Yamaha D24 User Manual [es]

Page 1
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
Manual de Instrucciones
RECORD
READY
SOLO/
SELECT
TIME DISPLAY
OVER
0
–dB
2
6 1012 1420 1830
2660
READY
7654321
PEAK
AUTO
ALL
HOLD
INPUT
INPUT
FORMAT CHASE
ABS H
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42
LOCK
READY
R
L
8
MSF
00 00 00 00
YAMAHA D24
INT
WC BITFSTC
7
4
1
0/-
48K
24
MASTER
PROJECT
8
9
SELECT
LOC MEM
5
6
RECALL
LOC MEM
2
3
STORE
LOCATEENTERCANCEL
CAPTURE ABS/REL
VARI SPEED
V. TR ACK SELECT
MONITOR SELECT
UTILITY
EDIT
JOG/DATA SHUTTLE/
REMAIN
SETUP
UNDO/ REDO
JOG ON
CURSOR
Conserve este manual para futuras referencias.
PROJECT SEARCH
RTN TO
ROLL
ZERO
BACK
REW FF
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOP PLAY REC
SET
REPEAT
POWER
OFF
ON
AUTO PUNCH
REHE
BA
010 PHONES
LEVEL
PHONES
S
Page 2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
ADVARSEL! Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
NEDERLAND THE NETHERLANDS
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
Page 3
Laser Diode Properties * Material : AlGaInP * Wavelength : 675–695 nm * Emission Duration : Continuous * Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a distance of 20 cm from the object lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1 laser product. This label is located on the exterior.
Klassmärkning för Finland.
DANGER
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
RADIATIONS INVISIBLES DU LASER EN CAS D' OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG. WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VARNING OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPEND. STRÅLEN ÄR FARLIG.
APL
These labels are located on the interior.
Varningsanvisning för laserstrålning. Placerad i apparaten.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Page 4
i

Información importante

Antes de utilizar la D24, lea lo siguiente

Advertencias
No someta la D24 a temperaturas extremadas, humedad, la luz solar directa, ni el polvo porque podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Conecte el cable de alimentación de la D24 a un tomacorriente del tipo indicado en este Manual de instrucciones o indicado en la propia D24. Si no hiciese esto, podría producirse el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
No enchufe varios dispositivos en el mismo tomacorriente de CA. Esto podría sobrecargar el tomacorriente de CA, lo que podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio. Esto podría afectar también el rendimiento de ciertos dispositivos.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. El cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado (p. ej. cortado o con los conductores al descubierto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la D24 con el cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. Si dañase el cable al tirar del mismo, podría producirse el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
No coloque objetos metálicos pequeños sobre la D24. Estos objetos podrían caer dentro de la D24 y suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
No bloquee las ranuras de ventilación de la D24. La D24 posee ranuras de ventilación en sus lados y un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mantener fríos los componentes internos. El bloqueo de las ranuras de ventilación o la obstrucción del flujo de aire del ventilador podría suponer el riesgo de un incendio.
No intente modificar la D24. Esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
La temperatura de funcionamiento de la D24 es de 5°C a 35°C.
Precauciones
Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá ser de 10 cm en la parte posterior, y 20 cm en la superior. Estas distancias deberán adoptarse también cuando monte la unidad en un bastidor. Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga la parte posterior del bastidor o abra un orificio de ventilación. Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría recalentar internamente y provocar un incendio.
Antes de conectar dispositivos de audio a la D24, desconecte su alimentación, y utilice solamente los cables especificados en los manuales de instrucciones.
Si observa alguna anormalidad, como humo, olor, o ruido, desconecte inmediatamente la alimentación de la D24. Desconecte el cable de alimentación de la D24. Compruebe la anormalidad. La utilización de la D24 en esta condición podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio. Solicite la reparación a su proveedor.
Si un objeto o agua entra en la D24, desconecte automáticamente su alimentación. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. La utilización de la D24
D24—Manual de Instrucciones
Page 5
ii
en esta condición podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio. Solicite la reparación a su proveedor.
Cuando no vaya a utilizar la D24 durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. El dejarlo conectado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Para limpiar la D24, no utilice bencina, diluidor de pintura, detergentes, ni paños con productos químicos. Use solamente un paño suave y seco.
Discos magnetoópticos (MO)
Utilice solamente discos MO del tipo especificado en este manual.
Guarde los discos MO en un lugar que no sea extremadamente cálido ni húmedo, y que no tenga polvo ni suciedad.
No abra el obturador del disco MO, ni toque el disco interior.
No Si traslada un disco MO guardado en un lugar frío (p. ej. en un automóvil por la noche) a otro cálido, es posible que se condense humedad en el mismo. En este caso, deberá dejar que el disco se aclimate durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo.
Interferencias
La D24 utiliza circuitos digitales de alta frecuencia que pueden causar interferencias en equipos de radio y televisión situados cerca. Si se produce un problema de interferencias, cambie al ubicación del equipo afectado.
Exclusión de ciertos daños
El fabricante, el importador, o el distribuidor no se harán responsables por los daños fortuitos ni indirectos que no sean daños personales y/u otros daños que no sean los causados por la utilización inadecuada del instrumento.
Contenido del paquete
La D24 deberá contener los elementos siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto con su proveedor Yamaha.
Grabadora multipista digital D24
Este manual
Cable de alimentación
Disco MO
Herramienta para extracción del disco
Marcas comerciales y registradas
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface es marca comercial, y ADAT y Alesis son marcas registradas de Alesis Corporation. Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Digidesign y OMP son marcas registradas, y Sound Designer II es marca comercial de Avid Technology, Inc. Tascam Digital Interface es marca comercial, y Tascam y Teac son marcas registradas de Teac Corporation.
MS-DOS es marca registrada, y Windows marca comercial de Microsoft Corporation. Yamaha es marca comercial de Yamaha Corporation. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios y aquí se reconocen como tal.
Derechos de autor (Copyright)
Ninguna parte del software de la D24 ni de este Manual de Instrucciones deberá reproducir ni distribuirse de ninguna forma ni a través de ningún medio sin autorización escrita de Yamaha Corporation.
© 1999 Yamaha Corporation. Reservados todos los derechos.
D24—Manual de Instrucciones
Page 6

Índice

Índice
1 ¡Bienvenido a la D24! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¡Bienvenido a la D24! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elección de discos magnetoópticos (MO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Descripción de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruptor de alimentación y auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mando de lanzadera/datos y anillo de lanzadera/cursor . . . . . . . . . . . 16
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botones de pico, escucha, formateo y persecución . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botones de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
iii
3 Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión y desconexión de la alimentación de la D24 . . . . . . . . . . . . 24
Protección de discos contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inserción y extracción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Formateo de discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tablas de operación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tablas de estado de los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acerca de los proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparativos para la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de la resolución de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conservación de espacio del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Forma de deshacer una grabación o edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ampliación del comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación del tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilización de la medición normal y precisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilización de la retención de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilización de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilización del avance rápido y el rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D24—Manual de Instrucciones
Page 7
iv
Índice
Reproducción con repetición de A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilización de pistas en el modo de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selección de salidas de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilización de cero absoluto y relativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilización del retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste del tiempo de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilización de pistas virtuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desplazamiento de la posición actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del tiempo de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilización de la función de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Localización rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Búsqueda de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Confirmación de búsqueda de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selección directa de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Retorno a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilización de los puntos A y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Localización de los puntos LAST REC IN y OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Localización directa de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Almacenamiento de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Almacenamiento automático de puntos de localización . . . . . . . . . . . 65
Invocación de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Grabación con entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de la grabación con entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ensayo con entrada/salida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grabación con entrada/salida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ensayo con entrada/salida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Grabación con entrada/salida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajuste del tiempo de post-funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Edición de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Copiado de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Borrado de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Eliminación de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Titulación de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Protección de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . 85
9 Edición de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Copiado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Movimiento de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Borrado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Intercambio de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Desplazamiento de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
D24—Manual de Instrucciones
Page 8
Índice
10 Edición de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Copiado de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Movimiento de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Borrado de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Eliminación de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Inserción de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inserción de partes copiadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Compresión de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cambio de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11 Relojes de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Relojes de palabra y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Conexiones de relojes de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Modo AES/EBU doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Selección de una fuente de reloj de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ejemplos de sistemas de relojes de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Terminación de la distribución de relojes de palabra a través de BNC . . 136
v
12 Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Código de tiempo y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conexiones para el código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Selección de una fuente de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ajuste de la frecuencia de trama de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 140
Ajuste de la desviación de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Persecución de código de tiempo externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ajuste de la velocidad de persecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Transmisión de MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Ejemplos de conexiones de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
13 Múltiples D24 y sincronización de vídeo . . . . . . . 147
Múltiples D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ampliación del número de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ampliación del tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Ajuste del punto de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Utilización de la sincronización de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Terminación de la distribución de la señal de sincronización de
video a través de BNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conexión de un editor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ejemplo de conexión de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14 Controladores de discos SCSI y externos . . . . . . . 159
SCSI y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Utilización de unidades de discos externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Unidades de disco certificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Tiempo de grabación disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Conexión de unidades de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Asignación de códigos de identificación de SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Terminación del bus SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Formateo de unidades de disco externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Selección del disco de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
D24—Manual de Instrucciones
Page 9
vi
Índice
Duplicación de discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Copia de proyectos entre unidades de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montaje de discos de la D24 en su PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conexión de la D24 a su PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
15 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ajuste del modo de retención de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ajuste del tiempo de entrada/salida de desvanecimiento . . . . . . . . . . . 176
Ajuste del brillo del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Ajuste del número de identificación de control remoto . . . . . . . . . . . 177
Recuperación de espacio de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Formateo físico para discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Extracción de discos con problemas (utilización de emergencia) . . . . 180
Inicialización de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Comprobación del número de versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Actualización del software del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
16 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
MIDI y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Puertos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Utilización de MMC (Control de máquina MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . 184
17 Entrada/salida de audio digital . . . . . . . . . . . . . . 187
Acerca de las minitarjetas YGDAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Especificaciones de las tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Elección de tarjetas de entrada/salida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Elección de ranuras de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Selección de entradas de ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Instalación de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Utilización del modo AES/EBU doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Utilización de la entrada y salida coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Asignación de la entrada y salida coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Énfasis y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SCMS y la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Entrada/salida digital y longitud de palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Selección de SCSI ID de la unidad de disco MO interna . . . . . . . . . . . 199
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Asignaciones de contactos de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Dimensiones del D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
D24—Manual de Instrucciones
Page 10
En este capítulo…

¡Bienvenido a la D24!

¡Bienvenido a la D24!
1
1
¡Bienvenido a la D24! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elección de discos magnetoópticos (MO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D24—Manual de Instrucciones
Page 11
2
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!

¡Bienvenido a la D24!

Muchas gracias por la elección de esta grabadora multipista digital D24 Yamaha. La D24 utiliza discos MO (magnetoópticos) extraíbles de 3,5 pulgadas para la
grabación y reproducción de audio digital. Utilizando medios extraíbles, se elimina el tiempo de interrupción por el copiado de protección entre sesiones. Cuando finalice una sesión, inserte simplemente un nuevo disco y comience a grabar. La capacidad de acceso aleatorio permite el acceso instantáneo hasta 99 proyectos por disco, 99 memorias de localización por proyecto, sin necesidad de avance rápido ni rebobinado improductivos en absoluto. Los datos de audio no se comprimen, y se obtiene un rendimiento acústico excelente utilizando resoluciones de grabación de 16, 20, o 24 bits y frecuencias de muestreo de 44,1, 48, 88,2, o 96 kHz, todas las cuales podrán ajustarse individualmente para cada proyecto.
Los discos MO de 640 MB reescribibles permiten la grabación simultánea de 8 pistas con una resolución de grabación de 24 bits y frecuencias de muestreo de 44,1 o 48 kHz, y grabación simultánea de 4 pistas a frecuencias de muestreo más altas de 88,2 o 96 kHz. Un solo disco MO de 640 MB proporciona un tiempo de grabación de 120 minutos de pistas, o 30 minutos para 4 pistas, 15 minutos para 8 pistas. Además de las ocho pistas principales, cada pista se caracteriza por hasta ocho pistas individuales, con lo que se obtiene un total de 64 pistas. La grabación con entrada/salida automática, con capacidad de tomas múltiples, le permitirá elegir la mejor de hasta 99 tomas. La grabación con entrada/salida tanto manual como automática podrá ensayarse con la reproducción automática y el cambio de monitor de entrada.
La reproducción de lanzadera semejante a la de una máquina de vídeo facilita localizar material, y la posición actual podrá desplazarse en pasos de subtrama escuchando una pequeña sección del material circundante. Las pistas podrán aislarse para escucha individual. Otras funciones incluyen velocidad variable de ±6%, reproducción repetida entre A y B, y avance rápido o rebobinado a 8 o 16 veces la velocidad de reproducción normal.
Además de las 99 memorias de localización, los puntos A, B, entrada de la última grabación, y salida de la última grabación ofrecen formas adicionales de localizar rápidamente posiciones específicas rápida, repetida, y precisamente. Otras funciones de localización rápida incluyen la búsqueda de proyecto, el retorno a cero, y retroceso. Los puntos de localización podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Usted podrá disponer de espacio de grabación adicional y proyectos copiados parra protección conectando unidades de discos duros o unidades de discos de media extraíbles externas opcionales al puerto SCSI de la D24. El número de pistas disponibles para grabación y reproducción simultánea podrá ampliarse en múltiplos de ocho combinando hasta ocho D24. El tiempo total de grabación continua podrá ampliarse utilizando dos D24 en el modo en serie. El tamaño del bastidor 3U de la D24 permite la alternativa de inclusión en grabadoras multipista digitales modulares.
Las minitarjetas YGDAI (Interfaz de audio digital general Yamaha) opcionales ofrecen gran variedad de configuraciones de entrada/salida analógica y digital, con soporte para todos los formatos de interconexión de audio digital populares: AES/EBU, ADAT, y Tascam TDIF-1. La entrada/salida coaxial S/PDIF permite la transferencia estéreo digital entre equipos de audio digital de 2 canales, reproductores de discos compactos, equipos de cinta audiodigital, y equipos matriciales. La toma para auriculares del panel frontal es muy útil para escucha.
Una vez que haya grabado, los proyectos, las pistas, y las partes podrán editarse utilizando funciones de edición no destructiva, tales como compresión y expansión de tiempo del 50 al 200%, ideal para aplicaciones de audio encajado en vídeo, y cambio del
D24—Manual de Instrucciones
Page 12

Acerca de este manual

tono sin cambiar la velocidad. Las funciones de edición de proyectos incluyen copia, borrado, anulación, titulación, proyecto, y modificación del código de tiempo. Las funciones de edición de pistas incluyen copia, movimiento, anulación, intercambio, y deslizamiento. Las funciones de edición de partes incluyen copia, movimiento, anulación, inserción de espacio, copiado con inserción, y borrado con función de deshacer y rehacer en un solo paso. Los puntos de edición podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Los controles de transporte parecidos a los de una grabadora de cinta, y el visualizador fluorescente grande, con contador grande de fácil lectura, facilita la operación. La comprobación visual del nivel se realiza con ocho medidores de nivel de pistas de 16 segmentos. La selección de escala normal y precisa facilita el ajuste exacto de niveles al grabar tonos de referencia. Además, los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación.
La D24 puede generar o sincronizarse con códigos de tiempo SMPTE/EBU o MTC (código de tiempo MIDI). La sincronización con códigos de tiempo se realiza con una precisión de 1/10 de trama, y podrá ajustarse una desviación en relación con una fuente de códigos de tiempo externa.
El control remoto es posible utilizando MMC (control de máquina MIDI) o un equipo de vídeo compatible con protocolos de 9 contactos.
3
Otras funciones incluyen modos de contador absoluto (ABS) y relativo (REL), duplicación de discos con dos D24, y la posibilidad de utilizar discos MO de la D24 en un PC.
Con respecto a la descripción detallada de las características de la D24, consulte “Características de la D24” de la página 4.
Acerca de este manual
Este Manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para utilizar su grabadora multipista digital D24. Utilice el índice para familiarizarse con la organización de este manual y localizar tópicos, y utilice el índice alfabético para localizar información específica. En la página 207 se ofrece un glosario sobre los términos relacionados con la D24.
En este Manual de instrucciones se utiliza el formato siguiente para indicar mensajes: “FORMAT DISK—ARE YOU SURE”. El mensaje anterior al guión aparecerá en la primera línea del visualizador, y el mensaje después del guión se indicará en la segunda línea.

Instalación de la D24

La D24 podrá utilizarse colocada sobre una superficie estable en un lugar que esté de acuerdo con la información ofrecida al comienzo del manual, o montada en un bastidor.
Para montar la D24 en un bastidor, quítele las patas y deje un espacio de ventilación adecuado alrededor de la misma (10 cm por lo menos de espacio libre detrás de ella). Para montar la D24 en un bastidor portátil, mantenga la parte posterior del mismo abierta cuando utilice la D24 a fin de no obstruir el flujo de aire del ventilador de enfriamiento. No monte la D24 cerca de un equipo que produzca mucho calor, como un amplificador de potencia.
D24—Manual de Instrucciones
Page 13
4
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!

Características de la D24

Medio de grabación
Discos MO (magnetoópticos) de 3,5 pulgadas estándar.
Medio extraíble muy útil para el acceso rápido a material previamente grabado y bibliotecas de sonido.
Sin tiempo de interrupción por la copiado de protección, carga, ni rebobinado.
Hasta 99 proyectos por disco.
Rendimiento acústico
Grabación lineal de 16/20/24 bits para obtener una excelente calidad acústica.
Frecuencias de muestreo de 44,1/48/88,2/96 kHz.
La frecuencia de muestreo y la resolución de grabación podrán ajustarse independientemente para cada proyecto.
Grabación
Grabación simultánea de 8 pistas en discos MO de tipo reescribible de 640 MB, con una resolución de grabación de 24 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 o 48 kHz.
Grabación simultánea de 4 pistas en discos MO de tipo reescribible de 640 MB, con una resolución de grabación de 24 bits y una frecuencia de muestreo de 88,2 o 96 kHz.
120 minutos de pistas (15 minutos para 8 pistas) utilizando discos MO de 640 MB (16 bits, 44,1 kHz).
8 pistas virtuales por pista principal, para un total de 64 pistas.
Grabación con entrada/salida automática con capacidad de múltiples tomas ­grabación y elección de la mejor de hasta 99 pistas.
Grabación con entrada/salida manual y automática con ensayo.
Reproducción
Reproducción con lanzadera al igual que una máquina de vídeo.
Desplazamiento de posición con escucha de sonido.
Función de solo para escucha de pistas individuales.
Velocidad variable del ±6%.
Reproducción con repetición de A-B.
Localización rápida
Localización de hasta 99 puntos por proyecto, más puntos A, B, entrada en la última grabación, y salida de la última grabación.
Funciones de búsqueda de proyecto, retorno a cero, y retroceso.
Los puntos de localización podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Avance rápido o rebobinado a 8 o 16 veces la velocidad de reproducción normal.
D24—Manual de Instrucciones
Page 14
Características de la D24
5
Expansión del sistema
Puerto SCSI para conectar unidades de disco externas (discos duros, unidades de media extraíbles, etc.).
Las pistas pueden ampliarse combinando hasta ocho D24, para obtener un total de 64 pistas.
El tiempo de grabación continua puede ampliarse utilizando dos D24 en el modo en serie.
Tamaño de bastidor 3U para la alternativa de inclusión de grabadoras multipista digitales modulares basadas en cinta.
Entrada/salida flexible
Las minitarjetas YGDAI (Interfaz de audio digital general Yamaha) opcionales ofrecen gran variedad de configuraciones de entrada/salida analógica y digital, con soporte para todos los formatos de interconexión de audio digital populares: AES/EBU, ADAT, y Tascam TDIF-1.
Entrada/salida coaxial S/PDIF.
Auriculares.
Edición
Las funciones de edición de proyectos incluyen Copia, Borrado, Eliminación, Titulación, Protección, y Modificación de código de tiempo.
Las funciones de edición de pistas incluyen Copia, Movimiento, Borrado, Intercambio, y Deslizamiento.
Las funciones de edición de partes incluyen Copia, Movimiento, Borrado, Inserción, copiado con inserción, y Eliminación.
Función de deshacer/rehacer.
Los puntos de edición podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Compresión y expansión de tiempo del 50% al 200%, ideal para aplicaciones de audio encajado en vídeo.
Función de cambio de tono que permite cambiar el tono sin cambiar la velocidad.
Operación fácil
Controles de transporte como una grabadora de cinta.
Visualizador fluorescente grande con contador grande de fácil lectura.
Medidores de nivel de pistas de 16 segmentos con escala normal y precisa seleccionable.
Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación.
Sincronización
Sincronización SMPTE/EBU o MTC (código de tiempo MIDI) con desviación de código de tiempo.
Sincronización de código de tiempo con una precisión de 1/10 de trama.
Entrada/salida de reloj de palabra para operación de maestro/esclavo.
D24—Manual de Instrucciones
Page 15
6
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!
Control remoto
MMC (control de máquina MIDI).
Protocolos de editor de vídeo de 9 contactos con sincronización de vídeo.
Controlador remoto RC-D24 opcional.
Otros
Modos de contador absoluto (ABS) y relativo (REL).
Copia de protección de proyectos.
Duplicación de discos con dos D24.
Utilización de discos MO en PC.

Elección de discos magnetoópticos (MO)

La unidad de discos MO interna de la D24 utiliza discos magnetoópticos (MO) extraíbles de 3,5 pulgadas para grabación y reproducción. Usted podrá utilizar discos MO normales o de tipo reescribible de gran variedad de tamaños, pero para la grabación simultánea de 8 pistas solamente podrá utilizar discos de tipo reescribible de 640 MB con una resolución de grabación de 24 bits. El número de pistas disponibles para la grabación simultánea dependerá del tipo de disco MO utilizado, su capacidad, la resolución de grabación seleccionada, y la frecuencia de muestreo. Para más información, consulte la sección siguiente.
Los discos MO normales y de tipo reescribible permiten la reproducción simultánea de 8 pistas con frecuencias de muestreo de 44,1 y 48 kHz, y la reproducción simultánea de 4 pistas con 88,2 y 96 kHz.
Los discos de tipo reescribible poseen el logotipo siguiente.
Pistas disponibles para la grabación simultánea
En la tabla siguiente se indica el número de pistas disponibles para la grabación simultánea con gran variedad de discos MO de tipo normal y reescribible en cada resolución de grabación y frecuencia de muestreo.
Tipo de disco
16 bits 20 bits 24 bits 16 bits 20 bits 24 bits
640 MB
Reescribible
230 MB 640 MB
Normal
230 MB
Por razones de rendimiento, se recomienda utilizar discos MO de 128 MB. Cuando reproduzca las pistas ya grabadas, dependiendo del número y el rendimiento
de las mismas (es decir, hasta qué punto se han editado), el número de pistas disponibles para la grabación simultánea se reducirá. A fin de obtener el óptimo rendimiento, utilice la función de Optimización a fin de disponer los archivos de sonido grabados. Para más información, consulte “Recuperación de espacio de disco” de la página 178.
44,1, 48 kHz 88,2, 96 kHz
888444 866433 866433 532211
D24—Manual de Instrucciones
Page 16
Elección de discos magnetoópticos (MO)
Tiempo de grabación
El tiempo de grabación total dependerá de la capacidad del disco, la resolución de grabación, y la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, un disco MO reescribible de 640 MB ofrecerá un tiempo de grabación de 120 minutos con una resolución de grabación de 16 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
En la tabla siguiente se indican los tiempos de grabación ofrecidos por discos MO de gran variedad de capacidades con una resolución de grabación de 16 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Capacidad del
disco
640 MB 230 MB
Minutos de pistas
(monoaural)
120 min. 60 min. 30 min. 15 min.
43 min. 21 min. 10 min. 5 min.
En la tabla siguiente se indican los tiempos de grabación aproximados disponibles cuando se utilicen discos MO de 640 MB con gran variación de resoluciones y frecuencias de muestreo.
Tiempo de grabación (16 bits, 44,1 kHz)
2 pistas 4 pistas 8 pistas
7
Bit
16
20
24
Frecuencia de
muestreo 44,1 kHz 48 kHz 88,2 kHz 96 kHz 44,1 kHz 48 kHz 88,2 kHz 96 kHz 44,1 kHz 48 kHz 88,2 kHz 96 kHz
Minutos de pistas
(monoaural)
120 min. 60 min. 30 min. 15 min. 111 min. 55 min. 27 min. 13 min.
60 min. 30 min. 15 min. — 55 min. 27 min. 13 min. — 96 min. 48 min. 24 min. 12 min. 88 min. 44 min. 22 min. 11 min. 48 min. 24 min. 12 min. — 44 min. 22 min. 11 min. — 80 min. 40 min. 20 min. 10 min. 74 min. 37 min. 18 min. 9 min. 40 min. 20 min. 10 min. — 37 min. 18 min. 9 min.
2 canciones 4 canciones 8 canciones
Cuanto más alta sea la resolución de grabación y la frecuencia me muestreo, mayor será la calidad, pero se producirán más datos, lo que reducirá el tiempo de grabación total disponible. Utilice la función “restante” para comprobar el tiempo de grabación disponible. Para más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
El número de pistas disponibles para la grabación simultánea podrá ampliarse utilizando múltiples D24. Para más información, consulte “Múltiples D24” de la página 148.
La unidad de discos MO interna de la D24 es compatible con discos MO de 230, 540, y 640 MB. Para obtener la información más reciente sobre los discos MO, visite el sitio Web Yamaha Professional Audio, cuya dirección se indica a continuación.
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>
D24—Manual de Instrucciones
Page 17
8 Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!
Discos MO preformateados
Los discos MO preformateados para utilizarse con su PC o Macintosh podrán utilizarse con la D24, pero tendrá que formatearlo antes. Para más información, consulte “Formateo de discos MO” de la página 26.
Cálculo del tiempo de grabación aproximado
Usted podrá calcular el tiempo de grabación aproximado para una resolución de grabación, frecuencia de muestreo, y capacidad de disco dadas de la forma siguiente. En primer lugar, multiplique la resolución de grabación por la frecuencia de muestreo para
obtener el número de bits producidos por segundo (p. ej., 16 × 44100 = 705.600 bits por
segundo). Después divida este valor por ocho para obtener el número de bytes por
segundo (p. ej., 705.600 ÷ 8 = 88.200 bytes por segundo). Multiplique este valor por 60 para obtener el número de bytes requeridos por minuto (p. ej., 88.200 × 60 = 5.292.000
bytes por minuto o 5,292 MB/minuto). Ahora que conoce el número de megabytes requeridos para almacenar un minuto de datos de audio, divida simplemente la capacidad del disco por tal número para obtener el número aproximado de minutos de
pistas (p. ej., 640.000.000 ÷ 5.292.000 = 120 minutos). Finalmente divida el número de
minutos de pistas por dos, cuatro, u ocho para obtener el tiempo de grabación
aproximado disponible para varias pistas (p. ej., 120 ÷ 8 = 15 minutos para grabación
simultánea de 8 pistas.
D24—Manual de Instrucciones
Page 18
En este capítulo…
Descripción de la D24 9

Descripción de la D24

2
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruptor de alimentación y auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mando de lanzadera/datos y anillo de lanzadera/cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botones de pico, escucha, formateo y persecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botones de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D24—Manual de Instrucciones
Page 19
10 Capítulo 2—Descripción de la D24

Panel frontal

OVER
0
–dB
2
6 1012 1420 1830
20
42
2660
READY
RECORD
READY
SOLO/
SELECT
PEAK
AUTO
HOLD
ALL
INPUT
INPUT
MONITOR SELECT
En las secciones siguientes se explica el panel frontal de la D24.

Visualizador

L
7654321
FORMAT CHASE
ABS H
OVER
0
–dB
00 00 00 00
2 6 12 20 30 42
LOCK
60
READY
R
8
0/-
MSF
YAMAHA D24
INT
WC BITFSTC
7
4
1
48K
24
MASTER
8
9
5
6
2
3
PROJECT SELECT
LOC MEM RECALL
LOC MEM STORE
LOCATEENTERCANCEL
CAPTURE ABS/REL
VARI SPEED
V. TR ACK SELECT
UTILITY
EDIT
JOG/DATA SHUTTLE/
REMAIN
SETUP
UNDO/ REDO
JOG ON
CURSOR
PROJECT SEARCH
RTN TO
ROLL
ZERO
BACK
REW FF
TIME DISPLAY
1 2 3
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOP PLAY REC
SET
REPEAT
POWER
OFF
ON
AUTO PUNCH
REHE
BA
010 PHONES
LEVEL
PHONES
OVER
0
–dB
2
6 10 12 14 20 18 30
20
42
26 60
READY 12345678
L
R
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42 60
READY
ABS REL
00 00 00 00
000000000000 000000000000
WC
LOCK
CHASE
BIT
MSF
H
INT EXT
16 20 24
44.1K48K96KVARI
FS
MASTER SLAVE
TC
4 9865 J7 K
A Medidores de nivel
Estos medidores de pistas de 16 segmentos, con función de retención de pico, muestran los niveles de reproducción y entrada de –60 a 0 dB. En el modo de ajuste preciso, visualizan los niveles de –26 a 0 dB. Cuando varias muestras de audio consecutivas sobrepasen el punto de saturación digital, se encenderá el indicador OVER. Para más información, consulte “Medición” de la página 40.
Cuando utilice la función de lanzadera, desplazamiento, compresión de tiempo, o cambio de tono, los medidores de pistas 7 y 8 funcionarán como medidores estéreo , y los medidores 1 a 6 se desactivarán.
B Indicadores de tiempo absoluto/relativo (ABS/REL)
Estos indicadores muestran si el contador está visualizando el tiempo absoluto (ABS) o el tiempo relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
D24—Manual de Instrucciones
Page 20
Visualizador 11
C Contador
El contador principal muestra la posición actual en horas, minutos, segundos, y tramas
Horas Minutos Tramas
(00:00:00.00), y puede visualizar el tiempo absoluto (ABS) o el tiempo relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
La segunda línea del área de mensajes visualiza la
HMS F
00 00 00 00
STOP
000000000
información de tiempo en horas, minutos, segundos, tramas, y subtramas (00:00:00.00.0). Cada subtrama es una décima parte de una
Horas
trama, es decir, hay 10 subtramas por trama. La segunda línea se utiliza también para visualizar el tiempo de grabación restante. Para
más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
Segun-
dos
Minutos
Segun-
dos
D Indicadores de pistas dispuestas (READY)
Estos indicadores indican las canciones seleccionadas para grabación. Cuando seleccione una pista para grabación, parpadeará el indicador READY correspondiente. Durante la grabación o el ensayo, el indicador correspondiente permanecerá encendido. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
Tramas
Subtra-
mas
E Área de mensajes
El área de mensajes se compone de dos líneas que pueden visualizar cada una hasta 12 caracteres, que indican normalmente el estado y el modo de operación de la D24, los nombres de las funciones, los valores de los parámetros, los títulos y números de los proyectos, los números de memorias de localización, la información de edición, los valores de tiempo, etc.
F Indicador de bloqueo (LOCK)
Este indicador indica si la D24 está sincronizada o no con la fuente del reloj de palabra seleccionado. Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130.
G Indicador de persecución (CHASE)
Este indicador muestra si la D24 está sincronizada o no con la fuente de código de tiempo externa. Parpadeará cuando esté persiguiendo, y permanecerá encendido cuando esté completamente sincronizada. Para más información, consulte “Persecución de código de tiempo externo” de la página 142.
H Ventana de reloj de palabra (WC)
Esta ventana muestra la fuente de reloj de palabra seleccionada: interna (INT) o externa (EXT). Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130.
I Ventana de bits (BIT)
Esta ventana muestra la resolución de grabación seleccionada: 16, 20, o 24. Para más información, consulte “Ajuste de la resolución de grabación” de la página 32.
J Ventana de frecuencia de muestreo (FS)
Esta ventana muestra la frecuencia de muestreo seleccionada: 44,1, 48, 88,2, o 96 kHz. Cuando seleccione 88,2 kHz, se encenderán los indicadores 44,1 kHz y 96 kHz. Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130.
Cuando active la función de velocidad variable, se encenderá el indicador “VARI”. Para más información, consulte “Utilización de la función de velocidad variable” de la página 55.
D24—Manual de Instrucciones
Page 21
12 Capítulo 2Descripción de la D24
K Ventana de código de tiempo (TC)
Ezta ventana muestra la fuente de código de tiempo seleccionada: maestra o esclava. Cuando seleccione maestra, la D24 utilizará el código de tiempo interno, y cuando seleccione esclava, una fuente de código de tiempo externa. Para más información, consulte “Selección de una fuente de código de tiempo” de la página 139.

Controles de transporte

5
4
3 2 1
PROJECT SEARCH
RTN TO
ZERO
ROLL BACK
REW FF
6 7
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOP PLAY REC
8
SET
REPEAT
BA
M N O P Q
AUTO PUNCH
REHE
9 J
K L
Las “Tablas de operación de los controles” de la página 27 y las “Tablas de estado de los indicadores” de la página 28 muestran las funciones de los botones de transporte y los indicadores en cada modo de transporte.
A Botones e indicadores de los puntos A y B (A y B)
Estos botones se utilizan para localizar los puntos A y B. Cuando ajuste el punto A o B, se encenderá el indicador A o B respectivo. Para más información, consulte “Utilización de los puntos A y B” de la página 61.
B Botón de retroceso (ROLL BACK)
Este botón se utiliza para retroceder desde la posición actual en pasos de 1 a 30 segundos, siendo el ajuste predeterminado 5 segundos. Para más información, consulte “Utilización del retroceso” de la página 50.
C Botón de retorno a cero (RTN TO ZERO)
Este botón se utiliza para localizar la posición cero. Para más información, consulte “Retorno a cero” de la página 60.
D24—Manual de Instrucciones
Page 22
Controles de transporte 13
D Botones e indicadores de entrada/salida en/de la última grabación (LAST
REC IN y OUT)
Estos botones se utilizan para establecer y localizar los puntos LAST REC IN y LAST REC OUT. Los indicadores IN y OUT se encenderán cuando establezca los puntos IN y OUT respectivos. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71 y “Localización de los puntos LAST REC IN y OUT” de la página 62.
E Botones de búsqueda de proyectos (PROJECT SEARCH)
Estos botones se utilizan para buscar proyectos. Al presionar una vez el botón [ ] se seleccionará el comienzo del proyecto anterior. Al presionar el botón [ ] una vez se seleccionará el comienzo del proyecto siguiente. Para más información, consulte “Búsqueda de proyectos” de la página 58.
F Ranura de inserción de discos MO
Los discos MO se cargan en la unidad de discos MO interna a través de esta ranura. Para más información, consulte “Inserción y extracción de discos” de la página 25.
G Orificio de extracción manual
Este orificio se utiliza cuando el disco no pueda extraerse en la forma normal. Para más información consulte “Extracción de discos con problemas (utilización de emergencia)” de la página 180.
H Botón de extracción e indicador de actividad
Este botón se utiliza para extraer discos MO, pero funciona también como indicador de actividad del disco, iluminándose cuando la unidad de disco está ocupada. Para más información, consulte “Inserción y extracción de discos” de la página 25.
I Tecla e indicador de grabación con entrada/salida automática (AUTO
PUNCH)
Este botón selecciona la función de grabación con entrada/salida automática. Cuando active esta función, se encenderá el indicador AUTO PUNCH. Para más información, consulte “Acerca de la grabación con entrada/salida” de la página 68.
J Botón de ajuste (SET)
Este botón se utiliza en conjunción con los botones LAST REC [IN], LAST REC [OUT], [A], y [B] para ajustar los puntos LAST REC IN, LAST REC OUT, A, y B, respectivamente. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71 y “Determinación de los puntos A y B” de la página 61. También se utiliza en conjunción con el botón [RTN TO ZERO] para ajustar la posición de cero relativo. Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
El botón [SET] se utiliza también junto con el botón [ENTER] para la función de almacenamiento en la memoria, y junto con el botón [LOCATE] para ajustar el modo de introducción del código de tiempo del teclado. Para más información, consulte “Almacenamiento automático de puntos de localización” de la página 65 y “Localización directa de posiciones” de la página 63, respectivamente.
K Botón e indicador de ensayo (REHE)
Este botón se utiliza para activar el modo de espera de ensayo y, si se presiona junto con el botón [PLAY], para la entrada en el ensayo. En el modo de ensayo, podrá practicarse la grabación, con reproducción automática y cambio de monitor de entrada en los puntos de entrada/salida en/de la grabación, sin grabar realmente nada en el disco. El indicador del botón REHE parpadeará en el modo de espera de ensayo, y permanecerá encendido durante el ensayo. Par más información, consulte “Ensayo” de la página 37,
D24—Manual de Instrucciones
Page 23
14 Capítulo 2Descripción de la D24
“Ensayo con entrada/salida manual” de la página 69, y “Ensayo con entrada/salida automática” de la página 72.
L Botón e indicador de repetición (REPEAT)
Este botón selecciona la función de reproducción repetida de A a B. Cuando active esta función, se encenderá el indicador REPEAT. Para más información, consulte “Reproducción con repetición de A-B” de la página 47.
M Botón de rebobinado (REW)
Este botón se utiliza para iniciar el rebobinado. Presiónelo una vez para rebobinar a 8 veces más de la velocidad de reproducción normal. El indicador del botón REW parpadeará. Vuelva a presionarlo para rebobinar a 16 veces más de la velocidad normal. El indicador del botón REW permanecerá encendido. Si mantiene presionado el botón REW durante la reproducción, el rebobinado se realizará a 8 veces más de la velocidad normal.
N Botón de avance rápido (FF)
Este botón se utiliza para iniciar el avance rápido. Presiónelo una vez para avanzar rápidamente a 8 veces más de la velocidad de reproducción normal. El indicador del botón FF parpadeará. Vuelva a presionarlo para avanzar rápidamente a 16 veces más de la velocidad normal. El indicador del botón FF permanecerá encendido. Si mantiene presionado el botón FF durante la reproducción, el avance rápido se realizará a 8 veces más de la velocidad normal.
O Botón de parada (STOP)
Este botón se utiliza para parar la reproducción, la grabación, el ensayo, el rebobinado, y el avance rápido, y para cancelar el modo espera de ensayo. Cuando pare la D24, el indicador del botón STOP se parará.
P Botón de reproducción (PLAY)
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción, salir de la grabación, o el ensayo, y en conjunción con los botones [REC] y [REHE] para entrar en la grabación o el ensayo, respectivamente. Durante la reproducción, la grabación, y el ensayo el indicador del botón PLAY permanecerá encendido.
Q Botón de grabación (REC)
Este botón se utiliza en conjunción con el botón [PLAY], para entrar en la grabación. El indicador del botón REC permanecerá encendido durante la grabación. Para más información, consulte “Grabación” de la página 29.
D24—Manual de Instrucciones
Page 24
Interruptor de alimentación y auriculares 15

Interruptor de alimentación y auriculares

POWER
1
ON
OFF
2
010
PHONES
LEVEL
3
PHONES
A Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de la D24. Está hendido para evitar su operación accidental. Para más información, consulte “Conexión y desconexión de la alimentación de la D24” de la página 24.
B Control de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL)
Este control se utiliza para ajustar el nivel del volumen de los auriculares. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
C Toma para auriculares (PHONES)
A esta toma telefónica estéreo podrá conectar unos auriculares estéreo para escucha. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra cómo está conectada la clavija PHONES.
Punta
Anillo (canal derecho)
Clavija telefonica TRS de 1/4"
(canal izquierdo)
Manguito (masa)
D24—Manual de Instrucciones
Page 25
16 Capítulo 2Descripción de la D24

Mando de lanzadera/datos y anillo de lanzadera/cursor

JOG ON
1
2
3
JOG/DATA SHUTTLE/
CURSOR
A Botón e indicador de activación de lanzadera (JOG ON)
Este botón se utiliza para activar las funciones de desplazamiento y lanzadera. Cuando active estas funciones, se encenderá el indicador JOG ON. Para más información, consulte “Desplazamiento de la posición actual” de la página 53 y “Lanzadera” de la página 52.
B Mando de lanzadera/datos (JOG/DATA)
Éste es un control de doble función, cuya operación depende del botón [JOG ON]. Cuando [JOG ON] está apagado, el mando JOG/DATA se utiliza típicamente para la introducción de tiempo y datos, y para la selección de parámetros y funciones en el visualizador. Los valores de tiempo podrán introducirse en la segunda línea del visualizador utilizando el teclado, y después ajustarse aumentándolos o reduciéndolos en pasos de subtrama utilizando el mando JOG/DATA.
Cuando [JOG ON] esté encendido, el mando JOG/DATA se utiliza para desplazar la posición actual escuchando una pequeña sección del material grabado. Para más información, consulte “Desplazamiento de la posición actual” de la página 53.
Cuando presione el botón [VARI SPEED], [UTILITY], [SETUP], [V.TRACK SELECT], o [EDIT], el mando JOG/DATA se utilizará para seleccionar funciones y ajustar valores de parámetros.
C Anillo de lanzadera/cursor (SHUTTLE/CURSOR)
Éste es un control de doble función, cuya operación depende del botón [JOG ON]. Cuando [JOG ON] está apagado, el anillo SHUTTLE/CURSOR se utiliza para mover el cursor por el visualizador cuando se seleccionan pistas virtuales, titular proyectos, ajustar la compensación del código de tiempo, o ajustar el tiempo absoluto de comienzo de un nuevo proyecto.
Cuando [JOG ON] está encendido, el anillo SHUTTLE/CURSOR se utiliza para reproducir progresiva y regresivamente a varias velocidades escuchando el material grabado. Para más información, consulte “Lanzadera” de la página 52.
D24—Manual de Instrucciones
Page 26

Botones de función

Botones de función 17
TIME DISPLAY
UTILITY
EDIT
REMAIN
SETUP
UNDO/ REDO
7
8
9
6
5
4 3
2
CAPTURE ABS/REL
VARI SPEED
V . TRACK SELECT
1
A Botón e indicador de edición (EDIT)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de edición. Cuando presione este botón, se encenderá el indicador EDIT. Para utilizar las funciones de edición tendrá que parar la D24. Para más información, consulte “Edición de proyectos” de la página 79, “Edición de pistas” de la página 87, y “Edición de partes” de la página 101.
B Botón e indicador de selección de pista virtual (V. TRACK SELECT)
Este botón se utiliza para el acceso a la función de pista virtual. Cuando active la función de pista virtual, se encenderá el indicador V. TRACK SELECT. Para más información, consulte “Utilización de pistas virtuales” de la página 51.
C Botón e indicador de utilidad (UTILITY)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de utilidad. Cuando presione este botón, se encenderá el indicador UTILITY. Para utilizar las funciones de utilidad, la D24 tendrá que estar parada.
D Botón e indicador de velocidad variable (VARI SPEED)
Este botón se utiliza para el acceso a la función de velocidad variable. Cuando active la función de velocidad variable, se encenderá el indicador VARI SPEED. La función de velocidad variable podrá activarse con la D24 parada o en reproducción. Para más información, consulte “Utilización de la función de velocidad variable” de la página 55.
E Botón de tiempo absoluto/relativo (ABS/REL)
Este botón se utiliza para ajustar el modo del contador a absoluto (ABS), el ajuste predeterminado, o relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
F Botón de captura (CAPTURE)
Este botón se utiliza para capturar posiciones de tiempo con la D24 parada o durante el rebobinado, el avance rápido, la reproducción, la grabación, o el ensayo. Los valores capturados aparecerán en la segunda línea del visualizador y después podrán localizar o almacenarse. Para más información, consulte “Almacenamiento de puntos de localización” de la página 64.
G Botón e indicador de tiempo restante (REMAIN)
Este botón activa la función de tiempo restante, que muestra cuánto tiempo de grabación hay disponible. Cuando active la función de tiempo restante, se encenderá el indicador REMAIN. Para más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
D24—Manual de Instrucciones
Page 27
18 Capítulo 2Descripción de la D24
H Botón e indicador de configuración (SETUP)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de configuración. Cuando presione este botón, se encenderá el indicador SETUP. Para utilizar las funciones de configuración, la D24 tendrá que estar parada.
I Botón e indicador de deshacer/rehacer (UNDO/REDO)
Este botón se utiliza para deshacer o rehacer la última grabación o edición. Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.

Botones de pico, escucha, formateo y persecución

1 2 3 4 5
PEAK HOLD
AUTO INPUT
MONITOR SELECT
ALL INPUT
FORMAT CHASE
A Botón e indicador de retención de pico (PEAK HOLD)
Este botón se utiliza para activar y desactivar la función de retención de pico. Cuando active la función de retención de pico, se encenderá el indicador PEAK HOLD. Para más información, consulte “Utilización de la retención de pico” de la página 42.
B Botón e indicador de entrada automática (AUTO INPUT)
Este botón selecciona la función de entrada automática. La función de entrada automática trabajará al máximo con la grabación con entrada/salida. Cuando active la función de entrada automática, se encenderá el indicador AUTO INPUT.
Normalmente, cuando seleccione una pista para grabación, su señal de entrada se escuchará durante la grabación. Sin embargo, cuando active la función de entrada automática, la escucha de pistas cambiará automáticamente a la señal de entrada y el punto de entrada de la grabación, y desde la señal de entrada a la reproducción en el punto de salida. Par más información, consulte “Escucha” de la página 43.
C Botón e indicador de todas las entradas (ALL INPUT)
Este botón selecciona la función de todas las entradas. Cuando active la función de todas las entradas, se escucharán todas las entradas de pistas independientemente del modo de transporte, el botón [RECORD READY]. Cuando active la función de todas las entradas, se encenderá el indicador ALL INPUT. para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
D Botón e indicador de formateo (FORMAT)
Este botón selecciona la función de formateo. Cuando active la función de formateo, se encenderá el indicador FORMAT. Antes de poder utilizar discos MO y unidades discos externas para grabar con la D24, tendrá que formatearlos. Para más información, consulte “Formateo de discos MO” de la página 26 y “Formateo de unidades de disco externas” de la página 163.
E Botón e indicador de persecución (CHASE)
Este botón selecciona el modo de persecución enel que la D24 se sincroniza con una fuente de código de tiempo externa. Para más información, consulte “Persecución de código de tiempo externo” de la página 142.
D24—Manual de Instrucciones
Page 28

Teclado

Teclado 19
7
8
PROJECT
9
SELECT
2
4
5
LOC MEM
6
RECALL
3
1
1
2
LOC MEM
3
STORE
4
0/-
LOCATEENTERCANCEL
5
76
A Teclas del teclado
El teclado se utiliza con varias funciones para introducir valores de tiempo, valores de parámetros, números de proyectos, números de memorias de localización, etc.
[0/-] se utiliza para introducir el número “0” y para hacer que los valores sean positivos o negativos.
B Tecla e indicador de selección de proyectos (PROJECT SELECT)
Este botón se utiliza para seleccionar proyectos por su número. Cuando active la función de selección de proyectos, se encenderá el indicador PROJECT SELECT. Para más información, consulte “Selección directa de proyectos” de la página 59.
C Botón e indicador de invocación de memorias de localización (LOC MEM
RECALL)
Este botón se utiliza para invocar memorias de localización. Cuando active la función de Invocación de memorias de localización, se encenderá el indicador LOC MEM RECALL. Para más información, consulte “Invocación de puntos de localización” de la página 66.
D Botón e indicador de almacenamiento de memorias de localización (LOC
MEM STORE)
Este botón se utiliza para almacenar memorias de localización. Cuando active la función de almacenamiento de memorias de localización, se encenderá el indicador LOC MEM STORE. Para más información, consulte “Almacenamiento de puntos de localización” de la página 64.
E Botón de localización (LOCATE)
Este botón se utiliza para localizar la posición especificada en la segunda línea del visualizador. Para más información, consulte “Localización directa de posiciones” de la página 63 e “Invocación de puntos de localización” de la página 66.
F Botón de cancelación (CANCEL)
Este botón se utiliza para cancelar funciones y reponer los valores de tiempo a cero en la segunda línea del visualizador.
G Botón de introducción (ENTER)
Este botón se utiliza para seleccionar, confirmar, y ejecutar funciones.
D24—Manual de Instrucciones
Page 29
20 Capítulo 2Descripción de la D24

Botones de pistas

1
RECORD
READY
8
7654321
2
SOLO/
SELECT
A Botones 1–8 de grabación dispuesta (RECORD READY)
Estos botones se utilizan para seleccionar pistas para grabación. Cuando seleccione una pista para grabación, parpadeará el indicador READY correspondiente. Durante la grabación o el ensayo, el indicador correspondiente permanecerá encendido. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
B Teclas e indicadores 1–8 de solo/selección (SOLO/SELECT)
Estos botones se utilizan para poner en solo pistas individuales. Cuando ponga en solo una pista, se encenderá el indicador SOLO/SELECT correspondiente. Para más información, consulte “Utilización de pistas en el modo de solo” de la página 48.

Panel trasero

3
KJ9875 6421
VIDEO
OUTPUT
INPUT
75
75
ON OFF
TERM THRU
MODEL D24 DIGITAL MULTITRACK RECORDER
L M P Q RON
A Conector de salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
B Conector de entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
WORD CLOCK
OUTPUT
AC IN
INPUT
OUTPUT INPUT
12
THRU OUT IN
TIME CODE
3
231
COAXIAL
OUTPUT INPUT
STEREO DIGITAL
MIDI
SLOT 3 (ANALOG OUT)
SLOT 4 (ANALOG OUT)
SERIAL I/OSCSI
SYNC OUT
SLOT 1 (ANALOG IN)
SLOT 2 (ANALOG IN)
REMOTE IN/
SYNC IN
Este conector BNC transmite la señal de sincronización de vídeo recibida a través de
VIDEO INPUT cuando el interruptor VIDEO 75 ON/OFF está en OFF. Para más
información, consulte “Utilización de la sincronización de vídeo” de la página 156.
Este conector BNC recibe señales de sincronización de vídeo (ráfaga del negro o barra de colores). Para más información, consulte “Utilización de la sincronización de vídeo” de la página 156.
D24—Manual de Instrucciones
Page 30
Panel trasero 21
C Interruptor de 75 de vídeo (VIDEO 75 ON/OFF)
Este interruptor se utiliza para terminar la señal de vídeo recibida a través del conector VIDEO INPUT. Cuando esté ajustado a OFF, la señal de sincronización de vídeo recibida a través de VIDEO INPUT se transmitirá a través del conector VIDEO OUTPUT. Cuando esté ajustado a ON, el conector VIDEO OUTPUT no no transmitirá nada. Para más información, consulte “Terminación de la distribución de la señal de sincronización de video a través de BNC” de la página 156.
D Selector de terminación/paso de 75 del reloj de palabra (WORD CLOCK
75 TERM/THRU)
Este selector se utiliza para terminar la señal del reloj de palabra conectada al conector WORD CLOCK INPUT. Para más información, consulte “Terminación de la distribución de relojes de palabra a través de BNC” de la página 136.
E Conector de salida del reloj de palabra (WORD CLOCK OUTPUT)
Este conector BNC transmite la señal de reloj de palabra recibida a través de WORD
CLOCK INPUT cuando el selector WORD CLOCK 75 TERM/THRU esté en THRU,
o el reloj de palabra internamente generado cuando el selector está en TERM. Para más información, consulte “Conexiones de relojes de palabra” de la página 129.
F Conector de entrada del reloj de palabra (WORD CLOCK INPUT)
Este conector BNC recibe las señales de reloj cuando la D24 está sincronizada con una fuente de reloj externa. “Conexiones de relojes de palabra” de la página 129.
G Puertos de entrada, salida, y paso MIDI (MIDI IN, OUT, y THRU)
Éstos son puertos MIDI IN, OUT, y THRU estándar utilizados para conectar la D24 a otros equipos MIDI para utilizar con MTC (código de tiempo MIDI), MMC (control de máquina MIDI). Para más información, consulte “Puertos MIDI” de la página 184.
H Puerto SCSI
Éste es un conector SCSI de medio paso de 50 contactos que se utiliza para conectar unidades de disco duro SCSI externas y unidades de media extraíbles para lograr espacio adicional para grabación. La interfaz SCSI soporta Narrow SCSI-2 (FAST-20). También podrá conectarse un PC provisto de SCSI, con el que podrá lograrse el acceso a los archivos del disco MO de la D24. Para más información, consulte “SCSI y la D24” de la página 160.
I Puerto de entrada/salida en serie (SERIAL I/O)
Éste es un conector D-sub de 9 contactos que se utiliza para conectar la D24 a un controlador remoto de vídeo o a un editor de vídeo para el control utilizando protocolos de 9 contactos. Para más información, consulte “Conexión de un editor de vídeo” de la página 158.
J Puerto de salida de sincronización (SYNC OUT)
Éste es un conector D-sub de 15 contactos utilizado para conectar múltiples D24 en un sistema sincronizado. Además de varias señales de control, las conexiones SYNC transportan también señales de reloj de palabra y de código de tiempo. Para más información, consulte “Ampliación del tiempo de grabación” de la página 152.
K Puerto de entrada para control remoto/entrada de sincronización
(REMOTE IN/SYNC IN)
Éste es un conector D-sub de 15 contactos utilizado para conectar múltiples D24 en un sistema sincronizado. También puede utilizarse para conectar un controlador remoto opcional. Además de varias señales de control, las conexiones SYNC transportan también señales de reloj de palabra y de código de tiempo. Para más información, consulte “Ampliación del tiempo de grabación” de la página 152.
D24—Manual de Instrucciones
Page 31
22 Capítulo 2Descripción de la D24
L Ventilador de enfriamiento
Este ventilador mantiene fríos los componentes internos. Para más información, consulte “Instalación de la D24” de la página 3.
M Conector de entrada de CA (AC IN)
Este conector se utiliza para conectar la D24 a un tomacorriente de CA utilizando el cable de alimentación suministrado. Para más información, consulte “Conexión del cable de alimentación” de la página 24.
N Conector de salida de código de tiempo (TIMECODE OUTPUT)
Este conector macho XLR-3-32 (equilibrado) transmite el código de tiempo SMPTE/EBU internamente generado cuando utilice la D24 como maestro del código de tiempo, o el código de tiempo recibido a través de TIMECODE INPUT cuando utilice la D24 como esclavo del código de tiempo. Para más información, consulte “Conexiones para el código de tiempo” de la página 138.
O Conector de entrada de código de tiempo (TIMECODE INPUT)
Este hembra XLR-3-31(equilibrado) recibe el código de tiempo SMPTE/EBU cuando la D24 se utiliza como esclavo del código de tiempo. Para más información, consulte “Conexiones para el código de tiempo” de la página 138.
P Conector de salida digital estéreo coaxial (COAXIAL STEREO DIGITAL
OUTPUT)
Esta toma fono transmite audio digital de 2 canales de formato S/PDIF. Para más información, consulte “Utilización de la entrada y salida coaxial” de la página 193.
Q Conector de entrada digital estéreo coaxial (COAXIAL STEREO DIGITAL
INPUT)
Esta toma fono recibe audio digital de 2 canales de formato S/PDIF. Para más información, consulte “Utilización de la entrada y salida coaxial” de la página 193.
R Ranuras 1–4 (SLOTs 1–4)
Estas cuatro ranuras son para utilizarse con minitarjetas YGDAI opcionales, que ofrecen varias opciones de entrada/salida analógica y digital. Para más información, consulte “Entrada/salida de audio digital” de la página 187.
D24—Manual de Instrucciones
Page 32
En este capítulo…
Operaciones básicas 23

Operaciones básicas

3
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión y desconexión de la alimentación de la D24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protección de discos contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inserción y extracción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Formateo de discos MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tablas de operación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tablas de estado de los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D24—Manual de Instrucciones
Page 33
24 Capítulo 3Operaciones básicas

Conexión del cable de alimentación

Advertencia: Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los equipos.
Conecte el extremo hembra del cable de alimentación suministrado en la toma AC IN del panel posterior de la D24, y el extremo con enchufe en un tomacorriente de CA adecuado, que esté de acuerdo con los requisitos de alimentación indicados en dicho panel posterior.
AC IN

Conexión y desconexión de la alimentación de la D24

Para evitar sonidos repentinos y bruscos en sus altavoces, conecte la alimentación de los equipos en el orden siguiente (invierta este orden cuando desconecte la alimentación de sus equipos)—fuentes de sonido, D24, consola de mezcla, amplificador monitor.
Antes de conectar la alimentación de la D24, conecte la de cualquier unidad de discos externa conectada al puerto SCSI de la D24. La D24 no reconocerá las unidades de discos cuya alimentación no esté conectada. La alimentación de las unidades de discos que no desee utilizar deberá desconectarse antes de conectar la de la D24. Para más información, consulte “Utilización de unidades de discos externas” de la página 160.
1 Presione el interruptor [POWER] para conectar la alimentación
de la D24.
POWER
ON
OFF
Después de varios segundos en el visualizador aparecerá “NO DISK”, y la D24 estará lista para utilizarse.
2 Para desconectar la alimentación de la D24, vuelva a presionar el interruptor
[POWER].

Protección de discos contra escritura

Los discos MO se caracterizan por lengüetas de protección contra escritura similares a las de los disquetes, que le permiten proteger sus grabaciones contra la reescritura accidental.
Cuando la ventanilla de la lengüeta de protección contra escritura esté abierta, el disco estará protegido contra escritura y no podrá utilizarse para grabación ni para edición. Cuando la ventanilla de la lengüeta de protección contra escritura esté cerrada, el disco estará desprotegido y podrá realizar la grabación y la edición.
Los proyectos individuales podrán protegerse utilizando la función de protección contra edición de proyectos. Para más información, consulte “Protección de proyectos” de la página 84.
D24—Manual de Instrucciones
Page 34
Inserción y extracción de discos 25

Inserción y extracción de discos

En esta sección se explica cómo insertar y extraer discos MO.
1 Inserte el disco MO en la unidad del mismo con el obturador encarado hacia
adelante y la cara de la etiqueta hacia arriba, como se muestra a continuación. Empújelo hasta que chasquee en su lugar.
O
T
U
A
H
C
N
U
P
T
E
S
C
E
R
T
S
T
A
L
U
O
H
C
IN
R
A
E
S
T
C
E
J
O
R
P
L
L
O
R
K
C
A
B
O
T
N
T
R
O
R
E
Z
F
F
W
E
R
B
A
L
P
P
O
T
S
E
H
E
R
T
A
E
P
E
R
BA
C
E
R
Y
A
El disco deberá deslizarse fácilmente en la unidad del mismo. En caso contrario, compruebe si lo ha insertado en la forma correcta.
Cuando inserte un disco, en el visualizador aparecerá “DISK LOADED”. Si el disco se ha utilizado para grabación en la D24, en el visualizador aparecerán el
número y el título del primer proyecto. Si el disco fue formateado para utilizarse con la D24, pero todavía no se ha utilizado para grabación, se visualizará “01 NO TITLE”.
2 Para extraer el disco, presione el botón de expulsión, como se muestra a
continuación.
O
T
U
A
H
C
N
U
P
T
E
S
C
E
R
T
S
T
A
L
U
H
C
R
A
E
S
T
C
E
J
O
R
P
L
O
R
C
A
B
O
T
N
T
R
O
R
E
Z
F
W
E
R
O
IN
B
A L K
F
L
P
P
O
T
S
E
H
E
R
T
A
E
P
E
R
BA
C
E
R
Y
A
El botón de expulsión funciona también como indicador de actividad de la unidad de disco, encendiéndose cuando la unidad de disco esté ocupada.
El botón de expulsión no funcionará durante la grabación y no deberá presionarse simultáneamente con ningún otro botón, ya que esto podría causar un mal funcionamiento.
D24—Manual de Instrucciones
Page 35
26 Capítulo 3Operaciones básicas

Formateo de discos MO

Los nuevos discos MO o los que haya utilizado para almacenar otros tipos de datos deberán formatearse antes de poder utilizarse con la D24. El proceso de formateo prepara un disco para almacenar datos de la D24. El formateo borrará todos los datos previamente almacenados, motivo por el que si desea reutilizar un disco formateándolo, deberá comprobar si existen datos importantes en el mismo.
Antes de formatear un disco, ajuste la velocidad de muestreo en la forma requerida. Si la frecuencia de muestreo se cambia después del formateo, los tiempos de inicio que no sean 00:00:00.00 pueden cambiar. Si el tiempo de inicio cambia, utilice la función de modificación del código de tiempo (TC) para corregirlo. Para más información, consulte “Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto” de la página 85.
1 Inserte el disco en la unidad para el mismo de la D24.
Si el disco es nuevo o ha sido formateado para utilizarse con un dispositivo que no sea la D24, en el visualizador aparecerá el mensaje “UNFORMATTED”.
2 Presione el botón [FORMAT].
El indicador FORMAT parpadeará, y en el visualizador parpadeará “FORMAT DISK—ARE YOU SURE”.
3 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PRESS—REC + PLAY”.
4 Para formatear el disco, presione simultáneamente los botones [REC] y [PLAY],
o para cancelar la función de formateo, presione el botón [CANCEL].
Mientras el disco esté formateándose , en el visualizador se indicará “FORMATTING”. Cuando finalice el formateo, en el visualizador aparecerá “FINISHED”, y el indicador
FORMAT, y en el visualizador aparecerá “01 NEW PROJ”.
5 Si desea ajustar el tiempo de inicio absoluto del proyecto 01 a otro que no
sea 00:00:00.00, ajústelo ahora. Para más información, consulte Grabación de la página 34. De lo contrario, presione el botón [ENTER].
Usted podrá especificar el tiempo de inicio absoluto para los proyectos siguientes y cuándo se grabarán.
Usted podrá utilizar ahora el disco MO.
D24—Manual de Instrucciones
Page 36

Tablas de operación de los controles

En las tablas siguientes se muestra la función de cada control en cada modo de transporte.
X = sin cambio o no válido
Botón
Parada
Rebobi-
[REW]
nado
(8x)
Avance
[FF]
rápido
(8x)
[STOP]
[PLAY]
[REC]
[REHE]
Eject
X
Repro-
ducción
X
Espera de ensayo
ExpulsiónX XXX
1. Para la reproducción normal, suelte el botón.
Reproduc-
ción
Rebobinado
(8x) mien-
tras se man-
tenga
presionado
Avance rápido (8x) mientras se
mantenga
presionado
Reproduc-
ción en
parado
X
REC+PLAY
para iniciar la
reproduc-
ción
Entrada en el
ensayo
Rebobi-
nado
Rebobi-
nado
(16x)
Rebobi-
nado en
parada y
avance
rápido
Rebobi-
nado en
parada
Rebobi-
nado en
parada y
repro-
ducción
XXXXX X X
XXX
Modo de transporte
Avance
rápido
Parada del
avance
de la gra-
rápido y el
rebobi-
el rebobi-
nado
Avance
de la gra-
rápido
(16x)
Parada del
avance
el avance
Salida de la graba-
rápido
Parada del
avance
Salida de la graba-
rápido y la
reproduc-
ción
Tablas de operación de los controles 27
Graba-
ción
Parada
bación y
nado
Parada
bación y
rápido
ción y
parada
ción y repro-
ducción
Espera de
ensayo
Rebobi-
nado
Avance
rápido
Cancela-
ción y
parada
Entrada
en el
ensayo
Cancela-
ción
Cancela-
ción y
expulsión
Ensayo
Parada del
ensayo y el
rebobi-
nado
Parada del
ensayo y el
avance
rápido
Salida del
ensayo y
parada
Salida del
ensayo y
reproduc-
ción
XX
XXX
Desplaza-
miento/
lanzadera
Cancela-
ción y
rebobi-
nado
Cancela-
ción y
avance
rápido
Cancela-
ción y
repoduc-
ción
Cancela-
ción y
reproduc-
ción
Repeti­ción de
A-B
Cancela-
ción y
rebobi-
1
nado
Cancela-
ción y
avance
1
rápido
Reproduc-
ción en
parada
X
Cancela-
ción y
entrada en
el ensayo
D24—Manual de Instrucciones
Page 37
28 Capítulo 3Operaciones básicas

Tablas de estado de los indicadores

En las tablas siguientes se muestra el estado y el significado de los indicadores del panel frontal.
Indicadores de transporte
Encendido z Parpadeando - Apagado
Indicador
REW 8x
REW 16x
FF 8x
FF 16x STOP PLAY REC
REHE
READY (REC READY=OFF)
READY (REC READY=ON)
1
Eject
Parada
--
--
--
--
-
-- -
----
-- - --- - -
zz z
-
Repro-
ducción
nado/avanc
-------
z
Rebobi-
e rápido
z
z
-
-
Modo de transporte
Graba-
ción
--- - -
--- - -
--- - -
--- - -
z
Espera
del
ensayo
z
z
Ensayo
-
-- - -
●● ●
-
zz z
Desplaza-
miento/
lanzadera
--
Repeti-
ción de
A-B
zz
1. Indica actividad. Permanecerá encendido mientras el disco esté cargando o expulsándose.
Otros indicadores
Encendido - Apagado
Indicador Estado Condición
LAST REC IN
LAST REC OUT
A
B
UNDO/REDO
SOLO/SELECT
Los demás indicadores del panel frontal indican típicamente si una función está activada o desactivada.
- No se ha ajustado el punto LAST REC IN
Se ha ajustado el punto LAST REC IN
- No se ha ajustado el punto LAST REC OUT Se ha ajustado el punto LAST REC OUT
- No se ha ajustado el punto A Se ha ajustado el punto A
- No se ha ajustado el punto B Se ha ajustado el punto B
- No se ha deshecho la última operación de grabación o edición Se ha deshecho la última operación de grabación o edición
- Pista sin solo Pista con solo
D24—Manual de Instrucciones
Page 38
En este capítulo…
Grabación 29

Grabación

4
Acerca de los proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparativos para la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de la resolución de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conservación de espacio del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Forma de deshacer una grabación o edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ampliación del comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación del tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilización de la medición normal y precisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilización de la retención de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D24—Manual de Instrucciones
Page 39
30 Capítulo 4Grabación

Acerca de los proyectos

En la D24, las grabaciones se organizan como proyectos, donde un proyecto típico se compone de muchos archivos de sonido y un archivo de ajustes. En un solo MO o en una unidad de disco externa podrán grabarse hasta 99 proyectos. Con cada proyecto se almacenarán los ajustes siguientes: resolución de grabación (BIT), frecuencia de muestreo (FS), frecuencia de trama del código de tiempo, tiempo de inicio absoluto, título del proyecto, asignaciones de pistas virtuales posición de cero relativo, hasta 99 puntos de localización los puntos de localización LAST REC IN, OUT, A, y B, como se muestra en la ilustración siguiente. Los ajustes de la fuente del reloj de palabra (WC) y la fuente de código de tiempo (TC) no se almacenarán con cada proyecto.
WC: INT TC: MASTER BIT: 16 FS: 44.1 kHz Frame rate: 30 Start: 00:00:00.00 Title: POP SONG Virtual track assignments
Rel: 00:00:00.00 LOC MEM LAST REC IN, OUT, A, B
Fuente de reloj de palabra interna o externa (INT, EXT) Código de tiempo maestro o esclavo (MASTER, SLAVE) Resolucion de grabación (16, 20, 24) Frecuencia de muestreo (44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz) Frecuencia de trama del código de tiempo (24, 25, 30D, 30)
Tiempo de inicio absoluto del proyecto Titulo del proyecto 1-1, 2-3, 3-4, 4-4, etc
Posición de cero relativo Puntos de localización 1–99 Puntos IN, OUT, A, y B
Los ajustes resaltados se almacenaran con cada proyecto.
En la ilustración siguiente se muestran cuatro ejemplos de proyectos y sus ajustes asociados.
00:00:00.00
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
WC: INT TC: MASTER BIT: 16 FS: 44.1 kHz Frame rate: 30 Start: 00:00:00.00 Title: POP SONG V.TRK assign: 1-1... Rel: 00:00:00.00 LOC MEM: 1–99 IN: 00:01:05.12 OUT: 00:01:30.29 A: 00:00:20.00 B: 00:00:45.00
00:10:00.00
WC: INT TC: MASTER BIT: 24 FS: 96 kHz Frame rate: 24 Start: 00:10:00.00 Title: DVD X V.TRK assign: 1-1... Rel: 00:00:00.00 LOC MEM: 1–99 IN: 00:11:05.12 OUT: 00:11:30.23 A: 00:10:20.00 B: 00:10:45.00
01:00:00.00
WC: EXT TC: SLAVE BIT: 16 FS: 44.1 kHz Frame rate: 30D Start: 01:00:00.00 Title: TVCM V.TRK assign: 1-1... Rel: 00:00:00.00 LOC MEM: 1–99 IN: 01:01:05.12 OUT: 01:01:30.29 A: 01:00:20.00 B: 01:00:45.00
23:30:00.00
WC: EXT TC: SLAVE BIT: 20 FS: 48 kHz Frame rate: 30D Start: 23:30:00.00 Title: NEWS V.TRK assign: 1-1... Rel: 00:00:00.00 LOC MEM: 1–99 IN: 23:31:05.12 OUT: 23:13:30.29 A: 23:31:20.00 B: 23:31:45.00
La resolución de grabación y la frecuencia de muestreo se ajustarán cuando cree un nuevo proyecto, y después de haber grabado algo en un proyecto, no podrán cambiarse. Aunque un proyecto podrá reproducirse con una frecuencia de trama de código de tiempo diferente a la utilizada cuando se grabó originalmente, las memorias de localización almacenadas estarán fuera de sincronización con el material grabado, motivo por el que además de la resolución de grabación y la frecuencia de muestreo, lo mejor es ajustar la frecuencia de trama del código de tiempo en la forma requerida antes de grabar cada nuevo proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 40
Acerca de los proyectos 31
Cuando seleccione un proyecto ya grabado, la D24 ajustará automáticamente la resolución de grabación, la frecuencia de muestreo, y la frecuencia de trama del código de tiempo utilizando los ajustes almacenados con tal proyecto particular. Si la frecuencia de muestreo es diferente al ajuste actual, la frecuencia de muestreo parpadeará en la ventana FS, y usted podrá utilizar la función del reloj de palabra (“Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130) para ajustar la frecuencia de muestreo de la D24 de forma que coincida con la del proyecto, ya que de lo contrario, la reproducción se distorsionaría.
Los proyectos grabados utilizando una fuente de reloj externa también podrán reproducir, editar, o grabarse utilizando una fuente de reloj interna, y viceversa. Un proyecto originalmente grabado utilizando una fuente de reloj de palabra externa de 44,1 kHz, por ejemplo, también podrá utilizarse con un reloj de palabra interno de 44,1 kHz.
Los proyectos grabados utilizando una fuente de código de tiempo externa podrán reproducir, editar, o grabarse utilizando una fuente de código de tiempo interna, y viceversa. Un proyecto originalmente grabado utilizando una fuente de código de tiempo externa con 30 fps, por ejemplo, podrá utilizarse con una fuente de código de tiempo interna de 25 fps.
Cuando grabe un nuevo proyecto, el contador visualizará inicialmente 00:00:00.00. Si no se cambia este valor, se utilizará como tiempo de inicio absoluto para el nuevo proyecto. Sin embargo, usted podrá especificar un tiempo de inicio diferente.
Los nuevos proyectos se numeran utilizando el siguiente número de proyecto disponible. Si el proyecto de número más alto del disco es 06, por ejemplo, el nuevo proyecto siguiente será el 07. Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación. Para más información, consulte “Titulación de proyectos” de la página 83.
Los discos de la D24 contienen los archivos de sonido y archivos de ajustes de proyectos.
Archivos de sonido
Archivos de ajustes
de proyectos
D24—Manual de Instrucciones
Page 41
32 Capítulo 4Grabación

Preparativos para la grabación

En esta sección se explica cómo preparar la grabación.
1 Seleccione una fuente de reloj de palabra.
Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130. Aunque la fuente de reloj de palabra podrá cambiarse después de la grabación, la frecuencia de muestreo no podrá cambiarse después de haber grabado algo en un proyecto.
2 Si va a utilizar un disco nuevo, formatéelo.
Para más información, consulte “Formateo de discos MO” de la página 26 o “Formateo de unidades de disco externas” de la página 163.
3 Seleccione una fuente de código de tiempo.
Para más información, consulte “Selección de una fuente de código de tiempo” de la página 139. La fuente de código de tiempo podrá cambiarse después de la grabación.
4 Ajuste la frecuencia de trama de código de tiempo.
Para más información, consulte “Ajuste de la frecuencia de trama de código de tiempo” de la página 140.
5 Ajuste la resolución de grabación.
Para más información, consulte “Ajuste de la resolución de grabación” de la página 32. La resolución de grabación no podrá cambiarse después de haber grabado algo en un proyecto.
6 Vaya a Grabación de la página 34.

Ajuste de la resolución de grabación

La resolución de grabación podrá ajustarse a uno de los tres valores de bits siguientes: 16, 20, o 24. Después de haber grabado algo en un proyecto, la resolución de grabación no podrá cambiarse, motivo por el que será muy importante que antes de crear un nuevo proyecto ajuste la resolución correcta.
1 Presione el botón [SETUP].
El indicador SETUP se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar REC BIT, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá al resolución de grabación actualmente seleccionada.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar una resolución de grabación.
La resolución de grabación podrá ajustarse a 16, 20, o 24. El ajuste predeterminado es
24.
4 Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para
cancelarla, presione el botón [CANCEL].
La resolución seleccionada aparecerá en la ventana BIT del visualizador, como se muestra a la derecha.
5 Para abandonar la conguración, vuelva a presionar el botón [SETUP].
El indicador SETUP se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
BIT BIT BIT
16
20
24
Page 42
Ajuste de la resolución de grabación 33
En la tabla siguiente se indica la gama dinámica teórica disponible con cada resolución de grabación.
Resolución de grabación Gama dinámica teórica
16 20 24
96 dB 120 dB 144 dB
Las resoluciones de grabación más altas ofrecen un rendimiento acústico mejorado aumentando la gama dinámica, pero requieren más espacio de disco. Por ejemplo, un disco MO de tipo reescribible de 640 MB podrá almacenar aproximadamente 120 minutos de pistas de audio digital de 16 bits, 44,1 kHz, en comparación con 80 minutos de pistas de audio digital de 24 bits, 44,1 kHz.
La resolución de grabación que usted elija dependerá en último término de su aplicación y sistema de grabación. No tendrá sentido seleccionar una resolución de grabación de 20 o 24 bits en la D24 si los convertidores A/D de su consola de mezcla digital son de solamente 16 bits. Si tiene la intención de entregar su proyecto a alguien, un estudio, por ejemplo, pregunte para ponerse de acuerdo con la resolución de grabación antes de iniciar la grabación en la D24.
En general, 16 bits es la norma para discos compactos y minidiscos, mientras que 20 y 24 bits se utilizan para grabación profesional y matrices, aunque usted no tendrá que seleccionar la misma resolución que la del medio de distribución final. De hecho, la grabación, mezcla, y matriz a una resolución más alta es muy probable que ofrezcan mejores resultados. En un sistema de 16 bits, por ejemplo, es necesario mantener los niveles de grabación altos para sacar el máximo partido de la gama dinámica de 96 dB y maximizar el rendimiento de señal-ruido, que restringe la gama dinámica dificulta el ajuste del nivel. En un sistema de 24 bits, los niveles podrán ajustarse a un valor más bajo debido a la gama dinámica más amplia de 144 dB, lo que proporciona una gama adicional, y a la vez se mantiene el rendimiento de señal-ruido.
Las señales de audio digital de baja resolución podrán transferirse fácilmente a un sistema de resolución más alta, pero no al contrario. Una señal digital de 20 bits grabada en una grabadora de 16 bits sin ruido aleatorio digital se truncará, lo que resultará en distorsión. Para más información, consulte “Entrada/salida digital y longitud de palabra” de la página 195.
D24—Manual de Instrucciones
Page 43
34 Capítulo 4Grabación

Grabación

Antes de grabar un nuevo proyecto, usted tendrá que ajustar en primer lugar la fuente del reloj de palabra, la fuente de código de tiempo, la frecuencia de trama de código de tiempo, y la resolución de grabación. Para más información, consulte “Preparativos para la grabación” de la página 32.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para la grabación.
READY 2
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
1 2 3 4 5 6 7 8
RECORD
READY
Punto
LAST REC IN
Grabación
2
REC
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAY
1 Presione repetidamente el botón [ ] PROJECT SEARCH hasta que en el
visualizador aparezca nn NEW PROJ (nn es el número del nuevo proyecto). Si el disco se ha acabado de formatear, este hecho se visualizará, motivo por el que ignorar este paso.
La segunda línea del visualizador mostrará “00:00:00.00”, que es el tiempo de inicio absoluto para el nuevo proyecto.
2 Si desea cambiar el tiempo de comienzo absoluto, utilice el teclado o el
mando JOG/DATA para introducir la hora.
Utilice el anillo SHUTTLE/CURSOR para mover el cursor. Para volver al valor anterior, presione el botón [CANCEL].
3 Presione el botón [ENTER].
En el contador principal aparecerá el tiempo de comienzo absoluto.
4 Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas que desee
grabar.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
5 Ajuste los niveles de grabación en conjunción con los medidores de pistas de
la D24.
Para más información, consulte “Medición” de la página 40. Los niveles de grabación se ajustan típicamente utilizando los reguladores de nivel de grupo o de salida de bus de la consola de mezcla.
6 Seleccione un modo de escucha.
Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
D24—Manual de Instrucciones
Page 44
Grabación 35
7 Para iniciar la grabación, presione simultáneamente los botones [REC] y
[PLAY].
Se iniciará en la grabación, en el visualizador aparecerá “nn RECORDING” (“nn” es el número del nuevo proyecto), y los indicadores de los botones REC y PLAY, y el indicador READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC IN se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
Si presiona el botón [PLAY] durante la grabación, la D24 saldrá de la grabación y continuará la reproducción normal, en cuyo caso, el indicador del botón REC se apagará, los indicadores READY parpadearán, y se ajustará el punto LAST REC OUT.
8 Para parar la grabación, presione el botón [STOP].
Los indicadores de los botones REC y PLAY se apagarán, y los indicadores READY parpadearán. El punto LAST REC OUT se ajustará automáticamente y su indicador se encenderá.
Para escuchar lo que acaba de grabar, presione el botón LAST REC [IN] a fin de localizar el punto de inicio de la grabación, y después presione el botón [PLAY] para iniciar la reproducción.
La grabación podrá deshacerse utilizando la función de Deshacer. Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.
Los proyectos podrán titularse utilizando la función de edición de títulos de proyectos. Para más información, consulte “Titulación de proyectos” de la página 83. Cuando seleccione un proyecto sin título, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
D24—Manual de Instrucciones
Page 45
36 Capítulo 4Grabación

Conservación de espacio del disco

Al igual que todas las grabadoras de audio digital, la D24 utiliza espacio de disco independientemente de lo que esté grabando, motivo por el que el silencio grabado utiliza tanto espacio de disco como la música grabada. Por ejemplo, una sección de música continua de dos minutos utilizará la misma de cantidad de disco que un espacio de silencio de dos minutos. Por lo tanto, no conviene dejar la D24 grabando silencio más del tiempo necesario.
El espacio del disco podrá conservarse grabando solamente cuando haya realmente algo que necesite grabarse. Para grabar material con secciones grandes de silencio, por ejemplo, podrá ahorrar espacio del disco saliendo de la grabación durante tales secciones.
El espacio de disco ocupado por silencios grabados podrá recuperarse para grabación adicional borrando en primer lugar las secciones de silencio usando la función de Borrado de partes, consulte “Borrado de partes” de la página 108, y después optimizando el disco con la función de Optimización, que borra los archivos de sonido no utilizados del disco liberando, de esta forma, espacio para grabación adicional, consulte “Recuperación de espacio de disco” de la página 178.

Forma de deshacer una grabación o edición

La función de Deshacer podrá utilizarse para deshacer la última grabación o edición. Después de haber realizado una grabación o una edición, se encenderá el indicador UNDO/REDO, indicando que podrá utilizarse la función de Deshacer.
1 Presione el botón [UNDO/REDO].
La última grabación o edición se deshará y el indicador UNDO/REDO se apagará. Cuando deshaga la última grabación, la anterior (es decir, la grabación reescrita), si la había, se restablecerá.
2 Para rehacer la última grabación o edición, vuela a presionar el botón
[UNDO/REDO].
El indicador UNDO/REDO se encenderá. De la misma forma que el deshacer grabaciones o ediciones innecesarias, la función de
Rehacer proporciona una forma muy conveniente de comparar la grabación anterior y la última.
D24—Manual de Instrucciones
Page 46
Ensayo 37

Ensayo

En el modo de ensayo podrá practicar la grabación con reproducción automática y cambio de monitor de entrada en los puntos de entrada y salida, sin grabar realmente nada en el disco.
Eb la ilustración siguiente se muestra el procedimiento de ensayo.
READY 2
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
RECORD
READY
Punto
LAST REC IN
1 2 3 4 5 6 7 8
Ensayo
2
REHE
Espera del ensayo
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAY
1 Ajuste la fuente del reloj de palabra, la fuente de código de tiempo, la
frecuencia de trama de código de tiempo, y la resolución de grabación. Para más información, consulte Preparativos para la grabación de la página 32.
2 Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas que desee
grabar.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
3 Ajuste los niveles de grabación en conjunción con los medidores de pistas de
la D24.
Para más información, consulte “Medición” de la página 40. Los niveles de grabación se ajustan típicamente utilizando los reguladores de nivel de grupo o de salida de bus de la consola de mezcla.
4 Seleccione un modo de escucha.
Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
5 Presione el botón [REHE].
El indicador del botón REHE parpadeará, indicando el modo de espera del ensayo. Para cancelar el modo de espera del ensayo, presione el botón [STOP].
6 Para iniciar el ensayo, presione el botón [PLAY].
Se iniciará el ensayo, y el indicador del botón PLAY y los indicadores READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC IN se ajustará automáticamente, y su indicador se encenderá.
El ensayo también podrá iniciarse presionando simultáneamente los botones [PLAY] y [REHE].
Si presiona el botón [PLAY] durante el ensayo, la D24 saldrá del ensayo, continuará la reproducción normal, y establecerá el punto LAST REC OUT.
D24—Manual de Instrucciones
Page 47
38 Capítulo 4Grabación
7 Para parar el ensayo, presione el botón [STOP].
Los indicadores de los botones REHE y PLAY se apagarán, y los indicadores READY parpadearán. El punto LAST REC OUT se ajustará automáticamente y su indicador se encenderá.

Ampliación del comienzo de un proyecto

Como no es posible grabar antes de la posición 00:00:00.00 de un proyecto grabado, pero si necesita grabar algo grabado al principio de un proyecto, por ejemplo, si necesita prolongar la introducción de una introducción, tendrá que prolongar la introducción de una canción, tendrá que utilizar la función de Desplazamiento de pistas para desplazar las pistas ya grabadas hacia adelante y después grabar el nuevo material. Par más información, consulte “Desplazamiento de pistas” de la página 98.
En el ejemplo siguiente se muestra el tiempo de inicio absoluto de 00:00:00.00. Utilizando la función de desplazamiento de pistas, las cuatro pistas grabadas se desplazará hacia adelante ocho segundos. de forma que el nuevo material grabado pueda grabarse al comienzo del proyecto.
00:00:00.00
1 2 3 4
1 2 3 4
Pistas movidas hacia adelante 8 segundos
Antes del desplazamiento de pistas
Después del desplazamiento de pistas
00:00:08.00
D24—Manual de Instrucciones
Page 48
Comprobación del tiempo restante 39

Comprobación del tiempo restante

La función de Tiempo restante indica cuánto tiempo está disponible para grabación adicional.
1 Presione el botón [REMAIN].
La cantidad de tiempo restante para grabación adicional se visualizará en la segunda línea del visualizador, como se muestra a continuación.
HMS F
00 00 00 00
R- 006040000
La función de Tiempo restante visualizará el tiempo de grabación disponible de acuerdo con el número de pistas seleccionadas para tal grabación. Por ejemplo, usted podrá comprobar el tiempo de grabación simultánea disponible para cuatro pistas presionando cuatro botones [RECORD READY], y después presionando el botón [REMAIN]. En el ejemplo siguiente, se seleccionan las pistas 1 a 4 para grabación, y la función de Tiempo restante visualiza el tiempo de grabación disponible para estas cuatro pistas.
HMS F
00 00 00 00
R- 001510000
READY 1 2 3 4 5 6 7 8
Cuando borre o elimine pistas, o partes, aunque ya no podrá tener acceso a ellos, los datos de audio reales permanecerán en el disco como archivos de sonido no utilizados, utilizando espacio del disco, y reduciendo el tiempo de grabación disponible para grabación adicional. Después de repetir la grabación y la edición, puede haber gran cantidad de archivos de sonido no utilizados en el disco. Para borrar estos archivos de sonido no utilizados y recuperar espacio de disco para grabación o edición, utilice la función de Desfragmentación. Para más información, consulte “Recuperación de espacio de disco” de la página 178.
D24—Manual de Instrucciones
Page 49
40 Capítulo 4Grabación

Medición

Los niveles de reproducción y de la señal de entrada podrán visualizarse en medidores de pistas de 16 segmentos, con modos de retención de pico, y medición normal y precisa.
Los indicadores 0 dB se encenderán cuando las muestras de audio alcancen el nivel digital máximo. Los indicadores OVER se encenderán cuando varias muestras consecutivas sobrepasen el punto de saturación digital. Cuando ajuste los niveles de grabación, puede aceptarse el que las señales hagan que se encienda el indicador 0 dB. Sin embargo, si se enciende el indicador OVER, deberá reducir el nivel de entrada, como se muestra a continuación.
Aceptable Reduzca el nivel de grabación.
OVER
–dB
READY
0 2
6 12 20 30 42 60
L
R
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42 60
READY
Cuando utilice la función de lanzadera, desplazamiento, compresión de tiempo, o cambio de tono, los medidores de pistas 7 y 8 funcionarán como medidores estéreo , y los medidores 1 a 6 se desactivarán.
D24—Manual de Instrucciones
Page 50
Utilización de la medición normal y precisa 41

Utilización de la medición normal y precisa

Los medidores de pistas funcionan de uno de dos modos: normal o precisa. En el modo Normal, el margen de los medidores es de –60 a 0 dB. En el modo Preciso, es de –26 a 0 dB.
Normal
Preciso
OVER
–dB
READY
OVER
–dB
FINE
10 12 14 20 18 30
20
26 60
READY
R
R
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42 60
READY
OVER
0
–dB
FINE
2 6 12 10 20 14 30 18
20 42
60 26
READY
0 2
6 12 20 30 42 60
L
0
2
6
42
L
El modo de medición precisa será muy útil para ajustar con precisión el nivel cuando grabe tonos de referencia con –10, –14, –18, o –20 dB, pero también podrá utilizarse para la medición precisa con grabación normal.
Los modos normal y preciso se ajustan utilizando la función de Medidores de nivel.
1 Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar LEVEL METER y después
presione el botón [ENTER].
El modo de medidores de nivel seleccionado aparecerá en el visualizador.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar NORMAL o FINE.
4 Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función de medidores de nivel.
5 Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 51
42 Capítulo 4Grabación

Utilización de la retención de pico

Manteniendo el segmento mas elevado encendido de cada medidor, la función de Retención de pico proporcona una forma muy útil de comprobar los picos de señal.
La retención de pico podrá ajustarse de forma que el segmento iluminado más alto de cada medidor permanezca encendido durante 800 ms (MOMENTARY) o continuamente (PERMANENT). Para más información, consulte “Ajuste del modo de retención de pico” de la página 176.
1 Presione el botón [PEAK HOLD] para activar la función de Retención de pico.
El indicador PEAK HOLD se encenderá.
2 Para desactivar la función de retención de pico, vuelva a presionar el botón
[PEAK HOLD].
El indicador PEAK HOLD se apagará. Para reponer la función de retención de pico, desactívela y vuelva a activarla.
Retención de pico: Desactivada
Retención de pico: Activada
OVER
0
–dB
2
6 12 20 30 42 60
READY
Retención de pico
OVER
0
–dB
2
6 12 20 30 42 60
READY
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42 60
READY
L
L
R
R
OVER
0
–dB 2 6 12 20 30 42 60
READY
D24—Manual de Instrucciones
Page 52
Escucha 43

Escucha

En un sistema de grabación multipista D24 típico, la escucha se realiza en la consola de mezcla a través de los retornos de cinta, que se conectan a las salidas de pistas de la D24 a través de minitarjetas YGDAI. Para más información, consulte “Acerca de las minitarjetas YGDAI” de la página 188. La fuente de señal para cada salida de pista, reproducción o señal de entrada, dependerá del ajuste del botón [RECORD READY], el modo de transporte (p. ej., parada, reproducción, o grabación), y los botones MONITOR SELECT [AUTO INPUT] y [ALL INPUT], como se muestra en las ilustraciones siguientes.
A continuación se explican los símbolos de disco y clavijas utilizados en las ilustraciones siguientes.
AUTO INPUT
MONITOR SELECT
ALL INPUT
Fuente de salida de pista:
Senal de entradaReproducción
En la ilustración siguiente, los botones [AUTO INPUT] y [ALL INPUT] están ambos en OFF. Las pistas no seleccionadas para grabación no dan salida a nada durante el modo de parada, avance rápido, o rebobinado, pero las señales de reproducción de salida durante los modos de reproducción, grabación, o ensayo. Las pistas seleccionadas para grabación darán salida a la señal de entrada independientemente del modo de transporte.
Punto
LAST REC OUT
Reproducción
READY 1
READY 1
Parada/
avance rapido/
rebobinado
Reproducción
Punto
LAST REC IN
Grabación/
ensayo
En la ilustración siguiente, el botón [AUTO INPUT] está en ON, el ajuste predeterminado. Las pistas no seleccionadas para grabación funcionarán como antes. Sin embargo, las pistas seleccionadas para grabación darán salida a las señales de reproducción durante la reproducción, pero cambiarán a las señales de entrada de pista durante la grabación o el ensayo. Este ajuste será muy útil para entrada/salida de la grabación.
AUTO INPUT
MONITOR SELECT
ALL INPUT
READY 1
READY 1
Parada/
avance rapido/
rebobinado
Reproducción
Punto
LAST REC IN
Grabación/
ensayo
Punto
LAST REC OUT
Reproducción
D24—Manual de Instrucciones
Page 53
44 Capítulo 4Grabación
En la ilustración siguiente, el botón [ALL INPUT], que tiene prioridad sobre todos los demás ajustes, está en ON y las salidas de pistas darán salida a las señales de entrada de pistas independientemente del modo de transporte y el botón [RECORD READY]. La función de Todas las entradas será muy útil para escuchar entradas de pistas independientemente de cualquier otro ajuste.
AUTO INPUT
MONITOR SELECT
ALL INPUT
READY 1
READY 1
Parada/
avance rapido/
rebobinado
Reproducción
Punto
LAST REC IN
Grabación/
ensayo
Punto
LAST REC OUT
Reproducción
D24—Manual de Instrucciones
Page 54
En este capítulo
Operación general 45

Operación general

5
Utilización de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilización del avance rápido y el rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reproducción con repetición de A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilización de pistas en el modo de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selección de salidas de solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilización de cero absoluto y relativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilización del retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste del tiempo de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilización de pistas virtuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desplazamiento de la posición actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste del tiempo de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilización de la función de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D24—Manual de Instrucciones
Page 55
46 Capítulo 5Operación general

Utilización de la reproducción

La función de reproducción se utiliza para reproducir material grabado.
1 Con la D24 parada, presione el botón [PLAY].
La reproducción se iniciará, y se encenderá el indicador del botón PLAY.
2 Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
La reproducción se parará, y el indicador del botón PLAY se apagará. Si presiona el botón [REW] o [FF] durante la reproducción, la D24 se iniciará,
respectivamente, el rebobinado o el avance rápido (a 8 veces más de la velocidad normal). Usted podrá pasar directamente a la reproducción desde el rebobinado o el avance rápido presionando el botón [PLAY].
Nota: En el modo de Espera de la grabación y en el de Espera del ensayo, y durante la grabación y el ensayo, el botón [PLAY] se utiliza para entrar y salir de la grabación. Para más información, consulte “Tablas de operación de los controles” de la página 27.

Utilización del avance rápido y el rebobinado

Las funciones de avance rápido y rebobinado se utilizan para multiplicar la velocidad de avance y retroceso por 8 o 16.
1 Presione el botón [FF] para avanzar rápidamente, o el botón [REW] para
retroceder (rebobinado).
El indicador del botón respectivo parpadeará, y el avance rápido o el rebobinado se realizará a 8 veces más de la velocidad normal.
2 Para parar el avance rápido o el rebobinado, presione el botón [REW] o [FF].
El indicador del botón respectivo permanecerá encendido, y el avance rápido o el rebobinado se realizará a 16 veces más de la velocidad normal.
3 Para parar el avance rápido o el rebobinado, presione el botón [STOP].
Si presiona el botón [PLAY] durante el avance rápido o el rebobinado, la D24 se parará, y después se iniciará la reproducción.
Si mantiene presionado el botón [FF] o [REW] durante la reproducción se realizará el avance rápido o el rebobinado, respectivamente, a 8 veces más de la velocidad normal. Cuando suelte el botón [FF] o [REW], se reanudará la reproducción normal.
D24—Manual de Instrucciones
Page 56
Reproducción con repetición de A-B 47

Reproducción con repetición de A-B

La reproducción de A-B podrá utilizarse para reproducir repetida y cíclicamente una parte específica de un proyecto entre los puntos A y B especificados, como se muestra a continuación.
Punto A Punto B
Reproducción repetida
Para utilizar la función de repetición de A-B, tendrá que establecer en primer lugar los puntos A y B, lo que podrá hacerse con la D24 parada, o durante los modos de rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo, pero podrán cambiarse durante la repetición de A-B.
1 Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [A] para establecer
el punto A, y después el botón [B] para establecer el punto B.
Punto A Punto B
A
SETSET
B
Cuando establezca un punto, el indicador correspondiente (A o B) se encenderá y en la segunda línea del visualizador aparecerá el tiempo almacenado. Para más información sobre el establecimiento de los puntos A y B, consulte “Utilización de los puntos A y B” de la página 61.
2 Presione el botón [REPEAT].
El indicador REPEAT se encenderá.
3 Para iniciar la reproducción repetida, presione el botón [PLAY].
La reproducción se repetirá cíclicamente entre los puntos A y B. La reproducción repetida también podrá iniciarse presionando el botón [REPEAT]
durante la reproducción. Si presiona el botón [REPEAT] durante la reproducción repetida, la D24 cancelará este
modo de reproducción, y continuará la reproducción normal.
4 Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
5 Para cancelar la repetición de A-B, presione el botón [REPEAT].
El indicador REPEAT se apagará. La reproducción con repetición de A-B se realizará del punto inferior al superior, por
lo que si el punto B está antes del punto A, la reproducción se repetirá de B a A. Los puntos A y B no quedarán automáticamente almacenados para cada proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 57
48 Capítulo 5Operación general

Utilización de pistas en el modo de solo

Las pistas podrán escucharse individualmente utilizando la función de Solo.
1 Para poner en el modo de solo una pista, presione su botón [SOLO/SELECT].
La señal de la pista en el modo de solo se alimentará a las salidas seleccionadas utilizando la función de Salida de solo, y el indicador SOLO/SELECT se encenderá.
Usted podrá poner en solo varias pistas a la vez, con las de número impar mezcladas en el canal izquierdo y las de número par en el canal derecho.
2 Para desactivar el modo de solo de una pista, vuelva a presionar el botón
[SOLO/SELECT].
El indicador SOLO/SELECT correspondiente se apagará.

Selección de salidas de solo

El modo de solo podrá utilizarse con todas las salidas (es decir, toma PHONES, COAXIAL DIGITAL STEREO OUTPUT, y las salidas de las pistas) o simplemente con la toma PHONES. Este ajuste se realiza utilizando la función de Salida de solo.
1 Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar SOLO OUT, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el ajuste de Salida de solo seleccionado.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar ALL OUTPUTS o PHONES.
El ajuste predeterminado es PHONES.
4 Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para cancelar la función
de Salida de solo, presione el botón [CANCEL].
5 Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará. Cuando la función de Salida de solo esté ajustada a PHONES, la señal de solo solamente
saldrá a través de la toma PHONES con las pistas de número impar mezcladas en el canal izquierdo y las de número par en el canal derecho. Las salidas COAXIAL DIGITAL STEREO OUTPUT y de pistas no se verá afectadas por la función de Solo.
Cuando la Salida de solo esté ajustada a ALL OUTPUTS, la señal de Solo saldrá a través de la toma PHONES y COAXIAL DIGITAL OUTPUT, con las pistas de número impar mezcladas en el canal izquierdo y las de número par en el canal derecho. Además, las salidas de las pistas en el modo solo darán salida a sus señales de pista respectivas, y las demás salidas de pista se silenciarán. Cuando la pista 1 esté en el modo de solo, por ejemplo, la salida de la pista 1 dará salida a la señal de la pista 1, mientras que las salidas de las pistas 2 a 8 estarán silenciadas.
D24—Manual de Instrucciones
Page 58
Utilización de cero absoluto y relativo 49

Utilización de cero absoluto y relativo

El punto cero puede ser la posición de cero absoluto de un proyecto, o un punto relativo especificado relacionado con él. En el modo Absoluto (ABS), 00:00:00.00 es típicamente el comienzo del proyecto. En el modo Relativo (REL), usted podrá ajustar el punto cero a cualquier posición del proyecto. Antes del ajuste, la posición de cero relativo será la misma que la de cero absoluto.
1 Para ajustar la posición de Cero relativo, manteniendo pulsado el botón [SET],
presione el botón [RTN TO ZERO].
La posición de cero relativo se establecerá en el punto en el que haya presionado los botones [SET] y [RTN TO ZERO].
En el ejemplo siguiente, la posición de cero relativo se ha establecido a la posición absoluta de 00:02:00.00.
00:00:00.00 00:02:00.0000:01:00.00 00:03:00.00
ABS
23:58:00.00 00:00:00.0023:59:00.00 00:01:00.00
REL
RTN TO
SET
2 Para seleccionar el modo de Contador relativo, presione el botón [ABS/REL].
ZERO
El indicador ABS se apagará y se encenderá el indicador REL.
3 Para seleccionar el modo de Contador absoluto, vuelva a presionar el botón
[ABS/REL].
El indicador REL se apagará y se encenderá el indicador ABS.
4 Para localizar la posición de cero en el modo Absoluto o Relativo, presione el
botón [RTN TO ZERO].
Si el proyecto actual no posee posición de cero, por ejemplo, la función de Retorno a cero localizará el comienzo del proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 59
50 Capítulo 5Operación general

Utilización del retroceso

La función de retroceso hará retroceder la posición actual en pasos entre 1 y 30 segundos. El valor predeterminado es 5 segundos.
1 Presione el botón [ROLL BACK] para retroceder el valor especicado.
Si presiona el botón [ROLL BACK] durante la reproducción, la D24 retrocederá el valor especificado, y después continuará la reproducción.
Posición
actual
Tiempo de
retroceso
Tiempo de
retroceso
ROLL
BACK
ROLL
BACK

Ajuste del tiempo de retroceso

El tiempo de retroceso se ajusta utilizando la función de Retroceso.
1 Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar ROLL BACK, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá tiempo de retroceso actualmente seleccionado.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el tiempo de retroceso de 1 a 30
segundos.
4 Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar el ajuste del tiempo de Retroceso.
5 Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 60
Utilización de pistas virtuales 51

Utilización de pistas virtuales

Cada pista virtual tiene acceso a ocho pistas virtuales, sumando 64 pistas en total. Las pistas virtuales se asignan a su pista principal correspondiente utilizando la función de Pista virtual. Las combinaciones de pistas principales y virtuales se identifican utilizando la notación 1-1, 1-2, 2-1, etc. (principal-virtual). Por ejemplo, “2-3” indica que la pista virtual 3 está asignada a la pista principal 2, como se indica en la ilustración siguiente.
64 pistas virtuales
1-1
8 pistas principales
1
1-2
2
2-3
3
3-1 4-1
4
5-1
5
6-1
6
7-1
7
8-1
8
1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8
2-1 2-2 2-3
1 Con la D24 parada, presione el botón [V. TRACK SELECT].
El indicador V. TRACK SELECT se encenderá y aparecerá la visualización siguiente.
TRK 1234567 8 VI R 11111111
La primera línea del visualizador muestra los números de las pistas principales de 1 a 8. La segunda línea del visualizador muestra las pistas virtuales asignadas a tales pistas principales. Inicialmente, cada pista principal tiene asignada su respectiva pista virtual 1.
2 Utilice el anillo SHUTTLE/CURSOR para seleccionar una pista principal.
El número de la pista principal asignada a la pista principal parpadeará en la segunda línea del visualizador.
3 Utilice el mando JOG/DATA para asignar una pista virtual a la pista principal
seleccionada.
4 Para aplicar sus ajustes de pista virtual, presione el botón [ENTER].
El indicador V. TRACK SELECT se apagará y en el visualizador aparecerá durante algunos segundos “FINISHED”.
En el ejemplo siguiente, la pista virtual 5 se asigna a la pista principal 3.
Pista principal selecciónada
TRK 1234567 8 VI R 11511111
Pista virtual asignada
D24—Manual de Instrucciones
Page 61
52 Capítulo 5Operación general

Lanzadera

La función de lanzadera podrá utilizarse para avanzar o retroceder a diversas velocidades escuchando el material grabado.
1 Presione el botón [JOG ON].
Los indicadores de JOG ON y del botón [STOP] se encenderán.
2 Gire el anillo SHUTTLE/CURSOR hacia la derecha para avanzar, o hacia la
izquierda para retroceder. Cuanto más gire el anillo, más rápido será el efecto de lanzadera.
En la primera línea del visualizador aparecerá “SHTL”. La posición central del anillo SHUTTLE/CURSOR es la de parada. Las velocidades de
lanzadera son las siguientes. El signo más y menos delante de cada valor indica avance y retroceso, respectivamente, y 1/1 es la velocidad de reproducción normal.
Avance: +1\16, +1\8, +1\4, +1\2, +1, +2, +4 Retroceso: –1\16, –1\8, –1\4, –1\2, –1, –2, –4
Lanzadera
con retroceso
1 (velocidad normal)
4
2
1/2
1/4
Stop
+1/16–1/16
+1/8–1/8
+1/4
Lanzadera
con avance
+1/2
+1 (velocidad normal)
+2
+4
3 Para cancelar la función de Lanzadera, vuelva a presionar el botón [JOG ON]
o cualquier tecla de transporte.
Los indicadores de JOG ON y del botón [PLAY] se apagarán, y se encenderá el indicador del botón [STOP].
La función de Lanzadera requiere gran cantidad de potencia de proceso, motivo por el que para fines de escucha solamente, todas las pistas se mezclan con las pistas 7 y 8, con las pistas de número impar apareciendo en la salida y en el medidor de la pista 7, y las pistas de número par en la salida y el medidor de la pista 8. Esta mezcla también podrá escucharse a través de PHONES, o si ha asignado la entrada/salida coaxial a las pistas 7 y 8 (consulte “Asignación de la entrada y salida coaxial” de la página 194), a través de COAXIAL STEREO DIGITAL OUTPUT. Las salidas de pistas 1 a 6 no darán salida a cuando estén utilizándose estas funciones. Además, podrá escuchar simultáneamente hasta 4 pistas al doble de la velocidad (x2), y 2 pistas al cuádruple (x4) de la velocidad.
D24—Manual de Instrucciones
Page 62
Desplazamiento de la posición actual 53

Desplazamiento de la posición actual

La función de desplazamiento podrá utilizarse para desplazar la posición actual hacia atrás o hacia adelante en pasos de subtrama escuchando una pequeña sección del material grabado después de la posición actual. Esto será muy útil para localizar con precisión posiciones cuando edite partes, almacene memorias de localización, o establezca los puntos LAST REC IN y OUT para la grabación con entrada/salida automática. La longitud de la sección a escucharse podrá ajustarse de 25 a 100 ms utilizando la función de Tiempo de desplazamiento. El ajuste predeterminado es 50 ms.
1 Presione el botón [JOG ON].
Los indicadores de JOG ON y del botón [STOP] se encenderán. La reproducción se repetirá cíclicamente desde la posición actual durante el número
especificado de milisegundos, como se muestra a continuación.
Posición
Desplazamiento
actual
hacia atras
Desplazamiento
hacia adelante
Tiempo de desplazamiento
2 Gire el mando JOG/DATA hacia la derecha para desplazarse hacia adelante o
hacia la izquierda para desplazarse hacia atrás.
En la segunda línea del visualizador aparecerán “NUDGE” y la posición, incluyendo los dígitos de subtrama.
La posición actual se desplazará hacia adelante o hacia atrás en pasos de subtrama.
3 Para cancelar la función de Desplazamiento, vuelva
a presionar el botón [JOG ON] o cualquier tecla de
Desplazamiento hacia atrás
Desplazamiento
hacia adelante
transporte.
Los indicadores de JOG ON y del botón [PLAY] se apagarán, y se encenderá el indicador del botón [STOP].
La función de desplazamiento requiere gran cantidad de potencia de proceso, motivo por el que para fines de escucha solamente, todas las pistas se mezclan con las pistas 7 y 8, con las pistas de número impar apareciendo en la salida y en el medidor de la pista 7, y las pistas de número par en la salida y el medidor de la pista 8. Esta mezcla también podrá escucharse a través de PHONES, o si ha asignado la entrada/salida coaxial a las pistas 7 y 8 (consulte “Asignación de la entrada y salida coaxial” de la página 194), a través de COAXIAL STEREO DIGITAL OUTPUT. Las salidas de pistas 1 a 6 no darán salida a cuando estén utilizándose estas funciones.
D24—Manual de Instrucciones
Page 63
54 Capítulo 5Operación general

Ajuste del tiempo de desplazamiento

La longitud de la sección a escucharse podrá ajustarse utilizando la función de Tiempo de desplazamiento.
1 Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar NUDGE TIME, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el ajuste de tiempo de desplazamiento seleccionado.
3 Utilice el mando JOG/DATA para ajustar el tiempo de desplazamiento a 20,
50 o 100 ms.
El ajuste predeterminado es 100 ms.
4 Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para cancelar la función
de Tiempo de desplazamiento, presione el botón [CANCEL].
5 Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 64
Utilización de la función de velocidad variable 55

Utilización de la función de velocidad variable

La función de Velocidad variable podrá utilizarse para ajustar la velocidad de reproducción, grabación, y ensayo en pasos del 0,05% desde –6,00% a +6,00% (aproximadamente ±100 centésimas de semitono, o ±1 semitono). El aumento de la velocidad tendrá el efecto de aumento del tono, mientras que la reducción de la misma reducirá el tono. La función de Velocidad variable podrá ajustarse con la D24 parada, o durante la reproducción, la grabación, o el ensayo.
1 Presione el botón [VARI SPEED].
El indicador VARI SPEED se encenderá y aparecerá la visualización siguiente.
vari spe ed
+000
2 Utilice el mando JOG/DATA para ajustar la velocidad.
Cuando la velocidad variable esté ajustada a un valor que no sea “+0,00”, en la ventana FS del visualizador aparecerá “VARI”, como se muestra a la derecha.
La reproducción, la grabación, y el ensayo funcionarán ahora a la velocidad especificada.
La función de Velocidad variable también podrá ajustarse utilizando el teclado. Para introducir un valor de –2,90%, por ejemplo, presione [0/-], [2], [9], [0/-], y después presione el botón [ENTER] para activar el ajuste.
3 Para desactivar la función de Velocidad variable, vuelva a presionar el botón
[VARI SPEED].
El ajuste de la velocidad variable quedará almacenada cuando desactive la función de Velocidad variable.
Usted podrá cambiar entre velocidad variable y velocidad normal presionando el botón [VARI SPEED].
Además de la velocidad de reproducción, la función de Velocidad variable afectará también la frecuencia de muestreo y la frecuencia del reloj de palabra. Por ejemplo, si ajusta la velocidad variable a –1%, la frecuencia de muestreo y la frecuencia del reloj de palabra se reducirán un 1%. Por lo tanto, con la fuente del reloj de palabra ajustado a interno de 44,1 kHz, la frecuencia de muestreo resultando será de 43,659 kHz. Cualquier material grabado con esta frecuencia se muestreará con 43,659 kHz, no con 44,1 kHz. También se verá afectado cualquier equipo sincronizado con el reloj de palabra con la D24. Sin embargo, es posible que existan problemas de sincronización del reloj de palabra de la D24 con ciertos ajustes de velocidad variable.
FS
44.1K V ARI
Cuando utilice la D24 como esclavo del reloj de palabra, la función de velocidad variable no podrá utilizarse porque la frecuencia de muestreo de la D24 estará sincronizada con la fuente externa.
En un sistema de múltiples D24, las D24 esclavas seguirán el ajuste de velocidad variable realizado en la D24 maestra. Para más información, consulte “Múltiples D24” de la página 148.
D24—Manual de Instrucciones
Page 65
En este capítulo
Localización rápida 57

Localización rápida

6
Búsqueda de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Confirmación de búsqueda de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selección directa de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Retorno a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilización de los puntos A y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Localización de los puntos LAST REC IN y OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Localización directa de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Almacenamiento de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Almacenamiento automático de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Invocación de puntos de localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
D24—Manual de Instrucciones
Page 66
58 Capítulo 6Localización rápida

Búsqueda de proyectos

Los proyectos podrán seleccionarse utilizando los botones PROJECT SEARCH.
1 Presione el botón [ ] PROJECT SEARCH para localizar el comienzo del
proyecto actual. Para localizar el comienzo del proyecto anterior, vuelva a presionar el botón.
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
2 Presione el botón [ ] PROJECT SEARCH para localizar el comienzo del
proyecto siguiente.
Posición
actual
Posición
actual
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
Si presiona el botón [ ] cuando haya seleccionado el último proyecto grabado, en el visualizador aparecerá “nn NEW PROJ”. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
D24—Manual de Instrucciones
Page 67
Confirmación de búsqueda de proyectos 59
Conrmación de búsqueda de proyectos
La función de confirmación de búsqueda de proyectos se utiliza para evitar la selección accidental de proyectos con los botones PROJECT SEARCH. Cuando esté ajustado a ON, aparecerá el mensaje “ARE YOU SURE” cuando seleccione un proyecto diferente utilizando los botones PROJECT SEARCH, y usted deberá presionar el botón [ENTER] antes de confirmar su selección.
La confirmación de proyectos se activa y desactiva utilizando la función P SEARCH CNFM.
1 Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el dial JOG/DATA pasra seleccionar P SERCH CNFM, y después
presione el botón [ENETER].
En el visualizador aparecerá el ajuste actual.
3 Utilice el dial JOG/DATA para seleccionar OFF u ON.
El ajuste predeterminado es OFF.
4 Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función P SERCH CNFM.
5 Para abandonar la utilidad, presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY desaparecerá.

Selección directa de proyectos

Un proyecto podrá seleccionarse directamente introduciendo su número utilizando el reclado o el mando JOG/DATA.
1 Presione el botón [PROJECT SELECT].
El indicador PROJECT SELECT se encenderá.
2 Utilice el teclado o el mando JOG/DATA para introducir el número del
proyecto.
En el visualizador aparecerán el número y el título del proyecto.
3 Para localizar el comienzo del proyecto especicado, presione el botón
[ENTER].
El indicador PROJECT SELECT desaparecerá. En el ejemplo siguiente se selecciona el proyecto número 4.
Posición
actual
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
PROJECT SELECT
4
ENTER
D24—Manual de Instrucciones
Page 68
60 Capítulo 6Localización rápida

Retorno a cero

La función de retorno a cero podrá utilizarse para localizar la posición cero. En el modo absoluto (ABS), la función de retorno a cero localizará la posición del cero absoluto. En el modo relativo (REL), se localizará la posición del cero relativo. Para más información sobre los modos absoluto y relativo, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
1 Para localizar la posición cero, presione el botón [RTN TO ZERO].
Cuando presione el botón [RTN TO ZERO] durante la reproducción, se localizará la posición cero, y después continuará la reproducción.
En el ejemplo siguiente se utiliza el modo absoluto (ABS), motivo por el que, al presionar el botón [RTN TO ZERO] se localizará la posición del cero absoluto.
00:00:00.00 00:02:00.0000:01:00.00 00:03:00.00ABS
RTN TO
ZERO
En el ejemplo siguiente se utiliza el modo relativo (REL), motivo por el que, al presionar el botón [RTN TO ZERO] se localizará la posición del cero relativo.
00:00:00.00)
(ABS
23:58:00.00 00:00:00.0023:59:00.00 00:01:00.00
REL
RTN TO
ZERO
Si el proyecto actual no posee posición de cero, por ejemplo, el proyecto comienza en el tiempo absoluto 01:00:00.00, la función de retorno a cero localizará el comienzo del proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 69
Utilización de los puntos A y B 61

Utilización de los puntos A y B

Los puntos A y B podrán utilizarse para localizar rápidamente o para la reproducción repetida entre los puntos A y B. Para más información, consulte “Reproducción con repetición de A-B” de la página 47.
Determinación de los puntos A y B
Los puntos A y B podrán determinarse con la D24 parada, o durante los modos de rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo.
1 Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [A] para establecer
el punto A, o el botón [B] para establecer el punto B.
Punto A Punto B
A
SETSET
B
Cuando establezca un punto, el indicador correspondiente (A o B) se encenderá y la posición almacenada aparecerá en la segunda línea del visualizador.
Los puntos A y B se establecerán con una precisión de subtramas. Para establecer el punto A o B en una posición específica, localice en primer lugar tal
posición, consulte “Localización directa de posiciones” de la página 63, y después almacénelo como se ha explicado anteriormente.
Para establecer el punto A o B en una de las 99 memorias de localización, invoque en primer lugar la memoria de localización, consulte “Invocación de puntos de localización” de la página 66, y después almacénelo como se ha explicado anteriormente.
Los puntos A y B no quedarán automáticamente almacenados para cada proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 70
62 Capítulo 6Localización rápida
Localización de los puntos A y B
1 Para localizar el punto A o B, presione, respectivamente, el botón [A] o [B].
Si presiona el botón [A] o [B] durante la reproducción, el punto almacenado se localizará, y la reproducción continuará.
Posición
Punto A Punto B
actual
A
B

Localización de los puntos LAST REC IN y OUT

Los puntos LAST REC IN y OUT se utilizan típicamente para marcar los puntos de entrada y salida para grabación y ensayo, pero también podrán usarse como puntos de localización en general.
1 Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [IN] para establecer
el punto IN, o el botón [OUT] para establecer el punto OUT.
Cuando establezca un punto, se encenderá el indicador (IN u OUT) correspondiente. Para más información sobre el establecimiento de los puntos LAST REC IN y OUT, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71.
2 Para localizar el punto IN u OUT, presione, respectivamente, el botón LAST
REC [IN] o LAST REC [OUT].
Punto
LAST REC IN
Posición
actual
IN
Punto
LAST REC OUT
Si presiona el botón LAST REC [IN] u [OUT] durante la reproducción, el punto almacenado se localizará, y la reproducción continuará.
D24—Manual de Instrucciones
OUT
Page 71
Localización directa de posiciones 63

Localización directa de posiciones

Las posiciones podrán localizarse directamente introduciendo los valores de tiempo.
1 Utilice el teclado para introducir la posición que desee localizar, comenzando
por horas, minutos, y segundos.
Para introducir la posición de 3 minutos, 27 segundos (00:03:27), por ejemplo, presione [3], [2], y [7].
El valor introducido aparecerá en la segunda línea del visualizador como se muestra a continuación.
HMS F
00 00 00 00
01 no ti t le
000327
Para reponer el valor introducido al valor capturado, presione el botón [CANCEL]. El mando JOG/DATA podrá utilizarse para ajustar con precisión el valor introducido. Usted podrá especificar el valor con una precisión de subtrama cambiando el código de
tiempo del teclado a horas, minutos, segundos, tramas, y subtramas. Para realizar esto, manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [LOCATE]. Repita este procedimiento para devolver el modo de introducción del código de tiempo del teclado a horas, minutos, y segundos.
2 Para jar el valor introducido, presione el botón [ENTER].
También podrá presionar el botón [LOCATE] para localizar directamente el punto especificado.
3 Para localizar la posición especicada, presione el botón [LOCATE].
La posición especificada se localizará. En el ejemplo siguiente se localizará la posición 00:03:00.
Posición
00:00:00
3
0/-
actual
LOCATEENTER
00:03:00
x2
D24—Manual de Instrucciones
Page 72
64 Capítulo 6Localización rápida

Almacenamiento de puntos de localización

Con cada proyecto podrá almacenar hasta 99 puntos de localización utilizando la función de almacenamiento de memorias de localización. Los puntos de localización podrán almacenarse con la D24 parada, o durante los modos de rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo.
1 Haga que se visualice la posición que desee almacenar en la segunda línea
del visualizador.
Usted podrá realizar esto capturando la posición actual presionando el botón [CAPTURE], introduciendo un valor con el teclado o el dial JOG/DATA, o invocando el punto LAST REC IN, OUT, A, o B presionando el botón correspondiente.
2 Presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE se encenderá y en el visualizador aparecerán “STORE MEM nn” (“nn” parpadeando es el número de memoria), y el valor ya almacenado en la memoria de localización. Si no hay valor almacenado en la memoria, se visualizará “--:--:--.--.-”.
3 Utilice el teclado o el mando JOG/DATA para seleccionar una memoria de
localización de 1 a 99.
Por ejemplo, para seleccionar la memoria de localización 15, presione [1] y después [5]. Para cancelar su selección y elegir otra memoria de localización, presione el botón
[CANCEL] y vuelva a introducir el número de memoria de localización.
4 Presione el botón [ENTER] para almacenar el punto de localización.
En la segunda línea del visualizador aparecerá el punto de localización almacenado.
5 Para abandonar la función de Almacenamiento de memorias de localización,
presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE se apagará. Los puntos de localización se almacenarán con una precisión de subtramas. Éstos se
almacenarán automáticamente en el disco, y se cargarán de forma automática del disco cuando se seleccione un proyecto.
En el ejemplo siguiente, la posición 00:01:00.00.0 se captura y almacena en la memoria de localización 5.
00:00:00.00.0 00:01:00.00.0
CAPTURE
LOC MEM STORE
5
ENTER
LOC MEM STORE
D24—Manual de Instrucciones
Page 73
Almacenamiento automático de puntos de localización 65

Almacenamiento automático de puntos de localización

La localización de puntos podrá almacenarse fácilmente utilizando la función de almacenamiento automático en la memoria, que seleccionará automáticamente la siguiente memoria de localización cada vez que se almacene cada punto de localización.
1 Presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE se encenderá, “STORE MEM nn” (“nn” parpadeando es el número de memoria), y el valor ya almacenado en la memoria de localización aparecerá en el visualizador. Si no hay valor almacenado en la memoria, se visualizará “--:--:--.--.-”.
2 Utilice el dial JOG/DATA o el teclado para seleccionar una memoria de
localización de 1 a 99.
3 Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [ENTER].
La posición actual se almacenará en la memoria de localización seleccionada, y se seleccionará automáticamente la siguiente memoria de localización.
4 Para almacenar más puntos de localización, repita el paso 3.
Los puntos de localización podrán almacenarse mientras el D24 esté parado, o durante el rebobinado, el avance rápido, la reproducción, la grabación, o el ensayo.
5 Para abandonar la función de almacenamiento en la memoria de localización,
presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE desaparecerá. En el ejemplo siguiente, las posiciones 00:01:00.00.0, 00:02:00.00.0., y 00:03:00.00.0 se
almacenan en las memorias de localización 01, 02, y 03, respectivamente, durante la reproducción.
00:00:00.00.0 00:01:00.00.0
LOC MEM STORE
ENTER
SET
LOC MEM: 01 LOC MEM: 02 LOC MEM: 03
00:02:00.00.0 00:03:00.00.0
Reproducción
SET
ENTER
SET
ENTER
LOC MEM STORE
D24—Manual de Instrucciones
Page 74
66 Capítulo 6Localización rápida

Invocación de puntos de localización

Los puntos de localización almacenados podrán invocarse utilizando la función de invocación de memorias de localización.
1 Presione el botón [LOC MEM RECALL].
El indicador LOC MEM RECALL se encenderá, y en el visualizador aparecerán “RECALL MEM nn” (“nn” parpadeando es el número de memoria). Si no hay valor almacenado en la memoria, se visualizará “--:--:--.--.-”.
2 Utilice el teclado o el mando JOG/DATA para seleccionar una memoria de
localización de 1 a 99.
Por ejemplo, para introducir el número 37, presione [3] y después [7]. Para cancelar su selección y elegir otra memoria de localización, presione el botón
[CANCEL] y vuelva a introducir el número de memoria de localización.
3 Para jar el número de memoria seleccionado, presione el botón [ENTER].
El número de memoria “nn” dejará de parpadear.
HMS F
00 00 00 00
recall mem01
000327000
También podrá presionar el botón [LOCATE] para localizar directamente el punto especificado.
4 Para localizar la posición invocada, presione el botón [LOCATE].
La posición especificada se localizará y aparecerá en el contador principal, como se muestra a continuación.
HMS F
00 03 27 00
recall mem01
000327000
5 Para abandonar la función de Invocación de puntos de localización, presione
el botón [LOC MEM RECALL].
El indicador LOC MEM RECALL se apagará. Los puntos de localización se invocarán con una precisión de subtrama. En el ejemplo siguiente, se invoca y localiza el número de punto localización 5.
D24—Manual de Instrucciones
Posición
00:00:00.00 00:01:00.00
LOC MEM RECALL
5
ENTER
actual
LOCATE
LOC MEM RECALL
Page 75

Grabación con entrada/salida

En este capítulo
Grabación con entrada/salida 67
7
Acerca de la grabación con entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ensayo con entrada/salida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grabación con entrada/salida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación . 71
Ensayo con entrada/salida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Grabación con entrada/salida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajuste del tiempo de post-funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
D24—Manual de Instrucciones
Page 76
68 Capítulo 7Grabación con entrada/salida

Acerca de la grabación con entrada/salida

La D24 permite la grabación con entrada y salida tanto automática como manual, que podrán ensayarse antes de grabar realmente algo en un disco. El número de pistas disponibles para la grabación con entrada simultánea es igual que para la grabación normal. Para más información, consulte “Pistas disponibles para la grabación simultánea” de la página 6.
Grabación con entrada/salida manual
La grabación con entrada/salida manual le permitirá entrar y salir en la grabación de las pistas seleccionadas para grabar escuchando las pistas previamente grabadas.
Grabación con entrada/salida automática
La grabación con entrada/salida automática se utiliza para determinar la entrada y salida de la grabación de las pistas seleccionadas escuchando las pistas previamente grabadas. El punto de entrada se denomina LAST REC IN (entrada de la última grabación) y el punto de salida LAST REC OUT (salida de la última grabación). Estos puntos se ajustarán automáticamente cuando realice manualmente la grabación o el ensayo con entrada y salida manual, y también podrán ajustarse manualmente. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71.
La grabación con entrada/salida automática le permitirá grabar hasta 99 tomas. Usted podrá escuchar las tomas grabadas utilizando la función de Escucha de tomas, y tomar la toma que desee mantener utilizando la función de Fijación de tomas.
Grabación con entrada/salida y desvanecimiento de entrada/salida
Cuando se junten digitalmente sonidos desiguales, la discontinuidad y el cambio repentino de nivel pueden producir a veces un chasquido audible. Para suavizar la transición al utilizar la grabación con entrada/salida, se aplicará un pequeño desvanecimiento de entrada/salida en los puntos de entrada y salida. Para más información, consulte “Ajuste del tiempo de entrada/salida de desvanecimiento” de la página 176.
Escucha
La forma de elegir pistas de escucha para la grabación con entrada/salida dependerá de su aplicación. La función de escucha automática de entrada, que proporciona el cambio entre la reproducción automática y la escucha de entrada en los puntos LAST REC IN y OUT será muy útil para este tipo de grabación. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En el punto de salida, las salidas de las pistas seleccionadas para grabación se silenciarán durante un instante ya que los circuitos de escucha cambiarán de entrada a reproducción. La duración del silenciamiento dependerá del número de pistas seleccionadas para grabación y del tipo de disco MO que esté utilizando, aunque normalmente es inferior a un segundo. Como esto afecta solamente a los circuitos de escucha, los datos de audio grabados en el disco no se verán afectados y las salidas de grabación se realizarán sin interrupciones.
D24—Manual de Instrucciones
Page 77
Ensayo con entrada/salida manual 69

Ensayo con entrada/salida manual

La función de ensayo le permitirá practicar la grabación con entrada/salida manual sin grabar realmente nada en el disco. Con la función de escucha automática de entrada activada, el cambio entre escucha de reproducción y de entrada se realizará automáticamente en los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con entrada/salida manual.
READY 2
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
RECORD
READY
Punto
LAST REC IN
1 2 3 4 5 6 7 8
Ensayo ReproducciónReproducción
2
REHE
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAYPLAY
1 Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
2 Para iniciar la reproducción, presione el botón [PLAY].
Se iniciará la reproducción, y el indicador del botón PLAY se encenderá.
3 Para establecer el punto de entrada, presione el botón [REHE].
Se iniciará el ensayo, en el visualizador aparecerá “REHEARSAL”, y el indicador del botón REHE y los indicadores READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC IN se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
4 Para establecer el punto de salida, presione el botón [PLAY].
La D24 parará el ensayo y continuará la reproducción normal. El punto LAST REC OUT se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
El indicador del botón REHE se apagará y parpadearán los indicadores READY.
5 Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
El indicador del botón PLAY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 78
70 Capítulo 7Grabación con entrada/salida

Grabación con entrada/salida manual

En esta sección se explica cómo realizar efectivamente la grabación con entrada/salida. Con la función de escucha automática de entrada activada, el cambio entre la reproducción automática y la escucha de entrada en los puntos LAST REC IN y OUT será muy útil para este tipo de grabación. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con entrada/salida manual.
READY 2
RECORD
READY
2
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
Punto
LAST REC IN
1 2 3 4 5 6 7 8
Grabación ReproducciónReproducción
REC
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAYPLAY PLAY
1 Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
2 Para iniciar la reproducción, presione el botón [PLAY].
Se iniciará la reproducción, y el indicador del botón PLAY se encenderá.
3 Para establecer el punto de entrada, presione simultáneamente los botones
[REC] y [PLAY].
Se iniciará la grabación, en el visualizador aparecerá “RECORDING”, y el indicador del botón REC y los indicadores READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC IN se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
4 Para establecer el punto de salida, presione el botón [PLAY].
La D24 parará el ensayo y continuará la reproducción normal. El indicador del botón REC se apagará y los indicadores READY parpadearán. El punto
LAST REC OUT se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá. Los botones de transporte estarán inactivos durante un segundo después de salir de una
inserción debido al proceso interno de la D24.
5 Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
El indicador del botón PLAY se apagará. Para reproducir lo recién grabado, presione el botón LAST REC [IN] a fin de localizar
el punto de comienzo de la grabación, y después presione el botón [PLAY] para iniciar la reproducción.
D24—Manual de Instrucciones
Page 79
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación 71

Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación

Los puntos LAST REC IN y OUT se establecerán automáticamente cuando realice la grabación o el ensayo con entrada y salida manual. Usted también podrá establecer los puntos utilizando los botones [SET], y LAST REC [IN] y [OUT] mientras la D24 esté en el modo de parada, rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo. Cuando establezca el punto LAST REC IN u OUT, el indicador correspondiente se encenderá.
1 Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [IN] para establecer
el punto de IN o el botón [OUT] para establecer el de OUT.
Punto
LAST REC IN
SET
IN
Punto
LAST REC OUT
SET
OUT
Los puntos LAST REC IN y OUT se establecerán con una precisión de subtrama. Los puntos LAST REC IN y OUT podrán localizarse utilizando, respectivamente, los
botones LAST REC [IN] y [OUT]. Para más información, consulte “Localización de los puntos LAST REC IN y OUT” de la página 62.
Para establecer el punto LAST REC IN u OUT en un punto A o B, localice en primer lugar el punto A o B, consulte “Utilización de los puntos A y B” de la página 61, y después establézcalo como se ha indicado anteriormente.
Para establecer el punto LAST REC IN u OUT en una de las 99 memorias de localización, invoque en primer lugar la memoria de localización, consulte “Invocación de puntos de localización” de la página 66, y después establézcalo como se ha indicado anteriormente.
Los puntos LAST REC IN y OUT para cada proyecto se almacenarán automáticamente en disco.
D24—Manual de Instrucciones
Page 80
72 Capítulo 7Grabación con entrada/salida

Ensayo con entrada/salida automática

La función de ensayo le permitirá practicar la grabación con entrada/salida manual sin grabar realmente nada en el disco. Con la función de escucha automática de entrada activada, el cambio entre escucha de reproducción y de entrada se realizará automáticamente en los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con entrada/salida automática.
RECORD
READY
2
READY 2
AUTO PUNCH
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
1 2 3 4 5 6 7 8
REHE
Punto de
pre-funciona-
miento
Localización
PLAY
Punto
LAST REC IN
Ensayo
Localización
Punto
LAST REC OUT
ReproducciónReproducción
1 Establezca los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabaciónde la página 71.
2 Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Punto de
post-funciona-
miento
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
3 Presione el botón [AUTO PUNCH].
El indicador AUTO PUNCH parpadeará y en el visualizador aparecerá “AUTO PUNCH—REC TAKE 1”.
4 Presione simultáneamente los botones [REHE] y [PLAY].
El indicador del botón PLAY se encenderá, el indicador REHE parpadeará, y “REC TAKE 1” desaparecerá del visualizador. Se localizará el punto de pre-funcionamiento, y se iniciará la reproducción. El tiempo de pre-funcionamiento podrá ajustarse utilizando la función de Pre-funcionamiento. Para más información, consulte “Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento” de la página 77.
5 La entrada en el ensayo se realizará automáticamente en el punto LAST REC
IN.
Los indicadores REHE y READY permanecerán encendidos.
D24—Manual de Instrucciones
Page 81
Grabación con entrada/salida automática 73
6 La salida del ensayo realizará automáticamente en el punto LAST REC OUT.
El indicador REHE se apagará y los indicadores READY parpadearán. La reproducción continuará hasta el punto de post-funcionamiento, en el que la
reproducción se parará, el indicador del botón PLAY se apagará, se localizará el punto de pre-funcionamiento, y la D24 pasará al modo de espera.
7 Para abandonar el ensayo con entrada/salida automática, presione el botón
[AUTO PUNCH].
El indicador AUTO PUNCH se apagará.

Grabación con entrada/salida automática

En esta sección se explica cómo realizar efectivamente la grabación con entrada/salida. Con la función de escucha automática de entrada activada, el cambio entre la reproducción y la escucha de entrada se realizará automáticamente en los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con entrada/salida automática.
RECORD
READY
2
READY 2
AUTO PUNCH
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
1 2 3 4 5 6 7 8
REC
Punto de
pre-funciona-
miento
Localización
PLAY
Punto
LAST REC IN
Grabación
Punto
LAST REC OUT
ReproducciónReproducción
1 Establezca los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabaciónde la página 71.
2 Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Punto de
post-funciona-
miento
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
3 Presione el botón [AUTO PUNCH].
El indicador AUTO PUNCH se encenderá y aparecerá la visualización siguiente.
AUTO Punc h REC take1
D24—Manual de Instrucciones
Page 82
74 Capítulo 7Grabación con entrada/salida
4 Presione simultáneamente los botones [REC] y [PLAY].
El indicador del botón PLAY se encendereá y el indicador REC parpadeará. Se localizará el punto de pre-funcionamiento, y después se iniciará la reproducción. El tiempo de pre-funcionamiento se ajusta utilizando las funciones de Pre-funcionamiento. Para más información, consulte “Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento” de la página 77.
5 La entrada de grabación se realizará automáticamente en el punto LAST REC
IN.
Los indicadores READY y REC se encenderán continuamente.
6 La salida de la grabación se realizará automáticamente en el punto LAST REC
OUT.
El indicador del botón REC se apagará, y los indicadores READY parpadearán. La reproducción continuará hasta el punto de post-funcionamiento, donde se parará,
el indicador del botón PLAY se apagará, se localizará el punto de pre-funcionamiento, y la D24 esperará. El visualizador mostrará “AUTO PUNCH—REC TAKE 2”
7 Utilice la función de Escucha de tomas para escuchar la toma recién grabada
(consulte página 75), grabar tomas adicionales repitiendo el paso 4 (o presione simplemente el botón [ENTER]), o abandone la Función de grabación con entrada/salida automática presionando el botón [AUTO PUNCH].
Mientras no establezca los puntos LAST REC IN y OUT en nuevas posiciones, podrá continuar la grabación de tomas adicionales en el mismo lugar de la misma pista, o en otras pistas, y continuar utilizando las funciones de Escucha y Fijación. Sin embargo, si establece los puntos LAST REC IN y OUT en nuevas posiciones, no podrá escuchar ni fijar las tomas previamente grabadas. De hecho, se convertirán en archivos de sonido no utilizados a los que ya no podrá tener acceso. El espacio de disco ocupado por estos archivos de sonido no utilizados podrá recuperarse para grabación adicional utilizando la función de Optimización. Para más información, consulte “Recuperación de espacio de disco” de la página 178.
A medida que grabe cada toma adicional, su número aumentará automáticamente. Cuando haya grabado varias tomas, tendrá que seleccionar la que desee guardar utilizando la función de Fijación de tomas. Para más información, consulte “Fijación de tomas” de la página 76. Cuando solamente haya grabado una toma, no será necesario utilizar la función de Fijación, ya que la toma se fijará automáticamente cuando abandone la función de entrada/salida automática.
Si todas las 99 tomas ya están grabadas, la D24 esperará en el punto de pre-funcionamiento y en el visualizador aparecerá “NO MORE TAKE”, indicando que no podrán grabarse más tomas. En este caso, utilice las funciones de Escucha de tomas y Fijación de tomas para seleccionar la toma que desee conservar.
D24—Manual de Instrucciones
Page 83
Grabación con entrada/salida automática 75
Escucha de tomas
La función de Escucha de tomas le permitirá escuchar tomas individuales. En el ejemplo siguiente se escucha la toma 4.
Punto de
pre-funciona-
miento
READY 2
Seleccione AUDITION Seleccione la toma 4
2-1
ENTER ENTER
Punto
LAST REC IN
Take 0 (original) Take 1 Take 2 Take 3 Take 4 Take 5 Take 6 Take 7
Presione para escuchar la toma 4.
Punto
LAST REC OUT
Escucha
Punto de
post-funciona-
miento
8 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “AUDITION, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “AUDITION—TAKE nn” (“nn” es el número de la toma a escucharse).
La toma 0 es el material original y podrá escucharse incluso antes de grabar ninguna toma.
9 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la toma que desee escuchar, y
después presione el botón [ENTER].
La D24 reproducirá la toma seleccionada junto con las otras siete tomas principales del punto de pre-funcionamiento al de post-funcionamiento. Después localizará el punto de pre-funcionamiento y entrará en el modo de espera.
Para volver a escuchar la toma seleccionada, presione de nuevo el botón [ENTER]
10 Utilice el mando JOG/DATA y el botón [ENTER] para seleccionar y escuchar
otras tomas.
11 Para abandonar la función de Escucha, presione el botón [CANCEL].
En el visualizador aparecerá “AUDITION”.
12 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar REC TAKE nn para grabación
de tomas adicionales, o FIX TAKE para jar una toma, y después presione el botón [ENTER] para activar su selección.
D24—Manual de Instrucciones
Page 84
76 Capítulo 7Grabación con entrada/salida
Fijación de tomas
La función de Fijación de tomas se utiliza para elegir la toma que desee conservar. Cuando solamente haya grabado una toma, no será necesario fijarla, ya que se fijará
automáticamente cuando abandone la función de Entrada/salida automática. En el ejemplo siguiente se han grabado ocho tomas y se fija la toma 4.
READY 2
Seleccione FIX TAKE Seleccione la toma 4
2-1
ENTER ENTER
Punto
LAST REC IN
Take 0 (original) Take 1 Take 2 Take 3 Take 4 Take 5 Take 6 Take 7
Presione para fijar la toma 4.
Punto
LAST REC OUT
13 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar FIX TAKE, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “FIX TAKE—TAKE nn” (“nn” es el número de la toma a fijarse).
14 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la toma que desee jar, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TAKE nn—ARE YOU SURE”.
15 Para jar la toma, presione el botón [ENTER] o el botón [CANCEL] para
seleccionar otra toma.
Si presiona el botón [ENTER], en el visualizador aparecerá “FIXED” durante algunos segundos, la toma seleccionada se fijará, la función de entrada/salida automática se cancelará, y se apagará el indicador AUTO PUNCH.
Si presiona el botón [CANCEL], repita el paso 14 para seleccionar otra toma.
D24—Manual de Instrucciones
Page 85
Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento 77

Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento

El tiempo de pre-funcionamiento podrá ajustarse de 1 a 30 segundos. El ajuste predeterminado es 5 segundos.
Punto de
pre-funciona-
miento
Tiempo de
pre-funcionamiento
1 Presione el botón [UTILITY].
Punto
LAST REC IN
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PRE ROLL, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el tiempo de pre-funcionamiento actual.
3 Utilice el mando JOG/DATA para ajustar el tiempo de pre-funcionamiento de
1 a 30 segundos.
4 Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función de Pre-funcionamiento.
5 Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 86
78 Capítulo 7Grabación con entrada/salida

Ajuste del tiempo de post-funcionamiento

El tiempo de post-funcionamiento podrá ajustarse de 1 a 30 segundos. El ajuste predeterminado es 5 segundos.
Punto
LAST REC IN
Tiempo de
post-funcionamiento
1 Presione el botón [UTILITY]
Punto de
post-funcionamiento
El indicador UTILITY se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar POST ROLL, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el tiempo de post-funcionamiento actual.
3 Utilice el mando JOG/DATA para ajustar el tiempo de post-funcionamiento
de 1 a 30 segundos.
4 Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función de Post-funcionamiento.
5 Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 87
En este capítulo
Edición de proyectos 79

Edición de proyectos

8
Copiado de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Borrado de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Eliminación de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Titulación de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Protección de proyectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
D24—Manual de Instrucciones
Page 88
80 Capítulo 8Edición de proyectos

Copiado de proyectos

La función de copiado de proyectos se utiliza para copiar proyectos.
1 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PROJECT EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “COPY, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “FROM PROJ nn—project title” (“nn” y “project title” son el número y el título del proyecto a copiarse).
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el proyecto que desee copiar, y
después presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TO NEWPROJ nn—ARE YOU SURE” (“nn” es el número de proyecto disponible, que se asignará automáticamente al nuevo proyecto).
5 Para copiar el proyecto seleccionado, presione el botón [ENTER] o, para
cancelar la función de copiado, presione el botón [CANCEL].
El proyecto seleccionado se copiará. Cuando finalice la operación de copiado, en el visualizador aparecerá “FINISHED”. Para copiar otro proyecto, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
6 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará. En el ejemplo siguiente, el proyecto 2 se copiado con el nuevo número de proyecto 4.
01 PROJECT 02 PROJECT
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
03 PROJECT
Copiado
D24—Manual de Instrucciones
Page 89
Borrado de proyectos 81

Borrado de proyectos

La función de Borrado de proyectos se utiliza para borrar el contenido de un proyecto. El número del proyecto se conservará.
1 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PROJECT EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “ERASE, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJECT nn—project title” (“nn” y “project title” son el número y el título del proyecto a borrarse).
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el proyecto que desee borrar, y
después presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “ERASE PROJ nn—ARE YOU SURE”.
5 Para borrar el contenido del proyecto seleccionado, presione el botón
[ENTER] o, para cancelar la función de Borrado, presione el botón [CANCEL].
El contenido del proyecto seleccionado se borrará. Cuando finalice la operación de borrado, en el visualizador aparecerá “FINISHED”. Para borrar otro proyecto, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
6 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará. En el ejemplo siguiente, se borra el contenido del proyecto 2.
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
Contenido borrado
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
Cuando borre el contenido de un proyecto, el tiempo restante para grabación adicional aumentará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 90
82 Capítulo 8Edición de proyectos

Eliminación de proyectos

La función de Eliminación de proyectos se utiliza para eliminar un proyecto.
1 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PROJECT EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar DELETE, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJECT nn—project title” (“nn” y “project title” son el número y el título del proyecto a eliminarse).
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el proyecto que desee eliminar,
y después presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “DEL PROJ nn—ARE YOU SURE”.
5 Para eliminar el proyecto seleccionado, presione el botón [ENTER] o, para
cancelar la función de Eliminación, presione el botón [CANCEL].
El contenido del proyecto seleccionado se eliminará. Cuando finalice la operación deeliminación, en el visualizador aparecerá “FINISHED”. Para eliminar otro proyecto, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
6 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará. En el ejemplo siguiente, se eliminar el del proyecto 2.
01 PROJECT 02 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
Eliminado
01 PROJECT 03 PROJECT 04 PROJECT
Cuando elimine contenido de un proyecto, el tiempo restante para grabación adicional aumentará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 91
Titulación de proyectos 83

Titulación de proyectos

Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación, y los títulos podrán tener hasta 12 caracteres de longitud. Cuando seleccione un proyecto titulado, su título aparecerá en el visualizador.
1 Seleccione el proyecto que desee titular.
2 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PROJECT EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar TITLE, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJECT nn—project title” (“nn” y “project title” son el número y el título del proyecto a titularse).
5 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar los caracteres, y el anillo
SHUTTLE/CURSOR para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.
Están disponibles los caracteres siguientes:
aEc de fghi
[
jklmb
nopqrstuvwx z
123456789
0
=+-/
i
[
( = espacio)
6 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ TITLE—ARE YOU SURE”.
7 Presione el botón [ENTER] para ajustar el título.
8 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
[
[
D24—Manual de Instrucciones
Page 92
84 Capítulo 8Edición de proyectos

Protección de proyectos

La función de Protección de proyectos podrá utilizarse para proteger proyectos contra la edición accidental. Cuando un proyecto esté protegido, no podrá editarse utilizando las funciones de edición de proyectos, pistas, ni partes, aunque todavía podrá copiarse.
1 Seleccione el proyecto que desee proteger.
2 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PROJECT EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROTECT, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROTECT—PROTECT OFF”.
5 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar OFF u ON.
El ajuste predeterminado es OFF.
6 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ PROT—ARE YOU SURE”.
7 Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para cancelar la función
de Protección de proyectos, presione el botón [CANCEL].
Cuando haya seleccionado OFF, en el visualizador aparecerá “UNPROTECTED”, y cuando haya seleccionado ON, aparecerá “PROTECTED”.
8 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 93
Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto 85
Modicación del tiempo de comienzo de un proyecto
La función de Modificación del código de tiempo se utiliza para modificar el tiempo de comienzo de un proyecto, que inicialmente se ajusta cuando se graba por primera vez un proyecto. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
1 Seleccione el proyecto que desee modicar.
2 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar PROJECT EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar TC MODIFY, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ TC MOD—00:00:00.00.0”.
5 Utilice el mando JOG/DATA o el teclado para introducir el nuevo tiempo de
comienzo.
El ajuste predeterminado es 00:00:00.00.0. La posición actual podrá capturarse presionando el botón [CAPTURE] y ajustarse en
pasos de subtrama utilizado el mando JOG/DATA.
6 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ TC MOD—ARE YOU SURE”.
7 Para activar su selección, presione el botón [ENTER].
8 Para cancelar el tiempo de comienzo de un proyecto, presione el botón
[ENTER], o el botón [CANCEL] para cancelar.
El tiempo de comienzo del proyecto eleccionado se modificará. Cuando finalice la operación de modificación del código de tiempo, en el visualizador
aparecerá “FINISHED”.
9 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará. En el ejemplo siguiente, el tiempo de comienzo del proyecto se modifica de 00:00:00.00
a 00:10:00.00.
00:00:00.00
00:05:00.00
00:10:00.00
01 PROJECT
Código de tiempo modificado
a 00:10:00.00
00:15:00.00
01 PROJECT
D24—Manual de Instrucciones
Page 94
En este capítulo
Edición de pistas 87

Edición de pistas

9
Copiado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Movimiento de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Borrado de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Intercambio de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Desplazamiento de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
D24—Manual de Instrucciones
Page 95
88 Capítulo 9Edición de pistas

Copiado de pistas

La función de Copiado de pistas se utiliza para copiar pistas. Con esta función, el material existente en la pista de destino se reescribirá. La pista fuente no se verá afectada.
1 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar TRACK EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “COPY, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “EDIT COPY—FROM TR nn” (“nn” es el número de la pista a copiarse).
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la pista fuente.
Usted podrá seleccionar pistas individuales, pares de pistas, o todas las pistas: 1–8, 1/2–7/8, o ALL. Para copiar una pista virtual, asígnela en primer lugar a una pista principal, y después cópiela en ésta.
5 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “COPY TR nn—TO TR nn” (“TO TR nn” es la pista de destino).
6 Utilice el dial JOG/DATA para seleccionar la pista de destino.
Cuando FROM sea una pista individual, TO podrá ser una pista principal o una de las pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM sea un par de pistas, TO podrá ser un par de pistas principales o un par de pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM esté ajustado a ALL, todas las pistas podrán copiarse en sus pistas virtuales correspondientes. En la tabla siguiente se indican las opciones de FROM y TO, con varios ejemplos (“TR” significa “pista principal” y “V. TR” “pista virtual”).
Fuente y destino Ejemplos
From
(Desde)
TR 1–8
Par de TR 1/2–7/8
ALL V. TR 1–8 de la fuente
To (Hasta)
TR 1–8, V. TR 1–8 de la fuente
Par de TR 1/2–7/8, par de V. TR 1–8 de la fuente
From
(Desde)
TR 1 TR 2 TR 1 copiada a TR 2 TR 1 V. TR 3 TR 1 copiada a V. TR 1-3 TR 1/2 TR 3/4 TR 1/2 copiadas a TR 3/4
TR 1/2 V. TR 3
ALL V. TR 1
ALL V. TR 3
To
(Hasta)
Resultado
TR 1/2 copiadas a V. TR 1-3/2-3
TR 1 copiadas a V. TR 1-1 TR 2 copiadas a V. TR 2-1 TR 3 copiadas a V. TR 3-1 etc.
TR 1 copiadas a V. TR 1-3 TR 2 copiadas a V. TR 2-3 TR 3 copiadas a V. TR 3-3 etc.
7 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TRACK COPY—ARE YOU SURE”. Si la pista de destino contiene material, aparecerá “OVER WRITE”.
D24—Manual de Instrucciones
Page 96
Copiado de pistas 89
8 Para copiar las pistas seleccionadas, presione el botón [ENTER], o para
cancelar la función de Copiado de pistas, presione el botón [CANCEL].
La pista seleccionada se copiará. Cuando finalice la operación de copiado, en el visualizador aparecerá “FINISHED” y se
encenderá el indicador UNDO/REDO, indicando que el copiado podrá deshacerse. Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.
Para copiar otra pista, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
9 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 97
90 Capítulo 9Edición de pistas
En los ejemplos siguientes se muestra la forma de copiar pistas utilizando gran variedad de combinaciones FROM y TO.
Copiado de pistas Desde: 1 Hasta: 2
Copiado de pistas Desde: 1 Hasta: V_TR3
Copiado de pistas Desde: 1/2 Hasta: 3/4
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pista 1 copiada
en la pista 2
Pista 1 copiada
en la pista virtual 1-3
Pistas 1 y 2 copiadas
en las pistas 3 y 4
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas virtuales
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Copiado de pistas Desde: 1/2 Hasta: V_TR3
Copiado de pistas Desde: ALL Hasta: V_TR 1
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas 1 y 2 copiadas
en las pistas virtuales
1-3 y 2-3
Pistas 1-8 copiada
en las pistas virtuales
1-1, 2-1, 3-1, etc.
Pistas virtuales
1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 8-3
Pistas virtuales
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
D24—Manual de Instrucciones
Page 98
Movimiento de pistas 91

Movimiento de pistas

La función de Movimiento de pistas se utiliza para mover pistas. Con esta función, el material existente en la pista de destino se reescribirá. La pista fuente no se verá afectada.
1 Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar TRACK EDIT, y después
presione el botón [ENTER].
3 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “MOVE, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “EDIT MOVE—FROM TR nn” (“nn” es el número de la pista a moverse).
4 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la pista fuente.
Usted podrá seleccionar pistas individuales, pares de pistas, o todas las pistas: 1–8, 1/2–7/8, o ALL. Para mover una pista virtual, asígnela en primer lugar a una pista principal, y después muévala a ésta.
5 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “MOVE TR nn—TO TR nn” (“TO TR nn” es la pista de destino).
6 Utilice el dial JOG/DATA para seleccionar la pista de destino.
Cuando FROM sea una pista individual, TO podrá ser una pista principal o una de las pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM sea un para de pistas, TO podrá ser un par de pistas principales o un par de pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM esté ajustado a ALL, todas las pistas podrán moverse a sus pistas virtuales correspondientes. En la tabla siguiente se indican las opciones de FROM y TO, con varios ejemplos (“TR” significa “pista principal” y “V. TR” “pista virtual”).
Fuente y destino Ejemplos
From
(Desde)
TR 1–8
Par de TR 1/2–7/8
ALL Source V. TR 1–8
TR 1–8, V. TR 1–8 de la fuente
Par de TR 1/2–7/8, par de V. TR 1–8 de la fuente
To (Hasta)
From
(Desde)
TR 1 TR 2 TR 1 movida a TR 2 TR 1 V. TR 3 TR 1 movida a V. TR 1-3 TR 1/2 TR 3/4 TR 1/2 movidas a TR 3/4
TR 1/2 V. TR 3
ALL V. TR 1
ALL V. TR 3
To
(Hasta)
Resultado
TR 1/2 movidas a V. TR 1-3/2-3
TR 1 movida a V. TR 1-1 TR 2 movida a V. TR 2-1 TR 3 movida a V. TR 3-1 etc.
TR 1 movida a V. TR 1-3 TR 2 movida a V. TR 2-3 TR 3 movida a V. TR 3-3 etc.
7 Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TRACK MOVE—ARE YOU SURE”. Si la pista de destino contiene material, aparecerá “OVER WRITE”.
D24—Manual de Instrucciones
Page 99
92 Capítulo 9Edición de pistas
8 Para mover las pistas seleccionadas, presione el botón [ENTER], o para
cancelar la función de Movimiento de pistas, presione el botón [CANCEL].
La pista seleccionada se moverá. Cuando finalice la operación de movimiento, en el visualizador aparecerá “FINISHED”
y se encenderá el indicador UNDO/REDO, indicando que el movimiento podrá deshacerse. Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.
Para mover otra pista, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
9 Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 100
Movimiento de pistas 93
En los ejemplos siguientes se muestra la forma de mover pistas utilizando gran variedad de combinaciones FROM y TO.
Movimiento de pistas Desde: 1 Hasta: 2
Movimiento de pistas Desde: 1 Hasta: V_TR3
Movimiento de pistas Desde: 1/2 Hasta: 3/4
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pista 1 movida
a la pista 2
Pista 1 movida
a la pista virtual 1-3
Pistas 1 y 2 movidas
a las pistas 3 y 4
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas virtuales
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Movimiento de pistas Desde: 1/2 Hasta: V_TR3
Movimiento de pistas Desde: ALL Hasta: V_TR 1
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas principales
1 2 3 4 5 6 7 8
Pistas 1 y 2 movidas
a las pistas virtuales
1-3 y 2-3
Pistas 1-8 movidas
a las pistas virtuales
1-1, 2-1, 3-1, etc.
Pistas virtuales
1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 8-3
Pistas virtuales
1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-1
D24—Manual de Instrucciones
Loading...