1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti
asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
NEDERLANDTHE NETHERLANDS
● Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
● Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde
van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service
Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
● Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
● This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
● For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your
retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
● Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
Page 3
Laser Diode Properties
* Material : AlGaInP
* Wavelength : 675–695 nm
* Emission Duration : Continuous
* Laser Output Power : Less than 44.6 µW
(Note)
Laser output is measured at a
distance of 20 cm from the object
lens on the optical pick-up head.
This unit is classified as a
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1 laser product.
This label is located on the
exterior.
Klassmärkning för Finland.
DANGER
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
RADIATIONS INVISIBLES DU LASER EN CAS D'OUVERTURE.
EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG. WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VARNING
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPEND. STRÅLEN
ÄR FARLIG.
APL
• These labels are
located on the interior.
• Varningsanvisning för
laserstrålning. Placerad
i apparaten.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse
for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeesa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas
för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Page 4
i
Información importante
Antes de utilizar la D24, lea lo siguiente
Advertencias
•No someta la D24 a temperaturas extremadas, humedad, la luz solar directa, ni el polvo
porque podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
•Conecte el cable de alimentación de la D24 a un tomacorriente del tipo indicado en este
Manual de instrucciones o indicado en la propia D24. Si no hiciese esto, podría
producirse el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
•No enchufe varios dispositivos en el mismo tomacorriente de CA. Esto podría
sobrecargar el tomacorriente de CA, lo que podría suponer el riesgo de descargas
eléctricas o un incendio. Esto podría afectar también el rendimiento de ciertos
dispositivos.
•No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. El cable de alimentación
dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
•Si el cable de alimentación está dañado (p. ej. cortado o con los conductores al
descubierto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de la D24 con
el cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un
incendio.
•Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable. Si dañase el cable al tirar del mismo, podría producirse el riesgo
de descargas eléctricas o un incendio.
•No coloque objetos metálicos pequeños sobre la D24. Estos objetos podrían caer dentro
de la D24 y suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
•No bloquee las ranuras de ventilación de la D24. La D24 posee ranuras de ventilación
en sus lados y un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mantener fríos
los componentes internos. El bloqueo de las ranuras de ventilación o la obstrucción del
flujo de aire del ventilador podría suponer el riesgo de un incendio.
•No intente modificar la D24. Esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un
incendio.
•La temperatura de funcionamiento de la D24 es de 5°C a 35°C.
Precauciones
•Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que se ventile. Este espacio deberá
ser de 10 cm en la parte posterior, y 20 cm en la superior.
Estas distancias deberán adoptarse también cuando monte la unidad en un bastidor.
Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga la parte
posterior del bastidor o abra un orificio de ventilación.
Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría recalentar internamente y
provocar un incendio.
•Antes de conectar dispositivos de audio a la D24, desconecte su alimentación, y utilice
solamente los cables especificados en los manuales de instrucciones.
•Si observa alguna anormalidad, como humo, olor, o ruido, desconecte inmediatamente
la alimentación de la D24. Desconecte el cable de alimentación de la D24. Compruebe
la anormalidad. La utilización de la D24 en esta condición podría suponer el riesgo de
descargas eléctricas o un incendio. Solicite la reparación a su proveedor.
•Si un objeto o agua entra en la D24, desconecte automáticamente su alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. La utilización de la D24
D24—Manual de Instrucciones
Page 5
ii
en esta condición podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o un incendio.
Solicite la reparación a su proveedor.
•Cuando no vaya a utilizar la D24 durante mucho tiempo, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de CA. El dejarlo conectado podría suponer el riesgo
de descargas eléctricas o un incendio.
•Para limpiar la D24, no utilice bencina, diluidor de pintura, detergentes, ni paños con
productos químicos. Use solamente un paño suave y seco.
Discos magnetoópticos (MO)
•Utilice solamente discos MO del tipo especificado en este manual.
•Guarde los discos MO en un lugar que no sea extremadamente cálido ni húmedo, y que
no tenga polvo ni suciedad.
•No abra el obturador del disco MO, ni toque el disco interior.
•No Si traslada un disco MO guardado en un lugar frío (p. ej. en un automóvil por la noche)
a otro cálido, es posible que se condense humedad en el mismo. En este caso, deberá dejar
que el disco se aclimate durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo.
Interferencias
La D24 utiliza circuitos digitales de alta frecuencia que pueden causar interferencias en
equipos de radio y televisión situados cerca. Si se produce un problema de
interferencias, cambie al ubicación del equipo afectado.
Exclusión de ciertos daños
El fabricante, el importador, o el distribuidor no se harán responsables por los daños
fortuitos ni indirectos que no sean daños personales y/u otros daños que no sean los
causados por la utilización inadecuada del instrumento.
Contenido del paquete
La D24 deberá contener los elementos siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto
con su proveedor Yamaha.
•Grabadora multipista digital D24
•Este manual
•Cable de alimentación
•Disco MO
•Herramienta para extracción del disco
Marcas comerciales y registradas
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface es marca comercial, y ADAT y Alesis son
marcas registradas de Alesis Corporation. Apple y Macintosh son marcas registradas de
Apple Computer, Inc. Digidesign y OMP son marcas registradas, y Sound Designer II
es marca comercial de Avid Technology, Inc. Tascam Digital Interface es marca
comercial, y Tascam y Teac son marcas registradas de Teac Corporation.
MS-DOS es marca registrada, y Windows marca comercial de Microsoft Corporation.
Yamaha es marca comercial de Yamaha Corporation. Las demás marcas comerciales
son propiedad de sus respectivos propietarios y aquí se reconocen como tal.
Derechos de autor (Copyright)
Ninguna parte del software de la D24 ni de este Manual de Instrucciones deberá
reproducir ni distribuirse de ninguna forma ni a través de ningún medio sin
autorización escrita de Yamaha Corporation.
Muchas gracias por la elección de esta grabadora multipista digital D24 Yamaha.
La D24 utiliza discos MO (magnetoópticos) extraíbles de 3,5 pulgadas para la
grabación y reproducción de audio digital. Utilizando medios extraíbles, se elimina el
tiempo de interrupción por el copiado de protección entre sesiones. Cuando finalice
una sesión, inserte simplemente un nuevo disco y comience a grabar. La capacidad de
acceso aleatorio permite el acceso instantáneo hasta 99 proyectos por disco, 99
memorias de localización por proyecto, sin necesidad de avance rápido ni rebobinado
improductivos en absoluto. Los datos de audio no se comprimen, y se obtiene un
rendimiento acústico excelente utilizando resoluciones de grabación de 16, 20, o 24 bits
y frecuencias de muestreo de 44,1, 48, 88,2, o 96 kHz, todas las cuales podrán ajustarse
individualmente para cada proyecto.
Los discos MO de 640 MB reescribibles permiten la grabación simultánea de 8 pistas
con una resolución de grabación de 24 bits y frecuencias de muestreo de 44,1 o 48 kHz,
y grabación simultánea de 4 pistas a frecuencias de muestreo más altas de 88,2 o 96 kHz.
Un solo disco MO de 640 MB proporciona un tiempo de grabación de 120 minutos de
pistas, o 30 minutos para 4 pistas, 15 minutos para 8 pistas. Además de las ocho pistas
principales, cada pista se caracteriza por hasta ocho pistas individuales, con lo que se
obtiene un total de 64 pistas. La grabación con entrada/salida automática, con
capacidad de tomas múltiples, le permitirá elegir la mejor de hasta 99 tomas. La
grabación con entrada/salida tanto manual como automática podrá ensayarse con la
reproducción automática y el cambio de monitor de entrada.
La reproducción de lanzadera semejante a la de una máquina de vídeo facilita localizar
material, y la posición actual podrá desplazarse en pasos de subtrama escuchando una
pequeña sección del material circundante. Las pistas podrán aislarse para escucha
individual. Otras funciones incluyen velocidad variable de ±6%, reproducción repetida
entre A y B, y avance rápido o rebobinado a 8 o 16 veces la velocidad de reproducción
normal.
Además de las 99 memorias de localización, los puntos A, B, entrada de la última
grabación, y salida de la última grabación ofrecen formas adicionales de localizar
rápidamente posiciones específicas rápida, repetida, y precisamente. Otras funciones
de localización rápida incluyen la búsqueda de proyecto, el retorno a cero, y retroceso.
Los puntos de localización podrán especificarse con una precisión de subtrama.
Usted podrá disponer de espacio de grabación adicional y proyectos copiados parra
protección conectando unidades de discos duros o unidades de discos de media
extraíbles externas opcionales al puerto SCSI de la D24. El número de pistas disponibles
para grabación y reproducción simultánea podrá ampliarse en múltiplos de ocho
combinando hasta ocho D24. El tiempo total de grabación continua podrá ampliarse
utilizando dos D24 en el modo en serie. El tamaño del bastidor 3U de la D24 permite
la alternativa de inclusión en grabadoras multipista digitales modulares.
Las minitarjetas YGDAI (Interfaz de audio digital general Yamaha) opcionales ofrecen
gran variedad de configuraciones de entrada/salida analógica y digital, con soporte para
todos los formatos de interconexión de audio digital populares: AES/EBU, ADAT, y
Tascam TDIF-1. La entrada/salida coaxial S/PDIF permite la transferencia estéreo
digital entre equipos de audio digital de 2 canales, reproductores de discos compactos,
equipos de cinta audiodigital, y equipos matriciales. La toma para auriculares del panel
frontal es muy útil para escucha.
Una vez que haya grabado, los proyectos, las pistas, y las partes podrán editarse
utilizando funciones de edición no destructiva, tales como compresión y expansión de
tiempo del 50 al 200%, ideal para aplicaciones de audio encajado en vídeo, y cambio del
D24—Manual de Instrucciones
Page 12
Acerca de este manual
tono sin cambiar la velocidad. Las funciones de edición de proyectos incluyen copia,
borrado, anulación, titulación, proyecto, y modificación del código de tiempo. Las
funciones de edición de pistas incluyen copia, movimiento, anulación, intercambio, y
deslizamiento. Las funciones de edición de partes incluyen copia, movimiento,
anulación, inserción de espacio, copiado con inserción, y borrado con función de
deshacer y rehacer en un solo paso. Los puntos de edición podrán especificarse con una
precisión de subtrama.
Los controles de transporte parecidos a los de una grabadora de cinta, y el visualizador
fluorescente grande, con contador grande de fácil lectura, facilita la operación. La
comprobación visual del nivel se realiza con ocho medidores de nivel de pistas de 16
segmentos. La selección de escala normal y precisa facilita el ajuste exacto de niveles al
grabar tonos de referencia. Además, los proyectos podrán titularse para facilitar su
identificación.
La D24 puede generar o sincronizarse con códigos de tiempo SMPTE/EBU o MTC
(código de tiempo MIDI). La sincronización con códigos de tiempo se realiza con una
precisión de 1/10 de trama, y podrá ajustarse una desviación en relación con una fuente
de códigos de tiempo externa.
El control remoto es posible utilizando MMC (control de máquina MIDI) o un equipo
de vídeo compatible con protocolos de 9 contactos.
3
Otras funciones incluyen modos de contador absoluto (ABS) y relativo (REL),
duplicación de discos con dos D24, y la posibilidad de utilizar discos MO de la D24 en
un PC.
Con respecto a la descripción detallada de las características de la D24, consulte
“Características de la D24” de la página 4.
Acerca de este manual
Este Manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para utilizar su
grabadora multipista digital D24. Utilice el índice para familiarizarse con la
organización de este manual y localizar tópicos, y utilice el índice alfabético para
localizar información específica. En la página 207 se ofrece un glosario sobre los
términos relacionados con la D24.
En este Manual de instrucciones se utiliza el formato siguiente para indicar mensajes:
“FORMAT DISK—ARE YOU SURE”. El mensaje anterior al guión aparecerá en la
primera línea del visualizador, y el mensaje después del guión se indicará en la segunda
línea.
Instalación de la D24
La D24 podrá utilizarse colocada sobre una superficie estable en un lugar que esté de
acuerdo con la información ofrecida al comienzo del manual, o montada en un
bastidor.
Para montar la D24 en un bastidor, quítele las patas y deje un espacio de ventilación
adecuado alrededor de la misma (10 cm por lo menos de espacio libre detrás de ella).
Para montar la D24 en un bastidor portátil, mantenga la parte posterior del mismo
abierta cuando utilice la D24 a fin de no obstruir el flujo de aire del ventilador de
enfriamiento. No monte la D24 cerca de un equipo que produzca mucho calor, como
un amplificador de potencia.
D24—Manual de Instrucciones
Page 13
4
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!
Características de la D24
Medio de grabación
•Discos MO (magnetoópticos) de 3,5 pulgadas estándar.
•Medio extraíble muy útil para el acceso rápido a material previamente grabado y
bibliotecas de sonido.
•Sin tiempo de interrupción por la copiado de protección, carga, ni rebobinado.
•Hasta 99 proyectos por disco.
Rendimiento acústico
•Grabación lineal de 16/20/24 bits para obtener una excelente calidad acústica.
•Frecuencias de muestreo de 44,1/48/88,2/96 kHz.
•La frecuencia de muestreo y la resolución de grabación podrán ajustarse
independientemente para cada proyecto.
Grabación
•Grabación simultánea de 8 pistas en discos MO de tipo reescribible de 640 MB, con una
resolución de grabación de 24 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 o 48 kHz.
•Grabación simultánea de 4 pistas en discos MO de tipo reescribible de 640 MB, con una
resolución de grabación de 24 bits y una frecuencia de muestreo de 88,2 o 96 kHz.
•120 minutos de pistas (15 minutos para 8 pistas) utilizando discos MO de 640 MB (16
bits, 44,1 kHz).
•8 pistas virtuales por pista principal, para un total de 64 pistas.
•Grabación con entrada/salida automática con capacidad de múltiples tomas grabación y elección de la mejor de hasta 99 pistas.
•Grabación con entrada/salida manual y automática con ensayo.
Reproducción
•Reproducción con lanzadera al igual que una máquina de vídeo.
•Desplazamiento de posición con escucha de sonido.
•Función de solo para escucha de pistas individuales.
•Velocidad variable del ±6%.
•Reproducción con repetición de A-B.
Localización rápida
•Localización de hasta 99 puntos por proyecto, más puntos A, B, entrada en la última
grabación, y salida de la última grabación.
•Funciones de búsqueda de proyecto, retorno a cero, y retroceso.
•Los puntos de localización podrán especificarse con una precisión de subtrama.
•Avance rápido o rebobinado a 8 o 16 veces la velocidad de reproducción normal.
D24—Manual de Instrucciones
Page 14
Características de la D24
5
Expansión del sistema
•Puerto SCSI para conectar unidades de disco externas (discos duros, unidades de media
extraíbles, etc.).
•Las pistas pueden ampliarse combinando hasta ocho D24, para obtener un total de 64
pistas.
•El tiempo de grabación continua puede ampliarse utilizando dos D24 en el modo en
serie.
•Tamaño de bastidor 3U para la alternativa de inclusión de grabadoras multipista
digitales modulares basadas en cinta.
Entrada/salida flexible
•Las minitarjetas YGDAI (Interfaz de audio digital general Yamaha) opcionales ofrecen
gran variedad de configuraciones de entrada/salida analógica y digital, con soporte para
todos los formatos de interconexión de audio digital populares: AES/EBU, ADAT, y
Tascam TDIF-1.
•Entrada/salida coaxial S/PDIF.
•Auriculares.
Edición
•Las funciones de edición de proyectos incluyen Copia, Borrado, Eliminación,
Titulación, Protección, y Modificación de código de tiempo.
•Las funciones de edición de pistas incluyen Copia, Movimiento, Borrado, Intercambio,
y Deslizamiento.
•Las funciones de edición de partes incluyen Copia, Movimiento, Borrado, Inserción,
copiado con inserción, y Eliminación.
•Función de deshacer/rehacer.
•Los puntos de edición podrán especificarse con una precisión de subtrama.
•Compresión y expansión de tiempo del 50% al 200%, ideal para aplicaciones de audio
encajado en vídeo.
•Función de cambio de tono que permite cambiar el tono sin cambiar la velocidad.
Operación fácil
•Controles de transporte como una grabadora de cinta.
•Visualizador fluorescente grande con contador grande de fácil lectura.
•Medidores de nivel de pistas de 16 segmentos con escala normal y precisa seleccionable.
•Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación.
Sincronización
•Sincronización SMPTE/EBU o MTC (código de tiempo MIDI) con desviación de
código de tiempo.
•Sincronización de código de tiempo con una precisión de 1/10 de trama.
•Entrada/salida de reloj de palabra para operación de maestro/esclavo.
D24—Manual de Instrucciones
Page 15
6
Capítulo 1—¡Bienvenido a la D24!
Control remoto
•MMC (control de máquina MIDI).
•Protocolos de editor de vídeo de 9 contactos con sincronización de vídeo.
•Controlador remoto RC-D24 opcional.
Otros
•Modos de contador absoluto (ABS) y relativo (REL).
•Copia de protección de proyectos.
•Duplicación de discos con dos D24.
•Utilización de discos MO en PC.
Elección de discos magnetoópticos (MO)
La unidad de discos MO interna de la D24 utiliza discos magnetoópticos (MO)
extraíbles de 3,5 pulgadas para grabación y reproducción. Usted podrá utilizar discos
MO normales o de tipo reescribible de gran variedad de tamaños, pero para la
grabación simultánea de 8 pistas solamente podrá utilizar discos de tipo reescribible de
640 MB con una resolución de grabación de 24 bits. El número de pistas disponibles
para la grabación simultánea dependerá del tipo de disco MO utilizado, su capacidad,
la resolución de grabación seleccionada, y la frecuencia de muestreo. Para más
información, consulte la sección siguiente.
Los discos MO normales y de tipo reescribible permiten la reproducción simultánea de
8 pistas con frecuencias de muestreo de 44,1 y 48 kHz, y la reproducción simultánea de
4 pistas con 88,2 y 96 kHz.
Los discos de tipo reescribible poseen el logotipo siguiente.
Pistas disponibles para la grabación simultánea
En la tabla siguiente se indica el número de pistas disponibles para la grabación
simultánea con gran variedad de discos MO de tipo normal y reescribible en cada
resolución de grabación y frecuencia de muestreo.
Tipo de disco
16 bits20 bits24 bits16 bits20 bits24 bits
640 MB
Reescribible
230 MB
640 MB
Normal
230 MB
Por razones de rendimiento, se recomienda utilizar discos MO de 128 MB.
Cuando reproduzca las pistas ya grabadas, dependiendo del número y el rendimiento
de las mismas (es decir, hasta qué punto se han editado), el número de pistas
disponibles para la grabación simultánea se reducirá. A fin de obtener el óptimo
rendimiento, utilice la función de Optimización a fin de disponer los archivos de sonido
grabados. Para más información, consulte “Recuperación de espacio de disco” de la
página 178.
44,1, 48 kHz88,2, 96 kHz
888444
866433
866433
532211
D24—Manual de Instrucciones
Page 16
Elección de discos magnetoópticos (MO)
Tiempo de grabación
El tiempo de grabación total dependerá de la capacidad del disco, la resolución de
grabación, y la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, un disco MO reescribible de
640 MB ofrecerá un tiempo de grabación de 120 minutos con una resolución de
grabación de 16 bits y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
En la tabla siguiente se indican los tiempos de grabación ofrecidos por discos MO de
gran variedad de capacidades con una resolución de grabación de 16 bits y una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Capacidad del
disco
640 MB
230 MB
Minutos de pistas
(monoaural)
120 min.60 min.30 min.15 min.
43 min.21 min.10 min.5 min.
En la tabla siguiente se indican los tiempos de grabación aproximados disponibles
cuando se utilicen discos MO de 640 MB con gran variación de resoluciones y
frecuencias de muestreo.
Cuanto más alta sea la resolución de grabación y la frecuencia me muestreo, mayor será
la calidad, pero se producirán más datos, lo que reducirá el tiempo de grabación total
disponible. Utilice la función “restante” para comprobar el tiempo de grabación
disponible. Para más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la
página 39.
El número de pistas disponibles para la grabación simultánea podrá ampliarse
utilizando múltiples D24. Para más información, consulte “Múltiples D24” de la
página 148.
La unidad de discos MO interna de la D24 es compatible con discos MO de 230, 540, y
640 MB. Para obtener la información más reciente sobre los discos MO, visite el sitio
Web Yamaha Professional Audio, cuya dirección se indica a continuación.
Los discos MO preformateados para utilizarse con su PC o Macintosh podrán utilizarse
con la D24, pero tendrá que formatearlo antes. Para más información, consulte
“Formateo de discos MO” de la página 26.
Cálculo del tiempo de grabación aproximado
Usted podrá calcular el tiempo de grabación aproximado para una resolución de
grabación, frecuencia de muestreo, y capacidad de disco dadas de la forma siguiente. En
primer lugar, multiplique la resolución de grabación por la frecuencia de muestreo para
obtener el número de bits producidos por segundo (p. ej., 16 × 44100 = 705.600 bits por
segundo). Después divida este valor por ocho para obtener el número de bytes por
segundo (p. ej., 705.600 ÷ 8 = 88.200 bytes por segundo). Multiplique este valor por 60
para obtener el número de bytes requeridos por minuto (p. ej., 88.200 × 60 = 5.292.000
bytes por minuto o 5,292 MB/minuto). Ahora que conoce el número de megabytes
requeridos para almacenar un minuto de datos de audio, divida simplemente la
capacidad del disco por tal número para obtener el número aproximado de minutos de
pistas (p. ej., 640.000.000 ÷ 5.292.000 = 120 minutos). Finalmente divida el número de
minutos de pistas por dos, cuatro, u ocho para obtener el tiempo de grabación
aproximado disponible para varias pistas (p. ej., 120 ÷ 8 = 15 minutos para grabación
En las secciones siguientes se explica el panel frontal de la D24.
Visualizador
L
7654321
FORMAT CHASE
ABSH
OVER
0
–dB
00 00 00 00
2
6
12
20
30
42
LOCK
60
READY
R
8
0/-
MSF
YAMAHA D24
INT
WC
BITFSTC
7
4
1
48K
24
MASTER
8
9
5
6
2
3
PROJECT
SELECT
LOC MEM
RECALL
LOC MEM
STORE
LOCATEENTERCANCEL
CAPTURE ABS/REL
VARI
SPEED
V. TR ACK
SELECT
UTILITY
EDIT
JOG/DATA SHUTTLE/
REMAIN
SETUP
UNDO/
REDO
JOG ON
CURSOR
PROJECT SEARCH
RTN TO
ROLL
ZERO
BACK
REWFF
TIME DISPLAY
123
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOPPLAYREC
SET
REPEAT
POWER
OFF
ON
AUTO
PUNCH
REHE
BA
010
PHONES
LEVEL
PHONES
OVER
0
–dB
2
6
10 12
14 20
18 30
20
42
26 60
READY 12345678
L
R
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
ABS
REL
00 00 00 00
000000000000
000000000000
WC
LOCK
CHASE
BIT
MSF
H
INT EXT
16 20 24
44.1K48K96KVARI
FS
MASTER SLAVE
TC
49865J7K
A Medidores de nivel
Estos medidores de pistas de 16 segmentos, con función de retención de pico, muestran
los niveles de reproducción y entrada de –60 a 0 dB. En el modo de ajuste preciso,
visualizan los niveles de –26 a 0 dB. Cuando varias muestras de audio consecutivas
sobrepasen el punto de saturación digital, se encenderá el indicador OVER. Para más
información, consulte “Medición” de la página 40.
Cuando utilice la función de lanzadera, desplazamiento, compresión de tiempo, o
cambio de tono, los medidores de pistas 7 y 8 funcionarán como medidores estéreo , y
los medidores 1 a 6 se desactivarán.
B Indicadores de tiempo absoluto/relativo (ABS/REL)
Estos indicadores muestran si el contador está visualizando el tiempo absoluto (ABS) o
el tiempo relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero absoluto
y relativo” de la página 49.
D24—Manual de Instrucciones
Page 20
Visualizador11
C Contador
El contador principal muestra la posición actual
en horas, minutos, segundos, y tramas
Horas MinutosTramas
(00:00:00.00), y puede visualizar el tiempo
absoluto (ABS) o el tiempo relativo (REL). Para
más información, consulte “Utilización de cero
absoluto y relativo” de la página 49.
La segunda línea del área de mensajes visualiza la
HMS F
00 00 00 00
STOP
000000000
información de tiempo en horas, minutos,
segundos, tramas, y subtramas (00:00:00.00.0).
Cada subtrama es una décima parte de una
Horas
trama, es decir, hay 10 subtramas por trama.
La segunda línea se utiliza también para visualizar el tiempo de grabación restante. Para
más información, consulte “Comprobación del tiempo restante” de la página 39.
Segun-
dos
Minutos
Segun-
dos
D Indicadores de pistas dispuestas (READY)
Estos indicadores indican las canciones seleccionadas para grabación. Cuando
seleccione una pista para grabación, parpadeará el indicador READY correspondiente.
Durante la grabación o el ensayo, el indicador correspondiente permanecerá
encendido. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
Tramas
Subtra-
mas
E Área de mensajes
El área de mensajes se compone de dos líneas que pueden visualizar cada una hasta 12
caracteres, que indican normalmente el estado y el modo de operación de la D24, los
nombres de las funciones, los valores de los parámetros, los títulos y números de los
proyectos, los números de memorias de localización, la información de edición, los
valores de tiempo, etc.
F Indicador de bloqueo (LOCK)
Este indicador indica si la D24 está sincronizada o no con la fuente del reloj de palabra
seleccionado. Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de
palabra” de la página 130.
G Indicador de persecución (CHASE)
Este indicador muestra si la D24 está sincronizada o no con la fuente de código de
tiempo externa. Parpadeará cuando esté persiguiendo, y permanecerá encendido
cuando esté completamente sincronizada. Para más información, consulte
“Persecución de código de tiempo externo” de la página 142.
H Ventana de reloj de palabra (WC)
Esta ventana muestra la fuente de reloj de palabra seleccionada: interna (INT) o externa
(EXT). Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de
la página 130.
I Ventana de bits (BIT)
Esta ventana muestra la resolución de grabación seleccionada: 16, 20, o 24. Para más
información, consulte “Ajuste de la resolución de grabación” de la página 32.
J Ventana de frecuencia de muestreo (FS)
Esta ventana muestra la frecuencia de muestreo seleccionada: 44,1, 48, 88,2, o 96 kHz.
Cuando seleccione 88,2 kHz, se encenderán los indicadores 44,1 kHz y 96 kHz. Para
más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la
página 130.
Cuando active la función de velocidad variable, se encenderá el indicador “VARI”. Para
más información, consulte “Utilización de la función de velocidad variable” de la
página 55.
D24—Manual de Instrucciones
Page 21
12Capítulo 2—Descripción de la D24
K Ventana de código de tiempo (TC)
Ezta ventana muestra la fuente de código de tiempo seleccionada: maestra o esclava.
Cuando seleccione maestra, la D24 utilizará el código de tiempo interno, y cuando
seleccione esclava, una fuente de código de tiempo externa. Para más información,
consulte “Selección de una fuente de código de tiempo” de la página 139.
Controles de transporte
5
4
3
2
1
PROJECT SEARCH
RTN TO
ZERO
ROLL
BACK
REWFF
67
LAST REC
OUT
IN
A
B
STOPPLAYREC
8
SET
REPEAT
BA
MNOPQ
AUTO
PUNCH
REHE
9
J
K
L
Las “Tablas de operación de los controles” de la página 27 y las “Tablas de estado de los
indicadores” de la página 28 muestran las funciones de los botones de transporte y los
indicadores en cada modo de transporte.
A Botones e indicadores de los puntos A y B (A y B)
Estos botones se utilizan para localizar los puntos A y B. Cuando ajuste el punto A o B,
se encenderá el indicador A o B respectivo. Para más información, consulte “Utilización
de los puntos A y B” de la página 61.
B Botón de retroceso (ROLL BACK)
Este botón se utiliza para retroceder desde la posición actual en pasos de 1 a 30
segundos, siendo el ajuste predeterminado 5 segundos. Para más información, consulte
“Utilización del retroceso” de la página 50.
C Botón de retorno a cero (RTN TO ZERO)
Este botón se utiliza para localizar la posición cero. Para más información, consulte
“Retorno a cero” de la página 60.
D24—Manual de Instrucciones
Page 22
Controles de transporte13
D Botones e indicadores de entrada/salida en/de la última grabación (LAST
REC IN y OUT)
Estos botones se utilizan para establecer y localizar los puntos LAST REC IN y LAST
REC OUT. Los indicadores IN y OUT se encenderán cuando establezca los puntos IN
y OUT respectivos. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de
entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71 y “Localización de los puntos
LAST REC IN y OUT” de la página 62.
E Botones de búsqueda de proyectos (PROJECT SEARCH)
Estos botones se utilizan para buscar proyectos. Al presionar una vez el botón [] se
seleccionará el comienzo del proyecto anterior. Al presionar el botón [] una vez se
seleccionará el comienzo del proyecto siguiente. Para más información, consulte
“Búsqueda de proyectos” de la página 58.
F Ranura de inserción de discos MO
Los discos MO se cargan en la unidad de discos MO interna a través de esta ranura. Para
más información, consulte “Inserción y extracción de discos” de la página 25.
G Orificio de extracción manual
Este orificio se utiliza cuando el disco no pueda extraerse en la forma normal. Para más
información consulte “Extracción de discos con problemas (utilización de
emergencia)” de la página 180.
H Botón de extracción e indicador de actividad
Este botón se utiliza para extraer discos MO, pero funciona también como indicador de
actividad del disco, iluminándose cuando la unidad de disco está ocupada. Para más
información, consulte “Inserción y extracción de discos” de la página 25.
I Tecla e indicador de grabación con entrada/salida automática (AUTO
PUNCH)
Este botón selecciona la función de grabación con entrada/salida automática. Cuando
active esta función, se encenderá el indicador AUTO PUNCH. Para más información,
consulte “Acerca de la grabación con entrada/salida” de la página 68.
J Botón de ajuste (SET)
Este botón se utiliza en conjunción con los botones LAST REC [IN], LAST REC
[OUT], [A], y [B] para ajustar los puntos LAST REC IN, LAST REC OUT, A, y B,
respectivamente. Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos de
entrada/salida en/de la última grabación” de la página 71 y “Determinación de los
puntos A y B” de la página 61. También se utiliza en conjunción con el botón [RTN TO
ZERO] para ajustar la posición de cero relativo. Para más información, consulte
“Utilización de cero absoluto y relativo” de la página 49.
El botón [SET] se utiliza también junto con el botón [ENTER] para la función de
almacenamiento en la memoria, y junto con el botón [LOCATE] para ajustar el modo
de introducción del código de tiempo del teclado. Para más información, consulte
“Almacenamiento automático de puntos de localización” de la página 65 y
“Localización directa de posiciones” de la página 63, respectivamente.
K Botón e indicador de ensayo (REHE)
Este botón se utiliza para activar el modo de espera de ensayo y, si se presiona junto con
el botón [PLAY], para la entrada en el ensayo. En el modo de ensayo, podrá practicarse
la grabación, con reproducción automática y cambio de monitor de entrada en los
puntos de entrada/salida en/de la grabación, sin grabar realmente nada en el disco. El
indicador del botón REHE parpadeará en el modo de espera de ensayo, y permanecerá
encendido durante el ensayo. Par más información, consulte “Ensayo” de la página 37,
D24—Manual de Instrucciones
Page 23
14Capítulo 2—Descripción de la D24
“Ensayo con entrada/salida manual” de la página 69, y “Ensayo con entrada/salida
automática” de la página 72.
L Botón e indicador de repetición (REPEAT)
Este botón selecciona la función de reproducción repetida de A a B. Cuando active esta
función, se encenderá el indicador REPEAT. Para más información, consulte
“Reproducción con repetición de A-B” de la página 47.
M Botón de rebobinado (REW)
Este botón se utiliza para iniciar el rebobinado. Presiónelo una vez para rebobinar a 8
veces más de la velocidad de reproducción normal. El indicador del botón REW
parpadeará. Vuelva a presionarlo para rebobinar a 16 veces más de la velocidad normal.
El indicador del botón REW permanecerá encendido. Si mantiene presionado el botón
REW durante la reproducción, el rebobinado se realizará a 8 veces más de la velocidad
normal.
N Botón de avance rápido (FF)
Este botón se utiliza para iniciar el avance rápido. Presiónelo una vez para avanzar
rápidamente a 8 veces más de la velocidad de reproducción normal. El indicador del
botón FF parpadeará. Vuelva a presionarlo para avanzar rápidamente a 16 veces más de
la velocidad normal. El indicador del botón FF permanecerá encendido. Si mantiene
presionado el botón FF durante la reproducción, el avance rápido se realizará a 8 veces
más de la velocidad normal.
O Botón de parada (STOP)
Este botón se utiliza para parar la reproducción, la grabación, el ensayo, el rebobinado,
y el avance rápido, y para cancelar el modo espera de ensayo. Cuando pare la D24, el
indicador del botón STOP se parará.
P Botón de reproducción (PLAY)
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción, salir de la grabación, o el ensayo, y en
conjunción con los botones [REC] y [REHE] para entrar en la grabación o el ensayo,
respectivamente. Durante la reproducción, la grabación, y el ensayo el indicador del
botón PLAY permanecerá encendido.
Q Botón de grabación (REC)
Este botón se utiliza en conjunción con el botón [PLAY], para entrar en la grabación.
El indicador del botón REC permanecerá encendido durante la grabación. Para más
información, consulte “Grabación” de la página 29.
D24—Manual de Instrucciones
Page 24
Interruptor de alimentación y auriculares15
Interruptor de alimentación y auriculares
POWER
1
ON
OFF
2
010
PHONES
LEVEL
3
PHONES
A Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de la D24. Está
hendido para evitar su operación accidental. Para más información, consulte
“Conexión y desconexión de la alimentación de la D24” de la página 24.
B Control de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL)
Este control se utiliza para ajustar el nivel del volumen de los auriculares. Para más
información, consulte “Escucha” de la página 43.
C Toma para auriculares (PHONES)
A esta toma telefónica estéreo podrá conectar unos auriculares estéreo para escucha.
Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra cómo está conectada la clavija PHONES.
Punta
Anillo
(canal derecho)
Clavija telefonica TRS de 1/4"
(canal izquierdo)
Manguito (masa)
D24—Manual de Instrucciones
Page 25
16Capítulo 2—Descripción de la D24
Mando de lanzadera/datos y anillo de
lanzadera/cursor
JOG ON
1
2
3
JOG/DATA SHUTTLE/
CURSOR
A Botón e indicador de activación de lanzadera (JOG ON)
Este botón se utiliza para activar las funciones de desplazamiento y lanzadera. Cuando
active estas funciones, se encenderá el indicador JOG ON. Para más información,
consulte “Desplazamiento de la posición actual” de la página 53 y “Lanzadera” de la
página 52.
B Mando de lanzadera/datos (JOG/DATA)
Éste es un control de doble función, cuya operación depende del botón [JOG ON].
Cuando [JOG ON] está apagado, el mando JOG/DATA se utiliza típicamente para la
introducción de tiempo y datos, y para la selección de parámetros y funciones en el
visualizador. Los valores de tiempo podrán introducirse en la segunda línea del
visualizador utilizando el teclado, y después ajustarse aumentándolos o reduciéndolos
en pasos de subtrama utilizando el mando JOG/DATA.
Cuando [JOG ON] esté encendido, el mando JOG/DATA se utiliza para desplazar la
posición actual escuchando una pequeña sección del material grabado. Para más
información, consulte “Desplazamiento de la posición actual” de la página 53.
Cuando presione el botón [VARI SPEED], [UTILITY], [SETUP], [V.TRACK SELECT],
o [EDIT], el mando JOG/DATA se utilizará para seleccionar funciones y ajustar valores
de parámetros.
C Anillo de lanzadera/cursor (SHUTTLE/CURSOR)
Éste es un control de doble función, cuya operación depende del botón [JOG ON].
Cuando [JOG ON] está apagado, el anillo SHUTTLE/CURSOR se utiliza para mover
el cursor por el visualizador cuando se seleccionan pistas virtuales, titular proyectos,
ajustar la compensación del código de tiempo, o ajustar el tiempo absoluto de
comienzo de un nuevo proyecto.
Cuando [JOG ON] está encendido, el anillo SHUTTLE/CURSOR se utiliza para
reproducir progresiva y regresivamente a varias velocidades escuchando el material
grabado. Para más información, consulte “Lanzadera” de la página 52.
D24—Manual de Instrucciones
Page 26
Botones de función
Botones de función17
TIME DISPLAY
UTILITY
EDIT
REMAIN
SETUP
UNDO/
REDO
7
8
9
6
5
4
3
2
CAPTURE ABS/REL
VARI
SPEED
V . TRACK
SELECT
1
A Botón e indicador de edición (EDIT)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de edición. Cuando presione este
botón, se encenderá el indicador EDIT. Para utilizar las funciones de edición tendrá que
parar la D24. Para más información, consulte “Edición de proyectos” de la página 79,
“Edición de pistas” de la página 87, y “Edición de partes” de la página 101.
B Botón e indicador de selección de pista virtual (V. TRACK SELECT)
Este botón se utiliza para el acceso a la función de pista virtual. Cuando active la función
de pista virtual, se encenderá el indicador V. TRACK SELECT. Para más información,
consulte “Utilización de pistas virtuales” de la página 51.
C Botón e indicador de utilidad (UTILITY)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de utilidad. Cuando presione este
botón, se encenderá el indicador UTILITY. Para utilizar las funciones de utilidad, la
D24 tendrá que estar parada.
D Botón e indicador de velocidad variable (VARI SPEED)
Este botón se utiliza para el acceso a la función de velocidad variable. Cuando active la
función de velocidad variable, se encenderá el indicador VARI SPEED. La función de
velocidad variable podrá activarse con la D24 parada o en reproducción. Para más
información, consulte “Utilización de la función de velocidad variable” de la página 55.
E Botón de tiempo absoluto/relativo (ABS/REL)
Este botón se utiliza para ajustar el modo del contador a absoluto (ABS), el ajuste
predeterminado, o relativo (REL). Para más información, consulte “Utilización de cero
absoluto y relativo” de la página 49.
F Botón de captura (CAPTURE)
Este botón se utiliza para capturar posiciones de tiempo con la D24 parada o durante
el rebobinado, el avance rápido, la reproducción, la grabación, o el ensayo. Los valores
capturados aparecerán en la segunda línea del visualizador y después podrán localizar
o almacenarse. Para más información, consulte “Almacenamiento de puntos de
localización” de la página 64.
G Botón e indicador de tiempo restante (REMAIN)
Este botón activa la función de tiempo restante, que muestra cuánto tiempo de
grabación hay disponible. Cuando active la función de tiempo restante, se encenderá el
indicador REMAIN. Para más información, consulte “Comprobación del tiempo
restante” de la página 39.
D24—Manual de Instrucciones
Page 27
18Capítulo 2—Descripción de la D24
H Botón e indicador de configuración (SETUP)
Este botón se utiliza para el acceso a las funciones de configuración. Cuando presione
este botón, se encenderá el indicador SETUP. Para utilizar las funciones de
configuración, la D24 tendrá que estar parada.
I Botón e indicador de deshacer/rehacer (UNDO/REDO)
Este botón se utiliza para deshacer o rehacer la última grabación o edición. Para más
información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.
Botones de pico, escucha, formateo y
persecución
12345
PEAK
HOLD
AUTO
INPUT
MONITOR SELECT
ALL
INPUT
FORMATCHASE
A Botón e indicador de retención de pico (PEAK HOLD)
Este botón se utiliza para activar y desactivar la función de retención de pico. Cuando
active la función de retención de pico, se encenderá el indicador PEAK HOLD. Para
más información, consulte “Utilización de la retención de pico” de la página 42.
B Botón e indicador de entrada automática (AUTO INPUT)
Este botón selecciona la función de entrada automática. La función de entrada
automática trabajará al máximo con la grabación con entrada/salida. Cuando active la
función de entrada automática, se encenderá el indicador AUTO INPUT.
Normalmente, cuando seleccione una pista para grabación, su señal de entrada se
escuchará durante la grabación. Sin embargo, cuando active la función de entrada
automática, la escucha de pistas cambiará automáticamente a la señal de entrada y el
punto de entrada de la grabación, y desde la señal de entrada a la reproducción en el
punto de salida. Par más información, consulte “Escucha” de la página 43.
C Botón e indicador de todas las entradas (ALL INPUT)
Este botón selecciona la función de todas las entradas. Cuando active la función de
todas las entradas, se escucharán todas las entradas de pistas independientemente del
modo de transporte, el botón [RECORD READY]. Cuando active la función de todas
las entradas, se encenderá el indicador ALL INPUT. para más información, consulte
“Escucha” de la página 43.
D Botón e indicador de formateo (FORMAT)
Este botón selecciona la función de formateo. Cuando active la función de formateo, se
encenderá el indicador FORMAT. Antes de poder utilizar discos MO y unidades discos
externas para grabar con la D24, tendrá que formatearlos. Para más información,
consulte “Formateo de discos MO” de la página 26 y “Formateo de unidades de disco
externas” de la página 163.
E Botón e indicador de persecución (CHASE)
Este botón selecciona el modo de persecución enel que la D24 se sincroniza con una
fuente de código de tiempo externa. Para más información, consulte “Persecución de
código de tiempo externo” de la página 142.
D24—Manual de Instrucciones
Page 28
Teclado
Teclado19
7
8
PROJECT
9
SELECT
2
4
5
LOC MEM
6
RECALL
3
1
1
2
LOC MEM
3
STORE
4
0/-
LOCATEENTERCANCEL
5
76
A Teclas del teclado
El teclado se utiliza con varias funciones para introducir valores de tiempo, valores de
parámetros, números de proyectos, números de memorias de localización, etc.
[0/-] se utiliza para introducir el número “0” y para hacer que los valores sean positivos
o negativos.
B Tecla e indicador de selección de proyectos (PROJECT SELECT)
Este botón se utiliza para seleccionar proyectos por su número. Cuando active la
función de selección de proyectos, se encenderá el indicador PROJECT SELECT. Para
más información, consulte “Selección directa de proyectos” de la página 59.
C Botón e indicador de invocación de memorias de localización (LOC MEM
RECALL)
Este botón se utiliza para invocar memorias de localización. Cuando active la función
de Invocación de memorias de localización, se encenderá el indicador LOC MEM
RECALL. Para más información, consulte “Invocación de puntos de localización” de la
página 66.
D Botón e indicador de almacenamiento de memorias de localización (LOC
MEM STORE)
Este botón se utiliza para almacenar memorias de localización. Cuando active la
función de almacenamiento de memorias de localización, se encenderá el indicador
LOC MEM STORE. Para más información, consulte “Almacenamiento de puntos de
localización” de la página 64.
E Botón de localización (LOCATE)
Este botón se utiliza para localizar la posición especificada en la segunda línea del
visualizador. Para más información, consulte “Localización directa de posiciones” de la
página 63 e “Invocación de puntos de localización” de la página 66.
F Botón de cancelación (CANCEL)
Este botón se utiliza para cancelar funciones y reponer los valores de tiempo a cero en
la segunda línea del visualizador.
G Botón de introducción (ENTER)
Este botón se utiliza para seleccionar, confirmar, y ejecutar funciones.
D24—Manual de Instrucciones
Page 29
20Capítulo 2—Descripción de la D24
Botones de pistas
1
RECORD
READY
8
7654321
2
SOLO/
SELECT
A Botones 1–8 de grabación dispuesta (RECORD READY)
Estos botones se utilizan para seleccionar pistas para grabación. Cuando seleccione una
pista para grabación, parpadeará el indicador READY correspondiente. Durante la
grabación o el ensayo, el indicador correspondiente permanecerá encendido. Para más
información, consulte “Grabación” de la página 34.
B Teclas e indicadores 1–8 de solo/selección (SOLO/SELECT)
Estos botones se utilizan para poner en solo pistas individuales. Cuando ponga en solo
una pista, se encenderá el indicador SOLO/SELECT correspondiente. Para más
información, consulte “Utilización de pistas en el modo de solo” de la página 48.
Panel trasero
3
KJ9875 6421
VIDEO
OUTPUT
INPUT
75
75
ON OFF
TERM THRU
MODEL D24
DIGITAL MULTITRACK RECORDER
LMP QRON
A Conector de salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
B Conector de entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
WORD CLOCK
OUTPUT
AC IN
INPUT
OUTPUTINPUT
12
THRUOUTIN
TIME CODE
3
231
COAXIAL
OUTPUT INPUT
STEREO DIGITAL
MIDI
SLOT 3 (ANALOG OUT)
SLOT 4 (ANALOG OUT)
SERIAL I/OSCSI
SYNC OUT
SLOT 1 (ANALOG IN)
SLOT 2 (ANALOG IN)
REMOTE IN/
SYNC IN
Este conector BNC transmite la señal de sincronización de vídeo recibida a través de
VIDEO INPUT cuando el interruptor VIDEO 75Ω ON/OFF está en OFF. Para más
información, consulte “Utilización de la sincronización de vídeo” de la página 156.
Este conector BNC recibe señales de sincronización de vídeo (ráfaga del negro o barra
de colores). Para más información, consulte “Utilización de la sincronización de vídeo”
de la página 156.
D24—Manual de Instrucciones
Page 30
Panel trasero21
C Interruptor de 75Ω de vídeo (VIDEO 75Ω ON/OFF)
Este interruptor se utiliza para terminar la señal de vídeo recibida a través del conector
VIDEO INPUT. Cuando esté ajustado a OFF, la señal de sincronización de vídeo
recibida a través de VIDEO INPUT se transmitirá a través del conector VIDEO
OUTPUT. Cuando esté ajustado a ON, el conector VIDEO OUTPUT no no transmitirá
nada. Para más información, consulte “Terminación de la distribución de la señal de
sincronización de video a través de BNC” de la página 156.
D Selector de terminación/paso de 75Ω del reloj de palabra (WORD CLOCK
75Ω TERM/THRU)
Este selector se utiliza para terminar la señal del reloj de palabra conectada al conector
WORD CLOCK INPUT. Para más información, consulte “Terminación de la
distribución de relojes de palabra a través de BNC” de la página 136.
E Conector de salida del reloj de palabra (WORD CLOCK OUTPUT)
Este conector BNC transmite la señal de reloj de palabra recibida a través de WORD
CLOCK INPUT cuando el selector WORD CLOCK 75Ω TERM/THRU esté en THRU,
o el reloj de palabra internamente generado cuando el selector está en TERM. Para más
información, consulte “Conexiones de relojes de palabra” de la página 129.
F Conector de entrada del reloj de palabra (WORD CLOCK INPUT)
Este conector BNC recibe las señales de reloj cuando la D24 está sincronizada con una
fuente de reloj externa. “Conexiones de relojes de palabra” de la página 129.
G Puertos de entrada, salida, y paso MIDI (MIDI IN, OUT, y THRU)
Éstos son puertos MIDI IN, OUT, y THRU estándar utilizados para conectar la D24 a
otros equipos MIDI para utilizar con MTC (código de tiempo MIDI), MMC (control
de máquina MIDI). Para más información, consulte “Puertos MIDI” de la página 184.
H Puerto SCSI
Éste es un conector SCSI de medio paso de 50 contactos que se utiliza para conectar
unidades de disco duro SCSI externas y unidades de media extraíbles para lograr
espacio adicional para grabación. La interfaz SCSI soporta Narrow SCSI-2 (FAST-20).
También podrá conectarse un PC provisto de SCSI, con el que podrá lograrse el acceso
a los archivos del disco MO de la D24. Para más información, consulte “SCSI y la D24”
de la página 160.
I Puerto de entrada/salida en serie (SERIAL I/O)
Éste es un conector D-sub de 9 contactos que se utiliza para conectar la D24 a un
controlador remoto de vídeo o a un editor de vídeo para el control utilizando
protocolos de 9 contactos. Para más información, consulte “Conexión de un editor de
vídeo” de la página 158.
J Puerto de salida de sincronización (SYNC OUT)
Éste es un conector D-sub de 15 contactos utilizado para conectar múltiples D24 en un
sistema sincronizado. Además de varias señales de control, las conexiones SYNC
transportan también señales de reloj de palabra y de código de tiempo. Para más
información, consulte “Ampliación del tiempo de grabación” de la página 152.
K Puerto de entrada para control remoto/entrada de sincronización
(REMOTE IN/SYNC IN)
Éste es un conector D-sub de 15 contactos utilizado para conectar múltiples D24 en un
sistema sincronizado. También puede utilizarse para conectar un controlador remoto
opcional. Además de varias señales de control, las conexiones SYNC transportan
también señales de reloj de palabra y de código de tiempo. Para más información,
consulte “Ampliación del tiempo de grabación” de la página 152.
D24—Manual de Instrucciones
Page 31
22Capítulo 2—Descripción de la D24
L Ventilador de enfriamiento
Este ventilador mantiene fríos los componentes internos. Para más información,
consulte “Instalación de la D24” de la página 3.
M Conector de entrada de CA (AC IN)
Este conector se utiliza para conectar la D24 a un tomacorriente de CA utilizando el
cable de alimentación suministrado. Para más información, consulte “Conexión del
cable de alimentación” de la página 24.
N Conector de salida de código de tiempo (TIMECODE OUTPUT)
Este conector macho XLR-3-32 (equilibrado) transmite el código de tiempo
SMPTE/EBU internamente generado cuando utilice la D24 como maestro del código
de tiempo, o el código de tiempo recibido a través de TIMECODE INPUT cuando
utilice la D24 como esclavo del código de tiempo. Para más información, consulte
“Conexiones para el código de tiempo” de la página 138.
O Conector de entrada de código de tiempo (TIMECODE INPUT)
Este hembra XLR-3-31(equilibrado) recibe el código de tiempo SMPTE/EBU cuando
la D24 se utiliza como esclavo del código de tiempo. Para más información, consulte
“Conexiones para el código de tiempo” de la página 138.
P Conector de salida digital estéreo coaxial (COAXIAL STEREO DIGITAL
OUTPUT)
Esta toma fono transmite audio digital de 2 canales de formato S/PDIF. Para más
información, consulte “Utilización de la entrada y salida coaxial” de la página 193.
Q Conector de entrada digital estéreo coaxial (COAXIAL STEREO DIGITAL
INPUT)
Esta toma fono recibe audio digital de 2 canales de formato S/PDIF. Para más
información, consulte “Utilización de la entrada y salida coaxial” de la página 193.
R Ranuras 1–4 (SLOTs 1–4)
Estas cuatro ranuras son para utilizarse con minitarjetas YGDAI opcionales, que
ofrecen varias opciones de entrada/salida analógica y digital. Para más información,
consulte “Entrada/salida de audio digital” de la página 187.
Advertencia: Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de
todos los equipos.
Conecte el extremo hembra del cable de alimentación
suministrado en la toma AC IN del panel posterior de la D24, y el
extremo con enchufe en un tomacorriente de CA adecuado, que
esté de acuerdo con los requisitos de alimentación indicados en
dicho panel posterior.
AC IN
Conexión y desconexión de la alimentación de
la D24
Para evitar sonidos repentinos y bruscos en sus altavoces, conecte la alimentación de los
equipos en el orden siguiente (invierta este orden cuando desconecte la alimentación
de sus equipos)—fuentes de sonido, D24, consola de mezcla, amplificador monitor.
Antes de conectar la alimentación de la D24, conecte la de cualquier
unidad de discos externa conectada al puerto SCSI de la D24. La D24 no
reconocerá las unidades de discos cuya alimentación no esté conectada.
La alimentación de las unidades de discos que no desee utilizar deberá
desconectarse antes de conectar la de la D24. Para más información,
consulte “Utilización de unidades de discos externas” de la página 160.
1Presione el interruptor [POWER] para conectar la alimentación
de la D24.
POWER
ON
OFF
Después de varios segundos en el visualizador aparecerá “NO DISK”, y la D24 estará
lista para utilizarse.
2Para desconectar la alimentación de la D24, vuelva a presionar el interruptor
[POWER].
Protección de discos contra escritura
Los discos MO se caracterizan por lengüetas de protección contra escritura similares a
las de los disquetes, que le permiten proteger sus grabaciones contra la reescritura
accidental.
Cuando la ventanilla de la lengüeta de protección contra escritura esté abierta, el disco
estará protegido contra escritura y no podrá utilizarse para grabación ni para edición.
Cuando la ventanilla de la lengüeta de protección contra escritura esté cerrada, el disco
estará desprotegido y podrá realizar la grabación y la edición.
Los proyectos individuales podrán protegerse utilizando la función de protección
contra edición de proyectos. Para más información, consulte “Protección de proyectos”
de la página 84.
D24—Manual de Instrucciones
Page 34
Inserción y extracción de discos25
Inserción y extracción de discos
En esta sección se explica cómo insertar y extraer discos MO.
1Inserte el disco MO en la unidad del mismo con el obturador encarado hacia
adelante y la cara de la etiqueta hacia arriba, como se muestra a continuación.
Empújelo hasta que chasquee en su lugar.
O
T
U
A
H
C
N
U
P
T
E
S
C
E
R
T
S
T
A
L
U
O
H
C
IN
R
A
E
S
T
C
E
J
O
R
P
L
L
O
R
K
C
A
B
O
T
N
T
R
O
R
E
Z
F
F
W
E
R
B
A
L
P
P
O
T
S
E
H
E
R
T
A
E
P
E
R
BA
C
E
R
Y
A
El disco deberá deslizarse fácilmente en la unidad del mismo. En caso contrario,
compruebe si lo ha insertado en la forma correcta.
Cuando inserte un disco, en el visualizador aparecerá “DISK LOADED”.
Si el disco se ha utilizado para grabación en la D24, en el visualizador aparecerán el
número y el título del primer proyecto. Si el disco fue formateado para utilizarse con la
D24, pero todavía no se ha utilizado para grabación, se visualizará “01 NO TITLE”.
2Para extraer el disco, presione el botón de expulsión, como se muestra a
continuación.
O
T
U
A
H
C
N
U
P
T
E
S
C
E
R
T
S
T
A
L
U
H
C
R
A
E
S
T
C
E
J
O
R
P
L
O
R
C
A
B
O
T
N
T
R
O
R
E
Z
F
W
E
R
O
IN
B
A
L
K
F
L
P
P
O
T
S
E
H
E
R
T
A
E
P
E
R
BA
C
E
R
Y
A
El botón de expulsión funciona también como indicador de actividad de la unidad de
disco, encendiéndose cuando la unidad de disco esté ocupada.
El botón de expulsión no funcionará durante la grabación y no deberá presionarse
simultáneamente con ningún otro botón, ya que esto podría causar un mal
funcionamiento.
D24—Manual de Instrucciones
Page 35
26Capítulo 3—Operaciones básicas
Formateo de discos MO
Los nuevos discos MO o los que haya utilizado para almacenar otros tipos de datos
deberán formatearse antes de poder utilizarse con la D24. El proceso de formateo
prepara un disco para almacenar datos de la D24. El formateo borrará todos los datos
previamente almacenados, motivo por el que si desea reutilizar un disco
formateándolo, deberá comprobar si existen datos importantes en el mismo.
Antes de formatear un disco, ajuste la velocidad de muestreo en la forma requerida. Si
la frecuencia de muestreo se cambia después del formateo, los tiempos de inicio que no
sean 00:00:00.00 pueden cambiar. Si el tiempo de inicio cambia, utilice la función de
modificación del código de tiempo (TC) para corregirlo. Para más información,
consulte “Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto” de la página 85.
1Inserte el disco en la unidad para el mismo de la D24.
Si el disco es nuevo o ha sido formateado para utilizarse con un dispositivo que no sea
la D24, en el visualizador aparecerá el mensaje “UNFORMATTED”.
2Presione el botón [FORMAT].
El indicador FORMAT parpadeará, y en el visualizador parpadeará “FORMAT
DISK—ARE YOU SURE”.
3Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PRESS—REC + PLAY”.
4Para formatear el disco, presione simultáneamente los botones [REC] y [PLAY],
o para cancelar la función de formateo, presione el botón [CANCEL].
Mientras el disco esté formateándose , en el visualizador se indicará “FORMATTING”.
Cuando finalice el formateo, en el visualizador aparecerá “FINISHED”, y el indicador
FORMAT, y en el visualizador aparecerá “01 NEW PROJ”.
5Si desea ajustar el tiempo de inicio absoluto del proyecto 01 a otro que no
sea “00:00:00.00”, ajústelo ahora. Para más información, consulte
“Grabación” de la página 34. De lo contrario, presione el botón [ENTER].
Usted podrá especificar el tiempo de inicio absoluto para los proyectos siguientes y
cuándo se grabarán.
Usted podrá utilizar ahora el disco MO.
D24—Manual de Instrucciones
Page 36
Tablas de operación de los controles
En las tablas siguientes se muestra la función de cada control en cada modo de
transporte.
X = sin cambio o no válido
Botón
Parada
Rebobi-
[REW]
nado
(8x)
Avance
[FF]
rápido
(8x)
[STOP]
[PLAY]
[REC]
[REHE]
Eject
X
Repro-
ducción
X
Espera de
ensayo
ExpulsiónX XXX
1. Para la reproducción normal, suelte el botón.
Reproduc-
ción
Rebobinado
(8x) mien-
tras se man-
tenga
presionado
Avance
rápido (8x)
mientras se
mantenga
presionado
Reproduc-
ción en
parado
X
REC+PLAY
para iniciar la
reproduc-
ción
Entrada en el
ensayo
Rebobi-
nado
Rebobi-
nado
(16x)
Rebobi-
nado en
parada y
avance
rápido
Rebobi-
nado en
parada
Rebobi-
nado en
parada y
repro-
ducción
XXXXX X X
XXX
Modo de transporte
Avance
rápido
Parada del
avance
de la gra-
rápido y el
rebobi-
el rebobi-
nado
Avance
de la gra-
rápido
(16x)
Parada del
avance
el avance
Salida de
la graba-
rápido
Parada del
avance
Salida de
la graba-
rápido y la
reproduc-
ción
Tablas de operación de los controles27
Graba-
ción
Parada
bación y
nado
Parada
bación y
rápido
ción y
parada
ción y
repro-
ducción
Espera de
ensayo
Rebobi-
nado
Avance
rápido
Cancela-
ción y
parada
Entrada
en el
ensayo
Cancela-
ción
Cancela-
ción y
expulsión
Ensayo
Parada del
ensayo y el
rebobi-
nado
Parada del
ensayo y el
avance
rápido
Salida del
ensayo y
parada
Salida del
ensayo y
reproduc-
ción
XX
XXX
Desplaza-
miento/
lanzadera
Cancela-
ción y
rebobi-
nado
Cancela-
ción y
avance
rápido
Cancela-
ción y
repoduc-
ción
Cancela-
ción y
reproduc-
ción
Repetición de
A-B
Cancela-
ción y
rebobi-
1
nado
Cancela-
ción y
avance
1
rápido
Reproduc-
ción en
parada
X
Cancela-
ción y
entrada en
el ensayo
D24—Manual de Instrucciones
Page 37
28Capítulo 3—Operaciones básicas
Tablas de estado de los indicadores
En las tablas siguientes se muestra el estado y el significado de los indicadores del panel
frontal.
Indicadores de transporte
● Encendidoz Parpadeando- Apagado
Indicador
REW 8x
REW 16x
FF 8x
FF 16x
STOP
PLAY
REC
REHE
READY
(REC READY=OFF)
READY
(REC READY=ON)
1
Eject
Parada
--
--
--
--
●
-
-- -
----
-- - --- - -
zz z
-
Repro-
ducción
nado/avanc
-------
●
z
Rebobi-
e rápido
z
●
z
●
-
-
Modo de transporte
Graba-
ción
--- - -
--- - -
--- - -
--- - -
●
●
●
z
Espera
del
ensayo
z
z
Ensayo
-
-- - -
●● ●
●
●
-
zz z
Desplaza-
miento/
lanzadera
--
Repeti-
ción de
A-B
zz
1. Indica actividad. Permanecerá encendido mientras el disco esté cargando o expulsándose.
Otros indicadores
● Encendido - Apagado
IndicadorEstadoCondición
LAST REC IN
LAST REC OUT
A
B
UNDO/REDO
SOLO/SELECT
Los demás indicadores del panel frontal indican típicamente si una función está
activada o desactivada.
-No se ha ajustado el punto LAST REC IN
●
●
●
●
●
●
Se ha ajustado el punto LAST REC IN
-No se ha ajustado el punto LAST REC OUT
Se ha ajustado el punto LAST REC OUT
-No se ha ajustado el punto A
Se ha ajustado el punto A
-No se ha ajustado el punto B
Se ha ajustado el punto B
-No se ha deshecho la última operación de grabación o edición
Se ha deshecho la última operación de grabación o edición
En la D24, las grabaciones se organizan como proyectos, donde un proyecto típico se
compone de muchos archivos de sonido y un archivo de ajustes. En un solo MO o en
una unidad de disco externa podrán grabarse hasta 99 proyectos. Con cada proyecto se
almacenarán los ajustes siguientes: resolución de grabación (BIT), frecuencia de
muestreo (FS), frecuencia de trama del código de tiempo, tiempo de inicio absoluto,
título del proyecto, asignaciones de pistas virtuales posición de cero relativo, hasta 99
puntos de localización los puntos de localización LAST REC IN, OUT, A, y B, como se
muestra en la ilustración siguiente. Los ajustes de la fuente del reloj de palabra (WC) y
la fuente de código de tiempo (TC) no se almacenarán con cada proyecto.
WC: INT
TC: MASTER
BIT: 16
FS: 44.1 kHz
Frame rate: 30
Start: 00:00:00.00
Title: POP SONG
Virtual track assignments
Rel: 00:00:00.00
LOC MEM
LAST REC IN, OUT, A, B
Fuente de reloj de palabra interna o externa (INT, EXT)
Código de tiempo maestro o esclavo (MASTER, SLAVE)
Resolucion de grabación (16, 20, 24)
Frecuencia de muestreo (44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz)
Frecuencia de trama del código de tiempo (24, 25, 30D, 30)
Tiempo de inicio absoluto del proyecto
Titulo del proyecto
1-1, 2-3, 3-4, 4-4, etc
Posición de cero relativo
Puntos de localización 1–99
Puntos IN, OUT, A, y B
Los ajustes resaltados se almacenaran con cada proyecto.
En la ilustración siguiente se muestran cuatro ejemplos de proyectos y sus ajustes
asociados.
00:00:00.00
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
WC: INT
TC: MASTER
BIT: 16
FS: 44.1 kHz
Frame rate: 30
Start: 00:00:00.00
Title: POP SONG
V.TRK assign: 1-1...
Rel: 00:00:00.00
LOC MEM: 1–99
IN: 00:01:05.12
OUT: 00:01:30.29
A: 00:00:20.00
B: 00:00:45.00
00:10:00.00
WC: INT
TC: MASTER
BIT: 24
FS: 96 kHz
Frame rate: 24
Start: 00:10:00.00
Title: DVD X
V.TRK assign: 1-1...
Rel: 00:00:00.00
LOC MEM: 1–99
IN: 00:11:05.12
OUT: 00:11:30.23
A: 00:10:20.00
B: 00:10:45.00
La resolución de grabación y la frecuencia de muestreo se ajustarán cuando cree un
nuevo proyecto, y después de haber grabado algo en un proyecto, no podrán cambiarse.
Aunque un proyecto podrá reproducirse con una frecuencia de trama de código de
tiempo diferente a la utilizada cuando se grabó originalmente, las memorias de
localización almacenadas estarán fuera de sincronización con el material grabado,
motivo por el que además de la resolución de grabación y la frecuencia de muestreo, lo
mejor es ajustar la frecuencia de trama del código de tiempo en la forma requerida antes
de grabar cada nuevo proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 40
Acerca de los proyectos31
Cuando seleccione un proyecto ya grabado, la D24 ajustará automáticamente la
resolución de grabación, la frecuencia de muestreo, y la frecuencia de trama del código
de tiempo utilizando los ajustes almacenados con tal proyecto particular. Si la
frecuencia de muestreo es diferente al ajuste actual, la frecuencia de muestreo
parpadeará en la ventana FS, y usted podrá utilizar la función del reloj de palabra
(“Selección de una fuente de reloj de palabra” de la página 130) para ajustar la
frecuencia de muestreo de la D24 de forma que coincida con la del proyecto, ya que de
lo contrario, la reproducción se distorsionaría.
Los proyectos grabados utilizando una fuente de reloj externa también podrán
reproducir, editar, o grabarse utilizando una fuente de reloj interna, y viceversa. Un
proyecto originalmente grabado utilizando una fuente de reloj de palabra externa de
44,1 kHz, por ejemplo, también podrá utilizarse con un reloj de palabra interno de
44,1 kHz.
Los proyectos grabados utilizando una fuente de código de tiempo externa podrán
reproducir, editar, o grabarse utilizando una fuente de código de tiempo interna, y
viceversa. Un proyecto originalmente grabado utilizando una fuente de código de
tiempo externa con 30 fps, por ejemplo, podrá utilizarse con una fuente de código de
tiempo interna de 25 fps.
Cuando grabe un nuevo proyecto, el contador visualizará inicialmente 00:00:00.00. Si
no se cambia este valor, se utilizará como tiempo de inicio absoluto para el nuevo
proyecto. Sin embargo, usted podrá especificar un tiempo de inicio diferente.
Los nuevos proyectos se numeran utilizando el siguiente número de proyecto disponible.
Si el proyecto de número más alto del disco es 06, por ejemplo, el nuevo proyecto
siguiente será el 07. Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación. Para
más información, consulte “Titulación de proyectos” de la página 83.
Los discos de la D24 contienen los archivos de sonido y archivos de ajustes de proyectos.
Archivos de sonido
Archivos de ajustes
de proyectos
D24—Manual de Instrucciones
Page 41
32Capítulo 4—Grabación
Preparativos para la grabación
En esta sección se explica cómo preparar la grabación.
1Seleccione una fuente de reloj de palabra.
Para más información, consulte “Selección de una fuente de reloj de palabra” de la
página 130. Aunque la fuente de reloj de palabra podrá cambiarse después de la
grabación, la frecuencia de muestreo no podrá cambiarse después de haber grabado
algo en un proyecto.
2Si va a utilizar un disco nuevo, formatéelo.
Para más información, consulte “Formateo de discos MO” de la página 26 o “Formateo
de unidades de disco externas” de la página 163.
3Seleccione una fuente de código de tiempo.
Para más información, consulte “Selección de una fuente de código de tiempo” de la
página 139. La fuente de código de tiempo podrá cambiarse después de la grabación.
4Ajuste la frecuencia de trama de código de tiempo.
Para más información, consulte “Ajuste de la frecuencia de trama de código de tiempo”
de la página 140.
5Ajuste la resolución de grabación.
Para más información, consulte “Ajuste de la resolución de grabación” de la página 32.
La resolución de grabación no podrá cambiarse después de haber grabado algo en un
proyecto.
6Vaya a “Grabación” de la página 34.
Ajuste de la resolución de grabación
La resolución de grabación podrá ajustarse a uno de los tres valores de bits siguientes:
16, 20, o 24. Después de haber grabado algo en un proyecto, la resolución de grabación
no podrá cambiarse, motivo por el que será muy importante que antes de crear un
nuevo proyecto ajuste la resolución correcta.
1Presione el botón [SETUP].
El indicador SETUP se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “REC BIT”, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá al resolución de grabación actualmente seleccionada.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar una resolución de grabación.
La resolución de grabación podrá ajustarse a 16, 20, o 24. El ajuste predeterminado es
24.
4Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para
cancelarla, presione el botón [CANCEL].
La resolución seleccionada aparecerá en la ventana BIT del
visualizador, como se muestra a la derecha.
5Para abandonar la configuración, vuelva a presionar el botón [SETUP].
El indicador SETUP se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
BIT
BIT
BIT
16
20
24
Page 42
Ajuste de la resolución de grabación33
En la tabla siguiente se indica la gama dinámica teórica disponible con cada resolución
de grabación.
Resolución de grabaciónGama dinámica teórica
16
20
24
96 dB
120 dB
144 dB
Las resoluciones de grabación más altas ofrecen un rendimiento acústico mejorado
aumentando la gama dinámica, pero requieren más espacio de disco. Por ejemplo, un
disco MO de tipo reescribible de 640 MB podrá almacenar aproximadamente 120
minutos de pistas de audio digital de 16 bits, 44,1 kHz, en comparación con 80 minutos
de pistas de audio digital de 24 bits, 44,1 kHz.
La resolución de grabación que usted elija dependerá en último término de su
aplicación y sistema de grabación. No tendrá sentido seleccionar una resolución de
grabación de 20 o 24 bits en la D24 si los convertidores A/D de su consola de mezcla
digital son de solamente 16 bits. Si tiene la intención de entregar su proyecto a alguien,
un estudio, por ejemplo, pregunte para ponerse de acuerdo con la resolución de
grabación antes de iniciar la grabación en la D24.
En general, 16 bits es la norma para discos compactos y minidiscos, mientras que 20 y
24 bits se utilizan para grabación profesional y matrices, aunque usted no tendrá que
seleccionar la misma resolución que la del medio de distribución final. De hecho, la
grabación, mezcla, y matriz a una resolución más alta es muy probable que ofrezcan
mejores resultados. En un sistema de 16 bits, por ejemplo, es necesario mantener los
niveles de grabación altos para sacar el máximo partido de la gama dinámica de 96 dB
y maximizar el rendimiento de señal-ruido, que restringe la gama dinámica dificulta el
ajuste del nivel. En un sistema de 24 bits, los niveles podrán ajustarse a un valor más
bajo debido a la gama dinámica más amplia de 144 dB, lo que proporciona una gama
adicional, y a la vez se mantiene el rendimiento de señal-ruido.
Las señales de audio digital de baja resolución podrán transferirse fácilmente a un
sistema de resolución más alta, pero no al contrario. Una señal digital de 20 bits grabada
en una grabadora de 16 bits sin ruido aleatorio digital se truncará, lo que resultará en
distorsión. Para más información, consulte “Entrada/salida digital y longitud de
palabra” de la página 195.
D24—Manual de Instrucciones
Page 43
34Capítulo 4—Grabación
Grabación
Antes de grabar un nuevo proyecto, usted tendrá que ajustar en primer lugar la fuente
del reloj de palabra, la fuente de código de tiempo, la frecuencia de trama de código de
tiempo, y la resolución de grabación. Para más información, consulte “Preparativos
para la grabación” de la página 32.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para la grabación.
READY 2
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
RECORD
READY
Punto
LAST REC IN
Grabación
2
REC
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAY
1Presione repetidamente el botón [] PROJECT SEARCH hasta que en el
visualizador aparezca “nn NEW PROJ” (“nn” es el número del nuevo
proyecto). Si el disco se ha acabado de formatear, este hecho se visualizará,
motivo por el que ignorar este paso.
La segunda línea del visualizador mostrará “00:00:00.00”, que es el tiempo de inicio
absoluto para el nuevo proyecto.
2Si desea cambiar el tiempo de comienzo absoluto, utilice el teclado o el
mando JOG/DATA para introducir la hora.
Utilice el anillo SHUTTLE/CURSOR para mover el cursor. Para volver al valor anterior,
presione el botón [CANCEL].
3Presione el botón [ENTER].
En el contador principal aparecerá el tiempo de comienzo absoluto.
4Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas que desee
grabar.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
5Ajuste los niveles de grabación en conjunción con los medidores de pistas de
la D24.
Para más información, consulte “Medición” de la página 40. Los niveles de grabación
se ajustan típicamente utilizando los reguladores de nivel de grupo o de salida de bus de
la consola de mezcla.
6Seleccione un modo de escucha.
Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
D24—Manual de Instrucciones
Page 44
Grabación35
7Para iniciar la grabación, presione simultáneamente los botones [REC] y
[PLAY].
Se iniciará en la grabación, en el visualizador aparecerá “nn RECORDING” (“nn” es el
número del nuevo proyecto), y los indicadores de los botones REC y PLAY, y el
indicador READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC IN se establecerá
automáticamente y su indicador se encenderá.
Si presiona el botón [PLAY] durante la grabación, la D24 saldrá de la grabación y
continuará la reproducción normal, en cuyo caso, el indicador del botón REC se
apagará, los indicadores READY parpadearán, y se ajustará el punto LAST REC OUT.
8Para parar la grabación, presione el botón [STOP].
Los indicadores de los botones REC y PLAY se apagarán, y los indicadores READY
parpadearán. El punto LAST REC OUT se ajustará automáticamente y su indicador se
encenderá.
Para escuchar lo que acaba de grabar, presione el botón LAST REC [IN] a fin de
localizar el punto de inicio de la grabación, y después presione el botón [PLAY] para
iniciar la reproducción.
La grabación podrá deshacerse utilizando la función de Deshacer. Para más
información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la página 36.
Los proyectos podrán titularse utilizando la función de edición de títulos de proyectos.
Para más información, consulte “Titulación de proyectos” de la página 83. Cuando
seleccione un proyecto sin título, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
D24—Manual de Instrucciones
Page 45
36Capítulo 4—Grabación
Conservación de espacio del disco
Al igual que todas las grabadoras de audio digital, la D24 utiliza espacio de disco
independientemente de lo que esté grabando, motivo por el que el silencio grabado
utiliza tanto espacio de disco como la música grabada. Por ejemplo, una sección de
música continua de dos minutos utilizará la misma de cantidad de disco que un espacio
de silencio de dos minutos. Por lo tanto, no conviene dejar la D24 grabando silencio
más del tiempo necesario.
El espacio del disco podrá conservarse grabando solamente cuando haya realmente algo
que necesite grabarse. Para grabar material con secciones grandes de silencio, por
ejemplo, podrá ahorrar espacio del disco saliendo de la grabación durante tales
secciones.
El espacio de disco ocupado por silencios grabados podrá recuperarse para grabación
adicional borrando en primer lugar las secciones de silencio usando la función de
Borrado de partes, consulte “Borrado de partes” de la página 108, y después
optimizando el disco con la función de Optimización, que borra los archivos de sonido
no utilizados del disco liberando, de esta forma, espacio para grabación adicional,
consulte “Recuperación de espacio de disco” de la página 178.
Forma de deshacer una grabación o edición
La función de Deshacer podrá utilizarse para deshacer la última grabación o edición.
Después de haber realizado una grabación o una edición, se encenderá el indicador
UNDO/REDO, indicando que podrá utilizarse la función de Deshacer.
1Presione el botón [UNDO/REDO].
La última grabación o edición se deshará y el indicador UNDO/REDO se apagará.
Cuando deshaga la última grabación, la anterior (es decir, la grabación reescrita), si la
había, se restablecerá.
2Para rehacer la última grabación o edición, vuela a presionar el botón
[UNDO/REDO].
El indicador UNDO/REDO se encenderá.
De la misma forma que el deshacer grabaciones o ediciones innecesarias, la función de
Rehacer proporciona una forma muy conveniente de comparar la grabación anterior y
la última.
D24—Manual de Instrucciones
Page 46
Ensayo37
Ensayo
En el modo de ensayo podrá practicar la grabación con reproducción automática y
cambio de monitor de entrada en los puntos de entrada y salida, sin grabar realmente
nada en el disco.
Eb la ilustración siguiente se muestra el procedimiento de ensayo.
READY 2
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
RECORD
READY
Punto
LAST REC IN
1
2
3
4
5
6
7
8
Ensayo
2
REHE
Espera del ensayo
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAY
1Ajuste la fuente del reloj de palabra, la fuente de código de tiempo, la
frecuencia de trama de código de tiempo, y la resolución de grabación. Para
más información, consulte “Preparativos para la grabación” de la página 32.
2Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas que desee
grabar.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
3Ajuste los niveles de grabación en conjunción con los medidores de pistas de
la D24.
Para más información, consulte “Medición” de la página 40. Los niveles de grabación
se ajustan típicamente utilizando los reguladores de nivel de grupo o de salida de bus de
la consola de mezcla.
4Seleccione un modo de escucha.
Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
5Presione el botón [REHE].
El indicador del botón REHE parpadeará, indicando el modo de espera del ensayo.
Para cancelar el modo de espera del ensayo, presione el botón [STOP].
6Para iniciar el ensayo, presione el botón [PLAY].
Se iniciará el ensayo, y el indicador del botón PLAY y los indicadores READY
permanecerán encendidos. El punto LAST REC IN se ajustará automáticamente, y su
indicador se encenderá.
El ensayo también podrá iniciarse presionando simultáneamente los botones [PLAY] y
[REHE].
Si presiona el botón [PLAY] durante el ensayo, la D24 saldrá del ensayo, continuará la
reproducción normal, y establecerá el punto LAST REC OUT.
D24—Manual de Instrucciones
Page 47
38Capítulo 4—Grabación
7Para parar el ensayo, presione el botón [STOP].
Los indicadores de los botones REHE y PLAY se apagarán, y los indicadores READY
parpadearán. El punto LAST REC OUT se ajustará automáticamente y su indicador se
encenderá.
Ampliación del comienzo de un proyecto
Como no es posible grabar antes de la posición 00:00:00.00 de un proyecto grabado,
pero si necesita grabar algo grabado al principio de un proyecto, por ejemplo, si necesita
prolongar la introducción de una introducción, tendrá que prolongar la introducción
de una canción, tendrá que utilizar la función de Desplazamiento de pistas para
desplazar las pistas ya grabadas hacia adelante y después grabar el nuevo material. Par
más información, consulte “Desplazamiento de pistas” de la página 98.
En el ejemplo siguiente se muestra el tiempo de inicio absoluto de 00:00:00.00.
Utilizando la función de desplazamiento de pistas, las cuatro pistas grabadas se
desplazará hacia adelante ocho segundos. de forma que el nuevo material grabado
pueda grabarse al comienzo del proyecto.
00:00:00.00
1
2
3
4
1
2
3
4
Pistas movidas hacia
adelante 8 segundos
Antes del desplazamiento de pistas
Después del desplazamiento de pistas
00:00:08.00
D24—Manual de Instrucciones
Page 48
Comprobación del tiempo restante39
Comprobación del tiempo restante
La función de Tiempo restante indica cuánto tiempo está disponible para grabación
adicional.
1Presione el botón [REMAIN].
La cantidad de tiempo restante para grabación adicional se visualizará en la segunda
línea del visualizador, como se muestra a continuación.
HMS F
00 00 00 00
R- 006040000
La función de Tiempo restante visualizará el tiempo de grabación disponible de
acuerdo con el número de pistas seleccionadas para tal grabación. Por ejemplo, usted
podrá comprobar el tiempo de grabación simultánea disponible para cuatro pistas
presionando cuatro botones [RECORD READY], y después presionando el botón
[REMAIN]. En el ejemplo siguiente, se seleccionan las pistas 1 a 4 para grabación, y la
función de Tiempo restante visualiza el tiempo de grabación disponible para estas
cuatro pistas.
HMS F
00 00 00 00
R- 001510000
READY 12345678
Cuando borre o elimine pistas, o partes, aunque ya no podrá tener acceso a ellos, los
datos de audio reales permanecerán en el disco como archivos de sonido no utilizados,
utilizando espacio del disco, y reduciendo el tiempo de grabación disponible para
grabación adicional. Después de repetir la grabación y la edición, puede haber gran
cantidad de archivos de sonido no utilizados en el disco. Para borrar estos archivos de
sonido no utilizados y recuperar espacio de disco para grabación o edición, utilice la
función de Desfragmentación. Para más información, consulte “Recuperación de
espacio de disco” de la página 178.
D24—Manual de Instrucciones
Page 49
40Capítulo 4—Grabación
Medición
Los niveles de reproducción y de la señal de entrada podrán visualizarse en medidores
de pistas de 16 segmentos, con modos de retención de pico, y medición normal y
precisa.
Los indicadores 0 dB se encenderán cuando las muestras de audio alcancen el nivel
digital máximo. Los indicadores OVER se encenderán cuando varias muestras
consecutivas sobrepasen el punto de saturación digital. Cuando ajuste los niveles de
grabación, puede aceptarse el que las señales hagan que se encienda el indicador 0 dB.
Sin embargo, si se enciende el indicador OVER, deberá reducir el nivel de entrada,
como se muestra a continuación.
AceptableReduzca el nivel de grabación.
OVER
–dB
READY
0
2
6
12
20
30
42
60
L
R
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
Cuando utilice la función de lanzadera, desplazamiento, compresión de tiempo, o
cambio de tono, los medidores de pistas 7 y 8 funcionarán como medidores estéreo , y
los medidores 1 a 6 se desactivarán.
D24—Manual de Instrucciones
Page 50
Utilización de la medición normal y precisa41
Utilización de la medición normal y precisa
Los medidores de pistas funcionan de uno de dos modos: normal o precisa. En el modo
Normal, el margen de los medidores es de –60 a 0 dB. En el modo Preciso, es de –26 a
0 dB.
Normal
Preciso
OVER
–dB
READY
OVER
–dB
FINE
10 12
14 20
18 30
20
26 60
READY
R
R
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
OVER
0
–dB
FINE
2
6
12 10
20 14
30 18
20
42
60 26
READY
0
2
6
12
20
30
42
60
L
0
2
6
42
L
El modo de medición precisa será muy útil para ajustar con precisión el nivel cuando
grabe tonos de referencia con –10, –14, –18, o –20 dB, pero también podrá utilizarse
para la medición precisa con grabación normal.
Los modos normal y preciso se ajustan utilizando la función de Medidores de nivel.
1Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “LEVEL METER” y después
presione el botón [ENTER].
El modo de medidores de nivel seleccionado aparecerá en el visualizador.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “NORMAL” o “FINE”.
4Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función de medidores de nivel.
5Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 51
42Capítulo 4—Grabación
Utilización de la retención de pico
Manteniendo el segmento mas elevado encendido de cada medidor, la función de
Retención de pico proporcona una forma muy útil de comprobar los picos de señal.
La retención de pico podrá ajustarse de forma que el segmento iluminado más alto de
cada medidor permanezca encendido durante 800 ms (MOMENTARY) o
continuamente (PERMANENT). Para más información, consulte “Ajuste del modo de
retención de pico” de la página 176.
1Presione el botón [PEAK HOLD] para activar la función de Retención de pico.
El indicador PEAK HOLD se encenderá.
2Para desactivar la función de retención de pico, vuelva a presionar el botón
[PEAK HOLD].
El indicador PEAK HOLD se apagará.
Para reponer la función de retención de pico, desactívela y vuelva a activarla.
Retención de pico:
Desactivada
Retención de pico:
Activada
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
Retención de pico
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
L
L
R
R
OVER
0
–dB
2
6
12
20
30
42
60
READY
D24—Manual de Instrucciones
Page 52
Escucha43
Escucha
En un sistema de grabación multipista D24 típico, la escucha se realiza en la consola de
mezcla a través de los retornos de cinta, que se conectan a las salidas de pistas de la D24
a través de minitarjetas YGDAI. Para más información, consulte “Acerca de las
minitarjetas YGDAI” de la página 188. La fuente de señal para cada salida de pista,
reproducción o señal de entrada, dependerá del ajuste del botón [RECORD READY],
el modo de transporte (p. ej., parada, reproducción, o grabación), y los botones
MONITOR SELECT [AUTO INPUT] y [ALL INPUT], como se muestra en las
ilustraciones siguientes.
A continuación se explican los símbolos de disco y clavijas utilizados en las ilustraciones
siguientes.
AUTO
INPUT
MONITOR SELECT
ALL
INPUT
Fuente de salida de pista:
Senal de entradaReproducción
En la ilustración siguiente, los botones [AUTO INPUT] y [ALL INPUT] están ambos
en OFF. Las pistas no seleccionadas para grabación no dan salida a nada durante el
modo de parada, avance rápido, o rebobinado, pero las señales de reproducción de
salida durante los modos de reproducción, grabación, o ensayo. Las pistas
seleccionadas para grabación darán salida a la señal de entrada independientemente del
modo de transporte.
Punto
LAST REC OUT
Reproducción
READY 1
READY 1
Parada/
avance rapido/
rebobinado
Reproducción
Punto
LAST REC IN
Grabación/
ensayo
En la ilustración siguiente, el botón [AUTO INPUT] está en ON, el ajuste
predeterminado. Las pistas no seleccionadas para grabación funcionarán como antes.
Sin embargo, las pistas seleccionadas para grabación darán salida a las señales de
reproducción durante la reproducción, pero cambiarán a las señales de entrada de pista
durante la grabación o el ensayo. Este ajuste será muy útil para entrada/salida de la
grabación.
AUTO
INPUT
MONITOR SELECT
ALL
INPUT
READY 1
READY 1
Parada/
avance rapido/
rebobinado
Reproducción
Punto
LAST REC IN
Grabación/
ensayo
Punto
LAST REC OUT
Reproducción
D24—Manual de Instrucciones
Page 53
44Capítulo 4—Grabación
En la ilustración siguiente, el botón [ALL INPUT], que tiene prioridad sobre todos los
demás ajustes, está en ON y las salidas de pistas darán salida a las señales de entrada de
pistas independientemente del modo de transporte y el botón [RECORD READY]. La
función de Todas las entradas será muy útil para escuchar entradas de pistas
independientemente de cualquier otro ajuste.
La función de reproducción se utiliza para reproducir material grabado.
1Con la D24 parada, presione el botón [PLAY].
La reproducción se iniciará, y se encenderá el indicador del botón PLAY.
2Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
La reproducción se parará, y el indicador del botón PLAY se apagará.
Si presiona el botón [REW] o [FF] durante la reproducción, la D24 se iniciará,
respectivamente, el rebobinado o el avance rápido (a 8 veces más de la velocidad
normal). Usted podrá pasar directamente a la reproducción desde el rebobinado o el
avance rápido presionando el botón [PLAY].
Nota: En el modo de Espera de la grabación y en el de Espera del ensayo, y durante
la grabación y el ensayo, el botón [PLAY] se utiliza para entrar y salir de la grabación.
Para más información, consulte “Tablas de operación de los controles” de la página 27.
Utilización del avance rápido y el rebobinado
Las funciones de avance rápido y rebobinado se utilizan para multiplicar la velocidad
de avance y retroceso por 8 o 16.
1Presione el botón [FF] para avanzar rápidamente, o el botón [REW] para
retroceder (rebobinado).
El indicador del botón respectivo parpadeará, y el avance rápido o el rebobinado se
realizará a 8 veces más de la velocidad normal.
2Para parar el avance rápido o el rebobinado, presione el botón [REW] o [FF].
El indicador del botón respectivo permanecerá encendido, y el avance rápido o el
rebobinado se realizará a 16 veces más de la velocidad normal.
3Para parar el avance rápido o el rebobinado, presione el botón [STOP].
Si presiona el botón [PLAY] durante el avance rápido o el rebobinado, la D24 se parará,
y después se iniciará la reproducción.
Si mantiene presionado el botón [FF] o [REW] durante la reproducción se realizará el
avance rápido o el rebobinado, respectivamente, a 8 veces más de la velocidad normal.
Cuando suelte el botón [FF] o [REW], se reanudará la reproducción normal.
D24—Manual de Instrucciones
Page 56
Reproducción con repetición de A-B47
Reproducción con repetición de A-B
La reproducción de A-B podrá utilizarse para reproducir repetida y cíclicamente una
parte específica de un proyecto entre los puntos A y B especificados, como se muestra
a continuación.
Punto APunto B
Reproducción repetida
Para utilizar la función de repetición de A-B, tendrá que establecer en primer lugar los
puntos A y B, lo que podrá hacerse con la D24 parada, o durante los modos de
rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo, pero podrán cambiarse
durante la repetición de A-B.
1Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [A] para establecer
el punto A, y después el botón [B] para establecer el punto B.
Punto APunto B
A
SETSET
B
Cuando establezca un punto, el indicador correspondiente (A o B) se encenderá y en la
segunda línea del visualizador aparecerá el tiempo almacenado. Para más información
sobre el establecimiento de los puntos A y B, consulte “Utilización de los puntos A y B”
de la página 61.
2Presione el botón [REPEAT].
El indicador REPEAT se encenderá.
3Para iniciar la reproducción repetida, presione el botón [PLAY].
La reproducción se repetirá cíclicamente entre los puntos A y B.
La reproducción repetida también podrá iniciarse presionando el botón [REPEAT]
durante la reproducción.
Si presiona el botón [REPEAT] durante la reproducción repetida, la D24 cancelará este
modo de reproducción, y continuará la reproducción normal.
4Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
5Para cancelar la repetición de A-B, presione el botón [REPEAT].
El indicador REPEAT se apagará.
La reproducción con repetición de A-B se realizará del punto inferior al superior, por
lo que si el punto B está antes del punto A, la reproducción se repetirá de B a A.
Los puntos A y B no quedarán automáticamente almacenados para cada proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 57
48Capítulo 5—Operación general
Utilización de pistas en el modo de solo
Las pistas podrán escucharse individualmente utilizando la función de Solo.
1Para poner en el modo de solo una pista, presione su botón [SOLO/SELECT].
La señal de la pista en el modo de solo se alimentará a las salidas seleccionadas
utilizando la función de Salida de solo, y el indicador SOLO/SELECT se encenderá.
Usted podrá poner en solo varias pistas a la vez, con las de número impar mezcladas en
el canal izquierdo y las de número par en el canal derecho.
2Para desactivar el modo de solo de una pista, vuelva a presionar el botón
[SOLO/SELECT].
El indicador SOLO/SELECT correspondiente se apagará.
Selección de salidas de solo
El modo de solo podrá utilizarse con todas las salidas (es decir, toma PHONES,
COAXIAL DIGITAL STEREO OUTPUT, y las salidas de las pistas) o simplemente con
la toma PHONES. Este ajuste se realiza utilizando la función de Salida de solo.
1Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “SOLO OUT”, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el ajuste de Salida de solo seleccionado.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “ALL OUTPUTS” o “PHONES”.
El ajuste predeterminado es PHONES.
4Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para cancelar la función
de Salida de solo, presione el botón [CANCEL].
5Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
Cuando la función de Salida de solo esté ajustada a PHONES, la señal de solo solamente
saldrá a través de la toma PHONES con las pistas de número impar mezcladas en el
canal izquierdo y las de número par en el canal derecho. Las salidas COAXIAL
DIGITAL STEREO OUTPUT y de pistas no se verá afectadas por la función de Solo.
Cuando la Salida de solo esté ajustada a ALL OUTPUTS, la señal de Solo saldrá a través
de la toma PHONES y COAXIAL DIGITAL OUTPUT, con las pistas de número impar
mezcladas en el canal izquierdo y las de número par en el canal derecho. Además, las
salidas de las pistas en el modo solo darán salida a sus señales de pista respectivas, y las
demás salidas de pista se silenciarán. Cuando la pista 1 esté en el modo de solo, por
ejemplo, la salida de la pista 1 dará salida a la señal de la pista 1, mientras que las salidas
de las pistas 2 a 8 estarán silenciadas.
D24—Manual de Instrucciones
Page 58
Utilización de cero absoluto y relativo49
Utilización de cero absoluto y relativo
El punto cero puede ser la posición de cero absoluto de un proyecto, o un punto relativo
especificado relacionado con él. En el modo Absoluto (ABS), 00:00:00.00 es
típicamente el comienzo del proyecto. En el modo Relativo (REL), usted podrá ajustar
el punto cero a cualquier posición del proyecto. Antes del ajuste, la posición de cero
relativo será la misma que la de cero absoluto.
1Para ajustar la posición de Cero relativo, manteniendo pulsado el botón [SET],
presione el botón [RTN TO ZERO].
La posición de cero relativo se establecerá en el punto en el que haya presionado los
botones [SET] y [RTN TO ZERO].
En el ejemplo siguiente, la posición de cero relativo se ha establecido a la posición
absoluta de 00:02:00.00.
00:00:00.0000:02:00.0000:01:00.0000:03:00.00
ABS
23:58:00.0000:00:00.0023:59:00.0000:01:00.00
REL
RTN TO
SET
2Para seleccionar el modo de Contador relativo, presione el botón [ABS/REL].
ZERO
El indicador ABS se apagará y se encenderá el indicador REL.
3Para seleccionar el modo de Contador absoluto, vuelva a presionar el botón
[ABS/REL].
El indicador REL se apagará y se encenderá el indicador ABS.
4Para localizar la posición de cero en el modo Absoluto o Relativo, presione el
botón [RTN TO ZERO].
Si el proyecto actual no posee posición de cero, por ejemplo, la función de Retorno a
cero localizará el comienzo del proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 59
50Capítulo 5—Operación general
Utilización del retroceso
La función de retroceso hará retroceder la posición actual en pasos entre 1 y 30
segundos. El valor predeterminado es 5 segundos.
1Presione el botón [ROLL BACK] para retroceder el valor especificado.
Si presiona el botón [ROLL BACK] durante la reproducción, la D24 retrocederá el valor
especificado, y después continuará la reproducción.
Posición
actual
Tiempo de
retroceso
Tiempo de
retroceso
ROLL
BACK
ROLL
BACK
Ajuste del tiempo de retroceso
El tiempo de retroceso se ajusta utilizando la función de Retroceso.
1Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “ROLL BACK”, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá tiempo de retroceso actualmente seleccionado.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el tiempo de retroceso de 1 a 30
segundos.
4Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar el ajuste del tiempo de Retroceso.
5Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 60
Utilización de pistas virtuales51
Utilización de pistas virtuales
Cada pista virtual tiene acceso a ocho pistas virtuales, sumando 64 pistas en total. Las
pistas virtuales se asignan a su pista principal correspondiente utilizando la función de
Pista virtual. Las combinaciones de pistas principales y virtuales se identifican
utilizando la notación 1-1, 1-2, 2-1, etc. (principal-virtual). Por ejemplo, “2-3” indica
que la pista virtual 3 está asignada a la pista principal 2, como se indica en la ilustración
siguiente.
64 pistas virtuales
1-1
8 pistas principales
1
1-2
2
2-3
3
3-1
4-1
4
5-1
5
6-1
6
7-1
7
8-1
8
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
2-1
2-2
2-3
1Con la D24 parada, presione el botón [V. TRACK SELECT].
El indicador V. TRACK SELECT se encenderá y aparecerá la visualización siguiente.
TRK1234567 8
VI R11111111
La primera línea del visualizador muestra los números de las pistas principales de 1 a 8.
La segunda línea del visualizador muestra las pistas virtuales asignadas a tales pistas
principales. Inicialmente, cada pista principal tiene asignada su respectiva pista virtual 1.
2Utilice el anillo SHUTTLE/CURSOR para seleccionar una pista principal.
El número de la pista principal asignada a la pista principal parpadeará en la segunda
línea del visualizador.
3Utilice el mando JOG/DATA para asignar una pista virtual a la pista principal
seleccionada.
4Para aplicar sus ajustes de pista virtual, presione el botón [ENTER].
El indicador V. TRACK SELECT se apagará y en el visualizador aparecerá durante
algunos segundos “FINISHED”.
En el ejemplo siguiente, la pista virtual 5 se asigna a la pista principal 3.
Pista principal selecciónada
TRK1234567 8
VI R11511111
Pista virtual asignada
D24—Manual de Instrucciones
Page 61
52Capítulo 5—Operación general
Lanzadera
La función de lanzadera podrá utilizarse para avanzar o retroceder a diversas
velocidades escuchando el material grabado.
1Presione el botón [JOG ON].
Los indicadores de JOG ON y del botón [STOP] se encenderán.
2Gire el anillo SHUTTLE/CURSOR hacia la derecha para avanzar, o hacia la
izquierda para retroceder. Cuanto más gire el anillo, más rápido será el efecto
de lanzadera.
En la primera línea del visualizador aparecerá “SHTL”.
La posición central del anillo SHUTTLE/CURSOR es la de parada. Las velocidades de
lanzadera son las siguientes. El signo más y menos delante de cada valor indica avance
y retroceso, respectivamente, y 1/1 es la velocidad de reproducción normal.
3Para cancelar la función de Lanzadera, vuelva a presionar el botón [JOG ON]
o cualquier tecla de transporte.
Los indicadores de JOG ON y del botón [PLAY] se apagarán, y se encenderá el
indicador del botón [STOP].
La función de Lanzadera requiere gran cantidad de potencia de proceso, motivo por el
que para fines de escucha solamente, todas las pistas se mezclan con las pistas 7 y 8, con
las pistas de número impar apareciendo en la salida y en el medidor de la pista 7, y las
pistas de número par en la salida y el medidor de la pista 8. Esta mezcla también podrá
escucharse a través de PHONES, o si ha asignado la entrada/salida coaxial a las pistas 7
y 8 (consulte “Asignación de la entrada y salida coaxial” de la página 194), a través de
COAXIAL STEREO DIGITAL OUTPUT. Las salidas de pistas 1 a 6 no darán salida a
cuando estén utilizándose estas funciones. Además, podrá escuchar simultáneamente
hasta 4 pistas al doble de la velocidad (x2), y 2 pistas al cuádruple (x4) de la velocidad.
D24—Manual de Instrucciones
Page 62
Desplazamiento de la posición actual53
Desplazamiento de la posición actual
La función de desplazamiento podrá utilizarse para desplazar la posición actual hacia
atrás o hacia adelante en pasos de subtrama escuchando una pequeña sección del
material grabado después de la posición actual. Esto será muy útil para localizar con
precisión posiciones cuando edite partes, almacene memorias de localización, o
establezca los puntos LAST REC IN y OUT para la grabación con entrada/salida
automática. La longitud de la sección a escucharse podrá ajustarse de 25 a 100 ms
utilizando la función de Tiempo de desplazamiento. El ajuste predeterminado es 50 ms.
1Presione el botón [JOG ON].
Los indicadores de JOG ON y del botón [STOP] se encenderán.
La reproducción se repetirá cíclicamente desde la posición actual durante el número
especificado de milisegundos, como se muestra a continuación.
Posición
Desplazamiento
actual
hacia atras
Desplazamiento
hacia adelante
Tiempo de desplazamiento
2Gire el mando JOG/DATA hacia la derecha para desplazarse hacia adelante o
hacia la izquierda para desplazarse hacia atrás.
En la segunda línea del visualizador aparecerán “NUDGE”
y la posición, incluyendo los dígitos de subtrama.
La posición actual se desplazará hacia adelante o hacia
atrás en pasos de subtrama.
3Para cancelar la función de Desplazamiento, vuelva
a presionar el botón [JOG ON] o cualquier tecla de
Desplazamiento
hacia atrás
Desplazamiento
hacia adelante
transporte.
Los indicadores de JOG ON y del botón [PLAY] se
apagarán, y se encenderá el indicador del botón [STOP].
La función de desplazamiento requiere gran cantidad de potencia de proceso, motivo
por el que para fines de escucha solamente, todas las pistas se mezclan con las pistas 7 y
8, con las pistas de número impar apareciendo en la salida y en el medidor de la pista 7,
y las pistas de número par en la salida y el medidor de la pista 8. Esta mezcla también
podrá escucharse a través de PHONES, o si ha asignado la entrada/salida coaxial a las
pistas 7 y 8 (consulte “Asignación de la entrada y salida coaxial” de la página 194), a
través de COAXIAL STEREO DIGITAL OUTPUT. Las salidas de pistas 1 a 6 no darán
salida a cuando estén utilizándose estas funciones.
D24—Manual de Instrucciones
Page 63
54Capítulo 5—Operación general
Ajuste del tiempo de desplazamiento
La longitud de la sección a escucharse podrá ajustarse utilizando la función de Tiempo
de desplazamiento.
1Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “NUDGE TIME”, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el ajuste de tiempo de desplazamiento seleccionado.
3Utilice el mando JOG/DATA para ajustar el tiempo de desplazamiento a 20,
50 o 100 ms.
El ajuste predeterminado es 100 ms.
4Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para cancelar la función
de Tiempo de desplazamiento, presione el botón [CANCEL].
5Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 64
Utilización de la función de velocidad variable55
Utilización de la función de velocidad variable
La función de Velocidad variable podrá utilizarse para ajustar la velocidad de
reproducción, grabación, y ensayo en pasos del 0,05% desde –6,00% a +6,00%
(aproximadamente ±100 centésimas de semitono, o ±1 semitono). El aumento de la
velocidad tendrá el efecto de aumento del tono, mientras que la reducción de la misma
reducirá el tono. La función de Velocidad variable podrá ajustarse con la D24 parada, o
durante la reproducción, la grabación, o el ensayo.
1Presione el botón [VARI SPEED].
El indicador VARI SPEED se encenderá y aparecerá la visualización siguiente.
vari spe ed
+000
2Utilice el mando JOG/DATA para ajustar la velocidad.
Cuando la velocidad variable esté ajustada a un valor que no
sea “+0,00”, en la ventana FS del visualizador aparecerá
“VARI”, como se muestra a la derecha.
La reproducción, la grabación, y el ensayo funcionarán ahora a la velocidad
especificada.
La función de Velocidad variable también podrá ajustarse utilizando el teclado. Para
introducir un valor de –2,90%, por ejemplo, presione [0/-], [2], [9], [0/-], y después
presione el botón [ENTER] para activar el ajuste.
3Para desactivar la función de Velocidad variable, vuelva a presionar el botón
[VARI SPEED].
El ajuste de la velocidad variable quedará almacenada cuando desactive la función de
Velocidad variable.
Usted podrá cambiar entre velocidad variable y velocidad normal presionando el botón
[VARI SPEED].
Además de la velocidad de reproducción, la función de Velocidad variable afectará
también la frecuencia de muestreo y la frecuencia del reloj de palabra. Por ejemplo, si
ajusta la velocidad variable a –1%, la frecuencia de muestreo y la frecuencia del reloj de
palabra se reducirán un 1%. Por lo tanto, con la fuente del reloj de palabra ajustado a
interno de 44,1 kHz, la frecuencia de muestreo resultando será de 43,659 kHz.
Cualquier material grabado con esta frecuencia se muestreará con 43,659 kHz, no con
44,1 kHz. También se verá afectado cualquier equipo sincronizado con el reloj de
palabra con la D24. Sin embargo, es posible que existan problemas de sincronización
del reloj de palabra de la D24 con ciertos ajustes de velocidad variable.
FS
44.1KV ARI
Cuando utilice la D24 como esclavo del reloj de palabra, la función de velocidad
variable no podrá utilizarse porque la frecuencia de muestreo de la D24 estará
sincronizada con la fuente externa.
En un sistema de múltiples D24, las D24 esclavas seguirán el ajuste de velocidad variable
realizado en la D24 maestra. Para más información, consulte “Múltiples D24” de la
página 148.
Los proyectos podrán seleccionarse utilizando los botones PROJECT SEARCH.
1Presione el botón [] PROJECT SEARCH para localizar el comienzo del
proyecto actual. Para localizar el comienzo del proyecto anterior, vuelva a
presionar el botón.
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
2Presione el botón [] PROJECT SEARCH para localizar el comienzo del
proyecto siguiente.
Posición
actual
Posición
actual
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
Si presiona el botón [] cuando haya seleccionado el último proyecto grabado, en el
visualizador aparecerá “nn NEW PROJ”. Para más información, consulte “Grabación”
de la página 34.
D24—Manual de Instrucciones
Page 67
Confirmación de búsqueda de proyectos59
Confirmación de búsqueda de proyectos
La función de confirmación de búsqueda de proyectos se utiliza para evitar la selección
accidental de proyectos con los botones PROJECT SEARCH. Cuando esté ajustado a
ON, aparecerá el mensaje “ARE YOU SURE” cuando seleccione un proyecto diferente
utilizando los botones PROJECT SEARCH, y usted deberá presionar el botón [ENTER]
antes de confirmar su selección.
La confirmación de proyectos se activa y desactiva utilizando la función P SEARCH
CNFM.
1Presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el dial JOG/DATA pasra seleccionar “P SERCH CNFM”, y después
presione el botón [ENETER].
En el visualizador aparecerá el ajuste actual.
3Utilice el dial JOG/DATA para seleccionar “OFF” u “ON”.
El ajuste predeterminado es OFF.
4Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función P SERCH CNFM.
5Para abandonar la utilidad, presione el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY desaparecerá.
Selección directa de proyectos
Un proyecto podrá seleccionarse directamente introduciendo su número utilizando el
reclado o el mando JOG/DATA.
1Presione el botón [PROJECT SELECT].
El indicador PROJECT SELECT se encenderá.
2Utilice el teclado o el mando JOG/DATA para introducir el número del
proyecto.
En el visualizador aparecerán el número y el título del proyecto.
3Para localizar el comienzo del proyecto especificado, presione el botón
[ENTER].
El indicador PROJECT SELECT desaparecerá.
En el ejemplo siguiente se selecciona el proyecto número 4.
Posición
actual
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
PROJECT
SELECT
4
ENTER
D24—Manual de Instrucciones
Page 68
60Capítulo 6—Localización rápida
Retorno a cero
La función de retorno a cero podrá utilizarse para localizar la posición cero. En el modo
absoluto (ABS), la función de retorno a cero localizará la posición del cero absoluto. En
el modo relativo (REL), se localizará la posición del cero relativo. Para más información
sobre los modos absoluto y relativo, consulte “Utilización de cero absoluto y relativo”
de la página 49.
1Para localizar la posición cero, presione el botón [RTN TO ZERO].
Cuando presione el botón [RTN TO ZERO] durante la reproducción, se localizará la
posición cero, y después continuará la reproducción.
En el ejemplo siguiente se utiliza el modo absoluto (ABS), motivo por el que, al
presionar el botón [RTN TO ZERO] se localizará la posición del cero absoluto.
00:00:00.0000:02:00.0000:01:00.0000:03:00.00ABS
RTN TO
ZERO
En el ejemplo siguiente se utiliza el modo relativo (REL), motivo por el que, al presionar
el botón [RTN TO ZERO] se localizará la posición del cero relativo.
00:00:00.00)
(ABS
23:58:00.0000:00:00.0023:59:00.0000:01:00.00
REL
RTN TO
ZERO
Si el proyecto actual no posee posición de cero, por ejemplo, el proyecto comienza en el
tiempo absoluto 01:00:00.00, la función de retorno a cero localizará el comienzo del
proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 69
Utilización de los puntos A y B61
Utilización de los puntos A y B
Los puntos A y B podrán utilizarse para localizar rápidamente o para la reproducción
repetida entre los puntos A y B. Para más información, consulte “Reproducción con
repetición de A-B” de la página 47.
Determinación de los puntos A y B
Los puntos A y B podrán determinarse con la D24 parada, o durante los modos de
rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo.
1Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [A] para establecer
el punto A, o el botón [B] para establecer el punto B.
Punto APunto B
A
SETSET
B
Cuando establezca un punto, el indicador correspondiente (A o B) se encenderá y la
posición almacenada aparecerá en la segunda línea del visualizador.
Los puntos A y B se establecerán con una precisión de subtramas.
Para establecer el punto A o B en una posición específica, localice en primer lugar tal
posición, consulte “Localización directa de posiciones” de la página 63, y después
almacénelo como se ha explicado anteriormente.
Para establecer el punto A o B en una de las 99 memorias de localización, invoque en
primer lugar la memoria de localización, consulte “Invocación de puntos de
localización” de la página 66, y después almacénelo como se ha explicado
anteriormente.
Los puntos A y B no quedarán automáticamente almacenados para cada proyecto.
D24—Manual de Instrucciones
Page 70
62Capítulo 6—Localización rápida
Localización de los puntos A y B
1Para localizar el punto A o B, presione, respectivamente, el botón [A] o [B].
Si presiona el botón [A] o [B] durante la reproducción, el punto almacenado se
localizará, y la reproducción continuará.
Posición
Punto APunto B
actual
A
B
Localización de los puntos LAST REC IN y OUT
Los puntos LAST REC IN y OUT se utilizan típicamente para marcar los puntos de
entrada y salida para grabación y ensayo, pero también podrán usarse como puntos de
localización en general.
1Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [IN] para establecer
el punto IN, o el botón [OUT] para establecer el punto OUT.
Cuando establezca un punto, se encenderá el indicador (IN u OUT) correspondiente.
Para más información sobre el establecimiento de los puntos LAST REC IN y OUT,
consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación”
de la página 71.
2Para localizar el punto IN u OUT, presione, respectivamente, el botón LAST
REC [IN] o LAST REC [OUT].
Punto
LAST REC IN
Posición
actual
IN
Punto
LAST REC OUT
Si presiona el botón LAST REC [IN] u [OUT] durante la reproducción, el punto
almacenado se localizará, y la reproducción continuará.
D24—Manual de Instrucciones
OUT
Page 71
Localización directa de posiciones63
Localización directa de posiciones
Las posiciones podrán localizarse directamente introduciendo los valores de tiempo.
1Utilice el teclado para introducir la posición que desee localizar, comenzando
por horas, minutos, y segundos.
Para introducir la posición de 3 minutos, 27 segundos (00:03:27), por ejemplo,
presione [3], [2], y [7].
El valor introducido aparecerá en la segunda línea del visualizador como se muestra a
continuación.
HMS F
00 00 00 00
01 no ti t le
000327
Para reponer el valor introducido al valor capturado, presione el botón [CANCEL].
El mando JOG/DATA podrá utilizarse para ajustar con precisión el valor introducido.
Usted podrá especificar el valor con una precisión de subtrama cambiando el código de
tiempo del teclado a horas, minutos, segundos, tramas, y subtramas. Para realizar esto,
manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [LOCATE]. Repita este
procedimiento para devolver el modo de introducción del código de tiempo del teclado
a horas, minutos, y segundos.
2Para fijar el valor introducido, presione el botón [ENTER].
También podrá presionar el botón [LOCATE] para localizar directamente el punto
especificado.
3Para localizar la posición especificada, presione el botón [LOCATE].
La posición especificada se localizará.
En el ejemplo siguiente se localizará la posición 00:03:00.
Posición
00:00:00
3
0/-
actual
LOCATEENTER
00:03:00
x2
D24—Manual de Instrucciones
Page 72
64Capítulo 6—Localización rápida
Almacenamiento de puntos de localización
Con cada proyecto podrá almacenar hasta 99 puntos de localización utilizando la
función de almacenamiento de memorias de localización. Los puntos de localización
podrán almacenarse con la D24 parada, o durante los modos de rebobinado, avance
rápido, reproducción, grabación, o ensayo.
1Haga que se visualice la posición que desee almacenar en la segunda línea
del visualizador.
Usted podrá realizar esto capturando la posición actual presionando el botón
[CAPTURE], introduciendo un valor con el teclado o el dial JOG/DATA, o invocando
el punto LAST REC IN, OUT, A, o B presionando el botón correspondiente.
2Presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE se encenderá y en el visualizador aparecerán “STORE
MEM nn” (“nn” parpadeando es el número de memoria), y el valor ya almacenado en
la memoria de localización. Si no hay valor almacenado en la memoria, se visualizará
“--:--:--.--.-”.
3Utilice el teclado o el mando JOG/DATA para seleccionar una memoria de
localización de 1 a 99.
Por ejemplo, para seleccionar la memoria de localización 15, presione [1] y después [5].
Para cancelar su selección y elegir otra memoria de localización, presione el botón
[CANCEL] y vuelva a introducir el número de memoria de localización.
4Presione el botón [ENTER] para almacenar el punto de localización.
En la segunda línea del visualizador aparecerá el punto de localización almacenado.
5Para abandonar la función de Almacenamiento de memorias de localización,
presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE se apagará.
Los puntos de localización se almacenarán con una precisión de subtramas. Éstos se
almacenarán automáticamente en el disco, y se cargarán de forma automática del disco
cuando se seleccione un proyecto.
En el ejemplo siguiente, la posición 00:01:00.00.0 se captura y almacena en la memoria
de localización 5.
00:00:00.00.000:01:00.00.0
CAPTURE
LOC MEM
STORE
5
ENTER
LOC MEM
STORE
D24—Manual de Instrucciones
Page 73
Almacenamiento automático de puntos de localización65
Almacenamiento automático de puntos de
localización
La localización de puntos podrá almacenarse fácilmente utilizando la función de
almacenamiento automático en la memoria, que seleccionará automáticamente la
siguiente memoria de localización cada vez que se almacene cada punto de localización.
1Presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE se encenderá, “STORE MEM nn” (“nn” parpadeando
es el número de memoria), y el valor ya almacenado en la memoria de localización
aparecerá en el visualizador. Si no hay valor almacenado en la memoria, se visualizará
“--:--:--.--.-”.
2Utilice el dial JOG/DATA o el teclado para seleccionar una memoria de
localización de 1 a 99.
3Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [ENTER].
La posición actual se almacenará en la memoria de localización seleccionada, y se
seleccionará automáticamente la siguiente memoria de localización.
4Para almacenar más puntos de localización, repita el paso 3.
Los puntos de localización podrán almacenarse mientras el D24 esté parado, o durante
el rebobinado, el avance rápido, la reproducción, la grabación, o el ensayo.
5Para abandonar la función de almacenamiento en la memoria de localización,
presione el botón [LOC MEM STORE].
El indicador LOC MEM STORE desaparecerá.
En el ejemplo siguiente, las posiciones 00:01:00.00.0, 00:02:00.00.0., y 00:03:00.00.0 se
almacenan en las memorias de localización 01, 02, y 03, respectivamente, durante la
reproducción.
00:00:00.00.000:01:00.00.0
LOC MEM
STORE
ENTER
SET
LOC MEM: 01LOC MEM: 02LOC MEM: 03
00:02:00.00.000:03:00.00.0
Reproducción
SET
ENTER
SET
ENTER
LOC MEM
STORE
D24—Manual de Instrucciones
Page 74
66Capítulo 6—Localización rápida
Invocación de puntos de localización
Los puntos de localización almacenados podrán invocarse utilizando la función de
invocación de memorias de localización.
1Presione el botón [LOC MEM RECALL].
El indicador LOC MEM RECALL se encenderá, y en el visualizador aparecerán
“RECALL MEM nn” (“nn” parpadeando es el número de memoria). Si no hay valor
almacenado en la memoria, se visualizará “--:--:--.--.-”.
2Utilice el teclado o el mando JOG/DATA para seleccionar una memoria de
localización de 1 a 99.
Por ejemplo, para introducir el número 37, presione [3] y después [7].
Para cancelar su selección y elegir otra memoria de localización, presione el botón
[CANCEL] y vuelva a introducir el número de memoria de localización.
3Para fijar el número de memoria seleccionado, presione el botón [ENTER].
El número de memoria “nn” dejará de parpadear.
HMS F
00 00 00 00
recallmem01
000327000
También podrá presionar el botón [LOCATE] para localizar directamente el punto
especificado.
4Para localizar la posición invocada, presione el botón [LOCATE].
La posición especificada se localizará y aparecerá en el contador principal, como se
muestra a continuación.
HMS F
00 03 27 00
recallmem01
000327000
5Para abandonar la función de Invocación de puntos de localización, presione
el botón [LOC MEM RECALL].
El indicador LOC MEM RECALL se apagará.
Los puntos de localización se invocarán con una precisión de subtrama.
En el ejemplo siguiente, se invoca y localiza el número de punto localización 5.
La D24 permite la grabación con entrada y salida tanto automática como manual, que
podrán ensayarse antes de grabar realmente algo en un disco. El número de pistas
disponibles para la grabación con entrada simultánea es igual que para la grabación
normal. Para más información, consulte “Pistas disponibles para la grabación
simultánea” de la página 6.
Grabación con entrada/salida manual
La grabación con entrada/salida manual le permitirá entrar y salir en la grabación de las
pistas seleccionadas para grabar escuchando las pistas previamente grabadas.
Grabación con entrada/salida automática
La grabación con entrada/salida automática se utiliza para determinar la entrada y
salida de la grabación de las pistas seleccionadas escuchando las pistas previamente
grabadas. El punto de entrada se denomina LAST REC IN (entrada de la última
grabación) y el punto de salida LAST REC OUT (salida de la última grabación). Estos
puntos se ajustarán automáticamente cuando realice manualmente la grabación o el
ensayo con entrada y salida manual, y también podrán ajustarse manualmente. Para
más información, consulte “Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la
última grabación” de la página 71.
La grabación con entrada/salida automática le permitirá grabar hasta 99 tomas. Usted
podrá escuchar las tomas grabadas utilizando la función de Escucha de tomas, y tomar
la toma que desee mantener utilizando la función de Fijación de tomas.
Grabación con entrada/salida y desvanecimiento de
entrada/salida
Cuando se junten digitalmente sonidos desiguales, la discontinuidad y el cambio
repentino de nivel pueden producir a veces un chasquido audible. Para suavizar la
transición al utilizar la grabación con entrada/salida, se aplicará un pequeño
desvanecimiento de entrada/salida en los puntos de entrada y salida. Para más
información, consulte “Ajuste del tiempo de entrada/salida de desvanecimiento” de la
página 176.
Escucha
La forma de elegir pistas de escucha para la grabación con entrada/salida dependerá de
su aplicación. La función de escucha automática de entrada, que proporciona el cambio
entre la reproducción automática y la escucha de entrada en los puntos LAST REC IN
y OUT será muy útil para este tipo de grabación. Para más información, consulte
“Escucha” de la página 43.
En el punto de salida, las salidas de las pistas seleccionadas para grabación se silenciarán
durante un instante ya que los circuitos de escucha cambiarán de entrada a
reproducción. La duración del silenciamiento dependerá del número de pistas
seleccionadas para grabación y del tipo de disco MO que esté utilizando, aunque
normalmente es inferior a un segundo. Como esto afecta solamente a los circuitos de
escucha, los datos de audio grabados en el disco no se verán afectados y las salidas de
grabación se realizarán sin interrupciones.
D24—Manual de Instrucciones
Page 77
Ensayo con entrada/salida manual69
Ensayo con entrada/salida manual
La función de ensayo le permitirá practicar la grabación con entrada/salida manual sin
grabar realmente nada en el disco. Con la función de escucha automática de entrada
activada, el cambio entre escucha de reproducción y de entrada se realizará
automáticamente en los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte
“Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con
entrada/salida manual.
READY 2
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
RECORD
READY
Punto
LAST REC IN
1
2
3
4
5
6
7
8
EnsayoReproducciónReproducción
2
REHE
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAYPLAY
1Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
2Para iniciar la reproducción, presione el botón [PLAY].
Se iniciará la reproducción, y el indicador del botón PLAY se encenderá.
3Para establecer el punto de entrada, presione el botón [REHE].
Se iniciará el ensayo, en el visualizador aparecerá “REHEARSAL”, y el indicador del
botón REHE y los indicadores READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC
IN se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
4Para establecer el punto de salida, presione el botón [PLAY].
La D24 parará el ensayo y continuará la reproducción normal. El punto LAST REC
OUT se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
El indicador del botón REHE se apagará y parpadearán los indicadores READY.
5Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
El indicador del botón PLAY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 78
70Capítulo 7—Grabación con entrada/salida
Grabación con entrada/salida manual
En esta sección se explica cómo realizar efectivamente la grabación con entrada/salida.
Con la función de escucha automática de entrada activada, el cambio entre la
reproducción automática y la escucha de entrada en los puntos LAST REC IN y OUT
será muy útil para este tipo de grabación. Para más información, consulte “Escucha” de
la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con
entrada/salida manual.
READY 2
RECORD
READY
2
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
Punto
LAST REC IN
1
2
3
4
5
6
7
8
GrabaciónReproducciónReproducción
REC
Punto
LAST REC OUT
STOPPLAYPLAYPLAY
1Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
2Para iniciar la reproducción, presione el botón [PLAY].
Se iniciará la reproducción, y el indicador del botón PLAY se encenderá.
3Para establecer el punto de entrada, presione simultáneamente los botones
[REC] y [PLAY].
Se iniciará la grabación, en el visualizador aparecerá “RECORDING”, y el indicador del
botón REC y los indicadores READY permanecerán encendidos. El punto LAST REC
IN se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
4Para establecer el punto de salida, presione el botón [PLAY].
La D24 parará el ensayo y continuará la reproducción normal.
El indicador del botón REC se apagará y los indicadores READY parpadearán. El punto
LAST REC OUT se establecerá automáticamente y su indicador se encenderá.
Los botones de transporte estarán inactivos durante un segundo después de salir de una
inserción debido al proceso interno de la D24.
5Para parar la reproducción, presione el botón [STOP].
El indicador del botón PLAY se apagará.
Para reproducir lo recién grabado, presione el botón LAST REC [IN] a fin de localizar
el punto de comienzo de la grabación, y después presione el botón [PLAY] para iniciar
la reproducción.
D24—Manual de Instrucciones
Page 79
Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación71
Establecimiento de los puntos de
entrada/salida en/de la última grabación
Los puntos LAST REC IN y OUT se establecerán automáticamente cuando realice la
grabación o el ensayo con entrada y salida manual. Usted también podrá establecer los
puntos utilizando los botones [SET], y LAST REC [IN] y [OUT] mientras la D24 esté
en el modo de parada, rebobinado, avance rápido, reproducción, grabación, o ensayo.
Cuando establezca el punto LAST REC IN u OUT, el indicador correspondiente se
encenderá.
1Manteniendo pulsado el botón [SET], presione el botón [IN] para establecer
el punto de IN o el botón [OUT] para establecer el de OUT.
Punto
LAST REC IN
SET
IN
Punto
LAST REC OUT
SET
OUT
Los puntos LAST REC IN y OUT se establecerán con una precisión de subtrama.
Los puntos LAST REC IN y OUT podrán localizarse utilizando, respectivamente, los
botones LAST REC [IN] y [OUT]. Para más información, consulte “Localización de los
puntos LAST REC IN y OUT” de la página 62.
Para establecer el punto LAST REC IN u OUT en un punto A o B, localice en primer
lugar el punto A o B, consulte “Utilización de los puntos A y B” de la página 61, y
después establézcalo como se ha indicado anteriormente.
Para establecer el punto LAST REC IN u OUT en una de las 99 memorias de
localización, invoque en primer lugar la memoria de localización, consulte “Invocación
de puntos de localización” de la página 66, y después establézcalo como se ha indicado
anteriormente.
Los puntos LAST REC IN y OUT para cada proyecto se almacenarán automáticamente
en disco.
D24—Manual de Instrucciones
Page 80
72Capítulo 7—Grabación con entrada/salida
Ensayo con entrada/salida automática
La función de ensayo le permitirá practicar la grabación con entrada/salida manual sin
grabar realmente nada en el disco. Con la función de escucha automática de entrada
activada, el cambio entre escucha de reproducción y de entrada se realizará
automáticamente en los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte
“Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con
entrada/salida automática.
RECORD
READY
2
READY 2
AUTO
PUNCH
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
REHE
Punto de
pre-funciona-
miento
Localización
PLAY
Punto
LAST REC IN
Ensayo
Localización
Punto
LAST REC OUT
ReproducciónReproducción
1Establezca los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte
“Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación”
de la página 71.
2Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Punto de
post-funciona-
miento
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
3Presione el botón [AUTO PUNCH].
El indicador AUTO PUNCH parpadeará y en el visualizador aparecerá “AUTO
PUNCH—REC TAKE 1”.
4Presione simultáneamente los botones [REHE] y [PLAY].
El indicador del botón PLAY se encenderá, el indicador REHE parpadeará, y “REC
TAKE 1” desaparecerá del visualizador. Se localizará el punto de pre-funcionamiento, y
se iniciará la reproducción. El tiempo de pre-funcionamiento podrá ajustarse
utilizando la función de Pre-funcionamiento. Para más información, consulte “Ajuste
del tiempo de pre-funcionamiento” de la página 77.
5La entrada en el ensayo se realizará automáticamente en el punto LAST REC
IN.
Los indicadores REHE y READY permanecerán encendidos.
D24—Manual de Instrucciones
Page 81
Grabación con entrada/salida automática73
6La salida del ensayo realizará automáticamente en el punto LAST REC OUT.
El indicador REHE se apagará y los indicadores READY parpadearán.
La reproducción continuará hasta el punto de post-funcionamiento, en el que la
reproducción se parará, el indicador del botón PLAY se apagará, se localizará el punto
de pre-funcionamiento, y la D24 pasará al modo de espera.
7Para abandonar el ensayo con entrada/salida automática, presione el botón
[AUTO PUNCH].
El indicador AUTO PUNCH se apagará.
Grabación con entrada/salida automática
En esta sección se explica cómo realizar efectivamente la grabación con entrada/salida.
Con la función de escucha automática de entrada activada, el cambio entre la
reproducción y la escucha de entrada se realizará automáticamente en los puntos LAST
REC IN y OUT. Para más información, consulte “Escucha” de la página 43.
En la ilustración siguiente se muestra el procedimiento para el ensayo con
entrada/salida automática.
RECORD
READY
2
READY 2
AUTO
PUNCH
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
REC
Punto de
pre-funciona-
miento
Localización
PLAY
Punto
LAST REC IN
Grabación
Punto
LAST REC OUT
ReproducciónReproducción
1Establezca los puntos LAST REC IN y OUT. Para más información, consulte
“Establecimiento de los puntos de entrada/salida en/de la última grabación”
de la página 71.
2Utilice los botones [RECORD READY] para seleccionar las pistas para
grabación.
Punto de
post-funciona-
miento
Los indicadores READY correspondientes parpadearán.
3Presione el botón [AUTO PUNCH].
El indicador AUTO PUNCH se encenderá y aparecerá la visualización siguiente.
AUTO Punc h
RECtake1
D24—Manual de Instrucciones
Page 82
74Capítulo 7—Grabación con entrada/salida
4Presione simultáneamente los botones [REC] y [PLAY].
El indicador del botón PLAY se encendereá y el indicador REC parpadeará. Se localizará
el punto de pre-funcionamiento, y después se iniciará la reproducción. El tiempo de
pre-funcionamiento se ajusta utilizando las funciones de Pre-funcionamiento. Para
más información, consulte “Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento” de la página 77.
5La entrada de grabación se realizará automáticamente en el punto LAST REC
IN.
Los indicadores READY y REC se encenderán continuamente.
6La salida de la grabación se realizará automáticamente en el punto LAST REC
OUT.
El indicador del botón REC se apagará, y los indicadores READY parpadearán.
La reproducción continuará hasta el punto de post-funcionamiento, donde se parará,
el indicador del botón PLAY se apagará, se localizará el punto de pre-funcionamiento,
y la D24 esperará. El visualizador mostrará “AUTO PUNCH—REC TAKE 2”
7Utilice la función de Escucha de tomas para escuchar la toma recién grabada
(consulte página 75), grabar tomas adicionales repitiendo el paso 4 (o
presione simplemente el botón [ENTER]), o abandone la Función de
grabación con entrada/salida automática presionando el botón [AUTO
PUNCH].
Mientras no establezca los puntos LAST REC IN y OUT en nuevas posiciones, podrá
continuar la grabación de tomas adicionales en el mismo lugar de la misma pista, o en
otras pistas, y continuar utilizando las funciones de Escucha y Fijación. Sin embargo, si
establece los puntos LAST REC IN y OUT en nuevas posiciones, no podrá escuchar ni
fijar las tomas previamente grabadas. De hecho, se convertirán en archivos de sonido
no utilizados a los que ya no podrá tener acceso. El espacio de disco ocupado por estos
archivos de sonido no utilizados podrá recuperarse para grabación adicional utilizando
la función de Optimización. Para más información, consulte “Recuperación de espacio
de disco” de la página 178.
A medida que grabe cada toma adicional, su número aumentará automáticamente.
Cuando haya grabado varias tomas, tendrá que seleccionar la que desee guardar
utilizando la función de Fijación de tomas. Para más información, consulte “Fijación
de tomas” de la página 76. Cuando solamente haya grabado una toma, no será
necesario utilizar la función de Fijación, ya que la toma se fijará automáticamente
cuando abandone la función de entrada/salida automática.
Si todas las 99 tomas ya están grabadas, la D24 esperará en el punto de
pre-funcionamiento y en el visualizador aparecerá “NO MORE TAKE”, indicando que
no podrán grabarse más tomas. En este caso, utilice las funciones de Escucha de tomas
y Fijación de tomas para seleccionar la toma que desee conservar.
D24—Manual de Instrucciones
Page 83
Grabación con entrada/salida automática75
Escucha de tomas
La función de Escucha de tomas le permitirá escuchar tomas individuales.
En el ejemplo siguiente se escucha la toma 4.
Punto de
pre-funciona-
miento
READY 2
Seleccione “AUDITION”Seleccione la toma 4
2-1
ENTERENTER
Punto
LAST REC IN
Take 0 (original)
Take 1
Take 2
Take 3
Take 4
Take 5
Take 6
Take 7
Presione para
escuchar la
toma 4.
Punto
LAST REC OUT
Escucha
Punto de
post-funciona-
miento
8Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “AUDITION”, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “AUDITION—TAKE nn” (“nn” es el número de la toma a
escucharse).
La toma 0 es el material original y podrá escucharse incluso antes de grabar ninguna
toma.
9Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la toma que desee escuchar, y
después presione el botón [ENTER].
La D24 reproducirá la toma seleccionada junto con las otras siete tomas principales del
punto de pre-funcionamiento al de post-funcionamiento. Después localizará el punto
de pre-funcionamiento y entrará en el modo de espera.
Para volver a escuchar la toma seleccionada, presione de nuevo el botón [ENTER]
10 Utilice el mando JOG/DATA y el botón [ENTER] para seleccionar y escuchar
otras tomas.
11 Para abandonar la función de Escucha, presione el botón [CANCEL].
En el visualizador aparecerá “AUDITION”.
12 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “REC TAKE nn” para grabación
de tomas adicionales, o “FIX TAKE” para fijar una toma, y después presione
el botón [ENTER] para activar su selección.
D24—Manual de Instrucciones
Page 84
76Capítulo 7—Grabación con entrada/salida
Fijación de tomas
La función de Fijación de tomas se utiliza para elegir la toma que desee conservar.
Cuando solamente haya grabado una toma, no será necesario fijarla, ya que se fijará
automáticamente cuando abandone la función de Entrada/salida automática.
En el ejemplo siguiente se han grabado ocho tomas y se fija la toma 4.
READY 2
Seleccione “FIX TAKE”Seleccione la toma 4
2-1
ENTERENTER
Punto
LAST REC IN
Take 0 (original)
Take 1
Take 2
Take 3
Take 4
Take 5
Take 6
Take 7
Presione para
fijar la toma 4.
Punto
LAST REC OUT
13 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “FIX TAKE”, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “FIX TAKE—TAKE nn” (“nn” es el número de la toma a
fijarse).
14 Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la toma que desee fijar, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TAKE nn—ARE YOU SURE”.
15 Para fijar la toma, presione el botón [ENTER] o el botón [CANCEL] para
seleccionar otra toma.
Si presiona el botón [ENTER], en el visualizador aparecerá “FIXED” durante algunos
segundos, la toma seleccionada se fijará, la función de entrada/salida automática se
cancelará, y se apagará el indicador AUTO PUNCH.
Si presiona el botón [CANCEL], repita el paso 14 para seleccionar otra toma.
D24—Manual de Instrucciones
Page 85
Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento77
Ajuste del tiempo de pre-funcionamiento
El tiempo de pre-funcionamiento podrá ajustarse de 1 a 30 segundos. El ajuste
predeterminado es 5 segundos.
Punto de
pre-funciona-
miento
Tiempo de
pre-funcionamiento
1Presione el botón [UTILITY].
Punto
LAST REC IN
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PRE ROLL”, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el tiempo de pre-funcionamiento actual.
3Utilice el mando JOG/DATA para ajustar el tiempo de pre-funcionamiento de
1 a 30 segundos.
4Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función de Pre-funcionamiento.
5Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
El indicador UTILITY se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 86
78Capítulo 7—Grabación con entrada/salida
Ajuste del tiempo de post-funcionamiento
El tiempo de post-funcionamiento podrá ajustarse de 1 a 30 segundos. El ajuste
predeterminado es 5 segundos.
Punto
LAST REC IN
Tiempo de
post-funcionamiento
1Presione el botón [UTILITY]
Punto de
post-funcionamiento
El indicador UTILITY se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “POST ROLL”, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá el tiempo de post-funcionamiento actual.
3Utilice el mando JOG/DATA para ajustar el tiempo de post-funcionamiento
de 1 a 30 segundos.
4Presione el botón [ENTER] para activar su selección, o el botón [CANCEL] para
cancelar la función de Post-funcionamiento.
5Para abandonar la utilidad, vuelva a presionar el botón [UTILITY].
Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
D24—Manual de Instrucciones
Page 88
80Capítulo 8—Edición de proyectos
Copiado de proyectos
La función de copiado de proyectos se utiliza para copiar proyectos.
1Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROJECT EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “COPY”, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “FROM PROJ nn—project title” (“nn” y “project title” son
el número y el título del proyecto a copiarse).
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el proyecto que desee copiar, y
después presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TO NEWPROJ nn—ARE YOU SURE” (“nn” es el
número de proyecto disponible, que se asignará automáticamente al nuevo proyecto).
5Para copiar el proyecto seleccionado, presione el botón [ENTER] o, para
cancelar la función de copiado, presione el botón [CANCEL].
El proyecto seleccionado se copiará.
Cuando finalice la operación de copiado, en el visualizador aparecerá “FINISHED”.
Para copiar otro proyecto, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
6Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
En el ejemplo siguiente, el proyecto 2 se copiado con el nuevo número de proyecto 4.
01 PROJECT02 PROJECT
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
03 PROJECT
Copiado
D24—Manual de Instrucciones
Page 89
Borrado de proyectos81
Borrado de proyectos
La función de Borrado de proyectos se utiliza para borrar el contenido de un proyecto.
El número del proyecto se conservará.
1Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROJECT EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “ERASE”, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJECT nn—project title” (“nn” y “project title” son el
número y el título del proyecto a borrarse).
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el proyecto que desee borrar, y
después presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “ERASE PROJ nn—ARE YOU SURE”.
5Para borrar el contenido del proyecto seleccionado, presione el botón
[ENTER] o, para cancelar la función de Borrado, presione el botón [CANCEL].
El contenido del proyecto seleccionado se borrará.
Cuando finalice la operación de borrado, en el visualizador aparecerá “FINISHED”.
Para borrar otro proyecto, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
6Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
En el ejemplo siguiente, se borra el contenido del proyecto 2.
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
Contenido borrado
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
Cuando borre el contenido de un proyecto, el tiempo restante para grabación adicional
aumentará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 90
82Capítulo 8—Edición de proyectos
Eliminación de proyectos
La función de Eliminación de proyectos se utiliza para eliminar un proyecto.
1Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROJECT EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “DELETE”, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJECT nn—project title” (“nn” y “project title” son el
número y el título del proyecto a eliminarse).
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar el proyecto que desee eliminar,
y después presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “DEL PROJ nn—ARE YOU SURE”.
5Para eliminar el proyecto seleccionado, presione el botón [ENTER] o, para
cancelar la función de Eliminación, presione el botón [CANCEL].
El contenido del proyecto seleccionado se eliminará.
Cuando finalice la operación deeliminación, en el visualizador aparecerá “FINISHED”.
Para eliminar otro proyecto, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
6Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
En el ejemplo siguiente, se eliminar el del proyecto 2.
01 PROJECT02 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
Eliminado
01 PROJECT03 PROJECT04 PROJECT
Cuando elimine contenido de un proyecto, el tiempo restante para grabación adicional
aumentará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 91
Titulación de proyectos83
Titulación de proyectos
Los proyectos podrán titularse para facilitar su identificación, y los títulos podrán tener
hasta 12 caracteres de longitud. Cuando seleccione un proyecto titulado, su título
aparecerá en el visualizador.
1Seleccione el proyecto que desee titular.
2Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROJECT EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “TITLE”, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJECT nn—project title” (“nn” y “project title” son el
número y el título del proyecto a titularse).
5Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar los caracteres, y el anillo
SHUTTLE/CURSOR para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.
Están disponibles los caracteres siguientes:
aEc de fghi
[
jklmb
nopqrstuvwxz
123456789
0
=+-/
i
[
( = espacio)
6Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ TITLE—ARE YOU SURE”.
7Presione el botón [ENTER] para ajustar el título.
8Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
[
[
D24—Manual de Instrucciones
Page 92
84Capítulo 8—Edición de proyectos
Protección de proyectos
La función de Protección de proyectos podrá utilizarse para proteger proyectos contra
la edición accidental. Cuando un proyecto esté protegido, no podrá editarse utilizando
las funciones de edición de proyectos, pistas, ni partes, aunque todavía podrá copiarse.
1Seleccione el proyecto que desee proteger.
2Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROJECT EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROTECT”, y después presione
el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROTECT—PROTECT OFF”.
5Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “OFF” u “ON”.
El ajuste predeterminado es OFF.
6Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ PROT—ARE YOU SURE”.
7Para activar su selección, presione el botón [ENTER] o, para cancelar la función
de Protección de proyectos, presione el botón [CANCEL].
Cuando haya seleccionado OFF, en el visualizador aparecerá “UNPROTECTED”, y
cuando haya seleccionado ON, aparecerá “PROTECTED”.
8Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 93
Modificación del tiempo de comienzo de un proyecto85
Modificación del tiempo de comienzo de un
proyecto
La función de Modificación del código de tiempo se utiliza para modificar el tiempo de
comienzo de un proyecto, que inicialmente se ajusta cuando se graba por primera vez
un proyecto. Para más información, consulte “Grabación” de la página 34.
1Seleccione el proyecto que desee modificar.
2Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “PROJECT EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “TC MODIFY”, y después
presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ TC MOD—00:00:00.00.0”.
5Utilice el mando JOG/DATA o el teclado para introducir el nuevo tiempo de
comienzo.
El ajuste predeterminado es 00:00:00.00.0.
La posición actual podrá capturarse presionando el botón [CAPTURE] y ajustarse en
pasos de subtrama utilizado el mando JOG/DATA.
6Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “PROJ TC MOD—ARE YOU SURE”.
7Para activar su selección, presione el botón [ENTER].
8Para cancelar el tiempo de comienzo de un proyecto, presione el botón
[ENTER], o el botón [CANCEL] para cancelar.
El tiempo de comienzo del proyecto eleccionado se modificará.
Cuando finalice la operación de modificación del código de tiempo, en el visualizador
aparecerá “FINISHED”.
9Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
En el ejemplo siguiente, el tiempo de comienzo del proyecto se modifica de 00:00:00.00
La función de Copiado de pistas se utiliza para copiar pistas. Con esta función, el
material existente en la pista de destino se reescribirá. La pista fuente no se verá
afectada.
1Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “TRACK EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “COPY”, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “EDIT COPY—FROM TR nn” (“nn” es el número de la
pista a copiarse).
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la pista fuente.
Usted podrá seleccionar pistas individuales, pares de pistas, o todas las pistas: 1–8,
1/2–7/8, o ALL. Para copiar una pista virtual, asígnela en primer lugar a una pista
principal, y después cópiela en ésta.
5Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “COPY TR nn—TO TR nn” (“TO TR nn” es la pista de
destino).
6Utilice el dial JOG/DATA para seleccionar la pista de destino.
Cuando FROM sea una pista individual, TO podrá ser una pista principal o una de las
pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM sea un par de pistas, TO podrá ser un par
de pistas principales o un par de pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM esté
ajustado a ALL, todas las pistas podrán copiarse en sus pistas virtuales
correspondientes. En la tabla siguiente se indican las opciones de FROM y TO, con
varios ejemplos (“TR” significa “pista principal” y “V. TR” “pista virtual”).
Fuente y destinoEjemplos
From
(Desde)
TR 1–8
Par de TR
1/2–7/8
ALLV. TR 1–8 de la fuente
To (Hasta)
TR 1–8, V. TR 1–8 de la
fuente
Par de TR 1/2–7/8, par de
V. TR 1–8 de la fuente
From
(Desde)
TR 1TR 2TR 1 copiada a TR 2
TR 1V. TR 3TR 1 copiada a V. TR 1-3
TR 1/2TR 3/4TR 1/2 copiadas a TR 3/4
TR 1/2V. TR 3
ALLV. TR 1
ALLV. TR 3
To
(Hasta)
Resultado
TR 1/2 copiadas a V. TR
1-3/2-3
TR 1 copiadas a V. TR 1-1
TR 2 copiadas a V. TR 2-1
TR 3 copiadas a V. TR 3-1
etc.
TR 1 copiadas a V. TR 1-3
TR 2 copiadas a V. TR 2-3
TR 3 copiadas a V. TR 3-3
etc.
7Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TRACK COPY—ARE YOU SURE”. Si la pista de destino
contiene material, aparecerá “OVER WRITE”.
D24—Manual de Instrucciones
Page 96
Copiado de pistas89
8Para copiar las pistas seleccionadas, presione el botón [ENTER], o para
cancelar la función de Copiado de pistas, presione el botón [CANCEL].
La pista seleccionada se copiará.
Cuando finalice la operación de copiado, en el visualizador aparecerá “FINISHED” y se
encenderá el indicador UNDO/REDO, indicando que el copiado podrá deshacerse.
Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o edición” de la
página 36.
Para copiar otra pista, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
9Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 97
90Capítulo 9—Edición de pistas
En los ejemplos siguientes se muestra la forma de copiar pistas utilizando gran variedad
de combinaciones FROM y TO.
Copiado
de pistas
Desde: 1
Hasta: 2
Copiado
de pistas
Desde: 1
Hasta: V_TR3
Copiado
de pistas
Desde: 1/2
Hasta: 3/4
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pista 1 copiada
en la pista 2
Pista 1 copiada
en la pista virtual 1-3
Pistas 1 y 2 copiadas
en las pistas 3 y 4
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas virtuales
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Copiado
de pistas
Desde: 1/2
Hasta: V_TR3
Copiado
de pistas
Desde: ALL
Hasta: V_TR 1
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas 1 y 2 copiadas
en las pistas virtuales
1-3 y 2-3
Pistas 1-8 copiada
en las pistas virtuales
1-1, 2-1, 3-1, etc.
Pistas virtuales
1-3
2-3
3-3
4-3
5-3
6-3
7-3
8-3
Pistas virtuales
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
D24—Manual de Instrucciones
Page 98
Movimiento de pistas91
Movimiento de pistas
La función de Movimiento de pistas se utiliza para mover pistas. Con esta función, el
material existente en la pista de destino se reescribirá. La pista fuente no se verá
afectada.
1Presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se encenderá.
2Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “TRACK EDIT”, y después
presione el botón [ENTER].
3Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar “MOVE”, y después presione el
botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “EDIT MOVE—FROM TR nn” (“nn” es el número de la
pista a moverse).
4Utilice el mando JOG/DATA para seleccionar la pista fuente.
Usted podrá seleccionar pistas individuales, pares de pistas, o todas las pistas: 1–8,
1/2–7/8, o ALL. Para mover una pista virtual, asígnela en primer lugar a una pista
principal, y después muévala a ésta.
5Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “MOVE TR nn—TO TR nn” (“TO TR nn” es la pista de
destino).
6Utilice el dial JOG/DATA para seleccionar la pista de destino.
Cuando FROM sea una pista individual, TO podrá ser una pista principal o una de las
pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM sea un para de pistas, TO podrá ser un par
de pistas principales o un par de pistas virtuales de la fuente. Cuando FROM esté
ajustado a ALL, todas las pistas podrán moverse a sus pistas virtuales correspondientes.
En la tabla siguiente se indican las opciones de FROM y TO, con varios ejemplos (“TR”
significa “pista principal” y “V. TR” “pista virtual”).
Fuente y destinoEjemplos
From
(Desde)
TR 1–8
Par de TR
1/2–7/8
ALLSource V. TR 1–8
TR 1–8, V. TR 1–8 de la
fuente
Par de TR 1/2–7/8, par de
V. TR 1–8 de la fuente
To (Hasta)
From
(Desde)
TR 1TR 2TR 1 movida a TR 2
TR 1V. TR 3TR 1 movida a V. TR 1-3
TR 1/2TR 3/4TR 1/2 movidas a TR 3/4
TR 1/2V. TR 3
ALLV. TR 1
ALLV. TR 3
To
(Hasta)
Resultado
TR 1/2 movidas a V. TR
1-3/2-3
TR 1 movida a V. TR 1-1
TR 2 movida a V. TR 2-1
TR 3 movida a V. TR 3-1
etc.
TR 1 movida a V. TR 1-3
TR 2 movida a V. TR 2-3
TR 3 movida a V. TR 3-3
etc.
7Presione el botón [ENTER].
En el visualizador aparecerá “TRACK MOVE—ARE YOU SURE”. Si la pista de destino
contiene material, aparecerá “OVER WRITE”.
D24—Manual de Instrucciones
Page 99
92Capítulo 9—Edición de pistas
8Para mover las pistas seleccionadas, presione el botón [ENTER], o para
cancelar la función de Movimiento de pistas, presione el botón [CANCEL].
La pista seleccionada se moverá.
Cuando finalice la operación de movimiento, en el visualizador aparecerá “FINISHED”
y se encenderá el indicador UNDO/REDO, indicando que el movimiento podrá
deshacerse. Para más información, consulte “Forma de deshacer una grabación o
edición” de la página 36.
Para mover otra pista, presione el botón [ENTER] a fin de volver al paso 4.
9Para abandonar la edición, presione el botón [EDIT].
El indicador EDIT se apagará.
D24—Manual de Instrucciones
Page 100
Movimiento de pistas93
En los ejemplos siguientes se muestra la forma de mover pistas utilizando gran variedad
de combinaciones FROM y TO.
Movimiento
de pistas
Desde: 1
Hasta: 2
Movimiento
de pistas
Desde: 1
Hasta: V_TR3
Movimiento
de pistas
Desde: 1/2
Hasta: 3/4
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pista 1 movida
a la pista 2
Pista 1 movida
a la pista virtual 1-3
Pistas 1 y 2 movidas
a las pistas 3 y 4
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas virtuales
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Movimiento
de pistas
Desde: 1/2
Hasta: V_TR3
Movimiento
de pistas
Desde: ALL
Hasta: V_TR 1
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas principales
1
2
3
4
5
6
7
8
Pistas 1 y 2 movidas
a las pistas virtuales
1-3 y 2-3
Pistas 1-8 movidas
a las pistas virtuales
1-1, 2-1, 3-1, etc.
Pistas virtuales
1-3
2-3
3-3
4-3
5-3
6-3
7-3
8-3
Pistas virtuales
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
7-1
8-1
D24—Manual de Instrucciones
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.