Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe
accompagnare il veicolo se viene venduto.
INTRODUZIONE
HAU10112
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del
fuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra
offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter,
ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una
volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla
data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In
caso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
s
AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
CS50 / CS50M / CS50Z, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate pro-
CS50 / CS50M / CS50Z
HWA12411
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NOTA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
HAU10132
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneggiare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurezza e
1
corretto del vostro scooter.
Gli scooter sono veicoli con due ruote in
linea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza dipendono dall’uso di tecniche di guida
corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscenza dei seguenti requisiti prima di utilizzare questo scooter.
Il conducente deve:
● Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento dello sco-
oter.
● Rispettare le avvertenze e le istruzio-
ni di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
● Ricevere un addestramento qualifi-
cato nelle tecniche di guida corrette
ed in sicurezza.
● Richiedere assistenza tecnica pro-
fessionale secondo quanto indicato
in questo Libretto uso e manutenzio-
ne e/o reso necessario dalle condi-
zioni meccaniche.
HAUT1012
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1
per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
● Questo scooter è stato progettato
per trasportare il pilota ed un passeggero.
NOTA
Malgrado che questo scooter sia stato
progettato per trasportare un passeggero,
osservare sempre le disposizioni di legge
locali.
● La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto lo scooter.
Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
1-1
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
● Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti
coinvolti in incidenti non possiedono
nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto
a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando
nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso completa confidenza con lo
scooter e tutti i suoi comandi.
● Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in
curva a causa dell’eccessiva velocità
o dell’inclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci
di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
● La posizione del pilota e del passeggero
è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere
il controllo dello scooter il pilota
deve tenere entrambe le mani sul
manubrio ed entrambi i piedi sui
poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia sella o alla maniglia, se
presente, e tenere entrambi i piedi
sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
● Questo scooter è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non
è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla tes-
ta. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione
di lesioni alla testa.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
● Portare una visiera o occhiali. Il ven-
to sugli occhi non protetti potrebbe
causare una riduzione della visibilità
e ritardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di
comando o nelle ruote e provocare
lesioni o incidenti.
● Indossare sempre un vestiario pro-
tettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi. Il motore o l’impianto
di scarico si scaldano molto durante
o dopo il funzionamento e possono
provocare scottature.
● Anche il passeggero deve rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale.
L’inspirazione di monossido di carbonio
può provocare mal di testa, capogiri, sonnolenza, nausea, confusione, ed eventualmente il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore, insapore che può essere presente anche se non si vedono i gas di scarico del motore o non se ne sente l’odore.
Livelli mortali di monossido di carbonio
possono accumularsi rapidamente e possono sopraffare rapidamente e impedire
di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbonio possono persistere per
ore o giorni in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se si percepiscono sintomi di avvelenamento da monossido di
carbonio, lasciare immediatamente l’ambiente, andare all’aria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
● Non far funzionare il motore al chiu-
so. Anche se si cerca di dissipare i
gas di scarico del motore con ventilatori o aprendo finestre e porte, il
monossido di carbonio può raggiungere rapidamente livelli pericolosi.
● Non fare funzionare il motore in
ambienti con scarsa ventilazione o
parzialmente chiusi, come capannoni, garage o tettoie per auto.
● Non fare funzionare il motore all’a-
perto dove i gas di scarico del motore possono penetrare negli edifici cir-
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
costanti attraverso aperture quali
finestre e porte.
Carico
1
L’aggiunta di accessori o di carichi allo
scooter può influire negativamente sulla
stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione
dei pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo scooter va effettuata con estrema
cautela. Prestare la massima attenzione
guidando uno scooter a cui siano stati
aggiunti carichi o accessori. Di seguito,
insieme alle informazioni sugli accessori,
vengono elencate alcune indicazioni
generali da rispettare nel caso in cui si
trasporti del carico sullo scooter:
Il peso totale del pilota, del passeggero,
degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può
provocare incidenti.
Carico massimo:
CS50 169 kg (373 lb)
CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti,
tenere presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino
possibile allo scooter. Fissare con
cura gli oggetti più pesanti il più vici-
no possibile al centro del veicolo e
accertarsi di distribuire uniformemente il peso sui due lati dello scooter per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare
improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi
che gli accessori ed il carico siano
ben fissati allo scooter, prima di
avviarlo. Controllare frequentemente
i supporti degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
● Regolare correttamente la sospen-
sione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili), e
controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
● Non attaccare al manubrio, alla for-
cella o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
● Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per essere collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veicolo è una decisione importante. Gli
accessori originali Yamaha, disponibili
solo presso i concessionari Yamaha, sono
stati progettati, testati ed approvati da
1-3
Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rapporto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
non è in grado di testare i prodotti realizzati da queste aziende aftermarket. Pertanto Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da
Yamaha o di modifiche non consigliate
specificatamente da Yamaha, anche se
venduti ed installati da un concessionario
Yamaha.
Parti, accessori e modifiche
aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti aftermarket simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti in quanto potrebbero comportare rischi
potenziali per la vostra sicurezza personale e quella degli altri. L’installazione di prodotti aftermarket o l’introduzione di altre
modifiche al veicolo che ne cambino il
design o le caratteristiche di funzionamento possono esporre voi stessi ed altri
al rischio di infortuni gravi o di morte.
Sarete pertanto direttamente responsabili
degli infortuni originatisi in relazione a
cambiamenti apportati al veicolo.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta
a quelle descritte al capitolo “Carico”.
● Non installare mai accessori o tras-
portare carichi che compromettano
le prestazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che
essi non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in
curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino
le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul
manubrio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed
essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a
causa degli effetti aerodinamici. Il
vento potrebbe sollevare lo scoo-
ter, oppure lo scooter potrebbe
divenire instabile sotto l’azione di
venti trasversali. Questo genere di
accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del pilota e può
compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità
dell’impianto elettrico dello scooter,
si potrebbe verificare un guasto elettrico, che potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o
della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di
manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli
forniti, o con dimensioni e combinazioni
diverse, possono essere inappropriati.
Vedere pagina 6-12 per le specifiche dei
pneumatici e maggiori informazioni sul
cambio dei pneumatici.
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Ulteriori consigli per una guida
sicura
1
● Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
● Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo
scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su
una superficie bagnata.
● Rallentare in prossimità di un angolo
o di una curva. Accelerare dolcemente all’uscita di una curva.
● Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
● Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità
di questi siti. Mantenere lo scooter
diritto altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
HAU10372
● Le pastiglie freni potrebbero bagnar-
si nel lavare lo scooter. Dopo aver
lavato lo scooter, controllare il funzionamento dei freni prima di mettersi in
marcia.
● Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci
ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai
colori brillanti.
● Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un
legaccio robusto per fissare il bagaglio al portapacchi (se previsto).
Eventuali carichi non assicurati compromettono la stabilità dello scooter
e potrebbero distrarre l’attenzione
del pilota dalla strada. (Vedere pagina 1-1).
1-5
Vista da sinistra
1
2
3
4
5
6
7
8
CS50/CS50M
DESCRIZIONE
HAU32220
2
1. Scomparto portaoggetti (pagina 3-11)
2. Gruppo dell’ammortizzatore (pagina 3-12)
3. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale
(pagina 6-8)
4. Dado di regolazione (pagina 6-14)
5. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-8)
6. Pedale di avviamento (pagina 3-10)
7. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-10)
8. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-15)
2-1
1
2
3
4
5
67
9
8
DESCRIZIONE
CS50Z
2
1. Scomparto portaoggetti (pagina 3-11)
2. Gruppo dell’ammortizzatore (pagina 3-12)
3. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale
(pagina 6-8)
4. Dado di regolazione (pagina 6-14)
5. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-8)
6. Pedale di avviamento (pagina 3-10)
7. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-10)
8. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-9)
9. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-15)
2-2
Vista da destra
1
32
4
6
7
9
8
5
CS50/CS50M
DESCRIZIONE
HAU32230
2
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Tappo serbatoio olio (pagina 3-7, 3-10)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
4. Sella (pagina 3-11)
5. Batteria (pagina 6-20)
6. Fusibile (pagina 6-21)
7. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-13)
8. Cavalletto centrale (pagina 6-18)
9. Poggiapiedi passeggero
2-3
1
324
6
7
8
10
9
5
DESCRIZIONE
CS50Z
2
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Tappo serbatoio olio (pagina 3-7, 3-10)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
4. Sella (pagina 3-11)
5. Batteria (pagina 6-20)
6. Fusibile (pagina 6-21)
7. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-13)
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato
per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono
riportate le varie posizioni.
“” ON (aperto)
Viene data tensione a tutti i circuiti elettrici e si può avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA
Il faro, l’illuminazione pannello strumenti e
la luce fanalino posteriore si accendono
automaticamente quando si avvia il motore.
HAU10460
HAU10640
HAU10661
“” OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
s
AVVERTENZA
Non girare la chiave sulla posizione
“” o “” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
La spia d’avvertimento del livello dell’olio
per motori a 2 tempi dovrebbe accendersi. (Vedere pagina 3-2).
“” LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la
chiave.
HWA10061
HAU10670
HAU10681
Per bloccar
1. Premere.
2. Svoltare.
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su “”.
3. Sfilare la chiave.
3-1
km/h
0
10
20
30
40
50
60
70
80
1
4
325
CS50Z
km/h
0
10
20
30
40
50
60
70
80
1432
1
2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia indicatore di direzione sinistro “”
2. Spia d’avvertimento livello olio “”
3. Spia luce abbagliante “”
4. Spia indicatore di direzione destro “”
3
1. Spia indicatore di direzione sinistro “”
2. Spia temperatura liquido refrigerante “”
3. Spia d’avvertimento livello olio “”
4. Spia luce abbagliante “”
5. Spia indicatore di direzione destro “”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e
“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore
degli indicatori di direzione viene spostato
a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
km/h
mph
0
10
20
30
40
50
0
10
20
30
40
50
60
70
80
1
CS50Z (solo Regno Unito)
km/h
mph
0
10
20
30
40
50
0
10
20
30
40
50
60
70
80
1
km/h
0
10
20
30
40
50
60
70
80
1
CS50Z
km/h
0
10
20
30
40
50
60
70
80
1
CS50/CS50M
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia livello olio “”
Questa spia si accende quando la chiave
di accensione è sulla posizione “”,
oppure se il livello dell’olio nel serbatoio
olio per motori a 2 tempi risultasse basso
durante il funzionamento. Se la spia
dovesse accendersi mentre il veicolo è in
moto, fermarsi immediatamente e riempi-
3
re il serbatoio olio con Yamalube 2 oppure con un olio equivalente per motori a 2
tempi, purché siano di grado JASO “FC” o
di grado ISO, “EG-C” o “EG-D”. La spia
dovrebbe spegnersi una volta riempito il
serbatoio olio per motori a 2 tempi.
NOTA
Se la spia non si accende quando la chiave è in posizione “” o non si spegne
dopo il riempimento del serbatoio olio per
motori a 2 tempi, far controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
Non utilizzare il veicolo fino a quando
non si è certi che il livello olio motore è
sufficiente.
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima
di eseguire qualsiasi modifica delle
impostazioni del display multifunzione.
Il cambiamento delle impostazioni
durante la marcia può distrarre il pilota
ed aumentare il rischio di un incidente.
Il display multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
● un orologio digitale
● un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
HWA12312
● un contachilometri parziale (che indi-
ca la distanza percorsa dopo l’ultimo
azzeramento)
● un segnalatore livello carburante
● un dispositivo di autodiagnosi
● un tasto funzione (per selezionare,
impostare e azzerare le varie modalità del display multifunzione)
NOTA
● Ricordarsi di girare la chiave su “”
prima di utilizzare il tasto.
● Solo per il Regno Unito: L’indicazione
sul totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali è in miglia.
Per regolare l’orologio digitale:
1. Selezionare il totalizzatore contachilometri e premere il tasto per almeno
due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto per
regolare le ore.
3
3. Per cambiare le cifre delle decine dei
minuti, premere il tasto per almeno
due secondi.
4. Quando le cifre delle decine dei
minuti iniziano a lampeggiare, premere il tasto per regolarle.
5. Per cambiare le cifre delle unità dei
minuti, premere il tasto per almeno
due secondi.
3-4
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
6. Quando le cifre delle unità dei minuti
iniziano a lampeggiare, premere il
tasto per regolarle.
3
7. Premere il tasto per almeno due
secondi per avviare l’orologio digitale.
NOTA
Dopo la regolazione dell’orologio digitale,
ricordarsi di premere il tasto per almeno
due secondi prima di girare la chiave di
accensione su “”, altrimenti la regolazione effettuata andrà persa.
Modalità totalizzatore contachilometri
e contachilometri parziali
Premendo il tasto, sul display si alternano
le modalità di totalizzatore contachilometri “ODO” e di contachilometri parziali
“TRIP” nel seguente ordine:
ODO 씮 TRIP 씮 ODO
Se viene rilevato un problema al circuito
elettrico del carburante, tutti i segmenti
del display LCD del segnalatore livello
carburante lampeggiano. In questo caso,
far controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
1. Contachilometri totalizzatore
2. Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto e premendolo nuovamente per almeno due secondi.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello
carburante scende, i segmenti sul display
del segnalatore livello carburante spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando
resta soltanto un segmento accanto alla
lettera “E”, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per il circuito
elettrico del carburante.
3-5
1
1
1
2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Destra
1. Interruttore avviamento “”
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a sinistra. Una volta
rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore
dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAUM1132
Interruttore avviamento “”
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accendere il motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12900
Leva del freno anteriore
3
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla
manopola a destra del manubrio. Per
azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso la manopola.
3-6
1
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Leva del freno posteriore
3
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per
azionare il freno posteriore, tirare la leva
verso la manopola.
HAU12950
HAU13202
Tappi serbatoio carburante e
serbatoio olio per motori a 2
tempi
1. Tappo serbatoio olio per motori a 2 tempi
2. Tappo serbatoio carburante
Il tappo serbatoio carburante e il tappo
serbatoio olio per motori a 2 tempi si trovano sotto la sella. (Vedere pagina 3-11).
Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburante,
girarlo in senso antiorario e poi estrarlo.
Per installare il tappo serbatoio carburante, girarlo in senso orario.
Tappo serbatoio olio per motori a 2
tempi
3-7
Per togliere il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi, estrarlo.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.