Yamaha D24 User Manual [es]

DIGITAL MULTITRACK RECORDER
Manual de Instrucciones
RECORD
READY
SOLO/
SELECT
TIME DISPLAY
OVER
0
–dB
2
6 1012 1420 1830
2660
READY
7654321
PEAK
AUTO
ALL
HOLD
INPUT
INPUT
FORMAT CHASE
ABS H
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42
LOCK
READY
R
L
8
MSF
00 00 00 00
YAMAHA D24
INT
WC BITFSTC
7
4
1
0/-
48K
24
MASTER
PROJECT
8
9
SELECT
LOC MEM
5
6
RECALL
LOC MEM
2
3
STORE
LOCATEENTERCANCEL
CAPTURE ABS/REL
VARI SPEED
V. TR ACK SELECT
MONITOR SELECT
UTILITY
EDIT
JOG/DATA SHUTTLE/
REMAIN
SETUP
UNDO/ REDO
JOG ON
CURSOR
Conserve este manual para futuras referencias.
PROJECT SEARCH
RTN TO
ROLL
ZERO
BACK
REW FF
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOP PLAY REC
SET
REPEAT
POWER
OFF
ON
AUTO PUNCH
REHE
BA
010 PHONES
LEVEL
PHONES
S
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
ADVARSEL! Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
NEDERLAND THE NETHERLANDS
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
Laser Diode Properties * Material : AlGaInP * Wavelength : 675–695 nm * Emission Duration : Continuous * Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a distance of 20 cm from the object lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1 laser product. This label is located on the exterior.
Klassmärkning för Finland.
DANGER
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
RADIATIONS INVISIBLES DU LASER EN CAS D' OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG. WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VARNING OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPEND. STRÅLEN ÄR FARLIG.
APL
These labels are located on the interior.
Varningsanvisning för laserstrålning. Placerad i apparaten.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
i

Información importante

Antes de utilizar la D24, lea lo siguiente

Advertencias
No someta la D24 a temperaturas extremadas, humedad, la luz solar directa, ni el polvo porque podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Conecte el cable de alimentación de la D24 a un tomacorriente del tipo indicado en este Manual de instrucciones o indicado en la propia D24. Si no hiciese esto, podría producirse el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
No enchufe varios dispositivos en el mismo tomacorriente de CA. Esto podría sobrecargar el tomacorriente de CA, lo que podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio. Esto podría afectar también el rendimiento de ciertos dispositivos.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. El cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado (p. ej. cortado o con los conductores al descubierto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la D24 con el cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. Si dañase el cable al tirar del mismo, podría producirse el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
No coloque objetos metálicos pequeños sobre la D24. Estos objetos podrían caer dentro de la D24 y suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
No bloquee las ranuras de ventilación de la D24. La D24 posee ranuras de ventilación en sus lados y un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mantener fríos los componentes internos. El bloqueo de las ranuras de ventilación o la obstrucción del flujo de aire del ventilador podría suponer el riesgo de un incendio.
No intente modificar la D24. Esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
La temperatura de funcionamiento de la D24 es de 5°C a 35°C.
Precauciones
Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá ser de 10 cm en la parte posterior, y 20 cm en la superior. Estas distancias deberán adoptarse también cuando monte la unidad en un bastidor. Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga la parte posterior del bastidor o abra un orificio de ventilación. Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría recalentar internamente y provocar un incendio.
Antes de conectar dispositivos de audio a la D24, desconecte su alimentación, y utilice solamente los cables especificados en los manuales de instrucciones.
Si observa alguna anormalidad, como humo, olor, o ruido, desconecte inmediatamente la alimentación de la D24. Desconecte el cable de alimentación de la D24. Compruebe la anormalidad. La utilización de la D24 en esta condición podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio. Solicite la reparación a su proveedor.
Si un objeto o agua entra en la D24, desconecte automáticamente su alimentación. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. La utilización de la D24
D24—Manual de Instrucciones
ii
en esta condición podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio. Solicite la reparación a su proveedor.
Cuando no vaya a utilizar la D24 durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. El dejarlo conectado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Para limpiar la D24, no utilice bencina, diluidor de pintura, detergentes, ni paños con productos químicos. Use solamente un paño suave y seco.
Discos magnetoópticos (MO)
Utilice solamente discos MO del tipo especificado en este manual.
Guarde los discos MO en un lugar que no sea extremadamente cálido ni húmedo, y que no tenga polvo ni suciedad.
No abra el obturador del disco MO, ni toque el disco interior.
No Si traslada un disco MO guardado en un lugar frío (p. ej. en un automóvil por la noche) a otro cálido, es posible que se condense humedad en el mismo. En este caso, deberá dejar que el disco se aclimate durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo.
Interferencias
La D24 utiliza circuitos digitales de alta frecuencia que pueden causar interferencias en equipos de radio y televisión situados cerca. Si se produce un problema de interferencias, cambie al ubicación del equipo afectado.
Exclusión de ciertos daños
El fabricante, el importador, o el distribuidor no se harán responsables por los daños fortuitos ni indirectos que no sean daños personales y/u otros daños que no sean los causados por la utilización inadecuada del instrumento.
Contenido del paquete
La D24 deberá contener los elementos siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto con su proveedor Yamaha.
Grabadora multipista digital D24
Este manual
Cable de alimentación
Disco MO
Herramienta para extracción del disco
Marcas comerciales y registradas
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface es marca comercial, y ADAT y Alesis son marcas registradas de Alesis Corporation. Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Digidesign y OMP son marcas registradas, y Sound Designer II es marca comercial de Avid Technology, Inc. Tascam Digital Interface es marca comercial, y Tascam y Teac son marcas registradas de Teac Corporation.
MS-DOS es marca registrada, y Windows marca comercial de Microsoft Corporation. Yamaha es marca comercial de Yamaha Corporation. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios y aquí se reconocen como tal.
Derechos de autor (Copyright)
Ninguna parte del software de la D24 ni de este Manual de Instrucciones deberá reproducir ni distribuirse de ninguna forma ni a través de ningún medio sin autorización escrita de Yamaha Corporation.
© 1999 Yamaha Corporation. Reservados todos los derechos.
D24—Manual de Instrucciones

Índice

Índice
1 ¡Bienvenido a la D24! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¡Bienvenido a la D24! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elección de discos magnetoópticos (MO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Descripción de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruptor de alimentación y auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mando de lanzadera/datos y anillo de lanzadera/cursor . . . . . . . . . . . 16
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botones de pico, escucha, formateo y persecución . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botones de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
iii
3 Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión y desconexión de la alimentación de la D24 . . . . . . . . . . . . 24
Protección de discos contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inserción y extracción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Formateo de discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tablas de operación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tablas de estado de los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acerca de los proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparativos para la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de la resolución de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conservación de espacio del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Forma de deshacer una grabación o edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ampliación del comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación del tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilización de la medición normal y precisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilización de la retención de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilización de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilización del avance rápido y el rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D24—Manual de Instrucciones
iv
Índice
Reproducción con repetición de A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilización de pistas en el modo de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selección de salidas de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilización de cero absoluto y relativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilización del retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste del tiempo de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilización de pistas virtuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desplazamiento de la posición actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del tiempo de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilización de la función de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Localización rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Búsqueda de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Confirmación de búsqueda de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selección directa de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Retorno a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilización de los puntos A y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Localización de los puntos LAST REC IN y OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Localización directa de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Almacenamiento de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Almacenamiento automático de puntos de localización . . . . . . . . . . . 65
Invocación de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Grabación con entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de la grabación con entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ensayo con entrada/salida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grabación con entrada/salida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ensayo con entrada/salida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Grabación con entrada/salida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajuste del tiempo de post-funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Edición de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Copiado de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Borrado de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Eliminación de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Titulación de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Protección de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . 85
9 Edición de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Copiado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Movimiento de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Borrado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Intercambio de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Desplazamiento de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
D24—Manual de Instrucciones
Índice
10 Edición de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Copiado de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Movimiento de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Borrado de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Eliminación de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Inserción de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inserción de partes copiadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Compresión de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cambio de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11 Relojes de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Relojes de palabra y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Conexiones de relojes de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Modo AES/EBU doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Selección de una fuente de reloj de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ejemplos de sistemas de relojes de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Terminación de la distribución de relojes de palabra a través de BNC . . 136
v
12 Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Código de tiempo y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conexiones para el código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Selección de una fuente de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ajuste de la frecuencia de trama de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 140
Ajuste de la desviación de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Persecución de código de tiempo externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ajuste de la velocidad de persecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Transmisión de MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Ejemplos de conexiones de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
13 Múltiples D24 y sincronización de vídeo . . . . . . . 147
Múltiples D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ampliación del número de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ampliación del tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Ajuste del punto de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Utilización de la sincronización de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Terminación de la distribución de la señal de sincronización de
video a través de BNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conexión de un editor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ejemplo de conexión de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14 Controladores de discos SCSI y externos . . . . . . . 159
SCSI y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Utilización de unidades de discos externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Unidades de disco certificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Tiempo de grabación disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Conexión de unidades de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Asignación de códigos de identificación de SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Terminación del bus SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Formateo de unidades de disco externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Selección del disco de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
D24—Manual de Instrucciones
vi
Índice
Duplicación de discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Copia de proyectos entre unidades de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montaje de discos de la D24 en su PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conexión de la D24 a su PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
15 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ajuste del modo de retención de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ajuste del tiempo de entrada/salida de desvanecimiento . . . . . . . . . . . 176
Ajuste del brillo del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Ajuste del número de identificación de control remoto . . . . . . . . . . . 177
Recuperación de espacio de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Formateo físico para discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Extracción de discos con problemas (utilización de emergencia) . . . . 180
Inicialización de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Comprobación del número de versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Actualización del software del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
16 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
MIDI y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Puertos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Utilización de MMC (Control de máquina MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . 184
17 Entrada/salida de audio digital . . . . . . . . . . . . . . 187
Acerca de las minitarjetas YGDAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Especificaciones de las tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Elección de tarjetas de entrada/salida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Elección de ranuras de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Selección de entradas de ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Instalación de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Utilización del modo AES/EBU doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Utilización de la entrada y salida coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Asignación de la entrada y salida coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Énfasis y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SCMS y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Entrada/salida digital y longitud de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Selección de SCSI ID de la unidad de disco MO interna . . . . . . . . . . . 199
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Asignaciones de contactos de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Dimensiones del D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
D24—Manual de Instrucciones
En este capítulo…

¡Bienvenido a la D24!

¡Bienvenido a la D24!
1
1
¡Bienvenido a la D24! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elección de discos magnetoópticos (MO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D24—Manual de Instrucciones
2
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!

¡Bienvenido a la D24!

Muchas gracias por la elección de esta grabadora multipista digital D24 Yamaha. La D24 utiliza discos MO (magnetoópticos) extraíbles de 3,5 pulgadas para la
grabación y reproducción de audio digital. Utilizando medios extraíbles, se elimina el tiempo de interrupción por el copiado de protección entre sesiones. Cuando finalice una sesión, inserte simplemente un nuevo disco y comience a grabar. La capacidad de acceso aleatorio permite el acceso instantáneo hasta 99 proyectos por disco, 99 memorias de localización por proyecto, sin necesidad de avance rápido ni rebobinado improductivos en absoluto. Los datos de audio no se comprimen, y se obtiene un rendimiento acústico excelente utilizando resoluciones de grabación de 16, 20, o 24 bits y frecuencias de muestreo de 44,1, 48, 88,2, o 96 kHz, todas las cuales podrán ajustarse individualmente para cada proyecto.
Los discos MO de 640 MB reescribibles permiten la grabación simultánea de 8 pistas con una resolución de grabación de 24 bits y frecuencias de muestreo de 44,1 o 48 kHz, y grabación simultánea de 4 pistas a frecuencias de muestreo más altas de 88,2 o 96 kHz. Un solo disco MO de 640 MB proporciona un tiempo de grabación de 120 minutos de pistas, o 30 minutos para 4 pistas, 15 minutos para 8 pistas. Además de las ocho pistas principales, cada pista se caracteriza por hasta ocho pistas individuales, con lo que se obtiene un total de 64 pistas. La grabación con entrada/salida automática, con capacidad de tomas múltiples, le permitirá elegir la mejor de hasta 99 tomas. La grabación con entrada/salida tanto manual como automática podrá ensayarse con la reproducción automática y el cambio de monitor de entrada.
La reproducción de lanzadera semejante a la de una máquina de vídeo facilita localizar material, y la posición actual podrá desplazarse en pasos de subtrama escuchando una pequeña sección del material circundante. Las pistas podrán aislarse para escucha individual. Otras funciones incluyen velocidad variable de ±6%, reproducción repetida entre A y B, y avance rápido o rebobinado a 8 o 16 veces la velocidad de reproducción normal.
Además de las 99 memorias de localización, los puntos A, B, entrada de la última grabación, y salida de la última grabación ofrecen formas adicionales de localizar rápidamente posiciones específicas rápida, repetida, y precisamente. Otras funciones de localización rápida incluyen la búsqueda de proyecto, el retorno a cero, y retroceso. Los puntos de localización podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Usted podrá disponer de espacio de grabación adicional y proyectos copiados parra protección conectando unidades de discos duros o unidades de discos de media extraíbles externas opcionales al puerto SCSI de la D24. El número de pistas disponibles para grabación y reproducción simultánea podrá ampliarse en múltiplos de ocho combinando hasta ocho D24. El tiempo total de grabación continua podrá ampliarse utilizando dos D24 en el modo en serie. El tamaño del bastidor 3U de la D24 permite la alternativa de inclusión en grabadoras multipista digitales modulares.
Las minitarjetas YGDAI (Interfaz de audio digital general Yamaha) opcionales ofrecen gran variedad de configuraciones de entrada/salida analógica y digital, con soporte para todos los formatos de interconexión de audio digital populares: AES/EBU, ADAT, y Tascam TDIF-1. La entrada/salida coaxial S/PDIF permite la transferencia estéreo digital entre equipos de audio digital de 2 canales, reproductores de discos compactos, equipos de cinta audiodigital, y equipos matriciales. La toma para auriculares del panel frontal es muy útil para escucha.
Una vez que haya grabado, los proyectos, las pistas, y las partes podrán editarse utilizando funciones de edición no destructiva, tales como compresión y expansión de tiempo del 50 al 200%, ideal para aplicaciones de audio encajado en vídeo, y cambio del
D24—Manual de Instrucciones

Acerca de este manual

tono sin cambiar la velocidad. Las funciones de edición de proyectos incluyen copia, borrado, anulación, titulación, proyecto, y modificación del código de tiempo. Las funciones de edición de pistas incluyen copia, movimiento, anulación, intercambio, y deslizamiento. Las funciones de edición de partes incluyen copia, movimiento, anulación, inserción de espacio, copiado con inserción, y borrado con función de deshacer y rehacer en un solo paso. Los puntos de edición podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Los controles de transporte parecidos a los de una grabadora de cinta, y el visualizador fluorescente grande, con contador grande de fácil lectura, facilita la operación. La comprobación visual del nivel se realiza con ocho medidores de nivel de pistas de 16 segmentos. La selección de escala normal y precisa facilita el ajuste exacto de niveles al grabar tonos de referencia. Además, los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación.
La D24 puede generar o sincronizarse con códigos de tiempo SMPTE/EBU o MTC (código de tiempo MIDI). La sincronización con códigos de tiempo se realiza con una precisión de 1/10 de trama, y podrá ajustarse una desviación en relación con una fuente de códigos de tiempo externa.
El control remoto es posible utilizando MMC (control de máquina MIDI) o un equipo de vídeo compatible con protocolos de 9 contactos.
3
Otras funciones incluyen modos de contador absoluto (ABS) y relativo (REL), duplicación de discos con dos D24, y la posibilidad de utilizar discos MO de la D24 en un PC.
Con respecto a la descripción detallada de las características de la D24, consulte “Características de la D24” de la página 4.
Acerca de este manual
Este Manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para utilizar su grabadora multipista digital D24. Utilice el índice para familiarizarse con la organización de este manual y localizar tópicos, y utilice el índice alfabético para localizar información específica. En la página 207 se ofrece un glosario sobre los términos relacionados con la D24.
En este Manual de instrucciones se utiliza el formato siguiente para indicar mensajes: “FORMAT DISK—ARE YOU SURE”. El mensaje anterior al guión aparecerá en la primera línea del visualizador, y el mensaje después del guión se indicará en la segunda línea.

Instalación de la D24

La D24 podrá utilizarse colocada sobre una superficie estable en un lugar que esté de acuerdo con la información ofrecida al comienzo del manual, o montada en un bastidor.
Para montar la D24 en un bastidor, quítele las patas y deje un espacio de ventilación adecuado alrededor de la misma (10 cm por lo menos de espacio libre detrás de ella). Para montar la D24 en un bastidor portátil, mantenga la parte posterior del mismo abierta cuando utilice la D24 a fin de no obstruir el flujo de aire del ventilador de enfriamiento. No monte la D24 cerca de un equipo que produzca mucho calor, como un amplificador de potencia.
D24—Manual de Instrucciones
4
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!

Características de la D24

Medio de grabación
Discos MO (magnetoópticos) de 3,5 pulgadas estándar.
Medio extraíble muy útil para el acceso rápido a material previamente grabado y bibliotecas de sonido.
Sin tiempo de interrupción por la copiado de protección, carga, ni rebobinado.
Hasta 99 proyectos por disco.
Rendimiento acústico
Grabación lineal de 16/20/24 bits para obtener una excelente calidad acústica.
Frecuencias de muestreo de 44,1/48/88,2/96 kHz.
La frecuencia de muestreo y la resolución de grabación podrán ajustarse independientemente para cada proyecto.
Grabación
Grabación simultánea de 8 pistas en discos MO de tipo reescribible de 640 MB, con una resolución de grabación de 24 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 o 48 kHz.
Grabación simultánea de 4 pistas en discos MO de tipo reescribible de 640 MB, con una resolución de grabación de 24 bits y una frecuencia de muestreo de 88,2 o 96 kHz.
120 minutos de pistas (15 minutos para 8 pistas) utilizando discos MO de 640 MB (16 bits, 44,1 kHz).
8 pistas virtuales por pista principal, para un total de 64 pistas.
Grabación con entrada/salida automática con capacidad de múltiples tomas ­grabación y elección de la mejor de hasta 99 pistas.
Grabación con entrada/salida manual y automática con ensayo.
Reproducción
Reproducción con lanzadera al igual que una máquina de vídeo.
Desplazamiento de posición con escucha de sonido.
Función de solo para escucha de pistas individuales.
Velocidad variable del ±6%.
Reproducción con repetición de A-B.
Localización rápida
Localización de hasta 99 puntos por proyecto, más puntos A, B, entrada en la última grabación, y salida de la última grabación.
Funciones de búsqueda de proyecto, retorno a cero, y retroceso.
Los puntos de localización podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Avance rápido o rebobinado a 8 o 16 veces la velocidad de reproducción normal.
D24—Manual de Instrucciones
Características de la D24
5
Expansión del sistema
Puerto SCSI para conectar unidades de disco externas (discos duros, unidades de media extraíbles, etc.).
Las pistas pueden ampliarse combinando hasta ocho D24, para obtener un total de 64 pistas.
El tiempo de grabación continua puede ampliarse utilizando dos D24 en el modo en serie.
Tamaño de bastidor 3U para la alternativa de inclusión de grabadoras multipista digitales modulares basadas en cinta.
Entrada/salida flexible
Las minitarjetas YGDAI (Interfaz de audio digital general Yamaha) opcionales ofrecen gran variedad de configuraciones de entrada/salida analógica y digital, con soporte para todos los formatos de interconexión de audio digital populares: AES/EBU, ADAT, y Tascam TDIF-1.
Entrada/salida coaxial S/PDIF.
Auriculares.
Edición
Las funciones de edición de proyectos incluyen Copia, Borrado, Eliminación, Titulación, Protección, y Modificación de código de tiempo.
Las funciones de edición de pistas incluyen Copia, Movimiento, Borrado, Intercambio, y Deslizamiento.
Las funciones de edición de partes incluyen Copia, Movimiento, Borrado, Inserción, copiado con inserción, y Eliminación.
Función de deshacer/rehacer.
Los puntos de edición podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Compresión y expansión de tiempo del 50% al 200%, ideal para aplicaciones de audio encajado en vídeo.
Función de cambio de tono que permite cambiar el tono sin cambiar la velocidad.
Operación fácil
Controles de transporte como una grabadora de cinta.
Visualizador fluorescente grande con contador grande de fácil lectura.
Medidores de nivel de pistas de 16 segmentos con escala normal y precisa seleccionable.
Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación.
Sincronización
Sincronización SMPTE/EBU o MTC (código de tiempo MIDI) con desviación de código de tiempo.
Sincronización de código de tiempo con una precisión de 1/10 de trama.
Entrada/salida de reloj de palabra para operación de maestro/esclavo.
D24—Manual de Instrucciones
6
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!
Control remoto
MMC (control de máquina MIDI).
Protocolos de editor de vídeo de 9 contactos con sincronización de vídeo.
Controlador remoto RC-D24 opcional.
Otros
Modos de contador absoluto (ABS) y relativo (REL).
Copia de protección de proyectos.
Duplicación de discos con dos D24.
Utilización de discos MO en PC.

Elección de discos magnetoópticos (MO)

La unidad de discos MO interna de la D24 utiliza discos magnetoópticos (MO) extraíbles de 3,5 pulgadas para grabación y reproducción. Usted podrá utilizar discos MO normales o de tipo reescribible de gran variedad de tamaños, pero para la grabación simultánea de 8 pistas solamente podrá utilizar discos de tipo reescribible de 640 MB con una resolución de grabación de 24 bits. El número de pistas disponibles para la grabación simultánea dependerá del tipo de disco MO utilizado, su capacidad, la resolución de grabación seleccionada, y la frecuencia de muestreo. Para más información, consulte la sección siguiente.
Los discos MO normales y de tipo reescribible permiten la reproducción simultánea de 8 pistas con frecuencias de muestreo de 44,1 y 48 kHz, y la reproducción simultánea de 4 pistas con 88,2 y 96 kHz.
Los discos de tipo reescribible poseen el logotipo siguiente.
Pistas disponibles para la grabación simultánea
En la tabla siguiente se indica el número de pistas disponibles para la grabación simultánea con gran variedad de discos MO de tipo normal y reescribible en cada resolución de grabación y frecuencia de muestreo.
Tipo de disco
16 bits 20 bits 24 bits 16 bits 20 bits 24 bits
640 MB
Reescribible
230 MB 640 MB
Normal
230 MB
Por razones de rendimiento, se recomienda utilizar discos MO de 128 MB. Cuando reproduzca las pistas ya grabadas, dependiendo del número y el rendimiento
de las mismas (es decir, hasta qué punto se han editado), el número de pistas disponibles para la grabación simultánea se reducirá. A fin de obtener el óptimo rendimiento, utilice la función de Optimización a fin de disponer los archivos de sonido grabados. Para más información, consulte “Recuperación de espacio de disco” de la página 178.
44,1, 48 kHz 88,2, 96 kHz
888444 866433 866433 532211
D24—Manual de Instrucciones
Elección de discos magnetoópticos (MO)
Tiempo de grabación
El tiempo de grabación total dependerá de la capacidad del disco, la resolución de grabación, y la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, un disco MO reescribible de 640 MB ofrecerá un tiempo de grabación de 120 minutos con una resolución de grabación de 16 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
En la tabla siguiente se indican los tiempos de grabación ofrecidos por discos MO de gran variedad de capacidades con una resolución de grabación de 16 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Capacidad del
disco
640 MB 230 MB
Minutos de pistas
(monoaural)
120 min. 60 min. 30 min. 15 min.
43 min. 21 min. 10 min. 5 min.
En la tabla siguiente se indican los tiempos de grabación aproximados disponibles cuando se utilicen discos MO de 640 MB con gran variación de resoluciones y frecuencias de muestreo.
Tiempo de grabación (16 bits, 44,1 kHz)
2 pistas 4 pistas 8 pistas
7
Bit
16
20
24
Frecuencia de
muestreo 44,1 kHz 48 kHz 88,2 kHz 96 kHz 44,1 kHz 48 kHz 88,2 kHz 96 kHz 44,1 kHz 48 kHz 88,2 kHz 96 kHz
Minutos de pistas
(monoaural)
120 min. 60 min. 30 min. 15 min. 111 min. 55 min. 27 min. 13 min.
60 min. 30 min. 15 min. — 55 min. 27 min. 13 min. — 96 min. 48 min. 24 min. 12 min. 88 min. 44 min. 22 min. 11 min. 48 min. 24 min. 12 min. — 44 min. 22 min. 11 min. — 80 min. 40 min. 20 min. 10 min. 74 min. 37 min. 18 min. 9 min. 40 min. 20 min. 10 min. — 37 min. 18 min. 9 min.
2 canciones 4 canciones 8 canciones
Cuanto más alta sea la resolución de grabación y la frecuencia me muestreo, mayor será la calidad, pero se producirán más datos, lo que reducirá el tiempo de grabación total disponible. Utilice la función “restante” para comprobar el tiempo de grabación disponible. Para más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
El número de pistas disponibles para la grabación simultánea podrá ampliarse utilizando múltiples D24. Para más información, consulte “Múltiples D24” de la página 148.
La unidad de discos MO interna de la D24 es compatible con discos MO de 230, 540, y 640 MB. Para obtener la información más reciente sobre los discos MO, visite el sitio Web Yamaha Professional Audio, cuya dirección se indica a continuación.
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>
D24—Manual de Instrucciones
8 Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!
Discos MO preformateados
Los discos MO preformateados para utilizarse con su PC o Macintosh podrán utilizarse con la D24, pero tendrá que formatearlo antes. Para más información, consulte “Formateo de discos MO” de la página 26.
Cálculo del tiempo de grabación aproximado
Usted podrá calcular el tiempo de grabación aproximado para una resolución de grabación, frecuencia de muestreo, y capacidad de disco dadas de la forma siguiente. En primer lugar, multiplique la resolución de grabación por la frecuencia de muestreo para
obtener el número de bits producidos por segundo (p. ej., 16 × 44100 = 705.600 bits por
segundo). Después divida este valor por ocho para obtener el número de bytes por
segundo (p. ej., 705.600 ÷ 8 = 88.200 bytes por segundo). Multiplique este valor por 60 para obtener el número de bytes requeridos por minuto (p. ej., 88.200 × 60 = 5.292.000
bytes por minuto o 5,292 MB/minuto). Ahora que conoce el número de megabytes requeridos para almacenar un minuto de datos de audio, divida simplemente la capacidad del disco por tal número para obtener el número aproximado de minutos de
pistas (p. ej., 640.000.000 ÷ 5.292.000 = 120 minutos). Finalmente divida el número de
minutos de pistas por dos, cuatro, u ocho para obtener el tiempo de grabación
aproximado disponible para varias pistas (p. ej., 120 ÷ 8 = 15 minutos para grabación
simultánea de 8 pistas.
D24—Manual de Instrucciones
En este capítulo…
Descripción de la D24 9

Descripción de la D24

2
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruptor de alimentación y auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mando de lanzadera/datos y anillo de lanzadera/cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botones de pico, escucha, formateo y persecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botones de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D24—Manual de Instrucciones
10 Capítulo 2—Descripción de la D24

Panel frontal

OVER
0
–dB
2
6 1012 1420 1830
20
42
2660
READY
RECORD
READY
SOLO/
SELECT
PEAK
AUTO
HOLD
ALL
INPUT
INPUT
MONITOR SELECT
En las secciones siguientes se explica el panel frontal de la D24.

Visualizador

L
7654321
FORMAT CHASE
ABS H
OVER
0
–dB
00 00 00 00
2 6 12 20 30 42
LOCK
60
READY
R
8
0/-
MSF
YAMAHA D24
INT
WC BITFSTC
7
4
1
48K
24
MASTER
8
9
5
6
2
3
PROJECT SELECT
LOC MEM RECALL
LOC MEM STORE
LOCATEENTERCANCEL
CAPTURE ABS/REL
VARI SPEED
V. TR ACK SELECT
UTILITY
EDIT
JOG/DATA SHUTTLE/
REMAIN
SETUP
UNDO/ REDO
JOG ON
CURSOR
PROJECT SEARCH
RTN TO
ROLL
ZERO
BACK
REW FF
TIME DISPLAY
1 2 3
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOP PLAY REC
SET
REPEAT
POWER
OFF
ON
AUTO PUNCH
REHE
BA
010 PHONES
LEVEL
PHONES
OVER
0
–dB
2
6 10 12 14 20 18 30
20
42
26 60
READY 12345678
L
R
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42 60
READY
ABS REL
00 00 00 00
000000000000 000000000000
WC
LOCK
CHASE
BIT
MSF
H
INT EXT
16 20 24
44.1K48K96KVARI
FS
MASTER SLAVE
TC
4 9865 J7 K
A Medidores de nivel
Estos medidores de pistas de 16 segmentos, con función de retención de pico, muestran los niveles de reproducción y entrada de –60 a 0 dB. En el modo de ajuste preciso, visualizan los niveles de –26 a 0 dB. Cuando varias muestras de audio consecutivas sobrepasen el punto de saturación digital, se encenderá el indicador OVER. Para más información, consulte “Medición” de la página 40.
Cuando utilice la función de lanzadera, desplazamiento, compresión de tiempo, o cambio de tono, los medidores de pistas 7 y 8 funcionarán como medidores estéreo , y los medidores 1 a 6 se desactivarán.
B Indicadores de tiempo absoluto/relativo (ABS/REL)
Estos indicadores muestran si el contador está visualizando el tiempo absoluto (ABS) o el tiempo relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
D24—Manual de Instrucciones
Visualizador 11
C Contador
El contador principal muestra la posición actual en horas, minutos, segundos, y tramas
Horas Minutos Tramas
(00:00:00.00), y puede visualizar el tiempo absoluto (ABS) o el tiempo relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
La segunda línea del área de mensajes visualiza la
HMS F
00 00 00 00
STOP
000000000
información de tiempo en horas, minutos, segundos, tramas, y subtramas (00:00:00.00.0). Cada subtrama es una décima parte de una
Horas
trama, es decir, hay 10 subtramas por trama. La segunda línea se utiliza también para visualizar el tiempo de grabación restante. Para
más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
Segun-
dos
Minutos
Segun-
dos
D Indicadores de pistas dispuestas (READY)
Estos indicadores indican las canciones seleccionadas para grabación. Cuando seleccione una pista para grabación, parpadeará el indicador READY correspondiente. Durante la grabación o el ensayo, el indicador correspondiente permanecerá encendido. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
Tramas
Subtra-
mas
E Área de mensajes
El área de mensajes se compone de dos líneas que pueden visualizar cada una hasta 12 caracteres, que indican normalmente el estado y el modo de operación de la D24, los nombres de las funciones, los valores de los parámetros, los títulos y números de los proyectos, los números de memorias de localización, la información de edición, los valores de tiempo, etc.
F Indicador de bloqueo (LOCK)
Este indicador indica si la D24 está sincronizada o no con la fuente del reloj de palabra seleccionado. Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130.
G Indicador de persecución (CHASE)
Este indicador muestra si la D24 está sincronizada o no con la fuente de código de tiempo externa. Parpadeará cuando esté persiguiendo, y permanecerá encendido cuando esté completamente sincronizada. Para más información, consulte “Persecución de código de tiempo externo” de la página 142.
H Ventana de reloj de palabra (WC)
Esta ventana muestra la fuente de reloj de palabra seleccionada: interna (INT) o externa (EXT). Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130.
I Ventana de bits (BIT)
Esta ventana muestra la resolución de grabación seleccionada: 16, 20, o 24. Para más información, consulte “Ajuste de la resolución de grabación” de la página 32.
J Ventana de frecuencia de muestreo (FS)
Esta ventana muestra la frecuencia de muestreo seleccionada: 44,1, 48, 88,2, o 96 kHz. Cuando seleccione 88,2 kHz, se encenderán los indicadores 44,1 kHz y 96 kHz. Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130.
Cuando active la función de velocidad variable, se encenderá el indicador “VARI”. Para más información, consulte “Utilización de la función de velocidad variable” de la página 55.
D24—Manual de Instrucciones
12 Capítulo 2Descripción de la D24
K Ventana de código de tiempo (TC)
Ezta ventana muestra la fuente de código de tiempo seleccionada: maestra o esclava. Cuando seleccione maestra, la D24 utilizará el código de tiempo interno, y cuando seleccione esclava, una fuente de código de tiempo externa. Para más información, consulte “Selección de una fuente de código de tiempo” de la página 139.

Controles de transporte

5
4
3 2 1
PROJECT SEARCH
RTN TO
ZERO
ROLL BACK
REW FF
6 7
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOP PLAY REC
8
SET
REPEAT
BA
M N O P Q
AUTO PUNCH
REHE
9 J
K L
Las “Tablas de operación de los controles” de la página 27 y las “Tablas de estado de los indicadores” de la página 28 muestran las funciones de los botones de transporte y los indicadores en cada modo de transporte.
A Botones e indicadores de los puntos A y B (A y B)
Estos botones se utilizan para localizar los puntos A y B. Cuando ajuste el punto A o B, se encenderá el indicador A o B respectivo. Para más información, consulte “Utilización de los puntos A y B” de la página 61.
B Botón de retroceso (ROLL BACK)
Este botón se utiliza para retroceder desde la posición actual en pasos de 1 a 30 segundos, siendo el ajuste predeterminado 5 segundos. Para más información, consulte “Utilización del retroceso” de la página 50.
C Botón de retorno a cero (RTN TO ZERO)
Este botón se utiliza para localizar la posición cero. Para más información, consulte “Retorno a cero” de la página 60.
D24—Manual de Instrucciones
Controles de transporte 13
D Botones e indicadores de entrada/salida en/de la última grabación (LAST
REC IN y OUT)
Estos botones se utilizan para establecer y localizar los puntos LAST REC IN y LAST REC OUT. Los indicadores IN y OUT se encenderán cuando establezca los puntos IN y OUT respectivos. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71 y “Localización de los puntos LAST REC IN y OUT” de la página 62.
E Botones de búsqueda de proyectos (PROJECT SEARCH)
Estos botones se utilizan para buscar proyectos. Al presionar una vez el botón [ ] se seleccionará el comienzo del proyecto anterior. Al presionar el botón [ ] una vez se seleccionará el comienzo del proyecto siguiente. Para más información, consulte “Búsqueda de proyectos” de la página 58.
F Ranura de inserción de discos MO
Los discos MO se cargan en la unidad de discos MO interna a través de esta ranura. Para más información, consulte “Inserción y extracción de discos” de la página 25.
G Orificio de extracción manual
Este orificio se utiliza cuando el disco no pueda extraerse en la forma normal. Para más información consulte “Extracción de discos con problemas (utilización de emergencia)” de la página 180.
H Botón de extracción e indicador de actividad
Este botón se utiliza para extraer discos MO, pero funciona también como indicador de actividad del disco, iluminándose cuando la unidad de disco está ocupada. Para más información, consulte “Inserción y extracción de discos” de la página 25.
I Tecla e indicador de grabación con entrada/salida automática (AUTO
PUNCH)
Este botón selecciona la función de grabación con entrada/salida automática. Cuando active esta función, se encenderá el indicador AUTO PUNCH. Para más información, consulte “Acerca de la grabación con entrada/salida” de la página 68.
J Botón de ajuste (SET)
Este botón se utiliza en conjunción con los botones LAST REC [IN], LAST REC [OUT], [A], y [B] para ajustar los puntos LAST REC IN, LAST REC OUT, A, y B, respectivamente. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71 y “Determinación de los puntos A y B” de la página 61. También se utiliza en conjunción con el botón [RTN TO ZERO] para ajustar la posición de cero relativo. Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
El botón [SET] se utiliza también junto con el botón [ENTER] para la función de almacenamiento en la memoria, y junto con el botón [LOCATE] para ajustar el modo de introducción del código de tiempo del teclado. Para más información, consulte “Almacenamiento automático de puntos de localización” de la página 65 y “Localización directa de posiciones” de la página 63, respectivamente.
K Botón e indicador de ensayo (REHE)
Este botón se utiliza para activar el modo de espera de ensayo y, si se presiona junto con el botón [PLAY], para la entrada en el ensayo. En el modo de ensayo, podrá practicarse la grabación, con reproducción automática y cambio de monitor de entrada en los puntos de entrada/salida en/de la grabación, sin grabar realmente nada en el disco. El indicador del botón REHE parpadeará en el modo de espera de ensayo, y permanecerá encendido durante el ensayo. Par más información, consulte “Ensayo” de la página 37,
D24—Manual de Instrucciones
14 Capítulo 2Descripción de la D24
“Ensayo con entrada/salida manual” de la página 69, y “Ensayo con entrada/salida automática” de la página 72.
L Botón e indicador de repetición (REPEAT)
Este botón selecciona la función de reproducción repetida de A a B. Cuando active esta función, se encenderá el indicador REPEAT. Para más información, consulte “Reproducción con repetición de A-B” de la página 47.
M Botón de rebobinado (REW)
Este botón se utiliza para iniciar el rebobinado. Presiónelo una vez para rebobinar a 8 veces más de la velocidad de reproducción normal. El indicador del botón REW parpadeará. Vuelva a presionarlo para rebobinar a 16 veces más de la velocidad normal. El indicador del botón REW permanecerá encendido. Si mantiene presionado el botón REW durante la reproducción, el rebobinado se realizará a 8 veces más de la velocidad normal.
N Botón de avance rápido (FF)
Este botón se utiliza para iniciar el avance rápido. Presiónelo una vez para avanzar rápidamente a 8 veces más de la velocidad de reproducción normal. El indicador del botón FF parpadeará. Vuelva a presionarlo para avanzar rápidamente a 16 veces más de la velocidad normal. El indicador del botón FF permanecerá encendido. Si mantiene presionado el botón FF durante la reproducción, el avance rápido se realizará a 8 veces más de la velocidad normal.
O Botón de parada (STOP)
Este botón se utiliza para parar la reproducción, la grabación, el ensayo, el rebobinado, y el avance rápido, y para cancelar el modo espera de ensayo. Cuando pare la D24, el indicador del botón STOP se parará.
P Botón de reproducción (PLAY)
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción, salir de la grabación, o el ensayo, y en conjunción con los botones [REC] y [REHE] para entrar en la grabación o el ensayo, respectivamente. Durante la reproducción, la grabación, y el ensayo el indicador del botón PLAY permanecerá encendido.
Q Botón de grabación (REC)
Este botón se utiliza en conjunción con el botón [PLAY], para entrar en la grabación. El indicador del botón REC permanecerá encendido durante la grabación. Para más información, consulte “Grabación” de la página 29.
D24—Manual de Instrucciones
Interruptor de alimentación y auriculares 15

Interruptor de alimentación y auriculares

POWER
1
ON
OFF
2
010
PHONES
LEVEL
3
PHONES
A Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de la D24. Está hendido para evitar su operación accidental. Para más información, consulte “Conexión y desconexión de la alimentación de la D24” de la página 24.
B Control de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL)
Este control se utiliza para ajustar el nivel del volumen de los auriculares. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
C Toma para auriculares (PHONES)
A esta toma telefónica estéreo podrá conectar unos auriculares estéreo para escucha. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra cómo está conectada la clavija PHONES.
Punta
Anillo (canal derecho)
Clavija telefonica TRS de 1/4"
(canal izquierdo)
Manguito (masa)
D24—Manual de Instrucciones
16 Capítulo 2Descripción de la D24

Mando de lanzadera/datos y anillo de lanzadera/cursor

JOG ON
1
2
3
JOG/DATA SHUTTLE/
CURSOR
A Botón e indicador de activación de lanzadera (JOG ON)
Este botón se utiliza para activar las funciones de desplazamiento y lanzadera. Cuando active estas funciones, se encenderá el indicador JOG ON. Para más información, consulte “Desplazamiento de la posición actual” de la página 53 y “Lanzadera” de la página 52.
B Mando de lanzadera/datos (JOG/DATA)
Éste es un control de doble función, cuya operación depende del botón [JOG ON]. Cuando [JOG ON] está apagado, el mando JOG/DATA se utiliza típicamente para la introducción de tiempo y datos, y para la selección de parámetros y funciones en el visualizador. Los valores de tiempo podrán introducirse en la segunda línea del visualizador utilizando el teclado, y después ajustarse aumentándolos o reduciéndolos en pasos de subtrama utilizando el mando JOG/DATA.
Cuando [JOG ON] esté encendido, el mando JOG/DATA se utiliza para desplazar la posición actual escuchando una pequeña sección del material grabado. Para más información, consulte “Desplazamiento de la posición actual” de la página 53.
Cuando presione el botón [VARI SPEED], [UTILITY], [SETUP], [V.TRACK SELECT], o [EDIT], el mando JOG/DATA se utilizará para seleccionar funciones y ajustar valores de parámetros.
C Anillo de lanzadera/cursor (SHUTTLE/CURSOR)
Éste es un control de doble función, cuya operación depende del botón [JOG ON]. Cuando [JOG ON] está apagado, el anillo SHUTTLE/CURSOR se utiliza para mover el cursor por el visualizador cuando se seleccionan pistas virtuales, titular proyectos, ajustar la compensación del código de tiempo, o ajustar el tiempo absoluto de comienzo de un nuevo proyecto.
Cuando [JOG ON] está encendido, el anillo SHUTTLE/CURSOR se utiliza para reproducir progresiva y regresivamente a varias velocidades escuchando el material grabado. Para más información, consulte “Lanzadera” de la página 52.
D24—Manual de Instrucciones

Botones de función

Botones de función 17
TIME DISPLAY
UTILITY
EDIT
REMAIN
SETUP
UNDO/ REDO
7
8
9
6
5
4 3
2
CAPTURE ABS/REL
VARI SPEED
V . TRACK SELECT
1
A Botón e indicador de edición (EDIT)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de edición. Cuando presione este botón, se encenderá el indicador EDIT. Para utilizar las funciones de edición tendrá que parar la D24. Para más información, consulte “Edición de proyectos” de la página 79, “Edición de pistas” de la página 87, y “Edición de partes” de la página 101.
B Botón e indicador de selección de pista virtual (V. TRACK SELECT)
Este botón se utiliza para el acceso a la función de pista virtual. Cuando active la función de pista virtual, se encenderá el indicador V. TRACK SELECT. Para más información, consulte “Utilización de pistas virtuales” de la página 51.
C Botón e indicador de utilidad (UTILITY)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de utilidad. Cuando presione este botón, se encenderá el indicador UTILITY. Para utilizar las funciones de utilidad, la D24 tendrá que estar parada.
D Botón e indicador de velocidad variable (VARI SPEED)
Este botón se utiliza para el acceso a la función de velocidad variable. Cuando active la función de velocidad variable, se encenderá el indicador VARI SPEED. La función de velocidad variable podrá activarse con la D24 parada o en reproducción. Para más información, consulte “Utilización de la función de velocidad variable” de la página 55.
E Botón de tiempo absoluto/relativo (ABS/REL)
Este botón se utiliza para ajustar el modo del contador a absoluto (ABS), el ajuste predeterminado, o relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
F Botón de captura (CAPTURE)
Este botón se utiliza para capturar posiciones de tiempo con la D24 parada o durante el rebobinado, el avance rápido, la reproducción, la grabación, o el ensayo. Los valores capturados aparecerán en la segunda línea del visualizador y después podrán localizar o almacenarse. Para más información, consulte “Almacenamiento de puntos de localización” de la página 64.
G Botón e indicador de tiempo restante (REMAIN)
Este botón activa la función de tiempo restante, que muestra cuánto tiempo de grabación hay disponible. Cuando active la función de tiempo restante, se encenderá el indicador REMAIN. Para más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
D24—Manual de Instrucciones
18 Capítulo 2Descripción de la D24
H Botón e indicador de configuración (SETUP)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de configuración. Cuando presione este botón, se encenderá el indicador SETUP. Para utilizar las funciones de configuración, la D24 tendrá que estar parada.
I Botón e indicador de deshacer/rehacer (UNDO/REDO)
Este botón se utiliza para deshacer o rehacer la última grabación o edición. Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.

Botones de pico, escucha, formateo y persecución

1 2 3 4 5
PEAK HOLD
AUTO INPUT
MONITOR SELECT
ALL INPUT
FORMAT CHASE
A Botón e indicador de retención de pico (PEAK HOLD)
Este botón se utiliza para activar y desactivar la función de retención de pico. Cuando active la función de retención de pico, se encenderá el indicador PEAK HOLD. Para más información, consulte “Utilización de la retención de pico” de la página 42.
B Botón e indicador de entrada automática (AUTO INPUT)
Este botón selecciona la función de entrada automática. La función de entrada automática trabajará al máximo con la grabación con entrada/salida. Cuando active la función de entrada automática, se encenderá el indicador AUTO INPUT.
Normalmente, cuando seleccione una pista para grabación, su señal de entrada se escuchará durante la grabación. Sin embargo, cuando active la función de entrada automática, la escucha de pistas cambiará automáticamente a la señal de entrada y el punto de entrada de la grabación, y desde la señal de entrada a la reproducción en el punto de salida. Par más información, consulte “Escucha” de la página 43.
C Botón e indicador de todas las entradas (ALL INPUT)
Este botón selecciona la función de todas las entradas. Cuando active la función de todas las entradas, se escucharán todas las entradas de pistas independientemente del modo de transporte, el botón [RECORD READY]. Cuando active la función de todas las entradas, se encenderá el indicador ALL INPUT. para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
D Botón e indicador de formateo (FORMAT)
Este botón selecciona la función de formateo. Cuando active la función de formateo, se encenderá el indicador FORMAT. Antes de poder utilizar discos MO y unidades discos externas para grabar con la D24, tendrá que formatearlos. Para más información, consulte “Formateo de discos MO” de la página 26 y “Formateo de unidades de disco externas” de la página 163.
E Botón e indicador de persecución (CHASE)
Este botón selecciona el modo de persecución enel que la D24 se sincroniza con una fuente de código de tiempo externa. Para más información, consulte “Persecución de código de tiempo externo” de la página 142.
D24—Manual de Instrucciones

Teclado

Teclado 19
7
8
PROJECT
9
SELECT
2
4
5
LOC MEM
6
RECALL
3
1
1
2
LOC MEM
3
STORE
4
0/-
LOCATEENTERCANCEL
5
76
A Teclas del teclado
El teclado se utiliza con varias funciones para introducir valores de tiempo, valores de parámetros, números de proyectos, números de memorias de localización, etc.
[0/-] se utiliza para introducir el número “0” y para hacer que los valores sean positivos o negativos.
B Tecla e indicador de selección de proyectos (PROJECT SELECT)
Este botón se utiliza para seleccionar proyectos por su número. Cuando active la función de selección de proyectos, se encenderá el indicador PROJECT SELECT. Para más información, consulte “Selección directa de proyectos” de la página 59.
C Botón e indicador de invocación de memorias de localización (LOC MEM
RECALL)
Este botón se utiliza para invocar memorias de localización. Cuando active la función de Invocación de memorias de localización, se encenderá el indicador LOC MEM RECALL. Para más información, consulte “Invocación de puntos de localización” de la página 66.
D Botón e indicador de almacenamiento de memorias de localización (LOC
MEM STORE)
Este botón se utiliza para almacenar memorias de localización. Cuando active la función de almacenamiento de memorias de localización, se encenderá el indicador LOC MEM STORE. Para más información, consulte “Almacenamiento de puntos de localización” de la página 64.
E Botón de localización (LOCATE)
Este botón se utiliza para localizar la posición especificada en la segunda línea del visualizador. Para más información, consulte “Localización directa de posiciones” de la página 63 e “Invocación de puntos de localización” de la página 66.
F Botón de cancelación (CANCEL)
Este botón se utiliza para cancelar funciones y reponer los valores de tiempo a cero en la segunda línea del visualizador.
G Botón de introducción (ENTER)
Este botón se utiliza para seleccionar, confirmar, y ejecutar funciones.
D24—Manual de Instrucciones
20 Capítulo 2Descripción de la D24

Botones de pistas

1
RECORD
READY
8
7654321
2
SOLO/
SELECT
A Botones 1–8 de grabación dispuesta (RECORD READY)
Estos botones se utilizan para seleccionar pistas para grabación. Cuando seleccione una pista para grabación, parpadeará el indicador READY correspondiente. Durante la grabación o el ensayo, el indicador correspondiente permanecerá encendido. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
B Teclas e indicadores 1–8 de solo/selección (SOLO/SELECT)
Estos botones se utilizan para poner en solo pistas individuales. Cuando ponga en solo una pista, se encenderá el indicador SOLO/SELECT correspondiente. Para más información, consulte “Utilización de pistas en el modo de solo” de la página 48.

Panel trasero

3
KJ9875 6421
VIDEO
OUTPUT
INPUT
75
75
ON OFF
TERM THRU
MODEL D24 DIGITAL MULTITRACK RECORDER
L M P Q RON
A Conector de salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
B Conector de entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
WORD CLOCK
OUTPUT
AC IN
INPUT
OUTPUT INPUT
12
THRU OUT IN
TIME CODE
3
231
COAXIAL
OUTPUT INPUT
STEREO DIGITAL
MIDI
SLOT 3 (ANALOG OUT)
SLOT 4 (ANALOG OUT)
SERIAL I/OSCSI
SYNC OUT
SLOT 1 (ANALOG IN)
SLOT 2 (ANALOG IN)
REMOTE IN/
SYNC IN
Este conector BNC transmite la señal de sincronización de vídeo recibida a través de
VIDEO INPUT cuando el interruptor VIDEO 75 ON/OFF está en OFF. Para más
información, consulte “Utilización de la sincronización de vídeo” de la página 156.
Este conector BNC recibe señales de sincronización de vídeo (ráfaga del negro o barra de colores). Para más información, consulte “Utilización de la sincronización de vídeo” de la página 156.
D24—Manual de Instrucciones
Panel trasero 21
C Interruptor de 75 de vídeo (VIDEO 75 ON/OFF)
Este interruptor se utiliza para terminar la señal de vídeo recibida a través del conector VIDEO INPUT. Cuando esté ajustado a OFF, la señal de sincronización de vídeo recibida a través de VIDEO INPUT se transmitirá a través del conector VIDEO OUTPUT. Cuando esté ajustado a ON, el conector VIDEO OUTPUT no no transmitirá nada. Para más información, consulte “Terminación de la distribución de la señal de sincronización de video a través de BNC” de la página 156.
D Selector de terminación/paso de 75 del reloj de palabra (WORD CLOCK
75 TERM/THRU)
Este selector se utiliza para terminar la señal del reloj de palabra conectada al conector WORD CLOCK INPUT. Para más información, consulte “Terminación de la distribución de relojes de palabra a través de BNC” de la página 136.
E Conector de salida del reloj de palabra (WORD CLOCK OUTPUT)
Este conector BNC transmite la señal de reloj de palabra recibida a través de WORD
CLOCK INPUT cuando el selector WORD CLOCK 75 TERM/THRU esté en THRU,
o el reloj de palabra internamente generado cuando el selector está en TERM. Para más información, consulte “Conexiones de relojes de palabra” de la página 129.
F Conector de entrada del reloj de palabra (WORD CLOCK INPUT)
Este conector BNC recibe las señales de reloj cuando la D24 está sincronizada con una fuente de reloj externa. “Conexiones de relojes de palabra” de la página 129.
G Puertos de entrada, salida, y paso MIDI (MIDI IN, OUT, y THRU)
Éstos son puertos MIDI IN, OUT, y THRU estándar utilizados para conectar la D24 a otros equipos MIDI para utilizar con MTC (código de tiempo MIDI), MMC (control de máquina MIDI). Para más información, consulte “Puertos MIDI” de la página 184.
H Puerto SCSI
Éste es un conector SCSI de medio paso de 50 contactos que se utiliza para conectar unidades de disco duro SCSI externas y unidades de media extraíbles para lograr espacio adicional para grabación. La interfaz SCSI soporta Narrow SCSI-2 (FAST-20). También podrá conectarse un PC provisto de SCSI, con el que podrá lograrse el acceso a los archivos del disco MO de la D24. Para más información, consulte “SCSI y la D24” de la página 160.
I Puerto de entrada/salida en serie (SERIAL I/O)
Éste es un conector D-sub de 9 contactos que se utiliza para conectar la D24 a un controlador remoto de vídeo o a un editor de vídeo para el control utilizando protocolos de 9 contactos. Para más información, consulte “Conexión de un editor de vídeo” de la página 158.
J Puerto de salida de sincronización (SYNC OUT)
Éste es un conector D-sub de 15 contactos utilizado para conectar múltiples D24 en un sistema sincronizado. Además de varias señales de control, las conexiones SYNC transportan también señales de reloj de palabra y de código de tiempo. Para más información, consulte “Ampliación del tiempo de grabación” de la página 152.
K Puerto de entrada para control remoto/entrada de sincronización
(REMOTE IN/SYNC IN)
Éste es un conector D-sub de 15 contactos utilizado para conectar múltiples D24 en un sistema sincronizado. También puede utilizarse para conectar un controlador remoto opcional. Además de varias señales de control, las conexiones SYNC transportan también señales de reloj de palabra y de código de tiempo. Para más información, consulte “Ampliación del tiempo de grabación” de la página 152.
D24—Manual de Instrucciones
Loading...
+ 192 hidden pages