• The software and this owner’s manual are the exclusive copyrights of Yamaha
Corporation.
• Use of the software and this manual is governed by the license agreement which the
purchaser fully agrees to upon breaking the seal of the software packaging. (Please
read carefully the Software Licensing Agreement at the end of this manual before
installing the application.)
• Copying of the software or reproduction of this manual in whole or in part by any
means is expressly forbidden without the written consent of the manufacturer.
• Yamaha makes no representations or warranties with regard to the use of the
software and documentation and cannot be held responsible for the results of the
use of this manual and the software.
• This disk is a CD-ROM. Do not attempt to play the disk on an audio CD player.
Doing so may result in irreparable damage to your audio CD player.
• Copying of the commercially available musical data including but not limited to MIDI
data and/or audio data is strictly prohibited except for your personal use.
BESONDERE HINWEISE
• Die Yamaha Corporation besitzt das ausschließliche Copyright an dieser Software
und diesem Handbuch.
• Die Verwendung der Software sowie dieser Bedienungsanleitung unterliegen der
Lizenzvereinbarung, mit deren Bestimmungen sich der Käufer bei Öffnen des
Softwarepakets ausdrücklich und automatisch einverstanden erklärt. (Bitte lesen Sie
die Lizenzvereinbarungen am Ende dieser Anleitung vor dem Installieren des
Programms sorgfältig durch.)
• Das Kopieren der Software und die Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung als
Ganzes oder in Teilen sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung des
Herstellers erlaubt.
• Yamaha übernimmt keinerlei Garantie hinsichtlich der Benutzung dieser Software
und der dazugehörigen Dokumentation und kann nicht für die Folgen der
Benutzung von Handbuch und Software verantwortlich gemacht werden.
• Diese Disc ist eine CD-ROM. Spielen Sie diese CD nicht in einem Audio-CD-Player
ab. Dies kann zu irreparablen Schäden an Ihrem Audio-CD-Player führen.
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne
darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den
privaten Gebrauch strengstens untersagt.
• Windows is the registered trademarks of Microsoft® Corporation.
• Adobe, the Adobe logo, Acrobat, and the Acrobat logo are the trademarks of Adobe
Systems Incorporated.
• All other company names and product names in this Installation Guide are the
trademarks or registered trademarks of their respective companies.
• The screen displays as illustrated in this Installation Guide are for instructional
purposes, and may appear somewhat different from the screens which appear on
your computer.
• Relevant software (such as drivers) may be revised and updated without prior
notice. Make sure to check and download the latest version of the software from the
following site.
http://www.yamahaproaudio.com/
• Future upgrades of application and system software and any changes in
specifications and functions will be announced separately.
®
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
• Adobe, das Adobe-Logo, Acrobat und das Acrobat-Logo sind Warenzeichen von
Adobe Systems Incorporated.
• Alle anderen in dieser Installationsanleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen
sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
• Die in dieser Installationsanleitung abgebildeten Bildschirmdarstellungen dienen
nur der Veranschaulichung und können von der auf Ihrem Computer angezeigten
Darstellung abweichen.
• Entsprechende Software (wie z. B. Treiber) kann ohne vorherig Benachrichtigung
überarbeitet und aktualisiert werden. Achten Sie darauf, auf der folgenden Website
nach der neuesten Version der Software zu suchen und sie herunterzuladen:
http://www.yamahaproaudio.com/
• Zukünftige Aktualisierungen von Anwendungs- und Systemsoftware sowie jede
Änderung der technischen Daten und Funktionen werden separat bekanntgegeben.
Corporation.
EnglishDeutschFrançaisEspañol
REMARQUES PARTICULIERES
• Le logiciel et ce mode d'emploi sont sous copyright exclusif de Yamaha
Corporation.
• L'usage de ce logiciel et de ce manuel est régi par le contrat de licence auquel
l'acheteur déclare souscrire sans réserve lorsqu'il ouvre l'emballage scellé du
logiciel. (Veuillez donc lire attentivement l'accord de licence du logiciel situé à la fin
de ce manuel avant d'installer le logiciel).
• Toute copie du logiciel ou de ce mode d'emploi en tout ou en partie, par quelque
moyen que ce soit, est expressément interdite sans le consentement écrit du
fabricant.
• Yamaha n'offre aucune garantie quant à l'usage du logiciel ou de la documentation
et ne peut être tenu pour responsable des résultats de l'usage de ce mode d'emploi
ou du logiciel.
• Ce disque est un CD-ROM. N'essayez donc pas de l'insérer dans un lecteur de CD
audio.
Vous risqueriez d'endommager ce dernier de manière irréversible.
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais
sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un
usage personnel.
AVISOS ESPECIALES
• El software y este manual del propietario son copyright exclusivo de Yamaha
Corporation.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia
con el que el comprador manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de
software. (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se incluye al
final de este manual antes de instalar la aplicación).
• La copia del software o la reproducción total o parcial de este manual sin la
autorización escrita del fabricante está expresamente prohibida.
• Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía alguna en relación con
el uso del software y de la documentación, y no puede ser declarada responsable
de los resultados de la utilización de este manual ni del software.
• Este disco es un CD-ROM. No intente reproducir el disco en un reproductor de CDs
de audio.
Al hacerlo se podrían causar daños irreparables en el reproductor.
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles
comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de
audio, excepto para su uso personal.
®
• Windows est une marque déposée de Microsoft
• Adobe, le logo Adobe, Acrobat et le logo Acrobat sont des marques commerciales
de Adobe Systems Incorporated.
• Les noms des firmes et des produits apparaissant dans ce manuel d'installation
sont des marques commerciales ou des marques déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
• Les écrans qui illustrent ce manuel d'installation sont fournis à titre d'information et
peuvent être légèrement différents de ceux qui apparaissent sur votre ordinateur.
• Les logiciels pertinents (tels que les pilotes) sont susceptibles d'être révisés et mis à
jour sans avertissement préalable. Prenez soin de vérifier la version du logiciel
utilisée et de télécharger la dernière version en date sur le site suivant :
http://www.yamahaproaudio.com/
• Les mises à jour des logiciels d'application et des logiciels système ainsi que toutes
les modifications apportées aux spécifications et aux fonctions seront annoncées
séparément.
• Windows es la marca registrada de Microsoft
• Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat y el logotipo de Acrobat son marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated.
• El resto de los nombres de compañías y de productos que aparecen en esta guía
de instalación son marcas o marcas registradas de sus respectivas compañías.
• Las ilustraciones de las pantallas de esta guía de instalación tienen fines
meramente instructivos y pueden diferir ligeramente de las pantallas que aparecen
en su equipo.
• El software correspondiente (como los controladores) se puede revisar y actualizar
sin previo aviso. Asegúrese de que comprueba y descarga la versión más reciente
del software en el sitio siguiente:
http://www.yamahaproaudio.com/
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier
cambio en las especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
Corporation.
®
Corporation.
EN
DE
FR
ES
®
Este CD-ROM sólo es compatible con Windows
XP Professional/XP Home Edition/2000 Professional.
En este manual, “DME” se utiliza para referirse a modelos de sistemas de mezclas digitales como el DME64N/
DME24N/DME8i-C/DME8o-C/DME4io-C: no obstante, no incluye el DME32.
Procedimiento de instalación del CD-ROM
1 Compruebe que el ordenador y el sistema operativo son compatibles con el software de este CD-ROM (vea la página 40).
2 Instale el controlador adecuado (controlador YAMAHA USB-MIDI/controlador de red YAMAHA DME-N) en el ordenador.
3 Realice los ajustes oportunos para el controlador.
4 Instale DME Designer.
5 Inicie DME Designer.
Para obtener instrucciones e información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones de DME Designer.
Contenido del CD-ROM
No trate en ningún caso de reproducir el CD-ROM que se incluye en un reproductor de CD de audio,
ya que de lo contrario podría sufrir daños en los oídos, así como dañar los altavoces de audio y el reproductor de CD.
Este CD-ROM incluye el siguiente software.
USBdrv2k_Controlador YAMAHA USB-MIDIHace posible la comunicación entre el ordenador y el DME cuando
Networkdrv_Controlador de red YAMAHA DME-N Hace posible la comunicación entre el ordenador y el DME cuando
DMEDesigner_DME DesignerAplicación para diseñar configuraciones del DME, enviar datos al DME,
ManualEspañolManualesGuía de instalación y Manual del usuario en inglés para el DME
Español
CarpetaContenidoDescripción
ambos están conectados con un cable USB.
ambos están conectados mediante Ethernet.
controlarlo y realizar otras funciones relacionadas.
Designer, ICP1, CP4SW/CP4SF/CP1SF.
AlemánManualesGuía de instalación y Manual del usuario en alemán para el DME
Designer, ICP1, CP4SW/CP4SF/CP1SF.
FrancésManualesGuía de instalación y Manual del usuario en francés para el DME
Designer, ICP1, CP4SW/CP4SF/CP1SF.
EspañolManualesGuía de instalación y Manual del usuario en español para el DME
Designer, ICP1, CP4SW/CP4SF/CP1SF.
JaponésManualesGuía de instalación y Manual del usuario en japonés para el DME
Designer, ICP1, CP4SW/CP4SF/CP1SF.
Páginas
relevantes
33
35
40
—
—
—
—
—
32 DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación
Controlador YAMAHA USB-MIDI
Para conectar un DME y un ordenador mediante USB, hay que instalar el controlador YAMAHA USB-MIDI en el ordenador.
Este controlador es software que le permite transmitir la señal MIDI entre el ordenador y el DME mediante cables USB o la
interfaz USB-MIDI.
[Hardware] → [Firmas de controladores] →
[Comprobación de firma de archivos], marque el botón
de opción a la izquierda de “Ignorar – Instalar todos los
archivos sin tener en cuenta la firma” y haga clic en
[Aceptar].
3 Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM incluido.
4 Compruebe que el interruptor POWER del DME está en
OFF y utilice el cable USB para conectar el terminal USB
del ordenador (o el concentrador USB) al terminal USB
del DME. Cuando se enciende el DME, el ordenador
muestra automáticamente el “Asistente para hardware
nuevo encontrado”. Haga clic en [Siguiente].
5 Seleccione el botón de opción situado a la izquierda de
“Buscar el mejor controlador (se recomienda)”.
En la ventana que aparece puede seleccionar la
ubicación para instalar el controlador.
6 Marque la casilla “Unidades de CD-ROM” y quítele la
marca a todos los demás elementos. Haga clic en
[Siguiente].
Puede que el sistema le pida que inserte un CD-ROM de
Windows mientras comprueba el controlador. Especifique el
directorio “USBdrv2k” de la unidad de CD-ROM (como por
ejemplo D:\USBdrv2k_\) y continúe con la instalación.
7 Cuando haya finalizado la instalación, el sistema
mostrará el mensaje “Finalización del Asistente para
hardware nuevo encontrado”.
Haga clic en [Finalizar].
Algunos ordenadores pueden tardar unos 10 segundos en
mostrar esta pantalla después de que se complete la
instalación.
Windows XP
1 Inicie el ordenador.
2 Seleccione [Inicio] → [Panel de control].
Si el panel de control muestra “Elija una categoría”, haga
clic en “Cambiar a Vista clásica” en la esquina superior
izquierda de la ventana. Aparecerán todos los paneles
de control e iconos.
3 Seleccione [Sistema] → [Hardware] → [Firmas de
controladores] → [Comprobación de firma de archivos],
marque el botón de opción a la izquierda de “Ignorar –
Instalar todos los archivos sin tener en cuenta la firma” y
haga clic en [Aceptar].
4 Haga clic en el botón [Aceptar] para cerrar la ventana
Propiedades del sistema y haga clic en el botón Cerrar
([X]) en la esquina superior derecha de la ventana para
cerrar el Panel de control.
5 Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM incluido.
6 Compruebe que el interruptor POWER del DME está en
OFF y utilice el cable USB para conectar el terminal USB
del ordenador (o el concentrador USB) al terminal USB
del DME.Cuando se enciende el DME, el ordenador
muestra automáticamente el “Asistente para hardware
nuevo encontrado”.
Algunos ordenadores pueden tardar unos minutos en
mostrar esta pantalla.
7 Marque el botón de opción situado al lado de “Instalar
automáticamente el software [recomendado]” y haga clic
en [Siguiente]. El sistema inicia la instalación.
8 Cuando haya finalizado la instalación, el sistema
mostrará el mensaje “Finalización del Asistente para
hardware nuevo encontrado”. Haga clic en [Finalizar].
Algunos ordenadores pueden tardar unos minutos en
mostrar esta pantalla después de que finalice la instalación.
Español
8 Reinicie el ordenador.
Se ha instalado el controlador.
9 Reinicie el ordenador.
Se ha instalado el controlador.
DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación 33
En general, no es necesario modificar los ajustes
iniciales.
1
Seleccione [Inicio] → [Panel de control] → [MIDI-USB
Driver].
Aparecerá la ventana YAMAHA USB-MIDI.Driver
(controlador YAMAHA USB-MIDI).
2 Configure el controlador en la ventana YAMAHA USB-
Español
MIDI Driver.
[Device Name] (nombre de dispositivo)
Para seleccionar el dispositivo USB que se va a utilizar
con el controlador USB-MIDI.
Ajuste MIDI OUT
Para seleccionar el puerto MIDI OUT adecuado de la
aplicación del ordenador que corresponda al número de
puerto de la señal USB MIDI enviada desde el
ordenador.
Ajuste MIDI IN
Para seleccionar el puerto MIDI IN adecuado de la
aplicación del ordenador que corresponda al número de
puerto de la señal USB MIDI recibida por el ordenador.
Ajuste MIDI THRU
Para seleccionar el número de puerto de las señales de
entrada/salida USB MIDI que pasan a través del
ordenador.
[Thru ON/OFF] (transmisión activada/desactivada)
Activa y desactiva MIDI THRU.
[Send All Note OFF] (enviar todas las notas
desactivadas)
Transmite todas las señales de nota desactivada a todos
los puertos MIDI OUT.
[Send All Note ON] (enviar todas las notas activadas)
Transmite todas las señales de nota activada a todos los
puertos MIDI OUT.
3 Haga clic en [OK] y cierre la ventana YAMAHA USB-MIDI
Driver.
Se aplican los ajustes realizados en la ventana.
Para cerrar la ventana sin guardar los ajustes, haga clic en
[Cancel].
34 DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación
Controlador de red YAMAHA DME-N
•
•
•
Para conectar un DME y un ordenador mediante Ethernet, hay que instalar el controlador de red YAMAHA DME-N en el
ordenador.
Este controlador hace posible la transmisión de datos MIDI entre el ordenador y el DME mediante cables Ethernet.
Haga doble clic en la carpeta “Networkdrv_”.
Aparecen varios archivos, incluido “Setup.exe”.
2 Haga doble clic en “Setup.exe”.
Cuando se haya inicializado la instalación, aparecerá la
pantalla de bienvenida.
3 Haga clic en [Next]. Se instalará el controlador de red
YAMAHA DME-N. Una vez finalizada la instalación,
aparecerá un mensaje informativo.
4 Para que el controlador de red YAMAHA DME-N recién
instalado tenga validez, seleccione “Yes, I want to restart
my computer now” (sí, quiero reiniciar ahora el
ordenador) y haga clic en [OK]. El ordenador se reinicia.
Si se utiliza con Windows XP SP2, puede aparecer una
ventana “Windows Security Alert” (alerta de seguridad de
Windows) después de reiniciar el sistema Seleccione la
opción “Unblock” (desbloquear).
El controlador de red YAMAHA DME-N se ha instalado.
Seleccione [Inicio] → [Configuración] → [Panel de
control] → [Agregar o quitar programas].
Aparece la ventana Agregar o quitar programas.
2 Haga clic en [Cambiar o quitar] para el controlador de
red YAMAHA DME-N.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
desinstalar el controlador.
Los nombres de los menús y de los botones pueden variar
en función del sistema operativo.
Si trata de reinstalar el software después de haberlo
desinstalado sin reiniciar antes el ordenador, aparecerá el
siguiente mensaje y el proceso de instalación se
interrumpirá. "Restart your computer, then run the installer"
(reinicie el ordenador y después ejecute la instalación). La
instalación debería realizarse normalmente después de
haber reiniciado el ordenador.
Seleccione [Inicio] → [Panel de control]→ [DME-N
Network Driver].
Aparece la ventana “DME-N Network Driver”.
Si estuviera funcionando en este momento alguna
aplicación que utilice el controlador de red DME-N de
YAMAHA aparecerá el mensaje “Quit all applications that
use the DME-N Network Driver in order to change settings”
(salir de todas las aplicaciones que utilicen el controlador
de red DME-N para cambiar la configuración). No se puede
cambiar la configuración del controlador cuando esté
funcionando alguna aplicación que lo utilice.
2 Configure los parámetros del controlador en la ventana
“DME-N Network Driver” (controlador de red DME-N).
1
2
Español
3
Para utilizar el controlador de red DME-N de YAMAHA,
todos los dispositivos en red del ordenador (hubs, routers,
etc.) deben estar bien conectados y configurados. Si va a
conectar el DME64N/24N directamente al ordenador sin
utilizar ningún otro dispositivo de red, utilice un cable
cruzado.
DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación 35
Español
1 Lista de dispositivos
En esta lista figura el nombre, el número, la dirección IP, la
dirección MAC y el número de puerto MIDI de todos los
dispositivos registrados para que se comuniquen con el
YAMAHA DME-N. Haga clic en las barras de título para
clasificar por alguno de estos conceptos.
Cuando se ha seleccionado un dispositivo en la lista, los
datos de ese dispositivo aparecerán en el espacio de
2
información (
) debajo de la lista.
Device Name (nombre del dispositivo)
En esta columna figuran los nombres de los
dispositivos registrados para que se comuniquen con el
controlador de red DME-N de YAMAHA. Cuando se
selecciona un dispositivo en la lista, su nombre también
aparece en el campo “Device Name” del espacio de
2
información
debajo de la lista.
Device IP Address (dirección IP del dispositivo)
El número IP del dispositivo correspondiente. Cuando
se selecciona un dispositivo en la lista, su número IP
también aparece en el campo “Device IP Number” del
2
espacio de información (
) debajo de la lista.
Device MAC Address (dirección MAC del
dispositivo)
La dirección MAC del dispositivo correspondiente.
Cuando se selecciona un dispositivo en la lista, su
dirección MAC también aparece en el campo “Device
2
MAC Address” del espacio de información (
de la lista.
) debajo
Device Port No. (número de puerto del dispositivo)
El número de puerto MIDI del dispositivo
correspondiente. Cuando se selecciona un dispositivo
en la lista, su número de puerto MIDI también aparece
en el campo “Device Port No.” del espacio de
2
información (
) debajo de la lista.
Botón [New] (nuevo)
Haga clic en este botón para añadir otro dispositivo a la
lista. Edite los parámetros del dispositivo tal como sea
necesario en los campos del espacio de información
2
sobre dispositivos (
continuación haga clic en el botón [APPLY] (aplicar)
para añadir el dispositivo indicado.
) debajo de la lista y a
Botón [Duplicate] (duplicar)
Con este botón se añade un dispositivo a la lista
copiando los datos del dispositivo que esté
seleccionado. Edite los nuevos parámetros del
dispositivo tal como sea necesario en los campos del
2
espacio de información sobre dispositivos (
de la lista y a continuación haga clic en el botón
[APPLY] (aplicar) para añadir el dispositivo indicado.
) debajo
Botón [Remove] (suprimir)
Elimina el dispositivo seleccionado de la lista. Si el
dispositivo eliminado no es el último de la lista, todos
los situados debajo de él se desplazarán hacia arriba
para mantener la continuidad de la lista.
Botón [Remove ALL] (suprimir todos)
Se eliminan todos los dispositivos de la lista.
Botón [Undo] (deshacer)
Con este botón se dispone de una función para anular
una operación determinada y volver al estado anterior,
todo en un único paso. El botón [Undo] aparecerá
atenuado y no se podrá acceder a él inmediatamente
después de una operación de anulación o después de
lanzar el panel de control.
2 Device Information (información sobre
dispositivos)
Cuando un dispositivo registrado para comunicarse con el
controlador DME-N de YAMAHA aparece seleccionado en
la lista de dispositivos, los parámetros de comunicación de
ese dispositivo aparecen y se pueden editar en los campos
de datos del dispositivo.
[Device Name] (nombre de dispositivo)
Este es el nombre del dispositivo seleccionado en la
lista de dispositivos. La configuración inicial
predeterminada es de “UNIT1” a “UNIT256,” pero se
puede editar el nombre según sea necesario en el
campo Device Name.
[Device IP Address] (dirección IP del dispositivo)
En estos campos se puede definir la dirección IP del
dispositivo seleccionado en la lista de dispositivos.
Consulte en el manual del dispositivo correspondiente
los datos sobre la comprobación y definición de la
dirección IP.
Se debe definir correctamente la dirección IP porque de
no hacerlo no sería posible la comunicación con el
dispositivo.
[Device MAC Address] (dirección MAC del
dispositivo)
En estos campos se puede definir la dirección MAC del
dispositivo seleccionado en la lista de dispositivos. La
dirección MAC de cada dispositivo se asigna
permanentemente al fabricar el dispositivo y no se
puede cambiar. Se incluye este parámetro para evitar el
envío de datos al dispositivo equivocado si
accidentalmente se definiera mal la dirección IP.
Consulte en el manual del dispositivo correspondiente
los datos sobre la comprobación de la dirección MAC.
Se debe definir correctamente la dirección MAC porque
de no hacerlo no sería posible la comunicación con el
dispositivo.
No se puede cambiar la dirección MAC del dispositivo
conectado.
[Device Port No.] (número de puerto del
dispositivo)
En estos campos se puede definir el número de puerto
MIDI del dispositivo seleccionado en la lista de
dispositivos. Este puerto también funciona como
número ID del dispositivo. Se puede definir como “1”
para unidades DME64N o DME24N, o como “2” para
unidades DME8i-C, DME8o-C, DME4io-C y SP2060.
Se debe definir correctamente el puerto MIDI porque de
no hacerlo no sería posible la comunicación con el
dispositivo.
Botón [Apply] (aplicar)
Para aplicar los cambios, haga clic en el botón [Apply]
después de editar los parámetros Device Name, Device
IP Address, Device MAC Address o Device Port No.
Asimismo, los dispositivos añadidos a la lista de
1
dispositivos (
[DUPLICATE] sólo se registrarán para la comunicación
con el YAMAHA DME-N Network Driver cuando se
pulsa el botón [Apply].
Abre la ventana “Advanced Settings, a través de la que se
accede a la configuración avanzada. Para más
información, consulte la sección “Advanced Settings”.
36 DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación
3 Cuando se hayan definido todos los parámetros, haga
clic en el botón [Save and Close] (guardar y cerrar) para
cerrar la ventana “DME-N Network Driver” y guardar la
configuración.
Haga clic en el botón [Cancel] (cancelar) para cerrar la
ventana sin guardar los cambios.
Este botón aparece atenuado y no está accesible cuando
está funcionando alguna aplicación que utilice el controlador
DME-N.
6 Detected Device List (lista de dispositivos
detectados)
Esta lista muestra todos los dispositivos detectados que
se pueden comunicar con el controlador DME-N.
Inicialmente no aparecen dispositivos.
Casilla [Add] (añadir)
Se añadirán los dispositivos comprobados a la lista de
dispositivos cuando se haga clic en el botón [Add to
Device List] (añadir a la lista de dispositivos) más
abajo. No se pueden comprobar los dispositivos que
Con los parámetros de la ventana “Advanced Settings” se
configura el controlador DME-N de YAMAHA para detección
automática de dispositivos y permiten guardar y cargar
archivos de configuración.
ya estén registrados.
[Device IP Address] (dirección IP del
dispositivo)
La dirección IP del dispositivo detectado
correspondiente.
[Device Name] (nombre de dispositivo)
SI se ha registrado un nombre para el dispositivo
1
2
3
45
detectado aparecerá aquí. Si no fuera así, no
aparecerá ningún nombre.
[Device MAC Address] (dirección MAC del
dispositivo)
La dirección MAC del dispositivo detectado
6
correspondiente.
7
9
8
)
Auto Detect (detección automática)
Permite la detección automática de dispositivos conectados
que pueden comunicarse con el controlador de red DME-N
de YAMAHA. Se pueden detectar un máximo de 254
direcciones (de ***.***.***.1 a ***.***.***.254).
Sólo se pueden detectar las direcciones MAC de dispositivos de
la misma subred que el ordenador. Antes de buscar direcciones
MAC compruebe que el ordenador está conectado a la subred
en la que se realizará la búsqueda y que se asigna la dirección IP
adecuada.
1 Detect from (detectar de)
Especifica la dirección IP inicial para detección
automática.
2 Detect to (detectar a)
Especifica la dirección IP final para detección automática.
3 Currently searching (buscando en este
momento)
Muestra la dirección IP que se está comprobando durante
la detección automática. No aparece cuando no hay
ninguna detección automática en curso.
7 Botón [Add to Device List] (añadir a la lista de
dispositivos)
Los dispositivos que tengan la casilla de verificación
[Add] marcada se añadirán a la lista de dispositivos
cuando se haga clic en este botón.
8 Botón [Cancel] (cancelar)
Cierra la ventana sin aplicar los cambios.
9 Botón [Import Setup from File] (importar
configuración de archivo)
Cuando se trabaja en un entorno distinto es posible
cargar un archivo de configuración guardado con
anterioridad. Haga clic para abrir la ventana “Open”
(abrir). Seleccione un archivo de configuración y haga
clic en el botón [Open] para importar la configuración
correspondiente.
) Botón [Export Setup to File] (exportar
configuración a archivo)
Es posible guardar los datos de la configuración a un
archivo que se puede volver a cargar cuando se trabaja
en otro entorno.
Haga clic para abrir la ventana “Save As” (guardar como).
Introduzca un nombre de archivo y haga clic en el botón
[Save] para guardar el archivo de configuración.
Español
4 Botón [Start] (inicio)
Inicia la detección automática y hace que se actualice la
lista de dispositivos detectados (6). Este botón
aparecerá difuminado y no estará accesible durante la
detección automática.
5 Botón [Abort] (interrumpir)
Interrumpe automáticamente la detección.
Este botón aparece atenuado cuando no hay ninguna
detección automática en curso,
DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación 37
Windows XP SP2
Ajustes TCP/IP
1 Seleccione [Inicio] → [Panel de control].
Aparecerá el “Panel de control”.
2 Si el “Panel de control” muestra la vista Categoría, haga
clic en [Cambiar a Vista clásica].
3 Haga doble clic en [Conexiones de red] → [Conexión de
área local].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Estado de la conexión
de área local”.
4 En la ficha [General], haga clic en [Propiedades].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Propiedades de
conexión de área local”.
5 Seleccione [Protocolo de Internet (TCP/IP)] en la ficha
[General] y después haga clic en [Propiedades].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Propiedades de
Protocolo Internet (TCP/IP)”.
6 Haga clic en [Avanzada...], y después en [Propiedades]
en la ficha [Opciones].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Filtrado TCP/IP”.
7 Seleccione “Permitir todos” para los puertos TCP y haga
clic en [Aceptar].
9 Introduzca la dirección IP de su ordenador en el campo
[Dirección IP], la dirección IP de la puerta de enlace en
[Puerta de enlace predeterminada] y “255.255.255.0” en
[Máscara de subred].
Al realizar la instalación en la misma subred que la unidad
o unidades DME, defina el host de la puerta de enlace
como 254.
10 Haga clic en [Aceptar].
Español
8En la ficha [General], haga clic en [Usar la siguiente
11 Reinicie el ordenador.
La pantalla muestra el cuadro de diálogo “Configuración
avanzada de TCP/IP”. Haga clic en [Aceptar] para volver
al cuatro de diálogo “Propiedades de Protocolo Internet
(TCP/IP)”.
dirección IP].
38 DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación
Windows 2000
1 Seleccione [Inicio] → [Configuración] → [Panel de
control] → [Conexiones de red y de acceso telefónico] →
[Conexión de área local].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Estado de la conexión
de área local”.
2 En la ficha [General], haga clic en [Propiedades].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Propiedades de
conexión de área local”.
3 Haga clic en [Protocolo Internet (TCP/IP)] en la ficha
[General] y después haga clic en [Propiedades].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Propiedades de
Protocolo Internet (TCP/IP)”.
4 Haga clic en [Avanzada...], y después en [Propiedades]
en la ficha [Opciones].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Filtrado TCP/IP”.
5 Seleccione “Permitir todos” para los puertos TCP y haga
clic en [Aceptar].
La pantalla muestra el cuadro de diálogo “Configuración
avanzada de TCP/IP”. Haga clic en [Aceptar] para volver
al cuatro de diálogo “Propiedades de Protocolo Internet
(TCP/IP)”.
6 En la ficha [General], haga clic en [Usar la siguiente
dirección IP].
7 Introduzca la dirección IP de su ordenador en el campo
[Dirección IP], la dirección IP de la puerta de enlace en
[Puerta de enlace predeterminada] y “255.255.255.0” en
[Máscara de subred].
Al realizar la instalación en la misma subred que la unidad
o unidades DME, defina el host de la puerta de enlace
como 254.
8 Haga clic en [Aceptar].
9 Reinicie el ordenador.
Defina la dirección IP del ordenador de forma que no entre en conflicto (no esté duplicada) con las unidades DME que
tengan direcciones host en el rango 1 ~ 153.
Defina la masca de subred como “255.255.255.0”.
No es necesario definir la puerta de enlace predeterminada si no se va a conectar a una red externa. Si se va a conectar a
una red externa defina la dirección host como 254.
Utilice el filtrado TCP-IP para habilitar todos los puertos TCP.
Cuando utilice Windows XP SP2, desactive el cortafuegos de conexión a Internet.
Defina el estado maestro/esclavo del grupo de dispositivos DME y SP2060 y las direcciones IP a través del panel frontal de la unidad
DME64N/24N o SP2060. Se pueden definir las unidades DME8i-C/DME8o-C/DME4io-C desde la aplicación del DME Designer. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Español
DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación 39
1 Seleccione [Inicio] → [Todos los programas] → [YAMAHA
OPT Tools] → [DME Designer] → [Setup].
Aparece el cuadro de diálogo YAMAHA DME Designer.
2 Seleccione [Remove] (Eliminar) en el cuadro de diálogo
YAMAHA DME Designer y haga clic en [Next]
(Siguiente).
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
3 Haga clic en [Yes] (Sì).
DME Designer se desinstala.
Método 2
1 Seleccione [Inicio] → [Configuración] → [Panel de
control] → [Agregar o quitar programas].
Aparece la ventana Agregar o quitar programas.
2 Haga clic en [Cambiar o quitar] para DME Designer.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
desinstalar el controlador.
Los nombres de los menús y de los botones pueden variar
en función del sistema operativo.
Para obtener más información sobre la operación, consulte
el manual de instrucciones de DME Designer.
Puede acceder al manual de instrucciones del DME
Designer seleccionando cada subcarpeta de la carpeta
Español
“Manual”.
Para ver este manual, el ordenador debe tener Adobe Acrobat
Reader instalado. Si no cuenta con este programa, puede
descargarlo de forma gratuita del siguiente sitio web de Adobe
Systems.
http://www.adobe.com/
40 DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación
Solución de problemas (dudas más frecuentes)
El controlador YAMAHA USB-MIDI no puede
instalarse.
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
Consulte el manual de instrucciones de DME para confirmar
la correcta conexión de los cables USB.
• ¿Está activada la función USB en el ordenador?
Cuando conecte por primera vez el DME al ordenador, si no
aparece el Asistente para agregar nuevo hardware, puede
que la función USB del ordenador esté desactivada. Ejecute
los siguientes pasos.
1 Seleccione [Inicio] → [Configuración] → [Panel de control]
→ [Sistema].
Aparece la ventana Sistema.
2 Haga doble clic en la ficha “Administrador de
dispositivos” y asegúrese de que no aparecen marcas “!”
o “x” en “Controladora de bus serie universal” o en
“Concentrador raíz USB”.
Si ve alguna de estas marcas, la controladora USB está
desactivada (para más detalles, consulte el manual de
instrucciones del ordenador).
• ¿Hay registrado algún dispositivo desconocido?
Si la instalación del controlador falla, el DME se mostrará
como un “Dispositivo desconocido” y no podrá instalar el
controlador. Elimine el “Dispositivo desconocido” siguiendo
los pasos que se indican a continuación.
1 Seleccione [Inicio] → [Configuración] → [Panel de control]
→ [Sistema].
Aparecerá la ventana “Sistema”.
2 Haga doble clic en la ficha “Administrador de
dispositivos”. Con la casilla “Ver dispositivos por tipo”
marcada, busque “Otros dispositivos”.
3 Si encuentra “Otros dispositivos”, haga doble clic en él
para abrir el árbol y buscar “Dispositivo desconocido”. Si
aparece uno, selecciónelo y haga clic en el botón [Quitar].
4 Quite el cable USB del DME y realice de nuevo la
conexión.
5 Instale de nuevo el controlador según las instrucciones a
partir del paso 4 de la página 33.
Cuando se controla el DME desde el ordenador
mediante USB, el DME no funciona correctamente.
• ¿Ha instalado el controlador?
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
• ¿Está configurado correctamente el controlador YAMAHA
USB-MIDI?
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en la aplicación
DME Designer o en otra aplicación MIDI correspondiente?
Asegúrese de que la configuración de una aplicación dispone
de la combinación “YAMAHA USB IN 0-1” (Entrada USB de
YAMAHA 0-1) y “YAMAHA USB OUT 0-1” (Salida USB de
YAMAHA 0-1) o la combinación de “YAMAHA USB IN 0-2”
(Entrada USB de YAMAHA 0-2) y “YAMAHA USB OUT 0 2”
(Salida USB de YAMAHA 0-2).
No se puede utilizar una configuración que combine números
de puerto distintos (por ejemplo,
“
YAMAHA USB OUT 0-2” o “YAMAHA USB IN 0-2” y “YAMAHA
USB OUT 0-1
”
).
“
YAMAHA USB IN 0-1” y
• ¿Ha seleccionado los mismos puertos USB en la aplicación
DME Designer y en otra aplicación MIDI correspondiente?
Cambie la configuración del puerto USB para que la
aplicación DME Designer y la otra aplicación MIDI coincidan.
• ¿Está utilizando el último controlador YAMAHA USB-MIDI?
El controlador más reciente puede descargarse del sitio web
de Yamaha (la dirección se incluye al final de este manual).
• ¿Ha seleccionado USB como puerto MIDI en el DME?
Seleccione USB para el puerto MIDI.
• ¿Lanzó el DME Designer después de conectar el cable
USB y encender el dispositivo (ON)?
Asegúrese de conectar el cable USB y encender el
dispositivo antes de lanzar el DME Designer.
• ¿Se desconectó el cable USB mientras estaba
funcionando?
Si se desconecta el cable USB accidentalmente, el DME
Designer no reconocerá el dispositivo aunque se vuelva a
conectar el cable. También tendrá que reiniciar DME
Designer.
Cuando se controla el DME desde el ordenador
mediante Ethernet, el DME no funciona
correctamente.
• ¿Ha instalado el controlador?
• ¿Está conectado correctamente el cable Ethernet?
• ¿Está configurado correctamente el controlador de red
YAMAHA DME-N? ¿Ha introducido la dirección IP
adecuada?
• ¿Es adecuada la configuración de red del ordenador?
Seleccione [Inicio] → [Configuración] → [Panel de control] →
[Conexiones de red] → [Conexión de área local], y confirme la
configuración de la red.
• ¿Son adecuados los ajustes del DME y de los dispositivos
de red periféricos (incluidos los concentradores)?
Consulte los respectivos manuales de instrucciones del DME
y los dispositivos de red periféricos (incluidos los
concentradores) para obtener más datos.
• ¿Ha seleccionado un puerto de red adecuado en DME
Designer?
• ¿Está utilizando el último controlador de red YAMAHA
DME-N?
Puede descargar el controlador más reciente del siguiente
sitio web de Yamaha (URL más abajo).
http://www.yamahaproaudio.com/
• ¿Tiene su sistema software de seguridad en
funcionamiento?
Desactive este software o configúrelo para que permita el uso
del puerto TCP 12300 en la tarjeta de red que esté usando el
controlador de red DME-N.
El ordenador no se puede poner en suspensión ni
reanudar correctamente.
• No ponga en suspensión el ordenador mientras está en
funcionamiento DME Designer.
Si utiliza Windows 2000, es posible que no pueda poner en
suspensión y reanudar el ordenador normalmente,
dependiendo de su entorno concreto (controladora de host
USB, etc.). Aún así, tan sólo tiene que desconectar y conectar
el cable USB para poder utilizar otra vez las funciones del
DME.
Español
DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación 41
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA ATENTAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE ("ACUERDO") ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ UTILIZAR ESTE
SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ES UN ACUERDO ENTRE USTED (COMO PARTICULAR
O COMO PERSONA JURÍDICA) Y YAMAHA CORPORATION ("YAMAHA").
LA ROTURA DEL SELLO DE ESTE EMBALAJE SUPONE LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS
TÉRMINOS, NO INSTALE, NI COPIE NI UTILICE DE NINGÚN MODO ESTE SOFTWARE.
1. CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una copia del
programa y de la información de software ("SOFTWARE") que acompañan a
este Acuerdo. El término SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del
software y de la información adjunta. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha
y/o sus otorgantes de licencia, y se encuentra protegido por las leyes de
copyright y todas las provisiones de los tratados correspondientes. Si bien el
usuario tiene derecho a declararse propietario de los datos creados mediante
el uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido por las
leyes de copyright pertinentes.
• Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
• Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato para lectura mecánica
exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el SOFTWARE se
encuentra en soportes en los que dicha copia de seguridad está permitida.
En la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de
Yamaha y cualquier otra inscripción de marca que conste en la copia
original del SOFTWARE.
• Puede transferir de forma permanente a un tercero todos sus derechos del
SOFTWARE, siempre y cuando no conserve ninguna copia y el destinatario
haya leído y aceptado los términos y condiciones del presente Acuerdo.
2. RESTRICCIONES
• No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería inversa con el fin
de investigar el secreto de fabricación, ni desmontar, descompilar o derivar
de cualquier otra manera un formato de código de origen del SOFTWARE
por ningún método.
• Está prohibida la reproducción, modificación, cambio, alquiler, préstamo o
distribución del SOFTWARE, en parte o en su totalidad, o la creación de
trabajos derivados del SOFTWARE.
• No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un ordenador a
otro, ni compartir el SOFTWARE con otros ordenadores conectados a una
red.
• No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información ilícita o que
vulnere la política pública.
• No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFTWARE sin
autorización de Yamaha Corporation.
La información con copyright, que incluye sin limitaciones la información MIDI
para canciones, obtenida por medio del SOFTWARE, está sometida a las
restricciones que se indican a continuación y que el usuario debe acatar.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para
fines comerciales sin autorización del propietario del copyright.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse,
transferirse ni distribuirse, ni reproducirse ni interpretarse para ser
escuchada en público sin autorización del propietario del copyright.
• El cifrado de la información recibida mediante el SOFTWARE no podrá
eliminarse ni tampoco podrá modificarse la marca de agua electrónica
(watermark) sin autorización del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba el
SOFTWARE y permanecerá vigente hasta su terminación. En el caso de
vulnerarse las leyes de copyright o las provisiones contenidas en el presente
Acuerdo, el presente Acuerdo se dará por terminado de forma automática e
inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una vez terminado el Acuerdo, el
usuario deberá destruir inmediatamente el SOFTWARE adquirido bajo
licencia, así como la documentación escrita adjunta y todas sus copias.
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en un soporte material, Yamaha
garantiza que el soporte material en el que está grabado el SOFTWARE no
tendrá ningún defecto en cuanto a materiales y fabricación en condiciones
normales de uso y por un período de catorce (14) días a partir de la fecha del
recibo, como aparece en la copia del recibo. La solución y la responsabilidad
de Yamaha será la sustitución del soporte defectuoso si se devuelve a
Yamaha o a un distribuidor autorizado de Yamaha dentro del período de
catorce días con una copia del recibo. Yamaha no se hará responsable de
sustituir el soporte si se ha dañado por accidente, abuso o mal uso. EN LA
MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, YAMAHA DENIEGA
EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL
SOPORTE MATERIAL, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD.
5. DENEGACIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted conviene y acepta expresamente en que utilizará el SOFTWARE por su
cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se
suministran "TAL CUAL" y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO DE
CUALESQUIERA OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE
ACUERDO, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS
CON RESPECTO AL SOFTWARE, EXPRESAS, E IMPLÍCITAS, INCLUIDO SIN
LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD Y LA NO
VULNERACIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS. DE MANERA CONCRETA,
PERO SIN LIMITACIÓN DE CUANTO ANTECEDE, YAMAHA NO GARANTIZA
QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS REQUISITOS, QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SE REALICE SIN INTERRUPCIONES NI
ERRORES, O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER
CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRESENTE ACUERDO
SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS
TÉRMINOS DEL PRESENTE. YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN
NINGÚN CASO ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS DE DAÑOS,
INCLUIDOS SIN LIMITACIONES LOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ACCESORIOS O EMERGENTES, NI DE GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS
O DE DATOS NI DE CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DIMANANTES DEL
USO, USO INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFTWARE,
INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS A
YAMAHA O A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO. En ningún caso la
responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas y
derechos de acción (contractuales, torticeras o de cualquier otra índole)
podrá superar la suma pagada por el SOFTWARE.
7. SOFTWARE DE OTRAS MARCAS
Es posible adjuntar software e información de otras marcas ("SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS") al SOFTWARE. Si, en el material impreso o en la
información electrónica que acompaña al Software, Yamaha identificase
software e información pertenecientes a la categoría de SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS, usted conviene y acepta en que deberá atenerse a las
provisiones contenidas en los Acuerdos suministrados con el SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS y que la parte proveedora del SOFTWARE DE OTRAS
MARCAS se hará cargo de las garantías o asumirá las responsabilidades
relacionadas con o dimanantes del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
Yamaha no se hace responsable del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS ni del
uso que usted haga de él.
• Yamaha no ofrece garantías expresas con respecto al SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS. ADEMÁS, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UNA FINALIDAD DETERMINADA, con respecto al SOFTWARE DE OTRAS
MARCAS.
• Yamaha no prestará ningún servicio ni mantenimiento para el SOFTWARE
DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no se responsabilizará ante usted ni ante otras personas de los
daños, incluidos sin limitaciones los directos, indirectos, accesorios o
emergentes, ni de gastos, pérdida de beneficios o de datos ni de
cualesquiera otros daños dimanantes del uso, uso indebido o imposibilidad
de uso del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
8. GENERAL
Este Acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas,
con independencia de los principios de conflicto de derecho. La vista de los
desacuerdos o procedimientos se realizará ante el Tribunal de Distrito de
Tokio, Japón. Si alguna de las cláusulas del presente Acuerdo fuese no
ejecutoria en virtud del dictamen de un tribunal competente, ello no afectará
a las demás cláusulas del Acuerdo y mantendrán plena vigencia.
9. ACUERDO COMPLETO
El presente Acuerdo contiene la totalidad de los acuerdos y pactos entre las
partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos que
acompañan al mismo y sustituye a todos los demás acuerdos o contratos
previos o contemporáneos, escritos o verbales, que puedan existir en
relación con el contenido del presente Acuerdo. Las modificaciones o
revisiones del presente Acuerdo no serán vinculantes a menos que se
efectúen por escrito y estén firmadas por un representante autorizado de
Yamaha.
Español
DME Designer Installation Guide/Installationshandbuch/Guide d’installation/Guía de instalación 45