, puede seleccionar la pista
directamente.
3 Introduzca su selección utilizando los botones numéricos
(0~9).
4 Pulse RETURN o S para volver al menú anterior.
Pulse T para avanzar al menú siguiente.
5 También puede seleccionar PBC OFF en el menú en
pantalla.
➜ Si ha seleccionado PBC OFF, los menús PBC no
estarán disponibles.
MP3
Puede reproducir música MP3 grabada en un CD-R o
CD-RW mediante un ordenador.
Estructura del disco (ejemplo)
MP3
Álbum 1 (Carpeta)
Pista 1 (Archivo)
Pista 2
Album 1.1
Pista 1
Album 2
• Puesto que el formato MP3 puede guardar varios
álbumes en un disco, se asigna una carpeta a un "Álbum"
y un archivo a una “Track”.
Nota adicional para la reproducción de discos
MP3:
– Dependiendo de la cantidad de canciones compiladas
en el disco, el tiempo de lectura del disco puede ser
superior a 10 segundos.
– Los discos multisesión son compatibles.
– Las señales de salida digital de los archivos MP3 están
protegidas contra copia.
Descargar archivos MP3 de Internet o copiar canciones
de sus propios discos legales es un proceso delicado.
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará y aparecerá la lista musical
automáticamente. Si el disco contiene archivos MP3 y
JPEG, aparecerá el menú de selección en la pantalla y
deberá seleccionar el archivo que desea reproducir.
2 La reproducción se detendrá al final del disco.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Seleccionar un álbum/pista para que
se reproduzca
En la lista que se visualiza en la pantalla del televisor,
puede seleccionar un álbum/pista para que se
reproduzca.
1 En la lista musical, pulse vw para seleccionar el álbum/
pista que desea reproducir.
2 Pulse tu para seleccionar el álbum/pista de la siguiente
capa que desea reproducir.
Texto MP3
Es posible que los discos MP3-CD contengan
información de texto, conocida como ID3 Tag (por
ejemplo, el nombre de la pista, el nombre del álbum, el
nombre del artista, etc.), que puede aparecer en la
pantalla del televisor durante la reproducción.
Características del disco MP3
Los formatos MP3-CD (formato ISO9660) son
compatibles con:
• Archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”
• Máx. 30 caracteres
• Máx. 8 niveles de anidado de directorio.
• Máx. 99 álbumes.
• Máx. 999 pistas.
• Frecuencia de bits VBR
• Frecuencias de muestreo aceptadas de 32, 44.1, 48/16,
22.05 y 24kHz
Las siguientes características no son compatibles
con los discos MP3:
• Discos con archivos que no sean MP3 y JPEG.
• Reproducción simultánea de archivos MP3 y JPEG.
• Nombres de archivo y texto chinos
• Discos cerrados sin finalizar
• Discos grabados en formato UDF
20
Page 25
JPEG
Este reproductor puede reproducir imágenes en formato
JPEG que se hayan grabado personalmente en un disco
CD-R/RW o en un CD comercial.
Estructura del disco
Grupo 1
Grupo 2
Características del disco JPEG
El formato JPEG (formato ISO 9660) es compatible
con:
• Máx. 8 niveles de anidado de directorio.
• Máx. 99 grupos.
• Máx. 999 imágenes.
• Archivos con extensiones “.JPEG”, “.jpeg”, “.JPG” o
“.jpg”.
Los siguientes tipos de disco y condiciones no son
compatibles.
• Discos con funciones de control de la reproducción
• Discos con archivos que no sean MP3 y JPEG.
• Reproducción simultánea de archivos JPEG y MP3.
• Discos formateados JPEG progresivos
• Discos sin finalizar
• Discos formateados UDF
Notas:
– Dependiendo de la cantidad de imágenes que contenga
el disco, el tiempo de lectura del disco puede ser superior
a 10 segundos. Es posible que el tiempo de lectura varíe
dependiendo del tipo y del tamaño del archivo.
– Los discos multisesión son compatibles.
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
Funcionamiento
• La función de repetir está disponibles para los discos
JPEG.
Ajuste de Ver fotos
Puede ajustar la duración de cada imagen.
T. imagen
Imagen
JPEG 1
1 Pulse ON SCREEN.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [T. imagen] (Herramient. ➔ Ver fotos ➔ T.
imagen) utilizando los botones vwtu, y a
continuación pulse u.
3 Realice la selección con vw.
Opciones:Lento (unos 8 seg.), Medio (unos 5 seg.),
4 Para volver al menú anterior, pulse t.
• Para salir del menú en pantalla, pulse ON SCREEN.
T. imagenT. imagen
Imagen
JPEG 2
Rápido (unos 2 seg.)
Imagen
JPEG 3
Girar la imagen
Puede girar la imagen JPEG.
1 Pulse ON SCREEN.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Rotar] (Herramient. ➔ Ver ➔ Rotar) utilizando
los botones vwtu, y a continuación pulse u.
3 Realice la selección con tu.
Opciones: –180, –90, 0, +90, +180
4 Para volver al menú anterior, pulse t.
• Para salir del menú en pantalla, pulse ON SCREEN.
Nota:
– Esta función no está disponible durante la proyección de
diapositivas.
Características generales
Español
Reproducir un disco
1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ Las miniaturas se visualizan en la pantalla.
Puede visualizar la miniatura que desee como pantalla
completa. Mueva el cursor con vwtu para
seleccionar la miniatura y pulse ENTER/OK. Pulse
MENU para volver a la pantalla de las miniaturas.
2 Cuando visualice la miniatura en modo de pantalla
completa, pulse PLAY .
➜ La proyección de diapositivas se iniciará.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
➜ La proyección de diapositivas se detendrá.
• Pulse MENU para volver a la pantalla de las miniaturas.
• Al pulsar PAUSE, la proyección de diapositivas se pausa.
Para volver a la proyección de diapositivas normal, pulse
PLAY.
Desplazarse hacia otro segmento
DVD-A
DVD -V
Cuando el disco incluye más de un segmento, puede
desplazarse rápidamente hacia otro segmento siguiendo
los pasos que se describen a continuación.
Desplazarse directamente hacia un segmento
señalado
1 Pulse el botón T/C en el control remoto.
➜ El menú T/C aparecerá en la pantalla.
2 Pulse vw o los botones numéricos para seleccionar un
segmento.
Pulse el botón RETURN/RESUME en el control remoto
para salir del menú T/C en la pantalla.
SA-CD
VCD
CDMP3
21
Page 26
Funcionamiento
Desplazarse hacia el segmento siguiente/
anterior
Pulse T o S unos instantes durante la
reproducción para dirigirse al segmento siguiente o volver
al principio del segmento actual.
Pulse dos veces rápidamente S para retroceder al
segmento anterior.
Funcionamiento de los botones numéricos
Para el acceso directo a un segmento, introduzca el
número del segmento utilizando los botones numéricos
(0~9) del control remoto.
Por ejemplo, para seleccionar el número de segmento 12,
pulse primero 1 y a continuación pulse 2.
Búsqueda
DVD-A
DVD-V
Control mediante las teclas:
Para buscar hacia delante o hacia atrás a distintas
velocidades, mantenga pulsado T o S durante más
de dos segundos. Para los discos de audio puede elegir
entre –8, –4, +4, +8; y para los discos de vídeo puede
elegir entre –32, –4, +4, +32.
Control OSD:
1 Seleccione [Rápido] en el menú en pantalla (Herramient.
➔ Búsqueda ➔ Rápido).
2 Pulse el botón t u para seleccionar la velocidad deseada.
3 Seleccione +1 para volver a la reproducción con
velocidad normal.
Cámara lenta
1 Seleccione [Lento] en el menú en pantalla (Herramient.
➔ Búsqueda ➔ Lento), y a continuación pulse u.
➜ La reproducción se pausará.
2 Pulse tu para seleccionar la velocidad deseada: –1, –1/
2, –1/4 o –1/8 (hacia atrás) o +1/8, +1/4, +1/2 o +1
(hacia delante).
3 Seleccione +1 para volver a la reproducción con
velocidad normal.
4 Si pulsa el botón ;, la velocidad se ajustará a cero
(PAUSE).
5 Para salir del modo de cámara lenta, pulse PLAY.
Notas:
– Puede utilizar esta función para DVD-Audio mientras el
disco reproduce el contenido del vídeo.
– La cámara lenta en retroceso no está disponible para
VCDs ni SVCDs.
SA-CD
VCD
DVD-A
CD
DVD-V
MP3
VCD
Imágenes fijas y reproducción
fotograma a fotograma
DVD-A
Control mediante las teclas:
Puede activar la reproducción fotograma a fotograma
pulsando PAUSE repetidamente.
Control OSD:
1 Seleccione [Imag. a imagen] en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Búsqueda ➔ Imag. a imagen), y a
continuación pulse u.
➜ La reproducción se pausará.
2 Pulse el botón tu para seleccionar el fotograma de
imagen anterior o siguiente.
3 Para salir de la reproducción fotograma a fotograma,
pulse PLAY.
Nota:
– Puede utilizar esta función para DVD-Audio mientras el
disco reproduce el contenido del vídeo.
DVD -V
VCD
Buscar por tiempo
DVD-A
DVD -V
La función Buscar por tiempo le permite iniciar la
reproducción en un tiempo específico del disco.
1 Seleccione [Tiempo] en el menú en pantalla (Herramient.
➔ Búsqueda ➔ Tiempo).
➜ La reproducción se pausará.
➜ El tiempo de reproducción transcurrido se visualiza en
una ventana de edición del tiempo.
2 Introduzca las horas, los minutos y los segundos de
izquierda a derecha en la venta de edición del tiempo
utilizando los botones numéricos del control remoto.
➜ Cuando se ha introducido un elemento, se ilumina el
elemento siguiente.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar el tiempo
seleccionado.
➜ La reproducción se iniciará a partir del la posición del
tiempo seleccionado en el disco.
4 Pulse ON SCREEN para salir de la barra de menú.
SA-CD
VCD
CD
22
Page 27
Funcionamiento
DVD-V
DVD-A
DVD-V
MP3
Repetir
Pulse el botón REPEAT para repetir un segmento en
particular del disco.
Cada vez que pulse REPEAT, el modo de repetición
cambiará de la manera siguiente:
DVD-A
SA-CD
MP3
Pista
Grupo
Disco
Desact.
Pista
Área
Desact.
Pista
Álbum
Disco
Desact.
DVD-V
VCD
CD
Capítulo
Título
Disco
Desact.
Pista
Disco
Desact.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar
SHUFFLE.
SA-CD
VCD
CD
Esta función mezcla el orden de reproducción de las pista
en un disco.
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
➜ SHUFFLE aparecerá en la pantalla durante unos dos
segundos.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar
SHUFFLE.
Nota:
– Para SA-CD, esta función sólo funciona en el área
seleccionada.
Barrido
DVD -A
DVD -V
SA-CD
VCD
Reproduce los primeros 10 segundos de cada segmento
del disco.
1 Pulse SCAN.
2 Para continuar la reproducción en el segmento deseado,
vuelva a pulsar SCAN o pulse PLAY.
Nota:
– También puede acceder a esta función si selecciona
[Vista previa cap.] en el menú en pantalla.
CD
MP3
Es posible que esta función no esté disponible en algunos
discos.
Repetir A-B
DVD-A
– Repetir una secuencia en una pista
– Repetir una secuencia en un título
1 Pulse A-B en el punto de inicio deseado.
➜ Se visualizará RPT A- en la pantalla del panel frontal.
2 Vuelva a pulsar A-B en el punto final deseado.
➜ Aparecerá RPT A-B unos instantes en la pantalla del
panel frontal y empezará la secuencia de repetición.
3 Para salir de la secuencia, pulse A-B.
➜ Se visualizará RPT OFF en la pantalla del panel frontal.
SA-CD
VCD
CD
MP3
Mezclar
Esta función mezcla el orden de reproducción de los
capítulos o pistas de un título/grupo/álbum (si el título/
grupo/álbum tiene más de un capítulo o pista). Cuando
finaliza la función de Mezclar en un título/grupo/álbum
finaliza, la unidad continúa con la mezcla en el título/
grupo/álbum siguiente.
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
➜ SHUFFLE aparecerá en la pantalla durante unos dos
segundos.
Zoom
DVD -A
DVD-V
VCD
Esta función le permite aumentar la imagen de vídeo y la
panoramización a través de la imagen aumentada durante
la reproducción o pausa.
1 Pulse ZOOM en el control remoto o seleccione [Zoom]
en el menú en pantalla (Herramient. ➔ Ver ➔ Zoom) y
pulse u para entrar en el modo Zoom.
➜ El cursor aparecerá en la pantalla.
2 Pulse los botones v wtu para moverse por la imagen
de la pantalla.
3 Pulse el botón ENTER/OK para aumentar la imagen.
Cada vez que pulse el botón ENTER/OK, el factor de
zoom cambiará de x1 a x2 a x4 a x8.
4 Para salir del modo Zoom, pulse ENTER/OK
repetidamente para seleccionar x1. A continuación, pulse
el botón ZOOM para desactivar el cursor de la pantalla.
Programa de vídeo/audio FTS
DVD-A
DVD -V
• La función FTS (Favorite Track Selection, Selección de la
pista preferida) le permite guardar sus pistas favoritas, etc.
• La lista FTS puede contener hasta 20 elementos.
• La lista de programa más reciente se sitúa en la parte
superior de la lista existente.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
SA-CD
VCD
CD
MP3
Español
23
Page 28
Funcionamiento
2 Vaya a [Pistas] (Herramient. ➔ Programa ➔ Pistas)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el
botón u.
3 Pulse el botón vw para seleccionar el elemento que
desea guardar en la lista FTS, y a continuación pulse
ENTER/OK.
➜ El elemento seleccionado parpadeará
momentáneamente cuando se guarde en la lista FTS.
4 Repita el procedimiento anterior para ajustar la lista FTS.
5 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
➜ Esta unidad inicia la reproducción de la lista FTS de
forma automática.
Nota:
– Puede visualizar la lista FTS en el menú en pantalla
(Herramient. ➔ Programa ➔ Lista musical). Pulse los
botones vw para navegar entre el menú de la lista
musical.
– Para SA-CD, sólo puede programar la lista FTS en el área
seleccionada.
– Para DVD-Audio, se tiene que introducir la contraseña
para reproducir pistas extras.
Activar/desactivar el programa FTS
Deberá seleccionar [Act.] en el menú [Programa] para
activar la función FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Programa] (Herramient. ➔ Programa ➔
Programa) utilizando los botones vwtu, y a
continuación pulse el botón u.
3 Pulse vw para seleccionar Act. u Desact..
4 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
Borrar una pista/capítulo/índice de
la lista FTS
Puede borrar los elementos programados en la lista FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Lista musical] (Herramient. ➔ Programa ➔ Lista
musical) utilizando los botones vwtu, y a
continuación pulse el botón u.
3 Pulse el botón vw para seleccionar el elemento que
desea borrar, y a continuación pulse ENTER/OK.
➜ El elemento seleccionado desparecerá de la lista.
4 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
Borrar todas las pistas/capítulos/
índices de la lista FTS
Puede borrar todos los elementos a la vez de la lista FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Borrar todo] (Herramient. ➔ Programa ➔ Borrar
todo) utilizando los botones vwtu, y a continuación
pulse el botón u.
➜ “Borrado” aparecerá momentáneamente, y a
continuación se borrarán todos los elementos de la
lista.
3 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
Bloqueo disco
DVD-A
DVD -V
VCD
Activar/desactivar el Bloqueo disco
Con esta función, puede prohibir que otras personas
accedan a determinados discos.
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el
botón u.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos que desee.
4 Vaya al menú [Bloqueo disco] utilizando los botones
v w.
5 Seleccione [Activar] u [Desact.] utilizando los botones
v w.
6 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.
➜ Si selecciona [Activar] en el menú [Bloqueo disco], los
discos no autorizados no se reproducirán a menos que
se introduzca el PIN de cuatro dígitos.
Nota:
– La confirmación del PIN de cuatro dígitos es necesaria si:
• Se introduce el PIN por primera vez (consulte
anteriormente),
• Se cambia o se cancela el PIN (consulte la sección
“Cambiar el PIN de cuatro dígitos” en la página 25).
– Si selecciona Desact. en el menú [Bloqueo disco], la
función FTS no se ejecutará.
Autorizar discos
Cuando [Bloqueo disco] está [Activar], debe autorizar los
discos antes de reproducirlos.
1 Inserte el disco.
Aparecerá el cuadro de diálogo Bloqueo disco.
2 Introduzca el PIN de cuatro dígitos para [Play 1x] o [Play
siempre].
• Si introduce el PIN de cuatro dígitos para Play 1x, el disco
sólo se podrá reproducir una vez. Deberá volver a
introducir el código si se expulsa el disco o se desactiva
el equipo.
• Si introduce el PIN de cuatro dígitos para [Play siempre],
el disco se podrá reproducir tantas veces como desee,
incluso cuando el [Bloqueo disco] esté [Activar].
24
Page 29
Funcionamiento
Notas:
– La memoria del reproductor puede guardar 120 títulos
de discos autorizados (con el bloqueo de disco). Se
añadirá un título de disco a la lista si [Play siempre] está
seleccionado.
– Cada vez que se reproduzca un disco bloqueado, éste se
añadirá a la parte superior de la lista. Cuando la lista esté
llena (120), el último disco de la lista se sustituirá por el
nuevo disco que se añada.
– Es posible que los DVDs de dos caras y los VCDs
multivolumen tengan una ID diferente para cada cara.
Para realizar el Bloqueo disco en estos discos, se debe
autorizar cada cara.
Desautorizar discos
Si autoriza un disco para [Play siempre], el contenido del
disco siempre estará disponible para la reproducción,
hasta que desautorice el disco. Para desautorizar un disco,
siga el procedimiento descrito a continuación.
1 Inserte el disco.
➜ La reproducción se iniciará automáticamente.
2 Cuando aparezca en la pantalla tiene unos 10
segundos para pulsar STOP.
➜ aparecerá en la pantalla. Significa que el disco está
bloqueado.
DVD-A
Control paterno
Es posible que las películas de DVD contengan escenas
inapropiadas para los menores. Por lo tanto, es posible
que los discos contengan información de control paterno
que se puede aplicar a todo el disco o a determinadas
escenas. Estas escenas están valoradas del 1 al 8. Es
posible que en el disco estén disponibles escenas
alternativas, más adecuadas. La valoración depende del
país. La función de control paterno le permite evitar que
los menores vean determinados discos o, en algunos
casos, le permite sustituir algunas escenas por otras
alternativas.
DVD-V
Activar/desactivar el control
paterno
1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto.
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el
botón u.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos.
4 Pulse el botón v w para seleccionar [Nivel bloqueo], y a
continuación pulse el botón u.
5 Pulse el botón tu para seleccionar un valor de 1 a 8
para el disco.
Valor 0:
El control paterno no está activado. El disco se reproduce
en su totalidad.
Valores de 1 a 8:
Si ajusta un valor para el reproductor, se reproducirán
todas las escenas que contengan la misma valoración o
una valoración inferior. Las escenas con un valor superior
no se reproducirán a menos que el disco disponga de una
escena alternativa que contenga el mismo valor o un
valor inferior. Si no está disponible ninguna escena
alternativa, la reproducción se detendrá y deberá
introducir el código de cuatro dígitos para continuar.
6 Pulse el botón ENTER/OK, y a continuación pulse el
botón ON SCREEN para salir del menú en pantalla.
País
Puede aplicar un sistema de valoración, asociado con un
país determinado, al Nivel bloqueo.
1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto
➜ Aparecerá el menú en pantalla.
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el
botón u.
4 Pulse el botón 9 cuatro veces.
➜ “Introd. nuevo PIN” aparecerá en pantalla.
5 Introduzca el nuevo PIN de cuatro dígitos.
Nota:
– El PIN por defecto es 0000.
25
Page 30
Solucionar problemas
ATENCIÓN
No intente reparar el sistema usted mismo, bajo ninguna circunstancia, ya que podría invalidar la garantía. No
abra el sistema, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
Si se produce algún error, primero compruebe los puntos descritos a continuación antes de ponerse en contacto
con el servicio técnico.
ProblemaSolución
No se activa
No hay imagen
La imagen se distorsiona
La imagen se distorsiona
completamente o aparece una imagen
en blanco y negro al reproducir DVD/
Super Audio CD o Video CD
No hay sonido o el sonido se distorsiona
No hay sonido con la salida digital
No hay sonido ni imagen
El disco no se reproduce.
La imagen se congela
momentáneamente durante la
reproducción.
No regresa a la pantalla de inicio al
extraer el disco
No se obtiene ninguna respuesta al
pulsar el control remoto
Los botones no funcionan o el
reproductor no responde.
Durante la reproducción, no hay
respuesta a determinados comandos de
funcionamiento
No puede leer CDs/DVDs
La posición de la imagen en la pantalla
no es la correcta
No puede grabar MP3
– Asegúrese de que el cable de CA esté bien conectado.
– Asegúrese de que el televisor esté activado.
– Compruebe las conexiones de vídeo.
–A veces, es posible que una pequeña parte de la imagen aparezca
distorsionada. No se trata de un funcionamiento anómalo.
– Asegúrese de que el ajuste NTSC/PAL del reproductor de DVD coincida
con la señal de vídeo del televisor. (Consulte la sección “Sistema TV
(conversión NTSC/PAL)” en la página 13).
– Ajuste el volumen.
– Compruebe que los altavoces estén bien conectados.
– Compruebe las conexiones digitales.
– Compruebe el menú de ajustes para asegurarse de que la Salida digital está
ajustada a Todas o Sólo PCM.
– Asegúrese de que el formato de audio del idioma de audio seleccionado
coincida con las posibilidades de su receptor.
– Compruebe que el cable SCART esté conectado al dispositivo correcto
(Consulte la sección “Conexiones de audio” en la página 7, 8.)
– Compruebe que la etiqueta del disco esté para arriba.
– Compruebe que el disco no sea defectuoso introduciendo otro disco en el
equipo.
– Compruebe que no haya huellas o arañazos en el disco.
– Límpielo con un paño suave, frotando desde el centro hacia la parte exterior.
– Reajuste la unidad desactivando el reproductor y volviéndolo a activar.
– Apunte el control remoto directamente al sensor que se encuentra en la
parte frontal del reproductor.
– Reduzca la distancia con el reproductor.
– Sustituya las baterías en el control remoto.
– Vuelva a insertar las baterías con las polaridades (señales +/–) correctas.
– Para reajustar el reproductor por completo, desconecte el cable de CA de
la toma de CA durante unos 5~10 segundos.
– Es posible que el disco no tenga permiso para realizar algunas funciones.
Consulte las instrucciones del disco.
– Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, utilice un CD/DVD
de limpieza para limpiar el objetivo.
– Cambie el parámetro del menú Variación vídeo en el menú en pantalla
(Preferenc. ➔ Imagen ➔ Variación vídeo). Consulte la página 10..
– Los discos SCMS protegidos contra copia no pueden grabarse digitalmente.
Intente la grabación mediante jacks analógicos.
Si el problema no aparece en la lista anterior, o si las instrucciones no le sirven para resolver el problema,
desactive la unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor
autorizado o con un centro de servicio YAMAHA.
26
Page 31
Especificaciones
SISTÉMA DE REPRODUCCIÓN
DVD-Audio
DVD-Video
Super Audio-CD, estéreo/multicanal y disco híbrido
DVD+R, DVD+RW
DVD-R, DVD-RW (Formato de vídeo)
Video CD (VCD)
Super Video CD (SVCD)
CD-Audio (CD-DA)
CD-R/CD-RW (CD-DA, VCD, SVCD)
MP3, JPEG
ESTÁNDAR TV(PAL/50Hz) (NTSC/60Hz)
Número de líneas625525
ReproducciónMultiestándar(PAL/NTSC)
ESPECIFICACIONES VIDEO
Salida RGB0,7 Vpp en 75 Ω
Salida YUVY: 1 Vpp en 75Ω
Pb/Cb Pr/Cr: 0,7 Vpp en 75Ω
Salida de S-VideoY: 1 Vpp en 75Ω
C: 0,3 Vpp en 75 Ω (PAL)
C: 0,286 Vpp en 75 Ω (NTSC)
Salida de vídeo1 Vpp en 75 Ω
ESPECIFICACIONES AUDIO (Sin muestreo a una
frecuencia superior)
para Europa)
Y Pb/Cb Pr/CrCinch 3x (verde, azul, rojo)
Salida de S-VideoMini DIN, 4 patillas
Salida de vídeoCinch (amarillo) x1
Salida de audio mezclada de 2 canales
DSDMulticanal y Estéreo
Dolby Digital/DTS/MPEG Digital comprimido
PCM/Empaquetado PCM fs.48, 96, 192 and 44.1, 88.2, 176.4kHz
16, 20, 24 bits
MP3 (ISO9660)32, 44.1, 48 y 16, 22.05, 24kHz
Decodificación completa de sonido multicanal/sonido estéreo
analógico Dolby Digital, DTS y MPEG
Mezcla con reducción de canales compatible con Dolby Surround
desde sonido multicanal Dolby Digital
Sonido en 3D para sonido virtual de 5.1 canales en dos altavoces
Decodificación Dolby Pro Logic II 5.1 canales desde la fuente estéreo
ESPECIFICACIONES SA-CD
Convertidor D/ADSD
SA-CDfs 2.8224MHz
Voltaje de salida máximo (0dB)2V rms
Relación señal-ruido115dB
Gama dinámica107dB
Distorsión armónica total (1kHz)0.0017 %
UNIDAD
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)435 x 55 x 315mm
PesoAprox. 3,2 kg
ALIMENTACIÓN
Toma de alimentación
Modelos para los EE.UU. y CanadáCA 120V, 60Hz
Modelo para AustraliaCA 240V, 50Hz
Modelos para Europa y el Reino Unido CA 230V, 50Hz
Modelo generalAC110~240V, 50/60Hz
ConsumoAprox. 25W
Consumo en espera (standby)< 1W
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Español
27
Page 32
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.2004All rights reserved.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.