Yamaha DVD-S1500 User Manual [es]

Page 1
DVD AUDIO/VIDEO SA-CD PLAYER LECTEUR DE DVD AUDIO/VIDEO SA-CD
DVD-S1500
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG
G
BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
Important Note
DK Advarsel: Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere er ude af funktion. Undgå u tsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen STANDBY/ON er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nette. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
N Observer: Nettbryteren STANDBY/ON er sekundert innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kann användaren utsättas för laserstrålning, som översjruder gränsen för läserklass 1.
Observera! Strömbrytaren STANDBY/ON är sekundärt kopplad och inte bryter strömmen fråan nätet Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i v ägguttaget.
SF Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle lasersäleilille.
Huom. Toiminnanvalitsin STANDBY/ON on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
Important Note for Users in the UK
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A.
or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
i
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Page 3
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
CAUTION
- Visible and invisib
le laser
radiation when open. Avoid exposure to beam.
General information
English
The unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,even if this unit itself is turned off.This state is called the standby mode.In this state,this unit is designed to consume a very small quantity of power.
L ’appareil n ’est pas isolé de la source d ’alimentation aussi longtemps qu ’il reste branché sur une prise murale,même lorsqu ’il est éteint.Il est alors dit en mode «Veille ».Dans ce mode, l ’appareil consomme très peu de courant.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der Netzstecker noch mit der Wandsteckdose verbunden ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. In diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den är ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt är avstängd. Detta kallas för beredskapsläge och i detta tillstånd konsumerar apparaten minimalt med ström.
L’unità non è scollegata dall’impianto elettrico di casa sintanto che rimane collegata ad una presa di corrente anche se è spenta. Questo modo viene chiamato “modo di attesa”. In esso, l’unità consuma una quantità molto bassa di energia per mantenere in memoria le impostazioni da voi fatte.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de energía.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang de stekker nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel zelf uitgeschakeld is. Deze toestand wordt “standby” (waak- of paraatstand) genoemd. Het toestel is ontworpen om in deze toestand
CAUTION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTT ÖMÄLLE LASER SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN..
VORSICHT LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.
DANGER WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
ii
Page 4
PRECAUTION : LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO
1Para garantizar las mejores prestaciones, lea con atención
este manual. Consérvelo en un lugar seguro para posibles consultas.
2 Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio — lejos de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad, o frío. En el mueble, deje al menos 2.5cm de espacio libre alrededor de la unidad para conseguir una ventilación adecuada.
3 Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos, motores,
o transformadores para evitar zumbidos.
4 No exponga la unidad a cambios extremos de tempera-
tura, no la utilice en lugares con mucha humedad (es decir, una habitación con un humedecedor) para evitar que se produzca condensación dentro de ella, ya que podría provocar descargas eléctricas, un incendio, un fun­cionamiento incorrecto de la unidad, y/o daños persona­les.
5 Evite instalar la unidad en lugares donde puedan penetrar
objetos y donde puedan derramarse líquidos en el inte­rior. Encima de la unidad no coloque:
– Otros componentes, ya que podrían provocar daños y/
o decolorar la superficie de la unidad.
– Objetos candentes (es decir, velas), ya que podrían
provocar un incendio, daños en la unidad, y/o daños personales.
– Recipientes que contengan líquidos, ya que podrían
derramar el líquido en el interior de la unidad provocando una descarga eléctrica en el usuario y/o daños en la unidad.
6 No cubra la unidad con periódicos, manteles, cortinas,
etc. para no obstruir la radiación de calor. El aumento de temperatura en el interior de la unidad podría provocar un incendio, daños en la unidad, y/o daños personales.
7 No conecte la unidad a una toma de corriente hasta que
se realicen todas las conexiones.
8 No coloque la unidad cara arriba. Podría sobrecalentarse,
y posiblemente causar daños.
9Tenga un cuidado razonable al utilizar los conmutadores,
mandos y/o cables.
10 Al desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, hágalo con el conector en mano; no tire nunca del cable.
11 No utilice nunca disolventes de ningún tipo para limpiar la
unidad; podría dañar el acabado. Utilice un paño suave y seco.
12 Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad. Utilizar la
unidad con un voltaje superior al especificado es peli­groso y existe el riesgo de incendio, daños en la unidad, y/ o lesiones personales. YAMAHA no se hará responsable de los daños resultantes de la utilización de la unidad con un voltaje distinto al especificado.
13 Para evitar los daños provocados por rayos, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni reparar la unidad. Para cualquier
reparación, contacte con el personal cualificado del Cen­tro de Servicios YAMAHA. No abra el mueble de la uni­dad por ninguna razón.
15 Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, como al ir de vacaciones, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
16 Asegúrese de leer la sección “Solucionar problemas” en
los errores de funcionamiento más comunes antes de afirmar que la unidad es defectuosa.
17 Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON para
ajustar la unidad al modo de reposo, a continuación des­conecte el conector de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 Coloque la unidad sobre una superficie plana, sólida y
estable.
19 Delante del reproductor deberá haber suficiente espacio
para que se abra la bandeja.
20 Las piezas mecánicas de la unidad incorporan cojinetes
autolubricantes, por lo que no necesitan ningún tipo de engrase.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de energía.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NOTA: Las imágenes mostradas pueden diferir dependiendo de los países. No realice ni cambie nunca conexiones con la alimentación conectada.
Cuando reproduzca discos compactos codificados con DTS oirá ruido excesivo a través de las salidas estéreo analógicas. Para evitar el posible daño del sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las salidas estéreo analógicas del reproductor a un sistema de amplificación. Para disfrutar de reproducción con el sistema decodificador DTS Digital Surround sistema DTS Digital Surround del reproductor.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de daños a los ojos, la extracción de la cubierta o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
PROPIEDADES DEL DIODO LÁSER
Tipo Láser semiconductor GaAlAs Longitud de onda 650 nm (DVD/SA-CD)
790 nm (VCD/CD)
Potencia de salida 7mW (DVD/SA-CD/VCD/CD)
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa al haz. Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de corriente de la pared, no ponga sus ojos cerca de la abertura de la bandeja del disco y otras aberturas para mirar al interior.
®
, tendrá que conectar un
®
de 5,1 canales a la salida digital
Page 5

Tabla de contenido

Introducción 2
Información sobre patentes...................................................2
Formatos de disco reproducibles.........................................2
Información de gestión regional............................................2
Accesorios incluidos................................................................3
Instalar las baterías en el control remoto ..........................3
Utilizar el control remoto......................................................3
Mantenimiento..........................................................................3
Descripción general 4
Panel frontal...............................................................................4
Panel posterior..........................................................................5
Control remoto........................................................................6
Preparación 7
Conexiones de audio...............................................................7
Conexiones de audio digital..................................................................7
Conexión de audio analógico (6CH DISCRETE) ..................... 7
Conexión de audio analógico (MIXED 2CH)............................. 7
Conexiones de vídeo...............................................................8
Activar.........................................................................................8
Ajustes antes de la reproducción inicial..............................9
Menú en pantalla 10
Funcionamiento general....................................................... 10
Preferenc................................................................................. 10
Característ..................................................................................................... 10
Imagen av. ..................................................................................................... 10
Imagen............................................................................................................. 10
Sonido............................................................................................................. 11
Herramient. ............................................................................ 11
Programa ....................................................................................................... 11
Ver..................................................................................................................... 11
Opc. reprod................................................................................................. 12
Búsqueda....................................................................................................... 12
Ver fotos........................................................................................................ 12
Config....................................................................................... 12
Acceso ............................................................................................................ 12
Característ..................................................................................................... 12
TV...................................................................................................................... 13
Menú audio .................................................................................................. 13
Idioma.............................................................................................................. 14
Altavoces....................................................................................................... 14
Modo DVD/CD ........................................................................................ 15
Modo SA-CD ............................................................................................. 15
Características del DVD...................................................... 17
Menú.................................................................................................................17
Ángulo de cámara.....................................................................................17
Cambiar el idioma y el formato del audio ..................................17
Idioma del subtítulo..................................................................................17
Características del DVD-Audio ......................................... 17
Pasar páginas ................................................................................................17
Reproducir grupos extras.....................................................................17
Modo DVD Vídeo....................................................................................17
SA-CD (Super Audio CD) ..................................................18
Reproducir un disco.................................................................................18
Modo sonido – Reproducción de SA-CD..................................18
Audio CD................................................................................ 19
Reproducir un disco.................................................................................19
Video CD y Super Video CD............................................. 19
Reproducir un disco.................................................................................19
Playback Control (PBC).........................................................................20
MP3........................................................................................... 20
Características del disco MP3.............................................................20
Reproducir un disco.................................................................................20
Seleccionar un álbum/pista para que se reproduzca.............20
Texto MP3 ....................................................................................................20
JPEG.......................................................................................... 21
Características del disco JPEG............................................................21
Reproducir un disco.................................................................................21
Ajuste de Ver fotos..................................................................................21
Girar la imagen............................................................................................21
Características generales..................................................... 21
Desplazarse hacia otro segmento....................................................21
Búsqueda........................................................................................................22
Cámara lenta................................................................................................22
Imágenes fijas y reproducción fotograma a fotograma........22
Buscar por tiempo ....................................................................................22
Repetir.............................................................................................................23
Repetir A-B...................................................................................................23
Mezclar ............................................................................................................23
Barrido.............................................................................................................23
Zoom ...............................................................................................................23
Programa de vídeo/audio FTS............................................................23
Activar/desactivar el programa FTS ................................................24
Borrar una pista/capítulo/índice de la lista FTS.........................24
Borrar todas las pistas/capítulos/índices de la lista FTS........24
Bloqueo disco......................................................................... 24
Activar/desactivar el Bloqueo disco................................................24
Autorizar discos..........................................................................................24
Desautorizar discos..................................................................................25
Control paterno .................................................................... 25
Activar/desactivar el control paterno.............................................25
País.....................................................................................................................25
Cambiar el PIN de cuatro dígitos...................................... 25
Si olvida el código de cuatro dígitos...............................................25
Español
Funcionamiento 16
Reproducción básica............................................................. 16
DVD-Video y DVD-Audio .................................................. 16
Reproducir un disco................................................................................ 16
Reanudación inteligente........................................................................ 16
Solucionar problemas 26
Especificaciones 27
1
Page 6

Introducción

Gracias por adquirir el reproductor DVD AUDIO/ VIDEO SA-CD de YAMAHA. Este Manual de instrucciones explica su funcionamiento básico.

Información sobre patentes

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
“DCDi” es una marca comercial de Faroudja, una división de Genesis Microchip, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que está protegida por métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios. La utilización de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizada por Macrovision Corporation y está pensada sólo para uso doméstico y para fines de visualización limitados sólo bajo el consentimiento de Macrovision Corporation. Quedan prohibidas la ingeniería inversa así como su desmontaje.

Formatos de disco reproducibles

Notas: – Esta unidad está diseñada para utilizarse con SA-CD,
DVD-Video, DVD-Audio, Video CD, Super Video CD, Audio CD, CD-R y CD-RW (también acepta MP3 y JPEG), DVD+R y DVD+RW, DVD-R y DVD-RW.
– Los discos CD-R y CD-RW no se pueden reproducir a
menos que estén finalizados.
– Los discos DVD+R y DVD+RW no se pueden reproducir
a menos que estén finalizados.
– Los discos DVD-R y DVD-RW deben grabarse en formato
Video y deben estar finalizados.
– Algunos discos no pueden reproducirse según las
características o las condiciones de grabación.
– Asegúrese de utilizar sólo discos CD-R y CD-RW de
fabricantes fiables.
– Compatible con Dolby Digital, DTS digital surround y
MPEG digital audio. – Compatible con PAL y NTSC. – Esta unidad incorpora la función de conversión del sistema
de vídeo PAL y NTSC que permite ver los diferentes tipos
de discos de vídeo en un televisor (consulte la sección
“Sistema TV (conversión NTSC/PAL)” en la página 13). – No utilice discos que tengan una forma no estándar (de
corazón, etc.). – No utilice discos que tengan cintas, rayadas o adhesivos,
ya que podría dañar la unidad. – No utilice discos con superficies impresas por un
impresor de etiquetas comerciales. – Algunos discos de DVD requieren características específicas o
permiten sólo una función limitada durante la reproducción. –“ ” puede aparecer en la pantalla del televisor para
indicar que una función no está disponible. – Los discos Photo CD, CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV y los
CD que no son estándar no se pueden reproducir en esta unidad.
Esta unidad puede reproducir los tipos de disco asociados con los logotipos que se muestran a continuación. (No intente cargar cualquier otro tipo de disco en la unidad, ya que podría dañarla).
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
Este manual se refiere a los tipos de disco utilizando los símbolos siguientes:
DVD-Audio DVD-Video Video CD
DVD-A
SA-CD
(Super Audio-CD)
SA-CD
*1 El icono incluye Super Video CD.
VCD
DVD-V
Audio CD MP3
CD
VCD
2
MP3
*1

Información de gestión regional

Esta unidad es compatible con el sistema de gestión regional. Compruebe el número de código regional en el paquete del disco. Si el número no coincide con el número regional de la unidad (consulte la tabla a continuación o la parte posterior de la unidad), es posible que la unidad no pueda reproducir el disco.
Modelo
Modelos para los EE.UU. y Canadá
Modelos para Europa y el Reino Unido
Modelo general
Modelo para Australia
Número
regional de
la unidad
1 1
2 2
3
4 4
Discos que pueden
reproducirse
(ejemplo)
ALL
ALL
ALL
ALL
3
Page 7

Accesorios incluidos

Asegúrese de que el paquete contiene los elementos siguientes:
Control remoto Baterías (x2)
(AA, R6, UM-3)
Introducción
• No utilice diferentes tipos de baterías juntas (como, por ejemplo, baterías alcalinas y baterías de magnesio). Lea el paquete de las baterías con atención. Es posible que los diferentes tipos de baterías tengan la misma forma y color.
• Si las baterías tienen pérdidas, deshágase de ellas inmediatamente. Evite tocar el material vertido o que entre en contacto con la ropa, etc. Limpie concienzudamente el compartimiento de las baterías antes de instalar unas baterías nuevas.

Utilizar el control remoto

Sensor del
control remoto
Cable de audio/vídeo Cable de alimentación

Instalar las baterías en el control remoto

Inserte las baterías en la dirección correcta alineando las marcas + y – de las baterías con las marcas de polaridad (+ y –) del compartimiento de las baterías.
1 Extraiga la cubierta posterior. 2 Inserte las dos baterías incluidas (AA, R6, UM-3) en el
compartimiento de las baterías.
3 Cierre la cubierta posterior.
Sustituya las baterías usadas
Las baterías usadas limitan el área de funcionamiento del control remoto. Sustituya las dos baterías al mismo tiempo.
• Sustituya las dos baterías si percibe una disminución del área de funcionamiento del control remoto.
• No utilice baterías usadas con baterías nuevas.
Apunte el control remoto hacia el sensor, a unos 6m (20 pies) de la
30°
Manejar el control remoto
• No vierta agua u otros líquidos en el control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en ninguna de las siguientes condiciones:
– alta humedad, como por ejemplo cerca de un baño – altas temperaturas, como por ejemplo cerca de un
calentador o una estufa
– temperaturas extremadamente bajas – sitios sucios
unidad.
30°

Mantenimiento

Limpiar la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con un detergente neutro. No utilice una solución que contenga alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpiar los discos
• Cuando un disco está sucio, límpielo con una tela para limpiar. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. No lo limpie con movimientos circulares.
• No utilice disolventes como bencina, ni otros productos disponibles en el mercado, ni tampoco spray antiestático para grabaciones analógicas.
Español
3
Page 8

Panel frontal

Descripción general

STANDBY/ON
– activa la unidad o la ajusta al modo standby
Bandeja del disco
/ OPEN/CLOSE
– abre o cierra la bandeja del disco
Indicador DVD-AUDIO
– se ilumina cuando la unidad detecta seña-
les de DVD-Audio
Indicador SA-CD
– se ilumina cuando la unidad detecta seña-
les de SA-CD
Indicador PROGRESSIVE
– se ilumina cuando la unidad entra en el
modo Progressive
9 STOP
– detiene la reproducción
; PAUSE
– pausa la reproducción
B PLAY
– inicia la reproducción
Pantalla del panel frontal
– muestra información acerca del
estado de funcionamiento de la unidad
A.DRCT
– se ilumina cuando entra en el modo
AUDIO DIRECT pulsando el botón
AUDIO DIRECT en el control remoto
durante la reproducción de discos de
audio
ML.CH
– se ilumina cuando reproduce una
fuente de audio multicanal
D.MIX
– se ilumina cuando reproduce discos
que permiten mezclar fuentes de audio
multicanal con reducción del número
de canales
A.DRCT ML.CH D.MIX
4
Page 9

Panel posterior

Salida de vídeo COMPONENT
– conecte un receptor AV con entradas Y
P
B/CB PR/CR
SCAN MODE
– cambia las señalas de salida de vídeo com-
ponente de progresivas a entrelazadas
Descripción general
Salidas de audio 6CH DISCRETE
– conecte un receptor AV con entradas
de audio 6-ch discrete
Salidas de audio MIXED 2CH
– conecte entradas de audio del recep-
tor AV o del sistema estéreo
Salida de audio digital COAXIAL
– se conecta a una entrada de audio en equi-
pos de audio digitales (coaxiales)
Terminal AV
– se conecta a un cable SCART
Salida S VIDEO
– se conecta a una entrada de S-Video del receptor AV
Salida VIDEO (salida de vídeo compuesto)
– se conecta a una entrada de vídeo del receptor AV
Precaución: No toque las patillas internas de los jacks del panel posterior. Una descarga electrostática podría producir daños irreparables en la unidad.
Salida de audio digital OPTICAL
– se conecta a una entrada de audio en
equipos de audio digitales (ópticas)
AC IN (Red)
– se conecta a una toma de CA estándar
Español
5
Page 10
Descripción general

Control remoto

AUDIO DIRECT
– activa y desactiva la salida de vídeo
durante la reproducción de discos de
audio
PAGE
– convierte páginas del DVD-Audio en
imágenes fijas
T/C
– selecciona un título o un capítulo
SOUND MODE
– selecciona el modo de sonido reque-
rido
• para SA-CD: CD, Estéreo o Multicanal (si están disponibles)
• para DVD/VCD: Estéreo, DolbySurr­Compat, Sonido en 3D o Multicanal
RETURN/RESUME
– visualiza el menú anterior o reanuda la
reproducción
MENU
– accede al menú de un disco DVD
v w t u
– (izquierda/derecha/arriba/abajo)
selecciona un elemento en el menú
ENTER/OK
– acepta la selección del menú
S
– busca hacia atrás */accede al capítulo
o pista anterior
SUBTITLE
– selecciona los idiomas de los subtítu-
los
ANGLE
– selecciona los ángulos de cámara del
DVD
ZOOM
– aumenta las imágenes de vídeo
AUDIO
– selecciona los idiomas y los formatos
del audio
B/ |
– activa la unidad (ON) o entra en modo
standby
Botones numéricos 0~9
STATUS
– visualiza información de la reproduc-
ción actual en la pantalla del panel fron­tal y en la Ventana estado en pantalla
ON SCREEN
– accede o sale del menú en pantalla del
reproductor
T
– busca hacia delante*/accede al capítulo
o pista siguiente
STOP (9)
– detiene la reproducción
PLAY (B)
– inicia la reproducción
PAUSE (;)
– pausa la reproducción temporalmente/
reproducción fotograma a fotograma
REPEAT
– repite el capítulo, la pista, el título, el
disco, etc.
A-B
– repite un segmento específico
SHUFFLE
– reproduce pistas/capítulos en orden
aleatorio
SCAN
– reproduce los primeros 10 segundos
de cada pista/capítulo de un disco
* Mantenga pulsado el botón durante unos segundos.
6
Page 11

Preparación

• Existen varias formas de conectar el reproductor, según los equipos que desee utilizar. Las ilustraciones siguientes ilustran algunas de las posibles configuraciones.
• Consulte los manuales del resto de los equipos, para asegurarse de que realiza conexiones correctas.
• No conecte el reproductor a través del VCR. La calidad de vídeo podría verse distorsionada por el sistema de protección contra copia.
• No conecte el jack de salida de audio del reproductor al jack de entrada phono del sistema de audio.

Conexiones de audio

Conexiones de audio digital

Esta unidad incorpora jacks de salida digital COAXIAL y OPTICAL. Conecte uno o ambos a los jacks de entrada digital de un receptor AV. También puede disfrutar del sonido estéreo de alta calidad a frecuencias de muestreo de 88,2 y 96kHz, si el material no está protegido contra copia y los equipos que conecta son compatibles con estas señales.

Conexión de audio analógico (6CH DISCRETE)

Conecte un receptor con terminales de entrada de audio multicanal para disfrutar del sonido surround sin límites de frecuencia de muestreo. Recomendamos esta conexión para obtener el máximo rendimiento de los discos SA-CD y del sonido multicanal de DVD-Audio.
FRONT R L
CENTER
SUBWOOFER
Receptor AV
SURROUND
RL
Receptor AV
COAXIALINOPTICAL
Insértelo totalmente, con esta parte hacia arriba.
IN
Notas: – Si el formato de audio de la salida digital no coincide con
las posibilidades del receptor, el receptor producirá un sonido fuerte y distorsionado o, simplemente, no producirá sonido. Asegúrese de seleccionar el formato de audio apropiado en la pantalla de menú del disco. Si pulsa AUDIO una o más veces no sólo cambiará el idioma del audio sino también el formato del audio. El nombre del formato seleccionado se visualizará durante unos segundos en la Ventana estado.
– La señal de audio SA-CD no se envía desde los jacks
DIGITAL OUT.
– Si desea disfrutar de Dolby Digital, DTS y MPEG debe
conectar esta unidad al receptor AV que sea compatible con ellos.
Español

Conexión de audio analógico (MIXED 2CH)

Utilice el cable de audio incluido con el reproductor para conectar los jacks AUDIO OUT L (izquierdo) y R (derecho) del reproductor a los jacks de entrada correspondientes de los equipos de audio, como por ejemplo de un receptor AV.
Receptor AV
DVD/CD
RL
7
Page 12
Preparación

Conexiones de vídeo

Si el receptor AV incorpora jacks de salida de vídeo, conecte esta unidad al receptor AV (y a continuación a su televisor). Esto le permitirá utilizar un televisor para varias fuentes de vídeo (LD, VDR etc.) simplemente cambiando el selector de fuente de entrada del receptor AV. Esta unidad incorpora cuatro tipos de jacks de salida de vídeo (Componente, Video, S-Video y AV). Conecte el jack de salida de vídeo adecuado a su equipo.
YPB/CB PR/CR
COMPONENT IN
Receptor AV
PB/CB PR/CR
Y
COMPONENT OUT
COMPONENT IN
PR/CR PB/CB
SCAN MODE selector
Este selector cambia el tipo de señal de salida desde los jacks COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad.
INTERLACE:
Seleccione INTERLACE si está conectando el componente a un televisor estándar (formato entrelazado).
VIDEO
IN
Y
S VIDEO
IN
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Televisor
S VIDEO IN
PROGRESSIVE:
Seleccione PROGRESSIVE si su televisor acepta señales NTSC progresivas o PAL progresivas. Este ajuste le permitirá disfrutar de una reproducción en color precisa y de imágenes de gran calidad. Esta unidad incorpora circuitos DCDi. El indicador PROGRESSIVE del panel frontal se ilumina durante la reproducción progresiva.
Notas: – En el modo PROGRESSIVE, las imágenes con formato 4:3
se distorsionan horizontalmente para toda la pantalla del televisor. Recomendamos cambiar la relación de aspecto de la pantalla del televisor para las señales progresivas si desea ver las imágenes con su relación de aspecto original sin distorsión. También puede cambiar los ajustes de relación de aspecto en el parámetro [Formato 4:3] del menú en pantalla.
– Algunos televisores y proyectores no son compatibles con
esta unidad. Si percibe que la imagen se distorsiona al emitir las señales progresivas, cambie el selector SCAN MODE a INTERLACE.
EL CONSUMIDOR DEBERÍA SABER QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y ES POSIBLE QUE APAREZCAN INTERFERENCIAS EN LA IMAGEN. EN CASO DE PROBLEMAS DE IMAGEN CON EL BARRIDO PROGRESIVO 525 O 625, ES RECOMENDABLE QUE EL USUARIO CAMBIE LA CONEXIÓN A LA SALIDA “STANDARD DEFINITION”. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA EN RELACIÓN A LA COMPATIBILIDAD DE NUESTRO MONITOR DE VÍDEO CON ESTE REPRODUCTOR DE DVD DEL MODELO 525P Y 625P, CONTACTE CON NUESTRO CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
Esta unidad es compatible con toda la línea de productos YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1100, LPX-510 y el monitor de plasma PDM-
4210.

Activar

1 Conecte el cable de CA a la toma de corriente. 2 Active el televisor y esta unidad. 3 Ajuste el televisor al canal de vídeo IN correcto. (por
ejemplo, EXT1, EXT2, AV1, AV2, AUDIO/VIDEO, etc. Para más información, consulte el manual de instrucciones del televisor). La pantalla del panel frontal se ilumina y aparece la
pantalla por defecto en el televisor.
4 Si utiliza equipos externos (por ejemplo, un sistema de
audio o un reproductor), actívelos y seleccione la fuente de entrada apropiada que se utilizó para conectar esta unidad. Para más información, consulte el manual de instrucciones del equipo.
Nota: – Si no obtiene una imagen o un sonido correcto, consulte
la sección “Solucionar problemas” en la página 26.
8
Page 13

Ajustes antes de la reproducción inicial

Recomendamos ajustar algunos de los elementos básicos del menú antes de la reproducción inicial.
ON SCREEN
1 Pulse STANDBY/ON /I para activar la unidad. 2 Pulse ON SCREEN.
Aparecerá el menú en pantalla.
3 Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar
los siguientes elementos del menú.
1

Idioma de menús (consulte la página 14)

Puede seleccionar el idioma visualizado en el menú en pantalla.
1 Vaya a [Idioma de menús] (Config. Idioma Idioma
de menús) utilizando los botones v w t u del control remoto, y a continuación pulse u. Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione el idioma que se visualizará en el menú en
pantalla utilizando los botones v w.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
2

Au. por def. (consulte la página 14)

Puede seleccionar el idioma del audio que se hablará en los discos de vídeo. Las opciones disponibles están determinadas por el disco.
1 Vaya a [Au. por def.] (Config. ➔ Idioma Au. por def.)
utilizando los botones v w t u del control remoto, y a continuación pulse u. Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un idioma utilizando los botones v w. 3 Pulse t para volver al menú anterior.
3

Subt. estándar (consulte la página 14)

Puede seleccionar el idioma de los subtítulos y ajustarlo por defecto. Las opciones disponibles están determinadas por el disco.
1 Vaya a [Subt. estándar] (Config. Idioma Subt.
estándar) utilizando los botones v w t u del control remoto, y a continuación pulse u. Las opciones se visualizan en la columna derecha.
Preparación
2 Seleccione un idioma de los subtítulos por defecto
utilizando los botones v w.
3 Pulse t para volver al menú anterior.

4Formato TV (consulte la página 13)

Puede seleccionar la relación de aspecto del vídeo visualizado en el monitor del televisor. Seleccione [Panorámica] si conecta un monitor panorámico. Si conecta un monitor convencional, seleccione [4:3 expand.] (los lados derecho e izquierdo se cortan al reproducir vídeos de 16:9) o [4:3 buzón] (aparecen áreas negras en las partes superior e inferior al reproducir vídeos de 16:9).
1 Vaya a [Formato TV] (Config. TV Formato TV)
utilizando los botones v w t u del control remoto, y a continuación pulse u. Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Realice la selección utilizando los botones v w. 3 Pulse t para volver al menú anterior.
5Salida analógica (consulte la
página 13)
Le permite especificar el tipo de salida analógica apropiada para su receptor AV. Seleccione [Multicanal] si utiliza un receptor AV multicanal con entradas 6-ch discrete. Si su receptor AV no tiene entradas 6-ch discrete, seleccione [Estéreo], [Dolby Surr Compat] o [Sonido en 3D].
1 Vaya a [Salida analógica] (Config. ➔ Menú audio ➔ Salida
analógica) utilizando los botones v w t u del control remoto, y a continuación pulse u. Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un elemento para la señal de salida analógica
utilizando los botones v w.
3 Pulse t para volver al menú anterior.

6Salida digital (consulte la página 13)

Le permite especificar el tipo de salida digital apropiada para su receptor AV. Seleccione [Sólo PCM] si su receptor AV no puede decodificar audio multicanal. Seleccione [Todas] si ha conectado los jacks de salida digital de esta unidad a un receptor AV multicanal.
1 Vaya a [Salida digital] (Config. Menú audio Salida
digital) utilizando los botones v w t u del control remoto, y a continuación pulse u. Las opciones se visualizan en la columna derecha.
2 Seleccione un elemento para la señal de salida digital
utilizando los botones v w.
3 Pulse t para volver al menú anterior.
Nota: – Vuelva a pulsar ON SCREEN para salir del menú en
pantalla.
– Encontrará opciones de elementos del menú útiles en
[Preferenc.] y [Config.]. Vaya a [Preferenc.] si desea personalizar esta unidad según sus requisitos personales como, por ejemplo, el Despertador. Vaya a [Config.] si desea ajustar el estado de funcionamiento de esta unidad.
Español
9
Page 14

Menú en pantalla

El menú en pantalla le permite personalizar esta unidad para que se adapte a sus requisitos personales.

Funcionamiento general

1 Pulse ON SCREEN en el control remoto.
Aparecerá el menú en pantalla.
Programa

Preferenc.

Herramient. Config.
Herramient.
2 Pulse v w t u para navegar por el menú en pantalla y
cambiar los ajustes.
3 Pulse ON SCREEN para salir del menú en pantalla.
Ver
Opc. reprod. Búsqueda Ver fotos
Preferenc.

Característ.

Regulador
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal. Puede utilizar esta función si el brillo de la pantalla del panel frontal molesta al utilizar el home theater.
Opciones: Bajo, Medio, Normal Ajuste inicial: Normal
Despertador
Activa el reproductor y lo hace salir del modo standby, pasada cierta cantidad de tiempo. El temporizador se reajusta entonces a cero. Puede ajustar el temporizador hasta 600 minutos.
Opciones: De 0 a 600 minutos Ajuste inicial: 0
Ventana estado
Visualiza el estado actual de la pantalla. Seleccione [Des.] para eliminar la visualización de la Ventana estado.
Opciones: Act., Des. Ajuste inicial: Act.

Imagen av.

Le permite afinar los parámetros de vídeo siguientes.
Formato 4:3
Puede ajustar la relación de aspecto de las imágenes proyectadas en la pantalla. Esta función está disponible sólo para la salida de barrido progresivo.
Seleccione [NL_Stretch] para ver imágenes 4:3 en la pantalla 16:9 con distorsión no lineal (es decir, la posición central de la pantalla se distorsiona menos que los lados). Seleccione [4:3 PillarBox] para visualizar imágenes 4:3 en la pantalla 16:9 sin distorsión. Al seleccionar [Auto] no se lleva a cabo ningún ajuste de relación de aspecto. Recomendamos ajustar la relación de aspecto en el televisor si la función está disponible.
Opciones: 4:3 PillarBox, NL_Stretch, Auto Ajuste inicial: Auto
TrueLife
Produce una imagen más dinámica incrementado el contraste de la imagen y la intensidad del color. Esta función está disponible sólo para la salida de barrido progresivo.
Opciones: De 0 a +7 Ajuste inicial: 0
DCDi
DCDi (Directional Correction Deinterlacing) activa y direcciona el ángulo del borde de la pantalla para llenar el píxel ausente en la pantalla del televisor. DCDi optimizará la calidad de imagen significativamente, especialmente durante la reproducción a cámara lenta. Esta función está disponible sólo para la salida de barrido progresivo.
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Act.
Retardo croma
Las señales de croma (color) y de luminancia (brillo) no están sincronizadas. El ajuste de Retardo croma le permite ajustar el retardo de avance de la señal croma para producir una imagen perfectamente clara. Esta función está disponible sólo para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –3 a +3 Ajuste inicial: 0
Gamma
Le permite ajustar la intensidad de la imagen de forma no lineal. Un valor positivo le permite percibir detalles de bajo nivel en escenas oscuras, mientras que un valor negativo enfatiza el contraste. Esta función está disponible sólo para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7 Ajuste inicial: 0

Imagen

Variación vídeo
Ajusta la posición de la imagen en la pantalla desplazándose hacia la izquierda o hacia la derecha.
Opciones: De +1 a +7 Ajuste inicial: +4
10
Page 15
Menú en pantalla
Saturación
Ajusta la saturación de color del vídeo. Esta función no está disponible para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7 Ajuste inicial: 0
Contraste
Acentúa las partes brillantes y oscuras del vídeo. Esta función no está disponible para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7 Ajuste inicial: 0
Modo imagen
Ajusta el tono de color para que se adapte a sus preferencias y a la fuente de reproducción. [Personal] se seleccionará automáticamente cuando cambie el valor en los siguientes menús; [Saturación], [Contraste], [Brillo] y [Nitidez]. Esta función no está disponible para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: Rico, Natural, Tenue, Animación, Personal Ajuste inicial: Natural
Brillo
Ajusta el brillo general de la imagen. Esta función no está disponible para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7 Ajuste inicial: 0
Nitidez
Ajusta la nitidez del vídeo. Esta función no está disponible para la salida de señales desde COMPONENT VIDEO OUT.
Opciones: De –7 a +7 Ajuste inicial: 0

Sonido

Voces karaoke
Le permite reproducir DVDs de karaoke multicanal. Los canales de karaoke del disco se mezclarán a estéreo normal cuando seleccione Act..
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Desact.
Nota: – Si selecciona [Multicanal] en el menú [Salida analógica],
las salidas MIXED 2CH no emitiran la señal estéreo mazclada.
ClearVoice
Aumenta el volumen relativo al diálogo para una audición cómoda durante la noche. Esta función está disponible sólo para ciertos discos multicanal.
Opciones: Activar, Desact. Ajuste inicial: Desact.
Modo nocturno
Cuando está ajustado a [Act.], se optimizan las dinámicas de la salida de sonido. Se suavizan las salidas de volumen alto, permitiéndole mirar películas de acción sin molestar a los demás.
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Desact.
Aum. resol. CD
Le permite actualizar un CD de 44.1kHz/16 bits a una frecuencia de muestreo más alta para una calidad de sonido superior.
Opciones: Act., Desactivado Ajuste inicial: Desactivado
Nota: – Si selecciona [Multicanal] en el menú [Salida analógica],
esta función no se ejecutará.

Herramient.

Programa

Puede crear su propia lista musical utilizando este menú. Primero, vaya a [Pistas], y a continuación seleccione las pistas/capítulos, etc. que desea incluir en su lista musical. La lista musical programada se activará cuando seleccione [Act.] en el menú [Programa].
Borrar todo
Borra todo el contenido programado.
Programa
Activa y desactiva la reproducción del programa FTS.
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Desact.
Pistas
Selecciona pistas y capítulos para su lista FTS.
Lista musical
Muestra la lista FTS programada.
Nota: – Para más información acerca de FTS y los ajustes del
menú [Programa], consulte las descripciones de la sección “Programa de vídeo/audio FTS” en la página 23.
Ver
Rotar
Gira una imagen JPEG.
Opciones: –180˚, –90˚, 0, +90˚, +180˚ Ajuste inicial: 0
Zoom
Activa la función Zoom. Se visualizará un cursor en la pantalla. Desplace el cursor utilizando los botones
v w t u
pulsando el botón ENTER repetidamente. Para salir del modo Zoom, pulse RETURN/RESUME repetidamente hasta que el cursor desaparezca de la pantalla.
Vista previa cap.
Reproduce los primeros 10 segundos de cada capítulo/ pista en el disco. Puede llevar a cabo la misma función, si pulsa SCAN en el control remoto.
, y a continuación seleccione un tamaño
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Desact.
Español
11
Page 16
Menú en pantalla
Ángulo
Algunos discos DVD incorporan una función de ángulos múltiples, que le permite mirar ciertas escenas desde varios ángulos. La disponibilidad de esta función y el número de ángulos de cámara varía según el disco.
Página
Convierte páginas del DVD-Audio en imágenes fijas.

Opc. reprod.

Modo DVD Vídeo
Algunos discos DVD-Audio incluyen contenidos de DVD-Video que se pueden reproducir en reproductores de DVD-Video convencionales. Para reproducir dichos contenidos, seleccione [Act.]. El ajuste vuelve a [Desact.] si extrae el disco o la unidad entra en modo standby.
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Desact.
Audio
Selecciona el formato de sonido y el idioma del audio. Las opciones disponibles están determinadas por el disco.
Nevegar disco
Puede direccionar a una pista, etc. utilizando este menú.
Subtítulo
Selecciona el idioma de los subtítulos. Las opciones disponibles están determinadas por el disco.

Búsqueda

Imag. a imagen
Avanza o retrocede un fotograma cada vez. Esta función está disponible sólo para los discos de vídeo. [Fotograma previo] no está disponible para VCD y SVCD.
Opciones: Fotograma previo, Fotograma actual,
Fotograma siguiente
Rápido
Selecciona una velocidad para el rebobinado o el avance rápido.
Opciones: –32, –8, –4, 1, +4, +8, +32 Ajuste inicial: 1
T. imagen
Ajusta la duración para cada imagen.
Opciones: Lento, Medio, Rápido Ajuste inicial: Medio

Config.

Acceso

Bloqueo disco
Esta función permite restringir el acceso de otras personas a ciertos discos. Si este ajuste está activado, debe introducir el PIN de cuatro dígitos para modificar los ajustes del menú [Acceso] antes de reproducir el disco.
Opciones: Activar, Desact. Ajuste inicial: Desact.
Cambiar PIN
Le permite cambiar el PIN de cuatro dígitos. Para cambiar el PIN de cuatro dígitos, primero introduzca el PIN actual, y a continuación introduzca el nuevo PIN de cuatro dígitos.
Introd. PIN
Introduzca el PIN de cuatro dígitos para desbloquear el disco o para visualizar el menú Acceso.
Nivel bloqueo
Es posible que las películas de DVD contengan escenas inapropiadas para los menores. Por ello, algunos discos contienen información de control paterno que se puede aplicar a todo el disco o a determinadas escenas. Los niveles dependen del país. Puede especificar un código de país en el menú en pantalla. Consulte la sección “País” en la página 25.
Opciones: De 0 a 8 Ajuste inicial: 0
País
Selecciona un país para aplicar su sistema de valoración al control de Nivel bloqueo.
Tiempo
Puede desplazarse hacia un punto en concreto indicando el tiempo de transcurrido.
Lento
Selecciona una velocidad para el rebobinado o el avance lento.
Opciones: –1, –1/2, –1/4, –1/8, 0, +1/8, +1/4, +1/2, +1 Ajuste inicial: 0

Ver fotos

Utilice esta función para la proyección de diapositivas JPEG.
12

Característ.

PBC
Cuando este ajuste está activado, se visualiza el menú A VCD en la pantalla.
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Act.
Sleeptimer
Coloca esta unidad en el modo standby cuando se detiene la reproducción y la unidad no funciona durante 20 minutos.
Opciones: Act., Desact. Ajuste inicial: Desact.
Page 17
Menú en pantalla
TV
Formato TV
Si conecta a un televisor convencional con relación de aspecto 4:3, seleccione [4:3 expand.] (los lados derecho e izquierdo se cortan al reproducir vídeos de 16:9) o [4:3 buzón] (aparecen áreas negras en las partes superior e inferior al reproducir vídeos de 16:9). Seleccione [Panorámica] si conecta un televisor panorámico.
Opciones: 4:3 expand., 4:3 buzón, Panorámica Ajuste inicial: 4:3 expand.
4:3 expand.
4:3 buzón
Panorámica
Sistema TV (conversión NTSC/PAL)
Le permite seleccionar el modo [PAL], [NTSC] o [Auto] para que coincida con el sistema de su televisor. Puede reproducir discos PAL en monitores NTSC y discos NTSC en monitores PAL.
Opciones: PAL, NTSC, Auto
Están permitidas las siguientes conversiones.
Disco
Formato
NTSC NTSC PAL NTSC PAL NTSC PAL PAL
Notas: – En el modo de barrido progresivo, las señales de salida
desde los jacks VIDEO y S VIDEO tienen el mismo formato que el disco que reproduzca.
– La imagen se verá un poco distorsionada al pasar del
modo NTSC al modo PAL.
– Si su televisor no acepta el modo seleccionado, mientras
cambia el ajuste [Sistema TV], la pantalla se verá tan distorsionada que no podrá reconocer el menú en pantalla. En ese caso, puede cambiar los ajustes de [Sistema TV] con las funciones del control remoto. Siga el procedimiento descrito a continuación.
• Seleccionar [PAL]: Pulse PLAY (u)/2/5/6/PLAY (u) en el control remoto.
• Seleccionar [NTSC]: Pulse PLAY (u)/2/5/7/PLAY (u) en el control remoto.
Formato de salida
Modo seleccionado
NTSC PAL Auto

Menú audio

Salida digital
Le permite especificar el tipo de salida digital apropiada para su receptor AV. Seleccione [Sólo PCM] si su receptor no puede decodificar audio multicanal. Seleccione [Todas] si ha conectado los jacks de salida digital de esta unidad a un receptor con decodificador multicanal.
Opciones: Desactivada, Sólo PCM, Todas Ajuste inicial: Todas
Nota: – Salida digital no está disponible para SA-CDs.
Salida analógica
Le permite especificar el tipo de salida analógica apropiada para su receptor AV.
Opciones: Estéreo, Dolby Surr Compat, Sonido en
Ajuste inicial: Multicanal
Estéreo reducción del número de canales en una señal estéreo. Seleccione este ajuste si se conecta a un televisor, a un receptor/amplificador estéreo, etc.
Dolby Surr Compat equipos con un decodificador Dolby Surround Pro Logic. En este ajuste, el audio multicanal (Dolby Digital, MPEG­2, DTS) se mezcla con reducción del número de canales en una salida de 2-canales compatible con Dolby Surround. Las señales SA-CD y PCM con una frecuencia de muestreo de más de 88.2kHz se mezclan con reducción a estéreo normal.
Sonido en 3D posteriores (salida estéreo analógica), el sonido 3D remezcla los seis canales de surround digital (a excepción de las señales SA-CD y PCM con una frecuencia de muestreo de más de 88.2kHz) en una salida de dos altavoces manteniendo toda la información de audio original. El resultado es la sensación de estar envuelto por múltiples altavoces.
Multicanal receptor AV mulicanal con entradas 6-ch discrete. Las señales de audio multicanal como DVD-Audio, DVD­Video y SA-CD se envían desde los respectivos jacks de salida discreta de los 6 canales. En este modo, la unidad realizará la decodificación DTS, la decodificación Dolby Digital de 5.1 canales o la decodificación multicanal MPEG cuando sea aplicable y la decodificación Dolby Pro Logic II en pistas de sonido de 2 canales excepto para las señales SA-CD y PCM con una frecuencia de muyestreo de 88.2kHz.
Salida PCM
Le permite seleccionar la salida digital PCM a 48kHz o 96kHz. Si selecciona [48kHz], los datos PCM se convertirán a 48kHz de 2-canales o menos. Seleccione [48kHz] si el equipo conectado no puede procesar señales con una frecuencia de muestreo de 96kHz o 88.2kHz.
Opciones: 96kHz, 48kHz Ajuste inicial: 96kHz
3D, Multicanal
: En este ajuste, el audio multicanal se mezcla con
: Seleccione este ajuste cuando utilice
: En una configuración sin altavoces
: Seleccione este ajuste cuando utilice un
Español
13
Page 18
Menú en pantalla
Nota: – Si el disco dispone de protección contra copia, las señales
se convertirán a 48kHz o a 44.1kHz independientemente de los ajustes anteriores.
– Si selecciona [96kHz], las señales con una frecuencia de
muestreo superior a 96kHz se convertirán a 88.2kHz o a 96kHz de dos canales.
SA-CD Direct
Le permite (con un sistema de altavoces adecuado) desviar el sistema de gestión de bajos para la reproducción SA-CD multicanal, para que pueda disfrutar de la auténtica calidad de SA-CD.
Opciones: Activar, Desact. Ajuste inicial: Desact.
Nota: – Cuando [SA-CD Direct] está Act., los ajustes de los
altavoces no se aplicarán durante la reproducción SA-CD.

Idioma

Le permite seleccionar un idioma para el audio, los subtítulos, los menús en pantalla o los menús del DVD. Los idiomas seleccionados se utilizarán para todos los discos, hasta que modifique los ajustes. Si el idioma seleccionado no está disponible en el disco, se aplicará el idioma original del disco.
Tamaño / Configuración de los altavoces
Front. Cen. Surr. Subwoofer
Grand Grand Grand Activa Peque Desact Desact Activa Peque Peque Peque Activa Grand Desact Desact Desact Grand Peque Peque Desact Grand Desact Peque Desact Grand Peque Desact Desact
C
L R
Distancia
central
LS
Distancia fr.
SW
Distancia post.
RS
Subt. estándar
Selecciona el idioma de los subtítulos por defecto. Este ajuste también se aplica a los elementos del menú del DVD.
Idioma de menús
Selecciona un idioma para la visualización en pantalla.
Au. por def.
Selecciona el idioma del audio por defecto.

Altavoces

Utilice este menú para especificar el tamaño de los altavoces, el estado activado/desactivado y la distancia de los altavoces para optimizar el entorno de audición. Ubicar todos los altavoces, excepto el subwoofer, a la misma distancia del oyente es la mejor forma de colocar los altavoces en un sistema de 5.1 canales. Ajuste los siguientes elementos del menú para crear el mejor entorno de audición. Usted podrá utilizar los 7 ajustes siguientes para seleccionar el tamaño y la configuración de sus altavoces.
Notas: – Estos ajustes son efectivos sólo en señales de salida
analógica.
– Al reproducir DVD-Audio, el tamaño de todos los
altavoces se selecciona a Grand y el subwoofer a Activa, independientemente del ajuste que se hubiera seleccionado.
Distancia fr.
Ajusta la distancia de su lugar de audición a los altavoces frontales. Recomendamos que coloque el altavoz frontal izquierdo y el altavoz derecho a la misma distancia del punto de audición.
Opciones: de 1 a 12m Ajuste inicial: 1,9m
Distancia central
Ajusta la distancia de su lugar de audición al altavoz central.
Opciones: Varía según el ajuste de la [Distancia fr.]. Ajuste inicial: 1,9m
Nota: – El intervalo de selección disponible varía según el ajuste
de la [Distancia fr.].
14
Page 19
Menú en pantalla
Distancia post.
Ajusta la distancia de su lugar de audición a los altavoces posteriores. Recomendamos que coloque el altavoz posterior izquierdo y el altavoz posterior derecho a la misma distancia del punto de audición.
Opciones: Varía según el ajuste de la [Distancia fr.]. Ajuste inicial: 1,9m
Nota: – El intervalo de selección disponible varía según el ajuste
de la [Distancia fr.].
Tamaño front.
Especifica el tamaño del altavoz frontal.
Opciones: Grand, Peque Ajuste inicial: Grand
Tamaño cen.
Especifica el tamaño del altavoz central.
Opciones: Grand, Peque, Desact Ajuste inicial: Grand
Tamaño Surr.
Especifica el tamaño del altavoz surround derecho.
Opciones: Grand, Peque, Desact Ajuste inicial: Grand
Subwoofer
Si desea utilizar un subwoofer, seleccione Act.. En caso contrario, seleccione Desact.
Opciones: Activa, Desact Ajuste inicial: Activa
Nota: – Es posible que usted no pueda realizar ajustes que
concuerden con la configuración de sus altavoces.
Vol. subwoofer
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Modo SA-CD
Puede ajustar la salida del nivel de volumen de cada canal para la reproducción de SA-CD. Para que esta función esté disponible, debe seleccionar Multicanal para la Salida analógica. (Consulte la sección “Salida analógica” en la página 13). Si ajusta el nivel del volumen para cualquier altavoz, el volumen del otro altavoz también se ajustará en consecuencia.
Frec. de corte
Ajuste de la frecuencia de corte para el subwoofer.
Opciones: +60, +80, +100, +120 (Hz) Ajuste inicial: +120 (Hz)
Pendiente
Ajuste de la inclinación de filtro para el subwoofer.
Opciones: +12, +18, +24 (dB/oct) Ajuste inicial: +12 (dB/oct)
Volumen fr. der.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Volumen fr. izq.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Volumen central
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Español

Modo DVD/CD

Ajusta el volumen de cada altavoz para la reproducción de audio (sin los SA-CDs). Si ajusta el nivel del volumen para cualquier altavoz, el volumen del otro altavoz también se ajustará en consecuencia.
Volumen fr. der.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Volumen fr. izq.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Volumen central
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.Der.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.lzq.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.Der.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Vol. Sur.lzq.
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
Vol. subwoofer
Opciones: de –6 a +6 Ajuste inicial: 0
15
Page 20

Funcionamiento

Notas: –A no ser que se indique lo contrario, todas las
operaciones que se describen aquí se basan en la utilización del control remoto.
– Algunas operaciones se pueden llevar a cabo utilizando
el menú que aparece en la pantalla del televisor.

Reproducción básica

1 Pulse STANDBY ON para activar la unidad. 2 Pulse OPEN/CLOSE / en el panel frontal para abrir la
bandeja de discos.
3 Introduzca el disco en la bandeja, con la etiqueta para
arriba.
4 Vuelva a pulsar OPEN/CLOSE / para cerrar la bandeja.
“Lecture (READING)” aparecerá en la Ventana estado
del televisor y en la pantalla del panel frontal del reproductor y la reproducción se iniciará.
Si pulsa PLAY cuando la bandeja esté abierta, la unidad
cerrará la bandeja e iniciará la reproducción.

Reproducir un disco

1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente. La pantalla del televisor y la pantalla del panel frontal
del reproductor muestran el tipo de disco, el tiempo de reproducción y otra información.
2 Cuando el menú del disco aparezca en la pantalla del
televisor, utilice los botones v w t u o los botones numéricos en el control remoto para seleccionar una opción y continuar la reproducción. Si los títulos están numerados, pulse los botones numéricos o utilice el botón v w para seleccionar el título deseado en la barra de menús.
3 Para detener la reproducción, pulse el botón STOP.

Reanudación inteligente

Esta unidad memoriza los últimos cinco discos y los próximos puntos de inicio en los que se detuvieron en la última operación. Con esta función, puede volver rápidamente a la escena que estaba viendo la última vez.
Para interrumpir la reproducción::
Pulse STOP para interrumpir la reproducción.
Nota: – Si Bloqueo disco se ajusta a Act. y el disco insertado no
está autorizado, deberá introducir un código de cuatro dígitos. (consulte la sección “Acceso” en la página 12).

DVD-Video y DVD-Audio

• Es posible que los discos DVD-Video contengan uno o más títulos y que cada TITLE contenga uno o más capítulos.
• Es posible que los discos DVD-Audio contengan uno o más grupos y que cada grupo contenga uno o más pistas.
Estructura del disco
DVD -V
Título Capítulo 1
Título
Capítulo 2 Capítulo 3
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
DVD-A
Grupo 1 Pista 1
Grupo 2
Pista 2 Pista 3
Pista 1 Pista 2 Pista 3
Reanudar la reproducción de un disco que no
se
haya expulsado de la unidad
• Pulse PLAY La reproducción se reanudará automáticamente a
partir del punto en el que se interrumpió la reproducción.
• Vuelva a pulsar STOP y a continuación pulse RETURN/ RESUME en el control remoto. La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
• Vuelva a pulsar STOP y a continuación pulse PLAY. La reproducción se iniciará desde el principio del disco.
• Pulse PLAY cuando el icono de reanudación aparezca en la pantalla. La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
Reanudar la reproducción del disco que se ha expulsado de la unidad
• Vuelva a cargar el disco. La reproducción se iniciará desde el principio del disco.
• Pulse PLAY cuando el icono de reanudación aparezca en la pantalla o pulse RETURN/RESUME si la reproducción no se lleva a cabo. La reproducción se reanudará a partir del punto en el
que se interrumpió la reproducción.
Nota: – La función Reanudación inteligente también es
compatible con los VCDs y los SVCDs.
16
Page 21
Funcionamiento

Características del DVD Características del DVD-

Audio

Menú

Es probable que los DVDs contengan menús para navegar por el disco y acceder a características especiales como la selección del idioma del audio, la selección del idioma del subtítulo y otras opciones.
1 Pulse MENU.
Si el disco dispone de un menú, éste aparecerá en la
pantalla.
• Para acceder al menú del disco, primero pulse T/C, y a continuación pulse MENU.
2 Pulse los botones numéricos adecuados o utilice los
botones v w t u para marcar su selección en el menú del DVD, y a continuación pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
3 Para salir del menú, vuelva a pulsar MENU.
El DVD-Audio se ha desarrollado para crear un sonido puro de alta calidad con PCM lineal y PCM empaquetado (codificación “Loss less”) en hasta seis canales de audio. Acepta una frecuencia de muestreo de 192kHz/24 bits. Además, muchos discos DVD-Audio ofrecen la posibilidad de proyección de diapositivas y de pasar página.
Al reproducir un disco que no permite la mezcla con reducción del número de canales, el indicador D.MIX se apagará. Las pistas multicanal se reproducirán independientemente de los ajustes de la Salida analógica del menú en pantalla. Los jacks MIXED 2CH sólo dan como salida señales L y R.

Ángulo de cámara

Algunos discos contienen escenas que se han filmado simultáneamente desde varios ángulos. Esta unidad le permite seleccionar el ángulo de cámara deseado.
• Cuando esta unidad encuentre una escena filmada desde múltiples ángulos, lo indicará en la pantalla. El icono de ángulo permanecerá en la pantalla hasta
que no estén disponibles más ángulos múltiples.
• Pulse ANGLE repetidamente o utilice los botones v w para seleccionar el ángulo deseado. La reproducción cambiará al ángulo seleccionado.
• También puede acceder a la función Ángulo en el menú en pantalla (Herramient. Ver Ángulo).

Cambiar el idioma y el formato del audio

1 Pulse AUDIO en el control remoto para activar el menú
de selección del idioma del audio.
2 Seleccione un idioma pulsando el botón AUDIO
repetidamente o pulsando los botones v w.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
Nota: – También puede seleccionar el idioma del audio y el
formato del audio en el menú en pantalla. (Herramient. Opc. reprod. Audio)

Pasar páginas

Algunos discos DVD-Audio contienen páginas de información que pueden incluir galerías de fotos, biografías de los artistas, canciones, etc. Cada vez que pulse el botón PAGE en el control remoto, pasará a la siguiente página. Al pasar página, el número de la página aparecerá en la Ventana estado.

Reproducir grupos extras

Para acceder a los grupos extras de algunos discos deberá introducir una contraseña de cuatro dígitos. En este caso, consulte en el paquete del disco para obtener más información.
1 Detenga la reproducción y pulse el botón T/C.
El grupo y la lista de pistas se visualizarán en la pantalla
del televisor.
2 Pulse los botones v w para seleccionar un grupo extra, y
a continuación pulse el botón u.
3 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los
botones numéricos y a continuación pulse el botón ENTER/OK. Para salir de la pantalla de entrada de la contraseña sin
entrar ninguna contraseña, pulse STOP.
4 Pulse los botones v w para seleccionar una pista y a
continuación pulse el botón ENTER/OK.
Español

Idioma del subtítulo

1 Pulse SUBTITLE en el control remoto para activar el
menú de selección del idioma del subtítulo.
2 Seleccione un idioma pulsando el botón SUBTITLE
repetidamente o pulsando los botones v w.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar.
Nota: – También puede seleccionar el idioma del subtítulo en el
menú en pantalla. (Herramient. Opc. reprod. Subtítulo)

Modo DVD Vídeo

Algunos discos DVD-Audio incluyen contenidos de DVD-Video que se pueden reproducir en reproductores de DVD-Video convencionales. En el menú en pantalla (Herramient. Opc. reprod. Modo DVD Vídeo), seleccione [Act.] para reproducir el contenido del DVD-Video o seleccione [Desact.] para una reproducción normal.
17
Page 22
Funcionamiento
Notas: – El indicador DVD-Audio se iluminará cuando se
reproduzca un disco DVD-Audio.
– Al ajustar el Modo DVD Vídeo a Act., el indicador DVD-
Audio se apaga.

SA-CD (Super Audio CD)

El SA-CD estándar se basa en la tecnología Direct Stream Digital (DSD). Este nuevo formato digital de corriente directa consta de un sistema de 1 bit que dispone de una frecuencia de muestreo digital que es 64 veces superior a la de un CD de audio convencional. Existen tres tipos de discos SA-CD: discos de una capa, de dos capas e híbridos. Es posible que cada tipo contenga dos áreas de información grabada: un área estéreo de alta calidad y un área multicanal de alta calidad. – Un disco de una capa puede contener las dos áreas de
información.
– Un disco de dos capas puede contener las dos áreas
de información. Gracias a la segunda capa, se puede guardar el doble de información en el disco.
– Un disco híbrido puede contener las dos áreas de
información y también una segunda capa CD estándar, lo que facilita la reproducción en los reproductores de
CD estándares. La información grabada variará según el área, tal como se indica en el inserto electrónico del disco. Puede seleccionar las áreas antes o durante la reproducción mientras reproduce el SA-CD mediante el control remoto o mediante la pantalla del televisor.
Tipos de discos SA-CD
Disco de dos capas Disco de capa híbrida
Disco de una capa
Capa HD Capa HD
SA-CD-Disc híbrido
1
Capa CD que se reproduce en cualquier reproductor de CD
La capa de alta densidad contiene:
2
DSD estéreo de alta calidad DSD multicanal de alta calidad
3
• El SA-CD sólo contiene TRACKS.
• Seleccione las pistas utilizando la lista musical que aparece en la pantalla o pulsando los botones numéricos.
• Si el disco dispone de texto SA-CD, se visualizará en la pantalla del televisor.
Capa CD
Capa HD
SA-CD
<Capa HD> Área multicanal (si está disponible)
<Capa HD> Área estéreo (si está disponible)
Capa CD (sólo en los dis­cos híbridos)
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3

Reproducir un disco

1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente. La pantalla del televisor visualizará el estado de
reproducción actual y la lista de pistas que se reproducen en el área.
2 La reproducción se detendrá al final del disco. 3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
• El ajuste de [Salida analógica] del menú en pantalla (Config. Menú audio Salida analógica) le permite especificar el área del SA-CD que desea que se reproduzca automáticamente al insertar el disco. Si selecciona [Estéreo], se seleccionará el área estéreo. Si selecciona las otras opciones, se seleccionará el área multicanal.
• Si ajusta un área de reproducción no existente en el disco, se reproducirá automáticamente el área disponible en el disco.
Modo sonido – Reproducción de SA­CD
Puede cambiar el área de reproducción del SA-CD si pulsa el botón SOUND MODE del control remoto. Pulse SOUND MODE en cualquier momento para seleccionar al área multicanal o el área estéreo en la capa HD. Cuando el disco se detenga, pulse el botón SOUND MODE para seleccionar el área del CD. Seleccione el área pulsando el botón SOUND MODE varias veces.
• En los discos híbridos (con capas SA-CD y CD), el reproductor siempre empezará reproduciendo la capa SA-CD.
• El indicador SA-CD sólo se iluminará cuando se seleccione la capa SA-CD.
• Sólo puede programar la lista musical en la misma área.
18
Page 23

Audio CD

Funcionamiento
Las siguientes características y formatos de VCD y SVCD son compatibles:
• Los CDs de audio sólo contienen TRACKS.
• Se pueden reproducir en esta unidad con la salida de audio conectada a un sistema estéreo o al televisor.
• Las pistas se pueden seleccionar utilizando la lista de pistas de la pantalla del televisor o pulsando los botones numéricos o los botones v w.
Estructura del disco
CD
PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3

Reproducir un disco

1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente. La pantalla del televisor visualizará la lista de pistas y el
estado actual de la reproducción.
2 La reproducción se detendrá al final del disco. 3 Para detener la reproducción, pulse STOP.

Video CD y Super Video CD

Las características estándares del VCD 2.0 y del Super Video CD 1.0 incluyen:
• Es posible que los Video CDs contengan una o más pistas y es posible que las pistas contengan uno o más índices.
• Puede visualizar las pistas o los índices.
Estructura del disco
VCD
PISTA 1 ÍNDICE 1
ÍNDICE 2 ÍNDICE 3
PISTA 2
ÍNDICE 1 ÍNDICE 2 ÍNDICE 3
Funciones Video CDs 2.0 Super Video CDs 1.0
Vídeo frecuencia de bits resolución NTSC resolución PAL
Imagen congelada (fotografía) resolución NTSC resolución PAL
Audio muestreo frecuencia de bits canales de audio sonido surround
Superposición de gráficos/texto subcanales codificación
MPEG-1 constante 1.150 Kbps 352x240, 29.97Hz 352x288, 25Hz
MPEG-1 352x240, 704x480 352x288, 704x576
MPEG-1 capa II
44.1kHz 224 Kbps 1 estéreo/2 mono Estéreo con Dolby Pro­Logic
MPEG-2 variable hasta 2,6 Mbps 480x480 entrelazado,
29.97Hz 480x576 entrelazado, 25Hz
MPEG-2 (1 fotograma) 480x480, 704x480 480x576. 704x576
MPEG-1 capa II
44.1kHz 32~384 Kbps < 2 estéreo/4 mono extensión MPEG-1 (5+1)
superposición del plano de vídeo <= 4 4 colores CLUT (2 bits/ píxeles)
Los siguientes formatos no son compatibles con los VCDs:
– HQ-VCD codificados a 2,4 Mbps o 2,6 Mbps – XVCD (eXtended VCD) con una resolución y una
velocidad de transferencia de datos superiores
– archivos de formato DIVX

Reproducir un disco

1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente. El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan en la Ventana estado.
2 La reproducción se detendrá al final del disco. 3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
Notas: – La función de Reanudación del disco también está
disponible para los VCDs y los SVCDs (consulte la sección “Reanudación inteligente” en la página 16).
– Al reproducir un disco de karaoke, puede cambiar las
voces pulsando AUDIO en el control remoto.
Español
19
Page 24
Funcionamiento

Playback Control (PBC)

Playback Control (Control de la reproducción) es una función de algunos Video CDs y Super Video CDs que permite a los usuarios acceder a las pistas seleccionadas directamente desde el menú del disco.
1 Inserte un Video CD o Super Video CD que disponga de
PBC, y a continuación pulse PLAY.
2 Navegue por el menú utilizando los botones que se
indican en la pantalla del televisor hasta que el fragmento deseado empiece a reproducirse. Si el menú PBC visualiza una lista de pistas, puede seleccionar la pista directamente.
3 Introduzca su selección utilizando los botones numéricos
(0~9).
4 Pulse RETURN o S para volver al menú anterior.
Pulse T para avanzar al menú siguiente.
5 También puede seleccionar PBC OFF en el menú en
pantalla. Si ha seleccionado PBC OFF, los menús PBC no
estarán disponibles.
MP3
Puede reproducir música MP3 grabada en un CD-R o CD-RW mediante un ordenador.
Estructura del disco (ejemplo)
MP3
Álbum 1 (Carpeta)
Pista 1 (Archivo) Pista 2 Album 1.1
Pista 1
Album 2
• Puesto que el formato MP3 puede guardar varios álbumes en un disco, se asigna una carpeta a un "Álbum" y un archivo a una “Track”.
Nota adicional para la reproducción de discos MP3:
– Dependiendo de la cantidad de canciones compiladas
en el disco, el tiempo de lectura del disco puede ser
superior a 10 segundos. – Los discos multisesión son compatibles. – Las señales de salida digital de los archivos MP3 están
protegidas contra copia. Descargar archivos MP3 de Internet o copiar canciones
de sus propios discos legales es un proceso delicado.

Reproducir un disco

1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará y aparecerá la lista musical
automáticamente. Si el disco contiene archivos MP3 y
JPEG, aparecerá el menú de selección en la pantalla y
deberá seleccionar el archivo que desea reproducir.
2 La reproducción se detendrá al final del disco. 3 Para detener la reproducción, pulse STOP.

Seleccionar un álbum/pista para que se reproduzca

En la lista que se visualiza en la pantalla del televisor, puede seleccionar un álbum/pista para que se reproduzca.
1 En la lista musical, pulse v w para seleccionar el álbum/
pista que desea reproducir.
2 Pulse t u para seleccionar el álbum/pista de la siguiente
capa que desea reproducir.

Texto MP3

Es posible que los discos MP3-CD contengan información de texto, conocida como ID3 Tag (por ejemplo, el nombre de la pista, el nombre del álbum, el nombre del artista, etc.), que puede aparecer en la pantalla del televisor durante la reproducción.

Características del disco MP3

Los formatos MP3-CD (formato ISO9660) son compatibles con:
• Archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”
• Máx. 30 caracteres
• Máx. 8 niveles de anidado de directorio.
• Máx. 99 álbumes.
• Máx. 999 pistas.
• Frecuencia de bits VBR
• Frecuencias de muestreo aceptadas de 32, 44.1, 48/16,
22.05 y 24kHz
Las siguientes características no son compatibles con los discos MP3:
• Discos con archivos que no sean MP3 y JPEG.
• Reproducción simultánea de archivos MP3 y JPEG.
• Nombres de archivo y texto chinos
• Discos cerrados sin finalizar
• Discos grabados en formato UDF
20
Page 25

JPEG

Este reproductor puede reproducir imágenes en formato JPEG que se hayan grabado personalmente en un disco CD-R/RW o en un CD comercial.
Estructura del disco
Grupo 1
Grupo 2

Características del disco JPEG

El formato JPEG (formato ISO 9660) es compatible con:
• Máx. 8 niveles de anidado de directorio.
• Máx. 99 grupos.
• Máx. 999 imágenes.
• Archivos con extensiones “.JPEG”, “.jpeg”, “.JPG” o “.jpg”.
Los siguientes tipos de disco y condiciones no son compatibles.
• Discos con funciones de control de la reproducción
• Discos con archivos que no sean MP3 y JPEG.
• Reproducción simultánea de archivos JPEG y MP3.
• Discos formateados JPEG progresivos
• Discos sin finalizar
• Discos formateados UDF
Notas: – Dependiendo de la cantidad de imágenes que contenga
el disco, el tiempo de lectura del disco puede ser superior a 10 segundos. Es posible que el tiempo de lectura varíe dependiendo del tipo y del tamaño del archivo.
– Los discos multisesión son compatibles.
Imagen 1 Imagen 2 Imagen 3
Imagen 1 Imagen 2 Imagen 3
Funcionamiento
• La función de repetir está disponibles para los discos JPEG.

Ajuste de Ver fotos

Puede ajustar la duración de cada imagen.
T. imagen
Imagen
JPEG 1
1 Pulse ON SCREEN.
Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [T. imagen] (Herramient. Ver fotos T.
imagen) utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse u.
3 Realice la selección con v w.
Opciones:Lento (unos 8 seg.), Medio (unos 5 seg.),
4 Para volver al menú anterior, pulse t.
• Para salir del menú en pantalla, pulse ON SCREEN.
T. imagen T. imagen
Imagen JPEG 2
Rápido (unos 2 seg.)
Imagen
JPEG 3

Girar la imagen

Puede girar la imagen JPEG.
1 Pulse ON SCREEN.
Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Rotar] (Herramient. Ver Rotar) utilizando
los botones v w t u, y a continuación pulse u.
3 Realice la selección con t u.
Opciones: –180, –90, 0, +90, +180
4 Para volver al menú anterior, pulse t.
• Para salir del menú en pantalla, pulse ON SCREEN.
Nota: – Esta función no está disponible durante la proyección de
diapositivas.

Características generales

Español

Reproducir un disco

1 Inserte el disco y cierre la bandeja.
La reproducción se iniciará automáticamente. Las miniaturas se visualizan en la pantalla.
Puede visualizar la miniatura que desee como pantalla completa. Mueva el cursor con v w t u para seleccionar la miniatura y pulse ENTER/OK. Pulse MENU para volver a la pantalla de las miniaturas.
2 Cuando visualice la miniatura en modo de pantalla
completa, pulse PLAY . La proyección de diapositivas se iniciará.
3 Para detener la reproducción, pulse STOP.
La proyección de diapositivas se detendrá.
• Pulse MENU para volver a la pantalla de las miniaturas.
• Al pulsar PAUSE, la proyección de diapositivas se pausa. Para volver a la proyección de diapositivas normal, pulse PLAY.

Desplazarse hacia otro segmento

DVD-A
DVD -V
Cuando el disco incluye más de un segmento, puede desplazarse rápidamente hacia otro segmento siguiendo los pasos que se describen a continuación.
Desplazarse directamente hacia un segmento señalado
1 Pulse el botón T/C en el control remoto.
El menú T/C aparecerá en la pantalla.
2 Pulse v w o los botones numéricos para seleccionar un
segmento. Pulse el botón RETURN/RESUME en el control remoto para salir del menú T/C en la pantalla.
SA-CD
VCD
CD MP3
21
Page 26
Funcionamiento
Desplazarse hacia el segmento siguiente/ anterior
Pulse T o S unos instantes durante la reproducción para dirigirse al segmento siguiente o volver al principio del segmento actual. Pulse dos veces rápidamente S para retroceder al segmento anterior.
Funcionamiento de los botones numéricos
Para el acceso directo a un segmento, introduzca el número del segmento utilizando los botones numéricos (0~9) del control remoto. Por ejemplo, para seleccionar el número de segmento 12, pulse primero 1 y a continuación pulse 2.

Búsqueda

DVD-A
DVD-V
Control mediante las teclas:
Para buscar hacia delante o hacia atrás a distintas velocidades, mantenga pulsado T o S durante más de dos segundos. Para los discos de audio puede elegir entre –8, –4, +4, +8; y para los discos de vídeo puede elegir entre –32, –4, +4, +32.
Control OSD:
1 Seleccione [Rápido] en el menú en pantalla (Herramient.
Búsqueda Rápido).
2 Pulse el botón t u para seleccionar la velocidad deseada. 3 Seleccione +1 para volver a la reproducción con
velocidad normal.

Cámara lenta

1 Seleccione [Lento] en el menú en pantalla (Herramient.
Búsqueda Lento), y a continuación pulse u.La reproducción se pausará.
2 Pulse t u para seleccionar la velocidad deseada: –1, –1/
2, –1/4 o –1/8 (hacia atrás) o +1/8, +1/4, +1/2 o +1 (hacia delante).
3 Seleccione +1 para volver a la reproducción con
velocidad normal.
4 Si pulsa el botón ;, la velocidad se ajustará a cero
(PAUSE).
5 Para salir del modo de cámara lenta, pulse PLAY.
Notas: – Puede utilizar esta función para DVD-Audio mientras el
disco reproduce el contenido del vídeo.
– La cámara lenta en retroceso no está disponible para
VCDs ni SVCDs.
SA-CD
VCD
DVD-A
CD
DVD-V
MP3
VCD

Imágenes fijas y reproducción fotograma a fotograma

DVD-A
Control mediante las teclas:
Puede activar la reproducción fotograma a fotograma pulsando PAUSE repetidamente.
Control OSD:
1 Seleccione [Imag. a imagen] en el menú en pantalla
(Herramient. Búsqueda Imag. a imagen), y a continuación pulse u. La reproducción se pausará.
2 Pulse el botón t u para seleccionar el fotograma de
imagen anterior o siguiente.
3 Para salir de la reproducción fotograma a fotograma,
pulse PLAY.
Nota: – Puede utilizar esta función para DVD-Audio mientras el
disco reproduce el contenido del vídeo.
DVD -V
VCD

Buscar por tiempo

DVD-A
DVD -V
La función Buscar por tiempo le permite iniciar la reproducción en un tiempo específico del disco.
1 Seleccione [Tiempo] en el menú en pantalla (Herramient.
Búsqueda Tiempo).La reproducción se pausará.El tiempo de reproducción transcurrido se visualiza en
una ventana de edición del tiempo.
2 Introduzca las horas, los minutos y los segundos de
izquierda a derecha en la venta de edición del tiempo utilizando los botones numéricos del control remoto. Cuando se ha introducido un elemento, se ilumina el
elemento siguiente.
3 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar el tiempo
seleccionado. La reproducción se iniciará a partir del la posición del
tiempo seleccionado en el disco.
4 Pulse ON SCREEN para salir de la barra de menú.
SA-CD
VCD
CD
22
Page 27
Funcionamiento
DVD-V
DVD-A
DVD-V
MP3

Repetir

Pulse el botón REPEAT para repetir un segmento en particular del disco. Cada vez que pulse REPEAT, el modo de repetición cambiará de la manera siguiente:
DVD-A
SA-CD
MP3
Pista
Grupo
Disco
Desact.
Pista
Área
Desact.
Pista
Álbum
Disco
Desact.
DVD-V
VCD
CD
Capítulo
Título
Disco
Desact.
Pista
Disco
Desact.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar
SHUFFLE.
SA-CD
VCD
CD
Esta función mezcla el orden de reproducción de las pista en un disco.
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
SHUFFLE aparecerá en la pantalla durante unos dos
segundos.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar
SHUFFLE.
Nota: – Para SA-CD, esta función sólo funciona en el área
seleccionada.

Barrido

DVD -A
DVD -V
SA-CD
VCD
Reproduce los primeros 10 segundos de cada segmento del disco.
1 Pulse SCAN. 2 Para continuar la reproducción en el segmento deseado,
vuelva a pulsar SCAN o pulse PLAY.
Nota: – También puede acceder a esta función si selecciona
[Vista previa cap.] en el menú en pantalla.
CD
MP3
Es posible que esta función no esté disponible en algunos discos.

Repetir A-B

DVD-A
– Repetir una secuencia en una pista
– Repetir una secuencia en un título
1 Pulse A-B en el punto de inicio deseado.
Se visualizará RPT A- en la pantalla del panel frontal.
2 Vuelva a pulsar A-B en el punto final deseado.
Aparecerá RPT A-B unos instantes en la pantalla del
panel frontal y empezará la secuencia de repetición.
3 Para salir de la secuencia, pulse A-B.
Se visualizará RPT OFF en la pantalla del panel frontal.
SA-CD
VCD
CD
MP3

Mezclar

Esta función mezcla el orden de reproducción de los capítulos o pistas de un título/grupo/álbum (si el título/ grupo/álbum tiene más de un capítulo o pista). Cuando finaliza la función de Mezclar en un título/grupo/álbum finaliza, la unidad continúa con la mezcla en el título/ grupo/álbum siguiente.
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
SHUFFLE aparecerá en la pantalla durante unos dos
segundos.

Zoom

DVD -A
DVD-V
VCD
Esta función le permite aumentar la imagen de vídeo y la panoramización a través de la imagen aumentada durante la reproducción o pausa.
1 Pulse ZOOM en el control remoto o seleccione [Zoom]
en el menú en pantalla (Herramient. ➔ Ver ➔ Zoom) y pulse u para entrar en el modo Zoom. El cursor aparecerá en la pantalla.
2 Pulse los botones v w t u para moverse por la imagen
de la pantalla.
3 Pulse el botón ENTER/OK para aumentar la imagen.
Cada vez que pulse el botón ENTER/OK, el factor de zoom cambiará de x1 a x2 a x4 a x8.
4 Para salir del modo Zoom, pulse ENTER/OK
repetidamente para seleccionar x1. A continuación, pulse el botón ZOOM para desactivar el cursor de la pantalla.

Programa de vídeo/audio FTS

DVD-A
DVD -V
• La función FTS (Favorite Track Selection, Selección de la pista preferida) le permite guardar sus pistas favoritas, etc.
• La lista FTS puede contener hasta 20 elementos.
• La lista de programa más reciente se sitúa en la parte superior de la lista existente.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
Aparecerá el menú en pantalla.
SA-CD
VCD
CD
MP3
Español
23
Page 28
Funcionamiento
2 Vaya a [Pistas] (Herramient. Programa Pistas)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Pulse el botón v w para seleccionar el elemento que
desea guardar en la lista FTS, y a continuación pulse ENTER/OK. El elemento seleccionado parpadeará
momentáneamente cuando se guarde en la lista FTS.
4 Repita el procedimiento anterior para ajustar la lista FTS. 5 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla. Esta unidad inicia la reproducción de la lista FTS de
forma automática.
Nota: – Puede visualizar la lista FTS en el menú en pantalla
(Herramient. Programa Lista musical). Pulse los botones v w para navegar entre el menú de la lista musical.
– Para SA-CD, sólo puede programar la lista FTS en el área
seleccionada.
– Para DVD-Audio, se tiene que introducir la contraseña
para reproducir pistas extras.

Activar/desactivar el programa FTS

Deberá seleccionar [Act.] en el menú [Programa] para activar la función FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Programa] (Herramient. Programa
Programa) utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Pulse v w para seleccionar Act. u Desact.. 4 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.

Borrar una pista/capítulo/índice de la lista FTS

Puede borrar los elementos programados en la lista FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Lista musical] (Herramient. ➔ Programa Lista
musical) utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Pulse el botón v w para seleccionar el elemento que
desea borrar, y a continuación pulse ENTER/OK. El elemento seleccionado desparecerá de la lista.
4 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.

Borrar todas las pistas/capítulos/ índices de la lista FTS

Puede borrar todos los elementos a la vez de la lista FTS.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Borrar todo] (Herramient. ➔ Programa Borrar
todo) utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u. “Borrado” aparecerá momentáneamente, y a
continuación se borrarán todos los elementos de la lista.
3 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla.

Bloqueo disco

DVD-A
DVD -V
VCD

Activar/desactivar el Bloqueo disco

Con esta función, puede prohibir que otras personas accedan a determinados discos.
1 Pulse ON SCREEN en el control remoto
Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Introd. PIN] (Config. Acceso Introd. PIN)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos que desee. 4 Vaya al menú [Bloqueo disco] utilizando los botones
v w.
5 Seleccione [Activar] u [Desact.] utilizando los botones
v w.
6 Pulse el botón t, y a continuación pulse ON SCREEN
para salir del menú en pantalla. Si selecciona [Activar] en el menú [Bloqueo disco], los
discos no autorizados no se reproducirán a menos que se introduzca el PIN de cuatro dígitos.
Nota: – La confirmación del PIN de cuatro dígitos es necesaria si:
• Se introduce el PIN por primera vez (consulte anteriormente),
• Se cambia o se cancela el PIN (consulte la sección “Cambiar el PIN de cuatro dígitos” en la página 25).
– Si selecciona Desact. en el menú [Bloqueo disco], la
función FTS no se ejecutará.

Autorizar discos

Cuando [Bloqueo disco] está [Activar], debe autorizar los discos antes de reproducirlos.
1 Inserte el disco.
Aparecerá el cuadro de diálogo Bloqueo disco.
2 Introduzca el PIN de cuatro dígitos para [Play 1x] o [Play
siempre].
• Si introduce el PIN de cuatro dígitos para Play 1x, el disco sólo se podrá reproducir una vez. Deberá volver a introducir el código si se expulsa el disco o se desactiva el equipo.
• Si introduce el PIN de cuatro dígitos para [Play siempre], el disco se podrá reproducir tantas veces como desee, incluso cuando el [Bloqueo disco] esté [Activar].
24
Page 29
Funcionamiento
Notas: – La memoria del reproductor puede guardar 120 títulos
de discos autorizados (con el bloqueo de disco). Se añadirá un título de disco a la lista si [Play siempre] está seleccionado.
– Cada vez que se reproduzca un disco bloqueado, éste se
añadirá a la parte superior de la lista. Cuando la lista esté llena (120), el último disco de la lista se sustituirá por el nuevo disco que se añada.
– Es posible que los DVDs de dos caras y los VCDs
multivolumen tengan una ID diferente para cada cara. Para realizar el Bloqueo disco en estos discos, se debe autorizar cada cara.

Desautorizar discos

Si autoriza un disco para [Play siempre], el contenido del disco siempre estará disponible para la reproducción, hasta que desautorice el disco. Para desautorizar un disco, siga el procedimiento descrito a continuación.
1 Inserte el disco.
La reproducción se iniciará automáticamente.
2 Cuando aparezca en la pantalla tiene unos 10
segundos para pulsar STOP. aparecerá en la pantalla. Significa que el disco está
bloqueado.
DVD-A

Control paterno

Es posible que las películas de DVD contengan escenas inapropiadas para los menores. Por lo tanto, es posible que los discos contengan información de control paterno que se puede aplicar a todo el disco o a determinadas escenas. Estas escenas están valoradas del 1 al 8. Es posible que en el disco estén disponibles escenas alternativas, más adecuadas. La valoración depende del país. La función de control paterno le permite evitar que los menores vean determinados discos o, en algunos casos, le permite sustituir algunas escenas por otras alternativas.
DVD-V

Activar/desactivar el control paterno

1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto. Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Introd. PIN] (Config. Acceso Introd. PIN)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos. 4 Pulse el botón v w para seleccionar [Nivel bloqueo], y a
continuación pulse el botón u.
5 Pulse el botón t u para seleccionar un valor de 1 a 8
para el disco.
Valor 0:
El control paterno no está activado. El disco se reproduce en su totalidad.
Valores de 1 a 8:
Si ajusta un valor para el reproductor, se reproducirán
todas las escenas que contengan la misma valoración o una valoración inferior. Las escenas con un valor superior no se reproducirán a menos que el disco disponga de una escena alternativa que contenga el mismo valor o un valor inferior. Si no está disponible ninguna escena alternativa, la reproducción se detendrá y deberá introducir el código de cuatro dígitos para continuar.
6 Pulse el botón ENTER/OK, y a continuación pulse el
botón ON SCREEN para salir del menú en pantalla.

País

Puede aplicar un sistema de valoración, asociado con un país determinado, al Nivel bloqueo.
1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Introd. PIN] (Config. Acceso Introd. PIN)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Introduzca el PIN de cuatro dígitos. 4 Pulse el botón v w para seleccionar [País], y a
continuación pulse el botón u.
5 Seleccione un país utilizando el botón v w. 6 Pulse el botón ENTER/OK para confirmar la selección y
salir.

Cambiar el PIN de cuatro dígitos

Español
1 Detenga la reproducción del disco y pulse ON SCREEN
en el control remoto Aparecerá el menú en pantalla.
2 Vaya a [Introd. PIN] (Config. Acceso Introd. PIN)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
3 Pulse el botón w para seleccionar [Cambiar PIN], y a
continuación pulse el botón u.
4 Vuelva a introducir el PIN de cuatro dígitos actual, y a
continuación introduzca el PIN de cuatro dígitos nuevo.
5 Vuelva a introducir el PIN nuevo. 6 Pulse el botón ON SCREEN para salir del menú.
El nuevo código de cuatro dígitos ya es efectivo.

Si olvida el código de cuatro dígitos

1 Pulse / OPEN/CLOSE para extraer el disco, y a
continuación vuelva a pulsar / OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
2 Pulse ON SCREEN en el control remoto
Aparecerá el menú en pantalla.
3 Vaya a [Introd. PIN] (Config. Acceso Introd. PIN)
utilizando los botones v w t u, y a continuación pulse el botón u.
4 Pulse el botón 9 cuatro veces.
“Introd. nuevo PIN” aparecerá en pantalla.
5 Introduzca el nuevo PIN de cuatro dígitos.
Nota: – El PIN por defecto es 0000.
25
Page 30

Solucionar problemas

ATENCIÓN No intente reparar el sistema usted mismo, bajo ninguna circunstancia, ya que podría invalidar la garantía. No abra el sistema, ya que podrían producirse descargas eléctricas. Si se produce algún error, primero compruebe los puntos descritos a continuación antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Problema Solución
No se activa No hay imagen
La imagen se distorsiona
La imagen se distorsiona completamente o aparece una imagen en blanco y negro al reproducir DVD/ Super Audio CD o Video CD
No hay sonido o el sonido se distorsiona
No hay sonido con la salida digital
No hay sonido ni imagen
El disco no se reproduce.
La imagen se congela momentáneamente durante la reproducción.
No regresa a la pantalla de inicio al extraer el disco
No se obtiene ninguna respuesta al pulsar el control remoto
Los botones no funcionan o el reproductor no responde.
Durante la reproducción, no hay respuesta a determinados comandos de funcionamiento
No puede leer CDs/DVDs
La posición de la imagen en la pantalla no es la correcta
No puede grabar MP3
– Asegúrese de que el cable de CA esté bien conectado. – Asegúrese de que el televisor esté activado.
– Compruebe las conexiones de vídeo. –A veces, es posible que una pequeña parte de la imagen aparezca
distorsionada. No se trata de un funcionamiento anómalo.
– Asegúrese de que el ajuste NTSC/PAL del reproductor de DVD coincida
con la señal de vídeo del televisor. (Consulte la sección “Sistema TV (conversión NTSC/PAL)” en la página 13).
– Ajuste el volumen. – Compruebe que los altavoces estén bien conectados.
– Compruebe las conexiones digitales. – Compruebe el menú de ajustes para asegurarse de que la Salida digital está
ajustada a Todas o Sólo PCM.
– Asegúrese de que el formato de audio del idioma de audio seleccionado
coincida con las posibilidades de su receptor.
– Compruebe que el cable SCART esté conectado al dispositivo correcto
(Consulte la sección “Conexiones de audio” en la página 7, 8.)
– Compruebe que la etiqueta del disco esté para arriba. – Compruebe que el disco no sea defectuoso introduciendo otro disco en el
equipo.
– Compruebe que no haya huellas o arañazos en el disco. – Límpielo con un paño suave, frotando desde el centro hacia la parte exterior.
– Reajuste la unidad desactivando el reproductor y volviéndolo a activar.
– Apunte el control remoto directamente al sensor que se encuentra en la
parte frontal del reproductor. – Reduzca la distancia con el reproductor. – Sustituya las baterías en el control remoto. – Vuelva a insertar las baterías con las polaridades (señales +/–) correctas.
– Para reajustar el reproductor por completo, desconecte el cable de CA de
la toma de CA durante unos 5~10 segundos. – Es posible que el disco no tenga permiso para realizar algunas funciones.
Consulte las instrucciones del disco.
– Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, utilice un CD/DVD
de limpieza para limpiar el objetivo. – Cambie el parámetro del menú Variación vídeo en el menú en pantalla
(Preferenc. Imagen Variación vídeo). Consulte la página 10.. – Los discos SCMS protegidos contra copia no pueden grabarse digitalmente.
Intente la grabación mediante jacks analógicos.
Si el problema no aparece en la lista anterior, o si las instrucciones no le sirven para resolver el problema, desactive la unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor autorizado o con un centro de servicio YAMAHA.
26
Page 31

Especificaciones

SISTÉMA DE REPRODUCCIÓN
DVD-Audio DVD-Video Super Audio-CD, estéreo/multicanal y disco híbrido DVD+R, DVD+RW DVD-R, DVD-RW (Formato de vídeo) Video CD (VCD) Super Video CD (SVCD) CD-Audio (CD-DA) CD-R/CD-RW (CD-DA, VCD, SVCD) MP3, JPEG
ESTÁNDAR TV (PAL/50Hz) (NTSC/60Hz)
Número de líneas 625 525 Reproducción Multiestándar (PAL/NTSC)
ESPECIFICACIONES VIDEO
Salida RGB 0,7 Vpp en 75 Salida YUV Y: 1 Vpp en 75
Pb/Cb Pr/Cr: 0,7 Vpp en 75
Salida de S-Video Y: 1 Vpp en 75
C: 0,3 Vpp en 75 (PAL) C: 0,286 Vpp en 75 (NTSC)
Salida de vídeo 1 Vpp en 75
ESPECIFICACIONES AUDIO (Sin muestreo a una frecuencia superior)
Convertidor DA 24 bits DVD fs 96kHz 2Hz - 44kHz CD/Vídeo CD fs 44.1kHz 2Hz - 20kHz Relación señal-ruido 115dB Gama dinámica 103dB
(DVD 48kHz 24 bits)
Distorsión armónica total (1kHz) 0.0017 %
(DVD 48kHz 24 bits)
CONEXIONES
SCART Euroconector x1 (sólo en el modelo
para Europa) Y Pb/Cb Pr/Cr Cinch 3x (verde, azul, rojo) Salida de S-Video Mini DIN, 4 patillas Salida de vídeo Cinch (amarillo) x1 Salida de audio mezclada de 2 canales
Cinch (blanco/rojo) Salida digital 1 coaxial, 1 óptica
Salida analógica de 6 canales
Audio Main I/D Cinch (blanco/rojo) Audio Surround I/D Cinch (blanco/rojo) Audio Centre Cinch (azul) Audio Subwoofer Cinch (negro)
FORMATO AUDIO
DSD Multicanal y Estéreo Dolby Digital/DTS/MPEG Digital comprimido PCM/Empaquetado PCM fs.48, 96, 192 and 44.1, 88.2, 176.4kHz
16, 20, 24 bits
MP3 (ISO9660) 32, 44.1, 48 y 16, 22.05, 24kHz Decodificación completa de sonido multicanal/sonido estéreo
analógico Dolby Digital, DTS y MPEG Mezcla con reducción de canales compatible con Dolby Surround desde sonido multicanal Dolby Digital Sonido en 3D para sonido virtual de 5.1 canales en dos altavoces Decodificación Dolby Pro Logic II 5.1 canales desde la fuente estéreo
ESPECIFICACIONES SA-CD
Convertidor D/A DSD SA-CD fs 2.8224MHz Voltaje de salida máximo (0dB) 2V rms Relación señal-ruido 115dB Gama dinámica 107dB Distorsión armónica total (1kHz) 0.0017 %
UNIDAD
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)435 x 55 x 315mm Peso Aprox. 3,2 kg
ALIMENTACIÓN
Toma de alimentación
Modelos para los EE.UU. y Canadá CA 120V, 60Hz Modelo para Australia CA 240V, 50Hz Modelos para Europa y el Reino Unido CA 230V, 50Hz
Modelo general AC110~240V, 50/60Hz Consumo Aprox. 25W Consumo en espera (standby) < 1W
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Español
27
Page 32
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. 2004 All rights reserved.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA YAMAHA CANADA MUSIC LTD. YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA SCANDINAVIA A.B. YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
Printed in China 3139 246 13303
IP
Loading...