YAMAHA DSP-AZ1 User Manual [fr]

G
DSP-AZ1
AV Amplifier
Amplificateur Audio-Video
VOLUME
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
STANDBY
SPEAKERS A B
BASS
SILENT
6CH
INPUT
NEXT
STEREO
SET MENU
TREBLE
PHONES
PROCESSOR
DIRECT
S VIDEO VIDEO
PROGRAM
REC OUT/ZONE 2
EFFECT
SOURCE/REMOTE
BALANCE
DVD
D–TV/LD CABLE
LR
R
MD/TAPE
CD–R
SAT
TUNER
VCR 1
CD
VCR 2
VCR 3/DVR
PHONO
VIDEO AUX
OPTICAL
BASS
EXTENSION
ON
OFF
VIDEO AUX
L AUDIO
OWNERS MANUAL
MODE DEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec, propre
et ménagez un espace d’au moins 30 cm au-dessus, 10 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
3 Pour éviter les ronflements parasites, placez l’appareil loin des
équipements, moteurs et transformateurs électriques. Pour éviter les incendies et les secousses électriques, ne placez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4 Ne soumettez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
–d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil;
–des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent
être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle;
–des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil d’un journal,
d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela peut
entraîner une augmentation de la température qui peut être la cause d’un endommagement de l’appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez soin des
cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par la foudre,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne pénètrent dans
l’appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Pour toute
réparation, consultez le service YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, la période de congés), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17 Avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement, lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la touche STANDBY/
ON de manière que l’appareil soit en veille puis débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
ATTENTION
Table des matières
Table des matières
INTRODUCTION
PRÉPARATIFS
OPÉRATIONS DE BASE
INTRODUCTION 3
Particularités .................................................................................................... 4
Commandes et fonctions ............................................................................................... 6
PRÉPARATIFS 13
Les enceintes possibles et leur emplacement .............................................................. 14
Positionnement des enceintes ..................................................................................... 16
Raccordements ............................................................................................................ 18
Affichage sur l’écran (OSD) ....................................................................................... 33
Réglages pour tenir compte des enceintes .................................................................. 34
Niveau de sortie des enceintes .................................................................................... 38
OPÉRATIONS DE BASE 41
Lecture standard .......................................................................................................... 42
Enregistrement standard.............................................................................................. 50
AUTRES OPÉRATIONS 51
Paramètres de SET MENU ......................................................................................... 52
Fonctions du boîtier de télécommande ....................................................................... 64
Réglage du niveau de sortie des enceintes chargées de reproduire les effets sonores ...
Minuterie de mise hors service ................................................................................... 82
Zone 2 ......................................................................................................................... 83
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE 85
Processeur numérique de champ sonore (DSP) .......................................................... 86
Hi-Fi DSP-Sound Field Program ................................................................................ 88
Corrections CINEMA-DSP de champ sonore ............................................................ 90
Modification des paramètres des corrections de champ sonore.................................. 95
Description des paramètres des corrections de champ sonore .................................... 96
81
AUTRES OPÉRATIONS
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
ANNEXE
ANNEXE 101
Guide de dépannage .................................................................................................. 102
Caractéristiques en fréquence de CINEMA-EQ ....................................................... 105
Tableau de référence pour les prises d’entrée (INPUT) et de sortie (OUTPUT) ...... 106
Caractéristiques techniques....................................................................................... 107
Français
F-1
VÉRIFICATION DU CONTENU DE L’EMBALLAGE
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
TRANSMIT RE–NAME
CLEAR LEARN MACRO OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V–AUX TUNER PHONO
CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD
D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
MENU
SELECT
SEARCH
POWER STOP PAUSE PLAYREC
10KEY DSP
HALL 12HALL 23CHURCH
1
ROCK
ENTER–
CONCERT
CONCERT
TAINMENT
VIDEO 1
5678
TV
MOVIE
MOVIE
EX/ES
THEATER 1
THEATER 2
THEATER
9101112
0
CHP/INDEX
PRESET
A/B/C/D/E
TV INPUT
MUTE
TV VOL CH
STEREO
TV MUTE
DISC
EFFECT
ON SCREEN
LEVEL
SLEEP
TEST
PUSH
+10+
MACRO
6CH INPUT
SOUND
CHAPTER
JAZZ CLUB
4
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
100
VOLUME
PARAMETER
SET MENU
Piles (3) (LR6)
(sauf dans le cas du modèle pour le Royaume-Uni)
Cordon d’alimentation
F-2
INTRODUCTION
Introduction
Introduction
Cette section traite des particularités du DSP-AZ1, de ses commandes et de ses fonctions.
PARTICULARITÉS ............................................................................................... 4
COMMANDES ET FONCTIONS........................................................................... 6
Face avant ..................................................................................................................... 6
Boîtier de télécommande .............................................................................................. 8
Afficheur de la face avant ........................................................................................... 11
Panneau arrière............................................................................................................ 12
F-3
Français
PARTICULARITÉS
Amplicateur de puissance á 8 voies
Voies principales: Puissance de sortie efficace 130 W + 130 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voie centrale: Puissance de sortie efficace 130 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voies arrière: Puissance de sortie efficace 130 W + 130 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voies avant: Puissance de sortie efficace 45 W + 45 W (8), DHT 0,05%, 1 kHz
Voie centrale arrière: Puissance de sortie efficace 130 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Champs sonores créés par procédé numérique (DSP)
Les progrès techniques de ces 30 dernières années ont largement augmenté le plaisir de l’écoute de la musique, la clarté étant améliorée, tout comme la précision, tandis que la puissance nest plus limitée. Toutefois, quelque chose manque dans la restitution de l’atmosphère et de lambiance acoustique dun lieu public où se produisent les musiciens. Les ingénieurs de Yamaha ont entrepris des recherches approfondies pour déterminer la manière dont les sons se réfléchissent sur les parois dune salle; ils ont examiné l’acoustique de théâtres et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores nombreux à l’aide de microphones perfectionnés. Les données ainsi rassemblées sont employées pour recréer, par des moyens numériques, les champs sonores de ces environnements. Certains de ces champs ont été élaborés à partir des données recueillies sur place; dautres sont le résultat dassociations visant à obtenir un champ sonore remplissant certains critères. Certains conviennent parfaitement à la musique, dautres sont mieux adaptés aux films. Bien entendu, seule une moitié du problème se trouve résolue car les ingénieurs de Yamaha ne connaissent pas les caractéristiques de votre salon d’écoute; et cest pourquoi il est prévu que vous puissiez modifier la valeur de divers paramètres et donner ainsi à ces champs les particularités que vous aimez ou qui sharmonisent avec vos goûts, les caractéristiques de la pièce, ou la musique écoutée. Vous pouvez employer ces champs pour rehausser nimporte quelle source, mais aussi en association avec les techniques de restitution denvironnement sonore mentionnées ci-dessous.
CINEMA-DSP: Dolby Digital + DSP et DTS + DSP
Les systèmes Dolby Digital et DTS sont particulièrement convaincants dans les grandes salles d’exclusivité parce que les pistes sonores des films portent des signaux qui ont été enregistrés dans le souci d’être reproduits dans un tel environnement. Il est difficile de recréer, dans votre salon d’écoute, un environnement sonore comparable à celui dune salle de cinéma; cela tient à de nombreux facteurs tels que la dimension de votre pièce, les matériaux constitutifs des murs, le nombre denceintes. Toutefois, la technologie DSP de Yamaha, rend possible, chez vous, une expérience sonore très proche de celle que vous avez appréciée dans une grande salle de cinéma; en effet, Yamaha peut compenser le manque de présence et de dynamique de votre environnement sonore, par lemploi de corrections sonores numériques, soigneusement élaborées qui combinent leurs effets à ceux de Dolby Digital et de DTS.
CINEMA DSP virtuel et SILENT CINEMA DSP
Yamaha a mis au point l’algorithme “Virtual CINEMA DSP pour vous offrir le moyen de recréer des champs sonores, qui sont alors virtuels, même si votre installation ne possède pas denceintes arrière. De cette manière, le DSP-AZ1 se trouve capable de restituer un environnement sonore complet quel que soit le nombre denceintes. Le DSP-AZ1 possède un autre algorithme, SILENT CINEMA DSP, qui agit sur la diaphonie et, après détermination dune fonction de transfert, vous procure les mêmes champs CINEMA DSP lorsque vous écoutez la musique à l’aide d’un casque.
Plusieurs décodeurs sont prévus pour restituer les corrections sonores les plus en pointe
Cet appareil est équipé des décodeurs de format de signal suivants.
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le décodeur Matrix permet la restitution de 6,1 voies à partir des signaux des sources à 5,1 voies en déduisant les signaux de la voie arrière centrale de ceux des voies arrière gauche et droite.
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC est une technique améliorée pour décoder un grand nombre denregistrements Dolby Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies avant gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies arrière gauche et droite alors que la version initiale de Dolby Pro Logic ne comportait quune seule voie arrière. Enfin, outre le mode Cinéma, cette version propose un mode à 2 voies pour la musique.
DTS et DTS ES
Le DSP-AZ1 est également pourvu du décodeur DTS, système qui utilise lui aussi “5,1” voies pour recréer un environnement sonore complet. Ce système a été conçu pour remplacer les pistes sonores des films par 6 voies audionumériques. DTS utilise moins de compression que Dolby Digital et requiert donc plus despace pour stocker les informations sonores. Le nouveau système DTS ES reproduit les signaux audionumériques dune manière très semblable à Dolby Digital EX. L’emploi d’une voie centrale arrière, en plus des “5,1” voies, permet datteindre à une immersion complète dans les sonorités.
DTS Neo: 6
Neo: 6 convertit les sources habituelles à 2 voies pour en offrir une restitution à 6 voies par le décodeur spécifique. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme sil sagissait de voies numériques. Deux modes de fonctionnement sont possibles: “Music” et “Cinema”.
DTS 96/24
DTS 96/24 assure une restitution de haute qualité en proposant 5,1 voies et un échantillonnage à 96 kHz et 24 bits.
F-4
PARTICULARITÉS
Nombreuses prises d’entrée et de sortie
Le DSP-AZ1 est pourvu de plusieurs prises de sortie pour les signaux audiovisuels et dune prise de sortie pour lenregistrement numérique. Pareillement, diverses prises d’entrée sont disponibles afin de permettre son raccordement à des sources audiovisuelles variées. Pour que la qualité de limage soit aussi bonne que possible, toutes les prises standard dentrée et de sortie pour vidéo composite sont doublées par des prises S-vidéo. Bien entendu, des prises d’entrée et de sortie pour les composantes vidéo sont également présentes de manière à autoriser le raccordement à un lecteur de DVD ou à toute autre source vidéo de qualité similaire. Les prises coaxiales ou optiques pour signaux numériques (destinées à la transmission directe de ces signaux) détectent la nature des signaux: Dolby Digital, DTS ou PCM. Un circuit de démodulation suit lentrée radiofréquence Dolby Digital de sorte que vous pouvez relier cette entrée directement à la sortie radiofréquence Dolby Digital dun lecteur de Laser Disc. Par ailleurs, cet appareil possède 6 entrées audio pour la reproduction des signaux fournis par un décodeur extérieur multivoie. Enfin, le DSP-AZ1 est équipé d’une prise monaurale pour enceinte d’extrêmes graves et de prises partagées pour enceinte d’extrêmes graves de manière à disposer de sonorités très graves et très puissantes.
Boîtier de télécommande polyvalent
Le boîtier de télécommande fourni peut agir sur dautres appareils de la chaîne dès lors que vous lui avez enseigné les codes correspondants.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories Licensing Corporation.
INTRODUCTION
F-5
Français
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
123 4567890qwer t
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
STANDBY
/ON
VOLUME
SPEAKERS A B
BASS
SILENT
PHONES
SET MENU
TREBLE
S VIDEO VIDEO
yui o p
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service (Marche) ou en veille (Arrêt). Lorsque vous mettez lappareil en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que l’appareil ne puisse émettre un son. En veille, lappareil consomme une faible quantité d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande.
2 INPUT MODE
Utilisez cette touche pour choisir le mode d’entrée dans le cas de sources qui délivrent plusieurs types de signaux (reportez-vous à la page 44).
Attention
Si vous avez choisi 6CH INPUT comme source, vous ne pouvez
pas sélectionner le mode d’entrée.
3 INPUT SELECTOR
Utilisez cette commande pour choisir la source (D-TV/LD, CABLE, SAT, VCR 1, VCR 2, VCR3/DVR, V-AU X, DVD, MD/ TAPE, CD-R, TUNER, CD, PHONO) que vous désirez écouter ou
regarder (reportez-vous à la page 42).
4 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
5 SPEAKERS A/B
Lorsque ces touches sont enfoncées (Marche), les signaux sont appliqués sur les enceintes principales reliées aux prises A ou B du panneau arrière.
6CH
INPUT
NEXT
STEREO
PROCESSOR
DIRECT
ON
BASS
EXTENSION
OFF
VIDEO AUX
EFFECT
L AUDIO
PROGRAM
BALANCE
LR
R
OPTICAL
REC OUT/ZONE 2
D–TV/LD
CABLE
SAT
VCR 1
VCR 2
VCR 3/DVR
VIDEO AUX
SOURCE/REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
7 SET MENU +/–
Utilisez cette touche pour choisir un paramètre de SET MENU puis sa valeur.
8 PROCESSOR DIRECT ON/OFF
Lorsque cette touche est enfoncée (Marche), les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et BASS EXTENSION deviennent sans effet;
le signal original est donc reproduit sans correction ni altération aucune.
9 NEXT
Utilisez cette touche pour afficher les paramètres de SET MENU. Après affichage de SET MENU, cette touche joue le même rôle que la touche
du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 53).
0 6CH INPUT
Utilisez cette touche pour choisir alternativement le mode 6CH INPUT et les modes dentrée standard. Le mode 6CH INPUT a la priorité sur la source choisie au moyen de INPUT SELECTOR. Vous ne pouvez pas utilisez une correction DSP de champ sonore si le signal est fourni par un décodeur extérieur.
q STEREO/EFFECT
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service, les enceintes responsables de la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceinte avant deffets, enceintes arrière et enceinte centrale arrière). Si vous mettez ces enceintes hors service à laide de la touche STEREO/EFFECT, tous les signaux DTS et Dolby Digital sont alors dirigés vers les enceintes principales gauche et droite, à l’exception de ceux correspondant à la voie réservée aux fréquences très graves (LFE).
6 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de lappareil saffichent ici (reportez-vous à la page 11).
F-6
Attention
En ce cas, les voies des signaux DTS ou Dolby Digital sont mélangées et les niveaux des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite ne sont plus nécessairement équilibrés.
Si le paramètre “1B MAIN SP de SET MENU a la valeur “SMALL” et le paramètre “1E LFE/BASS OUT la valeur “SW”, ou bien si le paramètre 1E LFE/BASS OUT a la valeur BOTH, les fréquences très graves (LFE) sont émises par lenceinte dextrêmes graves.
COMMANDES ET FONCTIONS
w BASS EXTENSION ON/OFF
Lorsque cette touche est enfoncée (Marche), les fréquences graves émises par les enceintes principales gauche et droite sont
augmentées de +6 dB (60 Hz) mais l’équilibre tonal global demeure inchangé. Ce rehaussement des graves est utile si vous ne disposez pas dune enceinte d’extrêmes graves. Toutefois, sachez quil se peut fort bien que ce rehaussement passe inaperçu si la valeur choisi pour le paramètre correspondant aux enceintes principales est “SMALL” et si le mode de sortie des fréquences graves a la valeur SW.
e PROGRAM q/w
Utilisez ces touches pour choisir la correction de champ acoustique (reportez-vous à la page 46). Le fait de choisir une correction de champ acoustique, provoque sans mis en oeuvre.
r BALANCE
Utilisez cette commande pour équilibrer le niveau des sons émis par les enceintes principales gauche et droite. En principe, vous pouvez conserver cette commande sur la position centrale car elle convient à la majorité des cas.
t VOLUME
Utilisez cette commande pour agir sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. Cette commande est sans effet sur le niveau denregistrement (REC OUT).
o VIDEO AUX
Utilisez ces prises pour le branchement dune source audiovisuelle extérieure et éventuellement portative telle quun caméscope.
p REC OUT/ZONE 2
Utilisez cette commande pour choisir la source audiovisuelle dont le signal doit être enregistré, ou bien la sortie vers la deuxième pièce (ZONE 2) indépendamment de la source écoutée dans la pièce principale. Pour la position SOURCE/REMOTE, le signal de la source est appliqué sur toutes les sorties.
Ouverture et fermeture du volet de la face avant
Quand vous ne faites pas usage des commandes placées derrière le volet de la face avant, prenez soin de fermer ce volet.
N A
T U
R
A L
S O
U
N
D
A
V
A M
P L
IF I
E R
D
S P
A
Z 1
INTRODUCTION
y BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.
Attention
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences graves, la qualité tonale de la voie centrale, de la voie avant deffets sonores, de la voie centrale arrière et des enceintes arrière peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
u PHONES
Prise de sortie des signaux destinés à un casque.
Attention
Après le branchement dun casque, aucun signal nest appliqué sur les prises PREOUT ni sur les enceintes.
Pendant la restitution des signaux appliqués sur la prise 6CH INPUT, seuls les signaux des voies gauche et droite sont dirigés
vers le casque.
i TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.
Attention
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences aiguës, la qualité tonale de la voie centrale, de la voie avant deffets sonores, de la voie centrale arrière et des enceintes arrière peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
Français
F-7
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
1
2
3 4
TRANSMIT RE–NAME
SYSTEM
POWER
CABLE SAT MD/TAPE CD–R CD
D–TV/LD VCR 1 VCR 2 VCR3/DVR DVD
CLEAR LEARN MACRO OFF ON
STANDBY
V–AUX TUNER PHONO
MACRO
t
y
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers lappareil que vous souhaitez commander.
2 TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande émet des signaux.
3 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
8
5
6 7
9
0
q w
e
r
SOURCE
DISPLAY
SELECT
POWER
10KEY DSP
ON SCREEN
HALL 12HALL 23CHURCH
ROCK
CONCERT
EX/ES
THEATER
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV VOL CH
TV MUTE
LEVEL
SLEEP
TEST
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SEARCH
STOP PAUSE PLAYREC
1
ENTER–
TAINMENT
5678
TV
MOVIE
THEATER 1
9101112
0
PRESET
MUTE
STEREO
DISC
EFFECT
PUSH
CHAPTER
CONCERT
VIDEO 1
MOVIE
THEATER 2
+
10+100
SOUND
JAZZ CLUB
4
CONCERT
VIDEO 2
/DTS
SUR.
VOLUME
PARAMETER
SET MENU
u
i
o
p
a
s d
f
4 SYSTEM POWER
Cette touche met lappareil en service.
5 Afficheur
Il indique la source sur laquelle vous agissez.
6 SOURCE SELECT /
Utilisez ces touches pour choisir une source sans changer d’entrée.
7 LIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, l’éclairage du boîtier. La première pression sur cette touche éclaire le boîtier pendant 10 secondes environ. Une nouvelle pression éteint l’éclairage.
8 Pavé des touches de fonctionnement
Ces touches permettent de sélectionner les divers modes de fonctionnement des appareils, à savoir la lecture, l’arrêt, la recherche, etc.
Attention
A laide de ce boîtier de télécommande, vous pouvez agir sur les autres appareils de la chaîne, y compris sils ne sont pas fabriqués par Yamaha, dans la mesure où vous avez enregistré leurs fonctions de commande à distance (Apprentissage) ou leur de code de fabricant.
9 10KEY/DSP
Ce commutateur permet de choisir le rôle des touches du pavé: touches numérotées (10KEY) ou touches de sélection (DSP). Après avoir positionné ce commutateur comme il convient, vous pouvez employer les 13 touches du pavé soit pour composer un nombre soit pour choisir directement un champ sonore DSP.
F-8
0 EX/ES
Cette touche met en service, ou hors service, le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur DTS ES lorsque le commutateur 10KEY/DSP est sur la position DSP.
q LEVEL
Utilisez cette touche pour choisir les enceintes responsables de la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceintes avant, enceintes arrière et enceinte d’extrêmes graves) afin de régler leur niveau de sortie. Appuyez répétitivement sur cette touche pour choisir la voie à régler puis effectuez le réglage au moyen des touches + et –.
w ON SCREEN
Utilisez cette touche pour choisir le mode daffichage sur l’écran que doit adopter le moniteur vidéo (reportez-vous à la page 33).
e SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
r TEST
Utilisez cette touche pour choisir le mode d’essai.
t Touches de fonction de commande à distance/
commutateur MACRO
Ces touches permettent denregistrer de nouvelles fonctions de commande à distance, de mémoriser les codes de fabricant ou de changer le nom des sources, tandis que le commutateur permet dutiliser la fonction de macro.
y Pavé des touches dentrée
Utilisez ces touches pour choisir la source. Appuyez de manière répétée sur une touche de sélection d’entrée pour choisir le mode dentrée.
u 6CH INPUT
Utilisez cette touche quand vous possédez un décodeur externe et souhaitez adopter le mode 6CH INPUT (reportez-vous à la page
42).
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
i Touches des champs sonores DSP ou touches
numérotées
Selon la position du commutateur 10KEY/DSP, ces touches permettent la sélection dune correction DSP de champ sonore, ou bien jouent simplement le rôle de touches numérotées. (Appuyez répétitivement sur une touche pour choisir une correction DSP du groupe.)
o MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Lorsque le silencieux est en service, la mention MUTE ON apparaît sur lafficheur de la face avant.
p VOLUME +/–
Utilisez cette touche pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
a STEREO/EFFECT
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service, les enceintes responsables de la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceinte avant deffets, enceintes arrière et enceinte centrale arrière). Si vous mettez ces enceintes hors service à laide de la touche STEREO/EFFECT, tous les signaux DTS et Dolby Digital sont alors dirigés vers les enceintes principales gauche et droite, à l’exception de ceux correspondant à la voie réservée aux fréquences très graves (LFE).
s PARAMETER/SET MENU
Ce commutateur permet de choisir soit le mode PARAMETER, soit le mode SET MENU. Les touches dun paramètre de correction DSP, ou bien de sélectionner les paramètres de SET MENU et de changer leur valeur, selon la position occupée par ce commutateur.
/ /+/– vous donnent le moyen de régler la valeur
d / /+/–
En fonction de la position du commutateur PARAMETER/SET MENU, ces touches vous donnent le moyen de régler la valeur dun
paramètre de correction DSP, ou bien de sélectionner les paramètres de SET MENU et de changer leur valeur.
f Couvercle
En coulissant, ce couvercle dégage les touches des réglages initiaux.
Français
F-9
COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Retirez le couvercle du logement des piles.
1
1
Placez les trois piles (LR6) fournies en alignant les
2
2
polarités + et – des piles sur les polarités (+ et –) gravées dans le logement.
Replacez le couvercle et appuyez pour quil ne mette
3
3
en place avec un déclic.
Remplacement des piles
La portée du boîtier de télécommande diminue tandis que l’énergie des piles s’épuise et le témoin TRANSMIT ne clignote plus ou s’éclaire faiblement. Lorsque vous constatez une situation de ce type, changez les piles. Après avoir mis en place des piles neuves et pour que le boîtier de télécommande soit utilisable, noubliez pas dappuyer sur le bouton RESET qui se trouve dans le logement des piles; pour cela, utilisez un stylo à bille ou un instrument similaire. (Cette opération nefface pas le contenu de la mémoire.)
Attention
Si le boîtier de télécommande est dépourvu de piles pendant plus de 3 minutes, ou sil contient des piles usagées, le contenu de sa mémoire peut être effacé. En ce cas, mettez en place des piles neuves, introduisez le code du fabricant et effectuez la programmation des fonctions acquises qui pourraient avoir été effacées.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
STANDBY
/ON
VOLUME
RESET
Attention
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – indiquées.
Changez les piles périodiquement.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple
des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP–AZ1
30° 30°
Environ 6 m
Boîtier de télécommande
Attention
Si le capteur est masqué ou si un objet de grande taille empêche que le faisceau natteigne le capteur, le boîtier de télécommande ne peut plus jouer son rôle.
Par ailleurs, si le capteur est exposé à la lumière du soleil, ou à celle d’un éclairage puissant (par exemple un éclairage fluorescent ou stroboscopique), son fonctionnement peut être perturbé. Dans un tel cas, modifiez la position de l’éclairage ou changez lemplacemenkhde lappareil.
Manipulez le boîtier avec précaution.
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le boîtier.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions
suivantes:
1 humidité ou température élevées, par exemple à proximité
dun chauffage, dun four, dun bain
2 ambiance poussiéreuse 3 températures très basses
F-10
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1
D–TV/LD DVD
CABLE
SAT VCR 1 TUNER VCR 2 CD
VCR3/DVR
V–AUX
SLEEP
789 0qwer
1 Indicateur de source
La flèche signal la source en cours d’utilisation.
2 Témoin DSP
Ce témoin s’éclaire quand vous choisissez une correction numérique de champ sonore.
3 Témoin
Ce témoin s’éclaire lorsquun signal DTS 96/24 est appliqué sur cet appareil.
96kHz/24bit
234 5 6
MATRIX
MD/TAPE CD–R
PHONO
DISCRETE
DIGITAL
PRO LOGIC
96kHz/24bit
DSP
PCM
VIRTUAL
/
VOLUME
LFE
L C R
RL
RC RR
SP
SILENT
AB
8 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire quand vous employez Virtual CINEMA DSP (reportez-vous à la page 49).
9 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire quand les signaux reproduits sont au format PCM (Modulation par impulsion et codage).
0 Témoin de casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché.
INTRODUCTION
4 Témoins du processeur
Le témoin correspondant au signal s’éclaire: DTS, MATRIX, DISCRETE, g, et
PRO LOGIC
/
.
5 Afficheur multifonction
La correction DSP en cours dutilisation et dautres informations sont affichés ici tandis que vous effectuez les réglages.
6 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
7 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire quand la minuterie de mise en veille fonctionne.
q Témoin SPEAKERS A/B
Le témoin correspondant au jeu denceintes utilisées, s’éclaire. Les deux témoins s’éclairent si vous utilisez les 2 jeux d’enceintes.
w Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché et reçoit les effets sonores (reportez-vous à la page 49, SILENT CINEMA DSP”).
e Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal d’entrée sont reçues.
r Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire quand les signaux dentrée contiennent des composantes très basses fréquences (LFE).
F-11
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
12 3 4 5 6
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
GND
LD
1
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
CABLE
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
CD–R
OUT
(REC)
6
3
MD/
IN
TAPE
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
CD–R
MAIN
9
DVD
SURROUND
0
SUB
D–TV
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
w
VCR 3 /DVR
CENTER
L
R
ZONE 2 OUTDIGITAL
VIDEO
LRR L
D–TV
CABLE
VCR 1
VCR 2
VCR 3 /DVR
MONITOR
VIDEO
DVD
/LD
SAT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
1
OUT
2
AUDIOAUDIODIGITAL
PHONO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPB/C
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
IN
RS– 232C
CTRL
OUT
10mA
+12V
MAX.
B
R L
MONO
REAR CTR
R L
78 0q w
1 Prises DIGITAL OPTICAL/COAXIAL
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez­vous à la page 19.
MAIN
R
CENTER
SPEAKERS
R L
FRONT
REAR
(
SURROUND
)
REAR CENTER
R L
A
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
: 6MIN. /SPEAKER
FRONT
AC OUTLETS
SWITCHED
REAR REAR CENTER CENTER MAIN A OR B A + B
: 8MIN. /SPEAKER :
8
MIN. /SPEAKER
:
8
MIN. /SPEAKER
:
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
:
16
MIN. /SPEAKER
:
VOLTAGE SELECTOR
REAR
:
4
MIN. /SPEAKER
REAR CENTER
:
4
MIN. /SPEAKER
CENTER
:
4
MIN. /SPEAKER
4
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B A + B
:
8
MIN. /SPEAKER
:
L
PR/C
DVD
D–TV /LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
(
SURROUND
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
R
)
R L
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
e9
(Modèles standard et modèles pour la Chine)
7 Prises 6CH INPUT
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous à la page 32.
2 Prises pour les composantes audio
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous aux pages 19 et 20.
3 Prises pour les composantes vidéo
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous aux pages 21 à 28.
4 Bornes pour les enceintes
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces bornes, reportez-vous aux pages 29 et 30.
5 MAINS
Branchez la fiche du cordon dalimentation fourni sur cette prise.
6 IMPEDANCE SELECTOR
Utilisez ce commutateur pour adapter la sortie de l’amplificateur à limpédance des enceintes. Mettez lappareil hors tension avant de modifier la position de ce commutateur (reportez-vous à la page
30).
8 Prises ZONE 2 OUT
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous à page 83.
9 Prises REMOTE 1 IN/OUT/REMOTE 2 IN
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous à page 83.
0 Prises RS-232C/CTRL OUT +12V
Il sagit de prises dextension de commande qui ne sont utilisées que pour des applications commerciales. Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez le revendeur.
q Prises PREOUT/MAIN IN
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous à page 31.
w AC OUTLET(S)
Utilisez ces prises pour alimenter les autres appareils audiovisuels.
e VOLTAGE SELECTOR (Modèles standard et modèles pour la
Chine)
Reportez-vous à la page 32.
F-12
Préparatifs
Préparatifs
Cette section traite des préparatifs (choix des enceintes et de leur emplacement, utilisation d’une enceinte d’extrêmes graves, raccordements des autres appareils, sélection du mode de fonctionnement des enceintes et réglage du niveau sonore) qui doivent être effectués pour tirer le meilleur parti du DSP-AZ1.
PRÉPARATIFS
LES ENCEINTES POSSIBLES ET LEUR EMPLACEMENT ............................. 14
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES .............................................................. 16
RACCORDEMENTS ........................................................................................... 18
Avant de raccorder les appareils ................................................................................. 18
Raccordement des prises pour signaux numériques ................................................... 19
Raccordement des appareils audio .............................................................................. 19
Raccordement des appareils vidéo .............................................................................. 21
Raccordement des enceintes ....................................................................................... 29
Raccordement dautres appareils ................................................................................ 31
Raccordement du cordon d’alimentation .................................................................... 32
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) ................................................................... 33
Modes daffichage sur l’écran..................................................................................... 33
Choix du mode d’affichage ......................................................................................... 33
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES ................................... 34
NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES ............................................................. 38
TEST DOLBY SUR. .................................................................................................. 39
TEST DSP................................................................................................................... 40
Français
F-13
LES ENCEINTES POSSIBLES ET LEUR EMPLACEMENT
Le système denceinte le plus complet comprend 8 enceintes: enceintes principales gauche et droite, enceinte centrale, enceintes arrière gauche et droite, enceintes avant gauche et droite chargées de la reproduction des effets sonores et enceinte centrale arrière. Si votre installation ne comporte pas 8 enceintes, vous pouvez diriger vers les enceintes présentes les signaux qui étaient destinés aux enceintes manquantes. Afin dobtenir des sons plus riches, une enceinte d’extrêmes graves peut compléter chaque configuration proposée.
Enceinte avant chargée de la
Enceinte avant chargée de la
reproduction des effets sonores (FL)
1,5 – 1,8 m
Enceinte principale (L)
Téléviseur
(ou moniteur)
Enceinte centrale (C)
reproduction des effets sonores (FR)
Enceinte principale (R)
Enceinte arrière chargée de la reproduction des effets sonores (RR)
Enceinte centrale arrière (RC)
Enceinte arrière chargée de la reproduction des effets sonores (RL)
Configuration à 8 enceintes –CINEMA-DSP version globale–
Cette configuration permet la reproduction fidèle et complète de tous les éléments enregistrés sur la piste son des films en 70 mm. Les dialogues semblent provenir de l’écran, les effets sonores dun point légèrement en arrière de l’écran et la musique dune source qui serait encore plus loin derrière l’écran; tout cela permet de restituer lampleur et la profondeur de la scène. Cette configuration tire tout le parti possible des caractéristiques de l’appareil.
FL
FR
L
R
C
Enceintes à utiliser
Enceintes principales G et D
Enceinte centrale
Enceintes arrière G et D
Enceintes avant G et D chargées des effets
Enceinte arrière centrale
RL
RC
RR
Configuration à 6 enceintes –Hi-Fi DSP–
Cette configuration est la plus utilisée pour la reproduction des enregistrements haute fidélité auxquels sont ajoutées des corrections par processeur (DSP). Le positionnement des dialogues est bon, bien quil ne soit pas aussi précis que dans le cas de la configuration à 7 ou 8 enceintes. Toutefois, elle crée un champ sonore dynamique grâce à l’intervention du processeur de signaux numériques (DSP) qui apporte une grande profondeur aux sonorités. Pour définir cette configuration, les paramètres “1A CENTER SP et 1D REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur “NONE”.
FL
L
(L+C) (R+C)
FR
R
Enceintes à utiliser
Enceintes principales G et D
Enceintes arrière G et D
Enceintes avant G et D chargées des effets
F-14
RL
RR
LES ENCEINTES POSSIBLES ET LEUR EMPLACEMENT
Configuration à 5 enceintes Système standard à 5,1 voies
Cette configuration nexprime pas la puissance et la diversité sonores aussi bien que la configuration à 7 ou 8 enceintes. Toutefois, elle positionne bien les dialogues au niveau de l’écran. Pour définir cette configuration, les paramètres “1F FRONT EFCT SP et 1D REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur NONE.
Enceintes à utiliser
L
R
C
(L+FL) (R+FR)
Enceintes principales G et D
Enceinte centrale
Enceintes arrière G et D
RL
RR
Configuration à 4 enceintes –Configuration minimale–
Dans ce cas, les signaux destinés à l’enceinte centrale et aux enceintes réservées aux effets sonores, sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite. Pour définir cette configuration, les paramètres “1A CENTER SP”, “1F FRONT EFCT SP et 1D REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur “NONE”.
PRÉPARATIFS
L
(L+C+FL) (R+C+FR)
R
Enceintes à utiliser
Enceintes principales G et D
Enceintes arrière G et D
RL
RR
Configurations des enceintes et mode de fonctionnement
Sélectionnez le mode de fonctionnement en tenant compte de la configuration des enceintes. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 34, “RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES”.
1A CENTER SP (Enceinte centrale)
1B MAIN SP (Enceintes principales G et D)
1C REAR L/R SP (Enceintes arrière G et D)
1D REAR CT SP (Enceinte arrière centrale)
1F FRONT EFCT SP (Enceintes avant G et D chargées des effets)
8 enceintes
LRG/SML
LARGE/SMALL
LRG/SML
LRG/SML
YES
7 enceintes
LRG/SML
LARGE/SMALL
LRG/SML
NONE
YES
6 enceintes
NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML
NONE
YES
5 enceintes
LRG/SML
LARGE/SMALL
LRG/SML
NONE
NONE
4 enceintes
NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML
NONE
NONE
Remarque
En règle générale, adoptez la valeur LARGE pour les enceintes ayant un haut-parleur de plus de 16 cm de diamètre, et la valeurSMALL lorsque le diamètre du haut-parleur est inférieur à 15 cm. Après écoute, modifiez le mode de fonctionnement si les sons entendus
ne vous satisfont pas.
F-15
Français
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes, reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Attention
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de limage, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
Positionnement des enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et lenceinte principale droite à égale distance de la
Téléviseur
Enceinte
principale
ou moniteur
vidéo
Enceinte
principale
Positionnement de lenceinte centrale
Téléviseur
ou moniteur
vidéo
Enceinte centrale
Positionnement des enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores, des
enceintes arrière et de lenceinte centrale arrière
1m 0,5 - 1m 1,5 - 3m 0,5 - 1m 1m
FL
L
C
RL
RC
Cette distance peut être beaucoup plus grande que celle qui sépare les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores.
FR
R
RR
position d’écoute. Si linstallation comporte un téléviseur ou un moniteur vidéo, les distances des enceintes au téléviseur ou au moniteur doivent être identiques.
Si linstallation comporte un téléviseur ou un moniteur vidéo, veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le même plan que la face avant du téléviseur ou du moniteur. Placez lenceinte aussi près que possible du téléviseur ou du moniteur, cest-à-dire soit au­dessus soit au-dessous. Si vous placez cette enceinte sous le téléviseur ou le moniteur, les enceintes avant réservées aux effets sonores peuvent corriger la hauteur de la source de manière quelle corresponde à limage visible sur l’écran (cela dépend de la position d’écoute). Si linstallation est dotée dun moniteur à projection, placez lenceinte centrale sous l’écran. Veillez à ce que lenceinte soit bien au centre, dans laxe de l’écran.
Ces enceintes doivent être placées 0,5 à 1 m en dehors des enceintes principales, à l’avant de la pièce. Elle doivent être dirigées vers la position d’écoute. Les enceintes arrière doivent être placées à larrière de la pièce et orientées vers la position d’écoute. Les enceintes arrière peuvent être beaucoup plus éloignées lune de lautre que les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores. Ces enceintes doivent être à 1,5 m au-dessus du plancher si vous vous asseyez sur le plancher pour écouter de la musique, et à 1,8 m au-dessus du plancher si vous vous asseyez sur une chaise. Tout en écoutant musique ou bande sonore de film, modifiez légèrement et peu à peu la position de chaque enceinte jusqu’à ce que vous ayez limpression d’un équilibre parfait entre les enceintes principales, les enceintes chargées de la reproduction des effets sonores et les enceintes arrière.
Si linstallation comprend un moniteur à projection
Placez les enceintes conformément à l’illustration. Les enceintes principales doivent être positionnées au quart de la hauteur de l’écran.
Écran de projection
1
L
1/4
C
R
L’enceinte centrale doit être au centre et directement sous l’écran. L’enceinte centrale joue un rôle déterminant dans la localisation des dialogues. Si linstallation comporte un moniteur à projection, les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores donnent alors le meilleur d’elles-mêmes. Les corrections de champ sonore CINEMA-DSP (reportez-vous aux pages 90 à 94) font monter la source sonore au-dessus de lenceinte centrale de manière à obtenir une situation naturelle en accord avec les images.
F-16
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Positionnement des enceintes d’extrêmes graves
Placez lenceinte avant d’extrêmes graves près des enceintes principales. Tournez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs. Si linstallation comporte une enceinte arrière dextrêmes graves, veillez à ce quelle soit derrière la position d’écoute. La position de cette enceinte nest pas critique du fait quelle n’émet que des fréquences très graves. L’addition d’une bonne enceinte d’extrêmes graves aux configurations proposées à la page 14, permet de profiter d’effets sonores plus réalistes, y compris dans le cas où les enceintes principales sont de grande taille.
Enceinte d’extrêmes graves avant
Enceinte dextrêmes graves arrière
PRÉPARATIFS
Remarque
Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et possédant des caractéristiques tonales différentes), le ton dune voix humaine se déplaçant peut varier dun point à l’autre; il peut en être de même pour dautres sons. Nous vous conseillons de choisir les enceintes chez le même fabricant, ou au moins des enceintes ayant les mêmes caractéristiques tonales. Vous pouvez régler les niveaux de sortie et l’égalisation des signaux émis par les enceintes réservées aux effets sonores, en utilisant SET MENU (reportez-vous aux pages 56 et 57). Si linstallation ne comporte que des enceintes de petite taille, laddition dune enceinte d’extrêmes graves renforcera nettement les effets sonores des films.
F-17
Français
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés.
Certains appareils exigent des méthodes de raccordement différentes et leurs prises portent des noms spécifiques. Reportez-vous au mode demploi qui accompagne chaque appareil.
Les fiches dentrée et de sortie portent des couleurs différentes en fonction du type de signal.
Pour le raccordement des prises dentrée et de sortie, utilisez des câbles appropriés disponibles dans le commerce (câbles munis de fiches, câbles à fibres optiques, câbles coaxiaux, câble S-vidéo).
Si cet appareil brouille le fonctionnement dautres appareils (par exemple le téléviseur ou le syntoniseur), éloignez-le des appareils
perturbés. Pour éviter le brouillage du téléviseur et du syntoniseur, il est conseillé dutiliser une antenne extérieure et des câbles coaxiaux pour effectuer les raccordements.
Raccordement des prises pour signaux numériques ^ P. 1 9
PHONO
CABLE
VCR 3
GND
1
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
CD–R
OUT
(REC)
6
3
MD/
IN
TAPE
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
CD–R
MAIN
9
DVD
SURROUND
0
SUB
D–TV
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
w
/DVR
CENTER
L
R
ZONE 2 OUTDIGITAL
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
LD
Raccordement des appareils audio ^ P. 1 9
AUDIOAUDIODIGITAL
VIDEO
LRR L
CABLE
VCR 1
VCR 2
VCR 3 /DVR
MONITOR
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
DVD
D–TV /LD
SAT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
1
OUT
2
COMPONENT VIDEO
YPB/CB PR/CR
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
R L
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS–
232C
CTRL OUT
10mA
R L
+12V
MAX.
Raccordement des appareils vidéo ^ P. 2 1
DVD
D–TV /LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
)
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
R L
B
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN OUT
MAIN
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
R L
R
CENTER
R L
SPEAKERS
FRONT
REAR
(
SURROUND
A
)
REAR CENTER
Raccordement du cordon dalimentation ^ P. 32
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
: 6MIN. /SPEAKER
4
MIN. /SPEAKER
REAR
: :
REAR CENTER
4
MIN. /SPEAKER
4
MIN. /SPEAKER
CENTER
: :
MAIN A OR B
4
A + B
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
:
AC OUTLETS
SWITCHED
L
FRONT REAR REAR CENTER CENTER MAIN A OR B A + B
MAINS
: 8MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
: :
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
: :
8
MIN. /SPEAKER
16
MIN. /SPEAKER
:
VOLTAGE SELECTOR
F-18
Raccordement d’autres appareils ^ P. 31
Raccordement des enceintes ^ P. 29
RACCORDEMENTS
Raccordement des prises pour signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques.
Remarques
Les prises numériques DIGITAL OUTPUT et analogiques OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présents sur les prises DIGITAL OUTPUT; seuls des signaux analogiques sont présents sur les prises OUT (REC).
Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS.
Si des appareils sont reliés aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux dentrée provenant de la prise
COAXIAL.
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas fonctionner convenablement.
Vous pouvez désigner les prises d’entrée en fonction de lappareil; pour cela, utilisez le paramètre 8 I/O ASSIGNMENT de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 58).
Sur cet appareil, les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les fréquences d’échantillonnage suivantes.
32 kHz
44,1 kHz: CD, CD-R et MD
48 kHz: DVD (mode 48 kHz)
96 kHz: DVD (mode 96 kHz)
192 kHz (entrée coaxiale uniquement): DVD audio (2 voies)
Raccordement des appareils audio
PRÉPARATIFS
Avant de procéder au raccordement des appareils, débranchez la fiche du cordon dalimentation de chacun, y compris de cet appareil, puis déterminez les prises destinées à la voie gauche et celles destinées à la voie droite, et enfin les prises dentrée et les prises de sortie. Si vous effectuez un raccordement à un autre appareil YAMAHA (un lecteur ou un changeur de CD, une platine MD, ou une platine à cassette), reliez les prises portant les mêmes noms. Yamaha identifie les prises de la même manière sur tous les appareils.
Raccordement dun syntoniseur FM/AM Raccordement à un graveur de CD
ANALOG AUDIO IN
ANALOG AUDIO OUT
AUDIOAUDIODIGITAL VIDEO
LRR L
VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
S VIDEO
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
1
LD
2
CD
3
DVD
4
Syntoniseur FM/AM
AUDIO OUT
PHONO
GND
1
CD
2
TUNER
3
AUDIOAUDIODIGITAL VIDEO
LRR L
VIDEO
S VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
OPTICAL OUT
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
LD
Graveur de CD
OPTICAL IN
GND
1
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
CABLE
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
CD–R
OUT
(REC)
6
3
MD/
IN
TAPE
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
CD–R
MAIN
9
DVD
SURROUND
PHONO
F-19
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de CD
Les prises COAXIAL CD et OPTICAL CD peuvent être utilisées si le lecteur de CD possède des sorties optiques ou coaxiales.
OPTICAL OUT
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
LD
RF
Lecteur de CD
GND
1
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
CABLE
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
CD–R
OUT
(REC)
6
3
MD/
IN
TAPE
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
CD–R
MAIN
PHONO
ANALOG AUDIO OUTCOAXIAL OUT
AUDIOAUDIODIGITAL VIDEO
LRR L
VIDEO
S VIDEO
DVD
D–TV /LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
Raccordement à un enregistreur MD ou une
platine à cassette
Raccordement d’une platine de lecture
Ces prises sont destinées au raccordement dune platine de lecture équipée dune cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile
(MC) délivrant une tension élevée. Si la cellule à bobine mobile qui est montée sur la platine ne fournit pas une tension élevée, utilisez un transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule MC.
Platine de lecture
AUDIO OUT
Masse
PHONO
CABLE
GND
1
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
LD
Attention
La borne GND ne permet pas la mise à la terre de la platine de
lecture. Elle assure uniquement une réduction du bruit; il peut arriver, toutefois, que vous constatiez moins de bruit quand cette borne nest pas connectée.
AUDIOAUDIODIGITAL VIDEO
LRR L
VIDEO
S VIDEO
DVD
D–TV /LD
CABLE
SAT
OPTICAL IN
Enregistreur MD ou
ANALOG AUDIO
LD
1
RF
LD
(AC–3)
2
CD
3
DVD
COAXIAL IN
4
CABLE
5
CD–R
OPTICAL OUT
6
MD/ TAPE
7
CD
8
CD–R
platine à cassette
OUT
PHONO
GND
1
CD
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
CD–R
4
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
MD/TAPE
4
OUT
(REC)
MAIN
ANALOG AUDIO IN
AUDIOAUDIODIGITAL VIDEO
LRR L
VIDEO
S VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
Remarque
Pour relier la prise de sortie OPTICAL (COAXIAL) dun enregistreur MD à cet appareil, vous pouvez utiliser les prises OPTICAL (COAXIAL) IN après avoir modifié la valeur du paramètre 8 I/O ASSIGNMENT de SET MENU.
F-20
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Avant de procéder au raccordement des appareils, débranchez la fiche du cordon dalimentation de chacun, y compris de cet appareil, puis déterminez les prises destinées à la voie gauche et celles destinées à la voie droite, et enfin les prises dentrée et les prises de sortie. Lorsque tous les raccordements sont terminés, procédez à une vérification globale pour vous assurer quils sont corrects.
Prises pour les signaux vidéo
Il existe 3 types de prises vidéo.
12 3
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
GND
LD
1
RF
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
CABLE
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
CD–R
OUT
(REC)
6
3
MD/
IN
TAPE
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
CD–R
MAIN
9
DVD
SURROUND
0
SUB
D–TV
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
w
VCR 3
/DVR
CENTER
L
R
ZONE 2 OUTDIGITAL
LRR L
VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3 /DVR
OUT
1
VIDEO
MONITOR
OUT
2
AUDIOAUDIODIGITAL
PHONO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPB/CBPR/C
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
R L
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS–
232C
CTRL OUT
10mA
R L
+12V
MAX.
1 Prise pour la vidéo composite (VIDEO)
Les signaux vidéo appliqués sur les prises VIDEO sont des signaux composites.
2 Prise pour la S-vidéo (S VIDEO)
Les signaux appliqués sur les prises S VIDEO sont des signaux pour lesquels la luminance (Y) et la chrominance (C) ont été séparées. Les signaux S-vidéo donnent des images de meilleure qualité. Avant deffectuer une connexion sur les prises S VIDEO, consultez soigneusement le manuel qui accompagne l’appareil vidéo concerné.
3 Prise pour les composantes vidéo
(COMPONENT VIDEO)
Les signaux appliqués sur les prises COMPONENT VIDEO sont décomposés en luminance (Y) et différence de couleur (P C
R). A chaque signal correspondent 3 prises. L’appellation des
prises varie en fonction de la composante concernée (Y, C
B, PR / Y, B-Y, R-Y/etc.). Les composantes vidéo fournissent les
P images de meilleure qualité. Avant deffectuer une connexion sur les prises COMPONENT VIDEO, consultez soigneusement le manuel qui accompagne lappareil vidéo concerné.
B/CB, PR/
B, CR / Y,
DVD
D–TV
/LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
FRONT
OUT
REAR
(
SURROUND
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
CENTER
OUT
MAIN
MAIN
OUT
R
IN
)
IN
R L
B
IN
CAUTION
SPEAKERS
R L
FRONT
REAR
R
(
SURROUND
)
CENTER
REAR CENTER
R L
A
MAIN
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
: 6MIN. /SPEAKER
FRONT MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
AC OUTLETS
SWITCHED
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 8MIN. /SPEAKER :
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
: :
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
:
16
MIN. /SPEAKER
:
VOLTAGE SELECTOR
REAR
:
4 4
REAR CENTER
: :
4
CENTER
4
:
MAIN A OR B
L
A + B
8
:
Attention
Pour le raccordement aux prises S VIDEO et COMPONENT VIDEO, utilisez respectivement des câbles S-vidéo et des câbles
spécialisés disponibles dans le commerce.
Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les signaux dentrée
appliqués sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont disponibles en sortie sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo.
Si le moniteur vidéo nest relié quaux prises COMPONENT VIDEO de lappareil, laffichage sur l’écran na pas lieu.
Remarque
Vous pouvez désigner les prises dentrée COMPONENT VIDEO A, B et C en fonction de lappareil; pour cela, utilisez le
paramètre 8 I/O ASSIGNMENT de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 58).
PRÉPARATIFS
F-21
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de DVD
Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du lecteur de DVD aux prises DVD L et R. Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du lecteur de DVD à la prise DVD VIDEO.
Si le lecteur de DVD possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil. Reliez la prise de sortie S-vidéo du lecteur de DVD à la prise DVD S VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo du lecteur de DVD aux prises DVD COMPONENT VIDEO.
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du lecteur de DVD à la prise OPTICAL DVD.
Reliez la prise coaxiale de sortie des signaux numériques du lecteur de DVD à la prise COAXIAL DVD.
OPTICAL OUT
COAXIAL OUT
Lecteur de DVD
COMPONENT VIDEO OUT
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
CABLE
VCR 3
1
LD
2
CD
3
DVD
4
5
CD–R
6
MD/ TAPE
7
CD
8
CD–R
9
DVD
0
D–TV /LD
q
SAT
w
/DVR
ANALOG AUDIO
PHONO
GND
1
CD
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
CD–R
4
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
MD/TAPE
4
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
6CH INPUT
R
CENTER
L
ZONE 2 OUTDIGITAL
OUT
VIDEO
S VIDEO
OUT
AUDIOAUDIODIGITAL
LRR L
VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3 /DVR
OUT
1
VIDEO
MONITOR
OUT
2
VIDEO
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
CONTROL
+12V
YPB/CB PR/CR
A
B
C
R L
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR RS– 232C
CTRL
OUT
10mA
R L
MAX.
DVD
D–TV /LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
)
F-22
RACCORDEMENTS
Raccordement à un téléviseur numérique/téléviseur
Reliez les prises de sortie des signaux analogiques gauche et droite du téléviseur numérique/téléviseur aux prises D-TV/LD L et R. Reliez la prise de sortie des signaux vidéo composites du téléviseur numérique/téléviseur à la prise D-TV/LD VIDEO.
Si le téléviseur numérique/téléviseur possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser lune ou lautre pour le raccordement à cet appareil. Pour cela, reliez la prise de sortie des signaux S-vidéo du téléviseur numérique/téléviseur à la prise D-TV/LD S VIDEO et reliez les prises de sortie des composantes vidéo du téléviseur numérique/téléviseur aux prises D-TV/LD COMPONENT VIDEO.
Reliez la prise de sortie optique pour les signaux numériques du téléviseur numérique/téléviseur à la prise OPTICAL D-TV/LD.
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
Téléviseur numérique/
PRÉPARATIFS
Téléviseur
OPTICAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
ANALOG AUDIO
1
CABLE
CD–R
MD/ TAPE
CD–R
D–TV
VCR 3 /DVR
GND
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
OUT
(REC)
6
3
IN
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
MAIN
9
DVD
SURROUND
0
SUB
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
w
LD
OUT
PHONO
CENTER
L
R
ZONE 2 OUTDIGITAL
VIDEO
S VIDEO
OUT
AUDIOAUDIODIGITAL
LRR L
VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3 /DVR
OUT
1
VIDEO
MONITOR
OUT
2
VIDEO
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
YPB/C
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS–
232C
CTRL OUT
10mA
+12V
MAX.
B
R L
R L
PR/C
R
DVD
D–TV
/LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
)
F-23
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement à un syntoniseur de télévision par câble
• Reliez les prises de sortie des signaux analogiques gauche et droite du syntoniseur de télévision par câble aux prises CABLE L et R.
Reliez la prise de sortie des signaux vidéo composites du syntoniseur de télévision par câble à la prise CABLE VIDEO.
Si le syntoniseur de télévision par câble possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser lune ou
lautre pour le raccordement à cet appareil. Pour cela, reliez la prise de sortie des signaux S-vidéo du syntoniseur de télévision par câble à la prise CABLE S VIDEO et reliez les prises de sortie des composantes vidéo du syntoniseur de télévision par câble aux prises SAT COMPONENT VIDEO.
Reliez la prise de sortie optique pour signaux numériques du syntoniseur de télévision par câble à la prise OPTICAL SAT.
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du syntoniseur de télévision par câble à la prise COAXIAL CABLE.
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
1
CABLE
CD–R
CD–R
VCR 3
/DVR
GND
LD
2
CD
3
DVD
4
5
6
MD/ TAPE
7
CD
8
9
DVD
0
D–TV
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
w
OPTICAL OUT
COAXIAL OUT
ANALOG AUDIO
PHONO
1
CD
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
CD–R
4
OUT (REC)
3
IN
(PLAY)
MD/TAPE
4
OUT (REC)
MAIN
SURROUND
SUB
R
Syntoniseur de télévision
par câble
VIDEO
OUT
CENTER
L
ZONE 2 OUTDIGITAL
OUT
AUDIOAUDIODIGITAL
LRR L
VIDEO
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
OUT
IN
VCR 3
/DVR
OUT
1
VIDEO
MONITOR
OUT
2
S VIDEO
VIDEO
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
YPB/C
B
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
R L
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS–
232C
CTRL OUT
10mA
R L
+12V
MAX.
PR/C
DVD
D–TV /LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
R
)
Attention
Pour utiliser la prise de sortie optique pour signaux numériques du syntoniseur de télévision par câble, il est nécessaire dadopter la valeur
OPTICAL SAT pour le paramètre 8 I/O ASSIGNMENT de SET MENU de telle manière que les signaux audionumériques soient appliqués à la prise SAT et que les signaux vidéo soient appliqués à la prise CABLE. (Reportez-vous à la page 58.)
Pour utiliser les prises de sortie pour les composantes vidéo du syntoniseur de télévision par câble, il est nécessaire dadopter la valeur SAT
COMPONENT VIDEO pour le paramètre 8 I/O ASSIGNMENT de SET MENU de telle manière que les signaux audio soient appliqués à la prise CABLE et que les composantes vidéo soient appliqués à la prise SAT. (Reportez-vous à la page 58.)
F-24
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un syntoniseur d’émission par satellite
Reliez les prises de sortie des signaux analogiques gauche et droite du syntoniseur d’émission par satellite aux prises SAT L et R. Reliez la prise de sortie des signaux vidéo composites du syntoniseur d’émission par satellite à la prise SAT VIDEO.
Si le syntoniseur d’émission par satellite possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser lune ou lautre pour le raccordement à cet appareil. Pour cela, reliez la prise de sortie des signaux S-vidéo du syntoniseur d’émission par satellite à la prise SAT S VIDEO et reliez les prises de sortie des composantes vidéo du syntoniseur d’émission par satellite aux prises SAT COM- PONENT VIDEO.
Reliez la prise de sortie optique pour signaux numériques du syntoniseur d’émission par satellite à la prise OPTICAL SAT.
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du syntoniseur d’émission par satellite à la prise COAXIAL CABLE.
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
1
LD
DVD
CABLE
CD–R
MD/ TAPE
CD–R
DVD
D–TV /LD
VCR 3 /DVR
GND
2
CD
CD
3
TUNER
4
CD–R
5
6
MD/TAPE
7
CD
8
9
SURROUND
0
WOOFER
6CH INPUT
q
SAT
w
OPTICAL OUT
COAXIAL OUT
ANALOG AUDIO
PHONO
1
2
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MAIN
SUB
CENTER
R
Syntoniseur d’émission par
satellite
VIDEO
LRR L
DVD
D–TV
/LD
CABLE
VCR 1
OUT
VCR 2
OUT
VCR 3
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
SAT
IN
IN
IN
1
OUT
2
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
S VIDEO
OUT
AUDIOAUDIODIGITAL
VIDEO
L
ZONE 2 OUTDIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
YPB/C
B
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
R L
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR RS– 232C
CTRL
OUT
10mA
R L
+12V
MAX.
PR/C
R
DVD
D–TV
/LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
PRÉPARATIFS
)
Attention
Pour utiliser la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du syntoniseur d’émission par satellite, il est nécessaire dadopter la valeur
COAXIAL CABLE pour le paramètre 8 I/O ASSIGNMENT de SET MENU de telle manière que les signaux audionumériques soient appliqués à la prise CABLE et que les signaux vidéo soient appliqués à la prise SAT. (Reportez-vous à la page 58.)
F-25
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un magnétoscope
Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du magnétoscope aux prises VCR 1 IN L et R. Reliez les prises dentrée audio gauche et droite du magnétoscope aux prises VCR 1 OUT L et R. Reliez la prise de sortie du signal vidéo composite du magnétoscope à la prise
VCR 1 VIDEO IN. Reliez la prise d’entrée du signal vidéo composite du magnétoscope à la prise VCR 1 VIDEO OUT.
Si le magnétoscope possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du magnétoscope à la prise VCR 1 IN S VIDEO. Si le magnétoscope possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil. Reliez la prise d’entrée S-vidéo du magnétoscope à la prise VCR 1 OUT S VIDEO.
Si votre magnétoscope possède une prise de sortie optique numérique, reliez-la à la prise OPTICAL VCR 3/DVR de cet appareil.
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
1
CABLE
CD–R
CD–R
VCR 3 /DVR
YPB/C
IN
OUT
IN
RS–
232C
CTRL OUT
10mA MAX.
S VIDEO IN
B
R L
MONO
REAR CTR
R L
PR/C
R
DVD
D–TV /LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
)
AUDIO IN
VIDEO
VIDEO
LRR L
DVD
D–TV /LD
CABLE
SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
OUT
VCR 3 /DVR
OUT
MONITOR
Magnétoscope
S VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN
IN
IN
1
OUT
2
OUT
COMPONENT VIDEO
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
CONTROL
REMOTE 1
REMOTE 2
+12V
AUDIO OUT VIDEO IN
PHONO
GND
LD
2
1
CD
CD
3
2
DVD
TUNER
4
3
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
OUT
(REC)
6
3
MD/
IN
TAPE
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
MAIN
9
DVD
SURROUND
0
SUB
D–TV
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
R
w
AUDIOAUDIODIGITAL
CENTER
L
ZONE 2 OUTDIGITAL
Cette prise est destinée à la liaison à un appareil tel quun graveur de DVD, possédant une prise de sortie optique pour signaux numériques.
Remarque
Vous pouvez relier dautres magnétoscopes à cet appareil en utilisant les prises VCR 2 et VCR 3/DVR.
F-26
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de Laser Disc
Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur de Laser Disc aux prises D-TV/LD L et R. Reliez la prise de sortie de la vidéo
composite du lecteur de Laser Disc à la prise D-TV/LD VIDEO.
Si le lecteur de Laser Disc possède une sortie S-vidéo, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du lecteur de Laser Disc à la prise D-TV/LD S VIDEO.
Reliez la prise optique de sortie pour signaux numériques du lecteur de laser Disc à la prise OPTICAL D-TV/LD.
• Reliez la prise de sortie radiofréquence du lecteur de Laser Disc à la prise LD q RF (AC-3).
OPTICAL OUT
q RF OUT
ANALOG AUDIO
Lecteur de Laser Disc
OUT
VIDEO
OUT
S VIDEO OUT
PRÉPARATIFS
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
1
LD
DVD
CABLE
CD–R
MD/ TAPE
CD–R
DVD
D–TV /LD
SAT
VCR 3 /DVR
COMPONENT VIDEO
YPB/CB PR/CR
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
R L
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS–
232C
CTRL OUT
10mA
R L
+12V
MAX.
DVD
D–TV /LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
)
CENTER
AUDIOAUDIODIGITAL
VIDEO
L
ZONE 2 OUTDIGITAL
PHONO
GND
2
1
CD
CD
3
2
TUNER
4
3
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
OUT
(REC)
6
3
IN
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
MAIN
9
SURROUND
0
SUB
WOOFER
6CH INPUT
q
R
w
LRR L
MONITOR
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
OUT
VCR 3
/DVR
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN
IN
IN
1
2
F-27
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un moniteur vidéo
Reliez la prise dentrée de la vidéo composite du moniteur à la prise MONITOR OUT 1 VIDEO.
Si le moniteur possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette entrée pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise d’entrée S-vidéo du moniteur à la prise MONITOR OUT 1 S VIDEO. Si le moniteur possède des entrées pour les composantes vidéo, vous pouvez les relier aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
Moniteur vidéo
LD
RF
(AC–3)
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
1
LD
DVD
CABLE
CD–R
MD/
TAPE
CD–R
DVD
D–TV
VCR 3 /DVR
VIDEO IN
S VIDEO
IN
CENTER
L
ZONE 2 OUTDIGITAL
AUDIOAUDIODIGITAL
VIDEO
PHONO
GND
2
1
CD
CD
3
2
TUNER
4
3
IN
(PLAY)
CD–R
5
4
OUT
(REC)
6
3
IN
(PLAY)
MD/TAPE
7
4
CD
OUT
(REC)
8
MAIN
9
SURROUND
0
SUB
WOOFER
/LD
6CH INPUT
q
SAT
R
w
LRR L
MONITOR
DVD
D–TV
/LD
CABLE
SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
OUT
VCR 3
/DVR
OUT
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
IN
IN
IN
1
OUT
2
COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT VIDEO
YPB/C
B
A
B
C
PREOUT/MAIN IN
R L
CONTROL
IN
REMOTE 1
OUT
REMOTE 2
MONO
IN
REAR CTR
RS–
232C
CTRL
OUT
10mA
R L
+12V
MAX.
PR/C
R
DVD
D–TV
/LD
SAT
MONITOR
OUT
FRONT
IN
FRONT
OUT
REAR
SURROUND
(
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
)
Remarque
Vous pouvez également relier un autre moniteur à cet appareil grâce aux prises MONITOR OUT 2.
F-28
Loading...
+ 80 hidden pages