* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-3C o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
2
Manual de instrucciones del CP33
(3)-9 1/2
Page 3
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Cuando instale el instrumento, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
la toma de la pared.
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• No meta los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento.
• No introduzca nunca ni deje caer papeles u objetos metálicos o de otro tipo entre
las hendiduras del panel o el teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
(3)-9 2/2
Manual de instrucciones del CP33
3
Page 4
Introducción
Introducción
Acerca de este Manual de instrucciones
Le damos las gracias por elegir el Yamaha Stage Piano CP33.
La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del modelo CP33.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Este manual consta de tres secciones principales: Introducción, Referencia y Apéndice.
Introducción
Lea primero esta sección.
Referencia (página 12)
En esta sección, se explica detalladamente cómo utilizar las funciones básicas.
Consulte esta sección mientras toca el CP33.
Apéndice (página 46)
En esta sección se ofrece información fundamental y detallada sobre el instrumento.
• Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual sólo tienen propósitos ilustrativos y pueden ser
diferentes de las de su instrumento.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, entre los que figuran sin
limitaciones los datos MIDI y/o de audio, excepto para uso personal. Si desea utilizar estos datos para otro fin que no sea el
uso personal, consulte a un experto en derechos de autor.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales
Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales
con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI,
los datos WAVE, las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no
autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier
violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE
COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas
•Windows es marca registrada de Microsoft® Corporation.
•Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivas empresas.
4
Manual de instrucciones del CP33
Page 5
Accesorios suministrados
• Adaptador de alimentación Yamaha PA-3C*
• Pedal (FC3)
• Manual de instrucciones
* Puede que no se incluya en su zona. Consulte a su proveedor de Yamaha.
Características principales
El CP33 le ofrece un excepcional sonido de piano de cola acústico mediante el uso de muestreo dinámico en
3 fases, al proporcionar la posibilidad de modificar el tono con el pedal de sostenido y al añadir un sutil y
auténtico matiz de sonido de “liberación” cuando se separan los dedos de las teclas.
Entre las funciones avanzadas se encuentran:
•Teclado de 88 teclas con efecto de “martillo regulado”, virtualmente imposible de distinguir de un piano
acústico real.
•Un sofisticado motor de sintetizador AWM y un sistema de generación de tonos con una capacidad
polifónica máxima de 64 notas. Utilizando AWM, el CP33 tiene 28 voces originales, incluida una variada
serie de voces de piano extremadamente reales y otras voces de teclado, así como una amplia serie de sonidos
auténticos de prácticamente cualquier tipo de instrumento.
• Exquisitos efectos de reverberación, así como una enorme variedad de efectos que permiten añadir
extraordinaria profundidad y expresión al sonido.
Introducción
•Gran número de funciones MIDI que permiten utilizar el instrumento con otros dispositivos y en sistemas
de producción musical de mayor tamaño.
•Modo Master (maestro), que permite controlar de forma independiente dos generadores de tono externos.
Referencia ......................................................................................................................... 12
Índice de aplicaciones .......................................................................................................................................7
Antes de usar el CP33 .............................................................................................................8
Conexiones de la fuente de alimentación ..........................................................................................................8
Conexión a altavoces o auriculares ....................................................................................................................9
Encendido del instrumento ..............................................................................................................................9
Ajuste del sonido ............................................................................................................................................10
Uso de los pedales ...........................................................................................................................................11
Nombres y funciones de los controles ...................................................................................12
Escuchar una canción de demostración ................................................................................15
Reproducción de voces ..........................................................................................................16
Selección de una voz .......................................................................................................................................16
Añadir variaciones a los sonidos – [VARIATION]/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH] ...........................................................................................................18
Combinación de voces – Modo dual ...............................................................................................................19
Interpretación de distintas voces con las manos izquierda y derecha – Modo de división ................................21
Cambio de la inflexión del tono de las notas – Rueda de inflexión del tono ....................................................22
Añadir un efecto de vibrato al sonido – Rueda de modulación ........................................................................22
Uso del botón [CLICK] .................................................................................................................................23
Transposición de clave ....................................................................................................................................23
Función de bloqueo del panel .........................................................................................................................24
Cambio del volumen para cada zona (Control de zonas) .................................................................................25
Uso del modo maestro ..........................................................................................................26
Ajustes del modo maestro – Master Edit ...............................................................................27
Master Edit (edición del modo maestro) – Funcionamiento básico .................................................................27
Parámetros de Master Edit (edición del modo maestro) ..................................................................................28
Guardar los ajustes del modo Master (maestro) ...............................................................................................30
Recuperación del modo maestro .....................................................................................................................30
Ajustes de función – Funcionamiento básico ..................................................................................................32
Acerca de cada función ...................................................................................................................................34
Conexión a un ordenador y a otros dispositivos MIDI .........................................................42
Conexión a un equipo de sonido externo ........................................................................................................42
Conexión a un equipo MIDI externo .............................................................................................................42
Conexión a un ordenador ...............................................................................................................................44
1 Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] (en espera/encendido) del
instrumento situado en el panel posterior esté en posición STANDBY (en espera).
DC-IN
OUTPUT
PHONES
STANDBY
ON
L/MONOR
MIDI
FOOT PEDAL
USB
OUTIN
SUSTAIN
AUX
2 Conecte el cable de CC del adaptador de alimentación PA-3C suministrado a la toma
DC IN (página 14) situada en el panel posterior de instrumentos.
3 Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la salida de CA. Asegúrese de
que el CP33 cumple el requisito de voltaje del país o la región donde se esté
utilizando.
ADVERTENCIA
Emplee SÓLO el adaptador de alimentación de CA PA-3C de Yamaha (u otro adaptador recomendado específicamente
por Yamaha) para alimentar el instrumento desde la red eléctrica de CA. El uso de otros adaptadores podría ocasionar
daños irreparables tanto en el adaptador como en el CP33.
ATENCIÓN
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el CP33 o durante tormentas con rayos.
8
Manual de instrucciones del CP33
Page 9
Conexión a altavoces o auriculares
Puesto que el CP33 no tiene altavoces incorporados, tendrá que escuchar el sonido del instrumento con
equipos externos. Conecte un juego de auriculares, altavoces amplificados u otro equipo de reproducción que
resulte adecuado.
Antes de usar el CP33
Introducción
Altavoz amplificado
(izquierdo)
Auriculares
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
PHONES
ATENCIÓN
No utilice el CP33 a un volumen elevado durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
Encendido del instrumento
Asegúrese de que los ajustes de volumen del CP33 y de los dispositivos externos estén situados a un nivel
mínimo.
Encienda el aparato presionando el interruptor [STANDBY/ON] del panel posterior del CP33 y a
continuación encienda los amplificadores. La pantalla situada en el centro del panel frontal se ilumina.
OUTPUT
PHONES
L/MONOR
MIDI
USB
OUTIN
SUSTAIN
FOOT PEDAL
STANDBY
ON
AUX
Normalmente indica el tempo.
Para apagar el instrumento, vuelva a presionar el interruptor [STANDBY/ON].
ATENCIÓN
Incluso cuando está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el CP33
durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Manual de instrucciones del CP33
9
Page 10
Antes de usar el CP33
Introducción
Conexión de dispositivos MIDI o de un mezclador
Asegúrese de bajar al mínimo todos los ajustes de volumen. A continuación encienda todos los dispositivos de
la configuración siguiendo el orden de los MIDI principales (controladores), MIDI secundarios (receptores) y
el equipo de audio (mezcladores, amplificadores, altavoces, etc.).
Para apagar el sistema, baje en primer lugar el volumen de cada dispositivo de audio, y a continuación apague
cada dispositivo en el orden inverso (en primer lugar los dispositivos de audio y, a continuación, los MIDI).
ZONE 1 ZONE 2
MAXMIN
CP33 (MIDI principal)MIDI secundarioEquipo de audio (primero mezclador,
ON/OFF
MASTER
TEMPO
CLICK
FUNCTION
MASTER EDIT
TEMPO/OTHER VALUE
Ajuste del sonido
Ajuste los niveles de volumen del CP33 y del sistema de amplificadores/altavoces conectado. Cuando empiece a
tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) en el nivel de volumen que le resulte más
cómodo.
Volumen principal: nivel de volumen de todo el sonido del teclado.
10
Manual de instrucciones del CP33
Page 11
Uso de los pedales
FC3
ATENCIÓN
Asegúrese de que el equipo está apagado cuando conecte o desconecte cualquier pedal.
Pedal de sostenido (toma Sustain Pedal)
Esta toma se usa para conectar el pedal FC3 incluido con el instrumento. El pedal funciona de la misma
manera que el pedal amortiguador de un piano acústico. Conecte el pedal incluido (FC3) a esta toma y píselo
para sostener el sonido.
Cuando se seleccionan las voces del grupo GRAND PIANO 1 (incluida la variación) y las de MONO PIANO
(sin incluir la variación), la pulsación del pedal FC3 activa las muestras especiales de efecto sostenido del
instrumento, que recrean de forma precisa la resonancia característica de la caja armónica y las cuerdas de un
piano de cola acústico. El pedal FC3 también se puede usar para controlar el efecto de medio pedal sobre estas
voces, recreando la amortiguación parcial de las cuerdas que se consigue en un piano real. También se puede
conectar a esta toma un interruptor de pedal FC4/FC5 opcional. Sin embargo, esos interruptores de pedal no
se pueden utilizar para controlar el efecto de medio pedal.
Antes de usar el CP33
FOOT PEDAL
Introducción
SUSTAINAUX
NOTA
La profundidad del efecto producido por las muestras sostenidas puede ajustarse mediante las funciones de pedal
(página 38) en el modo Function.
Pedal AUX (toma AUX Pedal)
Esta toma se utiliza para conectar un interruptor de pedal FC4/FC5 opcional o un controlador de pedal FC7
opcional. Se puede asignar a esta toma una amplia gama de funciones, incluida la función de pedal suave. Para
obtener instrucciones sobre la manera de asignar el pedal, consulte la página 38.
NOTA
El controlador de pedal FC7 se puede utilizar para controlar la expresión (página 38).
Estos dos controles deslizantes ajustan el nivel de salida de
cada capa (hasta 2). Si se activa el botón [MASTER], se
cambia la función asignada a los controles deslizantes [ZONE
CONTROL].
5 Botón [TRANSPOSE]
(transposición)(página 23)
La función de transposición permite subir o bajar el tono de
todo el teclado para hacerlo coincidir fácilmente con el
registro de un cantante o de otros instrumentos.
6 Botón [MASTER](página 26)
Si se activa el botón [MASTER], el CP33 se convierte en el
teclado principal.
12
Manual de instrucciones del CP33
FOOT PEDALUSB
SUSTAIN
STANDBYPHONES
ON
MIDI
OUTIN
OUTPUT
L/MONO R
34
ZONE 1 ZONE 2
MAXMIN
7 Botón [MASTER EDIT]
(edición del modo maestro)(página 27)
Permite seleccionar los ajustes para el modo Master (maestro).
8 Botón [DEMO](página 15)
Para reproducir las canciones de demostración.
9 Botón TEMPO/FUNCTION
(tempo/número función) [–][+] (página 32)
Para cambiar el tempo del sonido del metrónomo (velocidad)
y seleccionar los valores del modo Function.
) Botón [CLICK]
(sonido del metrónomo)(página 23)
Activa o desactiva la función de sonido del metrónomo.
! Botón [NO/–], [YES/+](página 23)
Para ajustar valores o realizar funciones de archivo.
Al presionar ambos botones simultáneamente para algunos
ajustes (transposición, tempo, etc.) se restablece el valor inicial.
@ Botones de grupos de voces(página 16)
Permiten elegir entre 28 voces internas, incluida la del piano
de cola.
También se pueden guardar los ajustes del modo maestro para
cada botón si se activa el botón [MASTER].
Para seleccionar una voz alternativa u otros ajustes de voz.
Permite seleccionar o guardar la configuración del modo
maestro si se activa el botón [MASTER].
^
%& *
ROOM
CHORUS
HARD
PHASER
HALL 1
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
MEDIUM
TREMOLO
HALL 2
SOFT
ROTARY SP
STAGE
PANEL
LOCK
STAGE PIANO CP33
* Botón [PANEL LOCK]
(bloqueo del panel)(página 24)
Activa o desactiva el bloqueo de panel. Si se activa el botón, se
desactivan las funciones de panel.
$ Botón [SPLIT] (división)(página 21)
Permite tocar distintas voces en la parte izquierda y derecha
del teclado.
% Botón [BRILLIANCE] (brillo)(página 17)
Para ajustar el brillo de la voz seleccionada para su
interpretación al teclado.
^ Botón [REVERB] (reverberación), (página 17)
Botón [EFFECT] (efecto)(página 18)
Para añadir efectos de reverberación y coro a la voz
seleccionada para su interpretación al teclado.
& Botón [TOUCH] (pulsación)(página 18)
Para seleccionar la respuesta de pulsación.
Manual de instrucciones del CP33
13
Page 14
Referencia
Nombres y funciones de los controles
Panel posterior
351
OUTPUT
1 Tomas OUTPUT [L/MONO][R](página 42)
Estas tomas transmiten señales de audio estéreo (toma de
auricular mono 1/4 de pulgada). Para una salida monofónica,
utilice sólo la toma L/MONO.
2 Conectores MIDI [IN][OUT](página 42)
Para conectar dispositivos MIDI externos y utilizar diversas
funciones MIDI.
PHONES
L/MONOR
MIDI
OUTIN
28
FOOT PEDAL
USB
SUSTAIN
46 7
STANDBY
ON
AUX
DC-IN
3 Toma [PHONES] (auriculares)(página 9)
Para la conexión a un par de auriculares estéreo.
4 Conector [USB](página 44)
Para conectar el CP33 al ordenador.
5 Interruptor [STANDBY/ON]
(en espera/encendido)(páginas 8, 9)
Para encender y apagar el instrumento. La alimentación se
activa si el botón se coloca en esta posición: (). La
alimentación se desactiva si el botón se coloca de esta manera:
().
6 Toma [SUSTAIN PEDAL]
(pedal de sostenido)(página 11)
Para conectar un pedal incluido (FC3) o un interruptor de
pedal FC4/5 opcional.
7 Toma [AUX PEDAL]
(pedal auxiliar)(página 11)
Para conectar el pedal incluido (FC3), un interruptor de pedal
FC4/5 opcional o un controlador de pedal FC7.
8 Toma [DC IN] (entrada de CC)(página 8)
Para conectar el adaptador de alimentación incluido (PA-3C).
14
Manual de instrucciones del CP33
Page 15
Escuchar una canción de demostración
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran las distintas voces del CP33.
NOTA
Asegúrese de que el CP33 está preparado para la reproducción. Encontrará más información en la sección “Antes
de usar el CP33” en la página 8.
Los indicadores del botón Voice parpadearán secuencialmente y, a continuación, se iniciará la canción de
demostración GRAND PIANO 1. Las canciones de demostración correspondientes a cada voz se
reproducirán secuencialmente hasta que presione el botón [DEMO].
DEMO
2 Presione el botón Voice para la canción de demostración que desea oír.
El indicador del botón de voz correspondiente se ilumina y se inicia la reproducción.
GRAND
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
MONO
PIANO 2
1
2
JAZZ
ORGAN
8
9
PIANO
HARPSICHORD
E. PIANO 1
3
4
STRINGS/
CHOIR
10
11
VOICE/MASTER
E. PIANO 2
5
GUITAR
12
E. CLAVI-
CHORD
WOOD
BASS
13
VIBRA-
VARIATION
PHONE
6
7
MEMORY
SPLIT
E. BASS
14
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
ROTARY SP
SOFT
PANEL
LOCK
Referencia
3 Presione el botón [DEMO] para detener la demostración de la voz.
DEMO
NOTA
Los datos de las canciones de demostración no se transmiten a través de los terminales MIDI.
NOTA
No se puede ajustar el tempo de las melodías de demostración.
1 Seleccione la voz que desee presionando uno de los botones Voice.
Se encenderá el indicador de la voz seleccionada.
NOTA
Asegúrese de que el botón [MASTER] (maestro) está desactivado. Para obtener más datos sobre el modo maestro,
consulte la página 26.
2 Reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más
cómodo.
Disminuye
el nivel.
NOTA
Consulte la “Lista de voces preseleccionadas” en la página 47 para obtener más información sobre las
MINMAX
MASTER VOLUME
características de cada voz preseleccionada.
NOTA
Puede controlar la sonoridad de una voz ajustando la fuerza con la que presiona las teclas, aunque los distintos
estilos de interpretación (sensibilidades de pulsación) apenas tienen ningún efecto con determinados
instrumentos. Consulte la “Lista de voces preseleccionadas” en la página 47.
Aumenta
el nivel.
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
Añadir variaciones a los sonidos –
[VARIATION]/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] (variación),
(brillo), (reverberación), (efecto)
Este botón le permite seleccionar una voz alternativa u otros ajustes de voz.
Consulte la “Lista de voces preseleccionadas” en la página 47 para obtener más información sobre las
características de cada variación.
Si presiona el botón [VARIATION] o el botón de voz seleccionado, se activará o desactivará la variación.
El indicador se ilumina (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION].
• Ajuste predeterminado: Off (desactivado)
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
16
Manual de instrucciones del CP33
Page 17
[BRILLIANCE] (brillo)
Este botón le permite cambiar el brillo de la voz seleccionada para su interpretación al teclado. Se encuentran
disponibles los tres tipos siguientes.
• BRIGHT . . . . . . .Tono brillante
• NORMAL . . . . . .Tono estándar
• MELLOW . . . . . .Tono suave y melodioso
CHORUS
ROOM
BRIGHT
HALL 1
PHASER
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
Reproducción de voces
Para cambiar la configuración, presione el botón [BRILLIANCE] repetidamente hasta que se ilumine el
indicador correspondiente al tipo deseado (el indicador se ilumina en secuencia cada vez que se presiona el
botón [BRILLIANCE]). Se puede seleccionar entre tres tipos de brillo.
• Ajuste predeterminado: Normal
[REVERB] (reverberación)
Con este control puede seleccionar diversos efectos de reverberación digital para añadir una profundidad y una
expresión adicionales al sonido y crear así un ambiente acústico realista.
• OFF (desactivado) .Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende ningún
indicador REVERB.
• ROOM . . . . . . . . . Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la
reverberación acústica que se oye en una habitación.
• HALL 1 . . . . . . . . Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este efecto simula
la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
• HALL 2 . . . . . . . . Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación de amplitud,
utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación natural de un auditorio de
gran tamaño.
• STAGE . . . . . . . . .Simula la reverberación de un escenario.
CHORUS
ROOM
BRIGHT
HALL 1
PHASER
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
Referencia
Puede activar o desactivar la reverberación presionando repetidamente el botón [REVERB].
Los indicadores se encienden uno a uno cada vez que se presiona el botón [REVERB]. Cuando están apagados
todos los indicadores, no se produce ningún efecto.
• Ajustes predeterminados: El tipo de reverberación predeterminado (incluido OFF) y los ajustes de
profundidad son diferentes para cada voz.
Ajustar la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para la voz seleccionada utilizando los botones [NO/–] y [YES/+]
mientras mantiene presionado el botón [REVERB]. Los ajustes de profundidad predeterminados son
diferentes para cada voz.
La gama de profundidad está comprendida entre 0 (sin efecto) y 20 (máxima profundidad de reverberación). El
ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [REVERB].
NOTA
Al soltar el botón [REVERB] cambia el tipo de reverberación. Si mantiene presionado el botón [REVERB] para
cambiar la profundidad, el tipo de reverberación no cambiará.
Manual de instrucciones del CP33
17
Page 18
Referencia
Reproducción de voces
[EFFECT]
El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para aportar mayor profundidad y animación al sonido.
• OFF (desactivado) .Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún indicador EFFECT.
• CHORUS . . . . . . .Añade profundidad y complejidad al sonido.
• PHASER (ajustador de fase dinámico) Añade un efecto dramático al sonido.
• TREMOLO . . . . .Añade un efecto animado y vibrante al sonido.
• ROTARY SP . . . . .Añade un efecto de vibrato de un altavoz rotatorio.
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] unas cuantas veces hasta que se encienda el
indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el
botón [EFFECT]). Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
• Ajustes predeterminados: El tipo de efecto (incluido OFF) y los ajustes de profundidad predeterminados son
ROOM
BRIGHT
HALL 1
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
distintos para cada voz.
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
Ajustar la profundidad del efecto
Ajuste la profundidad del efecto para la voz seleccionada utilizando los botones [NO/–] y [YES/+] mientras
mantiene presionado el botón [EFFECT].
Los ajustes de profundidad predeterminados son diferentes para cada voz. La gama de profundidad está
comprendida entre 0 (sin efecto) y 20 (máxima profundidad de efecto). El ajuste de profundidad actual aparece
en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [EFFECT].
NOTA
Si suelta el botón [EFFECT], cambiará el tipo de efecto. Si mantiene presionado el botón [EFFECT] para cambiar
la profundidad, el tipo de efecto no cambiará.
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]
Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD, MEDIUM,
SOFT o FIXED: dura, media, suave, fija), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y preferencias para
tocar.
• HARD (dura) . . . .Requiere presionar las teclas con mucha fuerza para producir la máxima sonoridad del
sonido.
• MEDIUM (media) Produce una respuesta “estándar” del teclado.
• SOFT (suave) . . . . Permite alcanzar la máxima sonoridad con una pulsación relativamente suave de las teclas.
• FIXED . . . . . . . . .Todas las notas se producen con el mismo volumen independientemente de la fuerza con
que se presione las teclas. (No hay ningún indicador encendido.) Se puede cambiar el
volumen establecido.
NOTA
Este ajuste no cambia el peso de las teclas.
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón [TOUCH] unas cuantas veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente al tipo deseado (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez
que presione el botón [TOUCH]). Cuando la opción “FIXED” está seleccionada, no se enciende ningún
indicador luminoso.
• Ajuste predeterminado: MEDIUM (media)
18
Manual de instrucciones del CP33
CHORUS
ROOM
BRIGHT
HALL 1
PHASER
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
Page 19
Reproducción de voces
NOTA
El tipo de sensibilidad de pulsación será común para todas las voces. Sin embargo, el ajuste de sensibilidad de
pulsación apenas tendrá efecto alguno con determinadas voces que normalmente no son sensibles a la dinámica del
teclado. (Consulte la “Lista de voces preseleccionadas” en la página 47.)
Cambiar el volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para las notas tocadas en el modo FIXED mediante los botones
[NO/–] y [YES/+] mientras mantiene presionado el botón [TOUCH]. Se muestra en la pantalla el nivel de
volumen actual. El margen de volumen está comprendido entre 1 (volumen mínimo) y 127 (volumen máximo).
CHORUS
ROOM
BRIGHT
HALL 1
PHASER
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
NO YES
Margen de volumen
• Ajuste predeterminado: 64
NOTA
El volumen de pulsación ajustado a FIXED será común para todas las voces. Si suelta el botón [TOUCH],
cambiará el tipo de pulsación. Si está cambiando el volumen manteniendo presionado el botón [TOUCH], al
soltarlo no cambiará el tipo de pulsación. (Permanecerá seleccionado el modo FIXED.)
Combinación de voces – Modo dual
Puede reproducir voces simultáneamente por todo el teclado. Así podrá combinar voces similares para crear un
sonido más fuerte.
ZONE 1 ZONE 2
MAXMIN
NOTA
Asegúrese de que el botón [MASTER] (maestro) está desactivado. Para obtener más datos sobre el modo maestro,
MASTER
MASTER EDIT
consulte la página 26.
ON/OFF
TEMPO
CLICK
FUNCTION
1 Para activar el modo Dual, presione dos botones de voz simultáneamente, o presione
un botón de voz mientras mantiene presionado otro.
Los indicadores de voz de las dos voces seleccionadas se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
Toque el teclado.
El modo Function del CP33 ofrece acceso a otras funciones del modo Dual, como el ajuste de octava y el
ajuste de la profundidad de efecto (página 36). Si no ajusta las funciones del modo Dual, se realizará de
forma predeterminada el ajuste apropiado en cada voz.
2 Para volver a la reproducción normal de una sola voz, presione un botón de voz
cualquiera.
Manual de instrucciones del CP33
19
Page 20
Referencia
n
Reproducción de voces
[VARIATION] (variación) en modo Dual
El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si la variación está activada para alguna de las voces del
modo Dual. Con el modo Dual activado, se puede utilizar el botón [VARIATION] para activar o desactivar la
variación para las dos voces.
Para activar o desactivar la variación para una sola voz, mantenga presionado el botón Voice de la otra voz
mientras presiona el botón de la voz para la que desea cambiar la variación.
Ejemplo: activación o desactivación sólo de la variación de la voz WOOD BASS.
(La variación está activada conjuntamente para HARPSICHORD y WOOD BASS cuando la opción Dual está activada.)
GRAND
GRAND
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
MONO
PIANO
2
3
HARPSI-
CHORD
9
10
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
1
8
E. PIANO 1
4
STRINGS/
CHOIR
11
VOICE/MASTER
E. PIANO 2
GUITAR
12
GRAND
GRAND
E. CLAVI-
VIBRA-
CHORD
PHONE
5
6
7
WOOD
BASS
E. BASS
13
14
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
1
8
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
MONO
E. PIANO 1
PIANO
2
3
HARPSI-
STRINGS/
CHORD
CHOIR
9
10
11
VOICE/MASTER
E. CLAVI-
CHORD
WOOD
BASS
VIBRAPHONE
6
7
E. BASS
13
14
E. PIANO 2
4
5
GUITAR
12
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
GRAND
MONO
PIANO 2
1
JAZZ
ORGAN
8
E. PIANO 1
PIANO
2
3
HARPSI-
STRINGS/
CHORD
CHOIR
9
10
VOICE/MASTER
E. CLAVI-
CHORD
WOOD
BASS
VIBRAPHONE
6
7
E. BASS
13
14
E. PIANO 2
4
5
GUITAR
11
12
Pulse dos botones de sonido simultáneamente
(o pulse un botón de sonido mientras mantiene pulsado otro)
La variación para la voz WOOD BASS se activará.
[REVERB] (reverberación) en modo Dual
El tipo de reverberación asignado a Voice 1 tendrá prioridad sobre el de la otra voz. (Si la reverberación está
desactivada, estará activo el tipo de reverberación de Voice 2.) El ajuste de profundidad de reverberación (es
decir, presionando los botones [NO/–] o [YES/+] mientras se mantiene presionado el botón [REVERB]; vea la
página 17) se aplicará a Voice 1 y 2. Cuando salga del modo Dual, el ajuste de profundidad de reverberación
sólo se aplicará a Voice 1.
Según la prioridad de numeración de voces mostrada en el diagrama siguiente, el número de voz más bajo se
designará como Voice 1 (la otra voz se designará como Voice 2).
Suelte el botón [WOOD BASS].
Para desactivar la variaciónPara activar la variació
GRAND
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
MONO
PIANO 2
PIANO
E. PIANO 1
1
2
3
JAZZ
HARPSI-
ORGAN
8
STRINGS/
CHORD
CHOIR
9
10
11
VOICE/MASTER
E. CLAVI-
CHORD
WOOD
BASS
VIBRAPHONE
6
7
E. BASS
13
14
E. PIANO 2
4
5
GUITAR
12
Presione de nuevo el botón [WOOD BASS].
Prioridad de numeración de las voces
1234567
GRAND
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
MONO
PIANO
HARPSICHORD
E. PIANO 1
3
4
STRINGS/
CHOIR
10
11
VOICE/MASTER
PIANO 2
1
2
JAZZ
ORGAN
8
9
E. PIANO 2
5
GUITAR
12
E. CLAVI-
CHORD
WOOD
BASS
13
6
891011 121314
Presione de nuevo el botón [WOOD BASS].
La variación para la voz WOOD BASS se desactivará.
GRAND
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
MONO
PIANO 2
PIANO
E. PIANO 1
1
2
3
JAZZ
HARPSI-
ORGAN
8
STRINGS/
CHORD
CHOIR
9
10
VOICE/MASTER
E. CLAVI-
E. PIANO 2
CHORD
4
5
6
WOOD
GUITAR
BASS
11
12
13
Suelte el botón [WOOD BASS].
VIBRA-
VARIATION
PHONE
7
MEMORY
SPLIT
E. BASS
14
VIBRAPHONE
E. BASS
7
14
[EFFECT] (efecto) en modo Dual
En función de las condiciones, un tipo de efecto podría tener prioridad sobre el otro. La profundidad se
determinará en función del valor de profundidad predeterminado para la combinación de voces.
Sin embargo, puede utilizar la función F3 (página 36) para ajustar el valor de profundidad para cada voz que
desee. El ajuste de profundidad de efecto a través de los controles del panel (es decir, presionando los botones
[NO/–] o [YES/+] mientras se mantiene presionado el botón [EFFECT]; vea la página 18) se aplicará a Voice 1
y 2. Cuando salga del modo Dual, el ajuste de profundidad de efecto sólo se aplicará a Voice 1.
NOTA
20
Manual de instrucciones del CP33
Los modos Dual y Split (página 18) no se pueden activar simultáneamente.
Page 21
Reproducción de voces
Interpretación de distintas voces con las manos izquierda y derecha
– Modo de división
El modo Split le permite tocar dos voces diferentes en el teclado, una con la mano izquierda y otra con la
derecha. Por ejemplo, puede usted tocar una parte de bajo utilizando la voz WOOD BASS (bajo acústico) o
E. BASS (bajo eléctrico) con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha.
Asegúrese de que el botón [MASTER] (maestro) está desactivado. Para obtener más datos sobre el modo maestro,
consulte la página 26.
1 Presione el botón [SPLIT] para activar el modo de división.
El botón [SPLIT] se enciende. La primera vez se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS)
como sonido para la mano izquierda.
El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split (página 37). (Si no ajusta las
funciones de modo Split, se realizará de forma predeterminada el ajuste apropiado en cada voz.)
NOTA
El indicador del botón para la voz derecha se ilumina en el modo Split.
2 Seleccione una voz para la mano derecha.
Presione un botón de voz.
3 Seleccione una voz para la mano izquierda.
Pulse el botón de voz correspondiente mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT].
Para activar o desactivar la variación para la voz del modo Split, mantenga presionado el botón [SPLIT] y
presione el botón [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado actualmente.
NOTA
El indicador del botón para la voz izquierda se ilumina cuando se pulsa el botón [SPLIT].
CHORUS
ROOM
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
ROTARY SP
SOFT
PANEL
LOCK
Referencia
4 Especifica el punto de división (la frontera entre la zona de la mano izquierda y la
derecha).
El ajuste predeterminado (ajuste de fábrica) es “F2.” (Si no tiene que cambiar el punto de división, omita
este paso.)
C3
F#2
Para cambiar el ajuste del punto de división
4-1 Mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione al mismo tiempo la tecla
correspondiente en el teclado.
El nombre de la tecla de división aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT].
(F2)(A2)
La barra superior indica sostenidoLa barra inferior indica bemol
4-2 Suelte el botón [SPLIT] para volver a la pantalla principal.
(G2)
Manual de instrucciones del CP33
21
Page 22
Referencia
Reproducción de voces
5 Para salir del modo de división y regresar a la interpretación normal, presione el
botón [SPLIT].
[VARIATION] (variación) en modo Split
Puede activar o desactivar la variación para las voces del modo Split. Normalmente, el indicador para la voz de
la zona derecha se ilumina en modo Split. Se puede utilizar el botón [VARIATION] para activar o desactivar la
voz de la zona derecha cuando sea necesario. Sin embargo, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT],
se enciende el indicador de la voz de la zona izquierda. En este estado, el botón [VARIATION] activa o
desactiva la variación para la voz de la izquierda.
[REVERB] (reverberación) en el modo Split
El tipo de reverberación asignado a la voz de la derecha tendrá prioridad sobre el de la otra voz. (Si la
reverberación está desactivada, estará activo el tipo reverberación de la voz de la izquierda.) El ajuste de
profundidad de reverberación (es decir, presionando los botones [NO/–] o [YES/+] mientras se mantiene
presionado el botón [REVERB]; vea la página 17) se aplicará a las voces derecha e izquierda. Cuando salga del
modo Split, el ajuste de profundidad de reverberación cambiado sólo se aplicará a la voz de la derecha.
[EFFECT] (efecto) en el modo Split
En función de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro. La profundidad se determinará
en función del valor predeterminado de profundidad de la combinación de voces.
Sin embargo, puede utilizar la función F4 (página 37) para cambiar el valor de profundidad para cada voz que
desee. El ajuste de profundidad de efecto (es decir, presionando los botones [NO/–] o [YES/+] mientras se
mantiene presionado el botón [EFFECT]; vea la página 18) se aplicará a las voces derecha e izquierda. Cuando
salga del modo Split, el ajuste de profundidad de efecto cambiado sólo se aplicará a la voz de la derecha.
Cambio de la inflexión del tono de las notas – Rueda de
inflexión del tono
Utilice esta rueda para aplicar a las notas una inflexión ascendente (girándola hacia la derecha) o descendente
(girándola hacia la izquierda) mientras toca el teclado. La rueda de inflexión del tono se centra
automáticamente, por lo que vuelve al tono normal cuando se suelta. Pruebe la rueda de inflexión del tono al
tiempo que presiona una nota en el teclado.
El tono se eleva
El tono baja
Rueda de inflexión del tono
Añadir un efecto de vibrato al sonido – Rueda de modulación
La rueda de modulación aplica vibrato al sonido. Cuanto más hacia arriba se gire la rueda, mayor será el efecto
aplicado al sonido. Pruebe la rueda de modulación con las distintas voces predeterminadas, al tiempo que toca
el teclado.
Máximo
NOTA
NOTA
22
Manual de instrucciones del CP33
Mínimo
Rueda de modulación
Recuerde que a muchas de las voces predeterminadas no se les puede aplicar el efecto de modulación. (Esto sirve
para garantizar la emisión más natural de ciertos sonidos de instrumentos acústicos.) Sin embargo, la rueda de
modulación se puede usar de forma eficaz para controlar los efectos programados por el usuario, así como alterar
los sonidos de un generador de tonos MIDI conectado al instrumento.
Para evitar aplicar por accidente la modulación u otros efectos a la voz actual, asegúrese de que la rueda de
modulación esté al mínimo antes de empezar a tocar.
Page 23
Uso del botón [CLICK]
Al presionar el botón [CLICK], se activa o desactiva el sonido del metrónomo.
1 Presione el botón [CLICK] para poner en marcha el sonido del metrónomo.
Reproducción de voces
ON/OFF
CLICK
El indicador de compás parpadea al tempo actual.
Ajuste del tempo
El tempo del sonido del metrónomo (el proceso de grabación se describe en la sección siguiente) se puede
establecer desde 32 hasta 280 pulsaciones por minuto utilizando los botones TEMPO/FUNCTION [–][+]
(cuando el indicador de [TEMPO] del botón TEMPO/FUNCTION [–][+] está iluminado).
•
El intervalo de tempo
: 32 a 280 (pulsaciones por minuto)
• Ajuste predeterminado: 120
Ajuste de la signatura de tiempo
Ajuste la signatura de tiempo (pulsación) del sonido del metrónomo utilizando los botones [NO/–] y [YES/+]
mientras mantiene presionado el botón [CLICK]. Se puede ajustar el ritmo de 0 a 4. El ajuste actual aparece en
la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [CLICK].
2 Presione el botón [CLICK] para detener el sonido del metrónomo.
NOTA
El volumen del sonido del metrónomo puede ajustarse mediante la función Click Volume del modo Function
(página 39).
Transposición de clave
La función de transposición del CP33 permite subir o bajar el tono de todo el teclado en intervalos de
semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer coincidir fácilmente el
tono del teclado con el registro de un cantante o de otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de
transposición en “+5”, al tocar un C (Do) sonará un F (Fa). De esta manera, podrá interpretar una canción
como si estuviera en C mayor, y el CP33 realizará la transposición a la clave de F.
Use los botones [NO/–] y [YES/+] mientras mantiene presionado el botón [TRANSPOSE] para efectuar una
transposición hacia abajo o hacia arriba.
La cantidad de transposición aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE].
El ajuste de transposición predeterminado es “0”. Se puede ajustar la gama de transposición de -12 semitonos
(una octava abajo) a 12 semitonos (una octava arriba), de semitono en semitono.
El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando esté seleccionado un ajuste de
transposición distinto al “0”. Cada vez que presione el botón [TRANSPOSE] se activará o desactivará la
función de transposición.
Función de bloqueo del panel
Referencia
La función de bloqueo de panel puede desactivar temporalmente el funcionamiento del panel y evitar que se
produzcan operaciones no previstas durante la interpretación en directo.
1 Haga doble clic en el botón [PANEL LOCK] (bloquear panel) (presiónelo dos veces
rápidamente).
El botón [PANEL LOCK] se ilumina. Mientras esté activa la función de bloqueo de panel, las
operaciones de panel se ignorarán.
CHORUS
ROOM
BRIGHT
HALL 1
PHASER
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCE REVERB EFFECT TOUCH
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
2 Para cancelar el bloqueo de panel, haga doble clic en el botón [PANEL LOCK].
NOTA
La función de bloqueo de panel afecta a todos los controles, con la excepción del control [MASTER VOLUME],
la guía [ZONE CONTROL], la rueda de modulación, la rueda de inflexión del tono y los pedales.
24
Manual de instrucciones del CP33
Page 25
Reproducción de voces
Cambio del volumen para cada zona (Control de zonas)
Las guías [ZONE CONTROL] permiten ajustar el volumen de cada zona de forma independiente mientras se
toca el teclado. Si mueve la guía hacia arriba, el volumen aumenta; si la baja, el volumen disminuye.
En el caso del modo Dual:
El número de voz más bajo del botón VOICE/MASTER ([1] - [14])
se designará como Voz 1. La otra voz se designará como Voz 2.
Voz 2 (ZONE 2)
Voz 1 (ZONE 1)
En el caso del modo Split:
La voz derecha se designará como Voz 1.
La voz izquierda se designará como Voz 2.
Voz 1 (ZONE 1)Voz 2 (ZONE 2)
ZONE 1ZONE 2
Referencia
ZONE 2: Voz 2ZONE 1: Voz 1
ZONE CONTROL
Cuando los modos Dual o Split están activos
Guía de ZONE CONTROL [ZONE 1]: Ajusta el volumen de la Voz 1
Guía de ZONE CONTROL [ZONE 2]: Ajusta el volumen de la Voz 2
Cuando los modos Dual o Split no están activos
Guía de ZONE CONTROL [ZONE 1]: Ajusta el volumen de la voz seleccionada
Guía de ZONE CONTROL [ZONE 2]: No afecta al volumen
Si se activa el botón [MASTER], se cambia la función asignada a las guías de [ZONE CONTROL]. Consulte
“Uso del modo maestro” en la página 26.
MASTER
MASTER EDIT
MASTER
Manual de instrucciones del CP33
25
Page 26
Referencia
Uso del modo maestro
Uso del modo maestro
El modo maestro permite dividir el teclado en dos áreas independientes (llamadas “zonas”). Cada zona puede
asignarse a canales MIDI diferentes y tener distintas funciones de guía.
Esto hace que resulte posible controlar dos generadores de tonos de forma simultánea desde un único teclado,
al tiempo que es posible controlar voces de un generador de tonos externo en varios canales que se suman a las
voces internas del propio CP33.
Presione el botón [MASTER] para activar el modo maestro.
Si se activa el modo maestro también se activan los ajustes de “Master Edit” (edición del modo maestro) para
esta función. Para obtener más información, consulte la página 27.
Ejemplo: Conexión a los generadores de tonos externos
Mientras está activado el modo maestro, el parámetro “Canal de transmisión Midi” del menú Master Edit estará
activado para las asignaciones de canal MIDI (página 28).
Si apaga y vuelve a encender la máquina mientras está activado el modo maestro, la función quedará desactivada.
Page 27
Ajustes del modo maestro – Master Edit
Ajustes del modo maestro – Master Edit
El modo maestro permite dividir el teclado en dos áreas independientes (zonas). Estos ajustes sólo pueden
realizarse cuando el botón [MASTER] está activado.
Lista de Master Edit (edición del modo maestro)
Esto le permite establecer los parámetros siguientes para cada zona.
Visuali-
FunciónPágina
zación
*.01Nota más baja de los ajustes del intervalopágina 28
*.02Nota más alta de los ajustes del intervalopágina 28
*.03Canal de transmisión MIDI para el modo maestropágina 28
*.04Activación y desactivación del generador de tonos internopágina 28
*.05Ajustes de guíapágina 29
*.06Ajustes de volumen para el generador de tonos internopágina 29
*.07Ajustes de volumen para el generador de tonos externopágina 29
*.08Ajustes de la panorámica (posición estéreo) para el generador de tonos internopágina 29
*.09Ajustes de la panorámica (posición estéreo) para el generador de tonos externopágina 29
*.10Profundidad de reverberación para el generador de tonos internopágina 29
*.11Profundidad de efecto para el generador de tonos internopágina 29
*.12Ajuste de octavapágina 29
*.13Ajuste de voz para el generador de tonos internopágina 29
*.14Ajustes de número de cambio de programa para la transmisión MIDI a un generador de tonos
externo
página 30
*.15Ajustes de selección de banco MSB para la transmisión MIDI a un generador de tonos externopágina 30
*.16Ajustes de selección de banco LSB para la transmisión MIDI a un generador de tonos externopágina 30
En este manual, el asterisco (*) situado delante del número de parámetro representa el número de zona. En la
visualización, “1” indica Zone 1 y “2” indica Zone 2.
Referencia
Master Edit (edición del modo maestro) – Funcionamiento
básico
Siga los pasos siguientes para utilizar las funciones.
1 Presione el botón [MASTER] (maestro) para activar el modo maestro.
Se ilumina el indicador [MASTER].
2 Presione el botón [MASTER EDIT] para establecer los ajustes del modo Master Edit.
Se ilumina el indicador [MASTER EDIT].
MASTER
MASTER EDIT
MASTER
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
Manual de instrucciones del CP33
27
Page 28
Referencia
Ajustes del modo maestro – Master Edit
3 Utilice los botones TEMPO/FUNCTION [–][+] para seleccionar un determinado
elemento.
Para pasar directamente a los ajustes del modo Master Edit, presione el botón VOICE/MASTER ([1] [14]) correspondiente al número de modo maestro deseado. Para cambiar entre Zone 1 y Zone 2 en el
modo maestro seleccionado, presione el mismo botón VOICE/MASTER.
NOTA
No se puede pasar directamente a los ajustes “*.15” y “*.16” del menú [MASTER EDIT] presionando el botón
VOICE/MASTER.
NOTA
Puede regresar al parámetro 1.01 si presiona simultáneamente los botones TEMPO/FUNCTION [–][+].
4 Use los botones [NO/–] y [YES/+] para cambiar el ajuste ON/OFF, seleccione el tipo
o cambie el valor.
NOTA
El ajuste predeterminado (que se utiliza cuando se enciende por primera vez el CP33) se recupera presionando
simultáneamente los botones [NO/–] y [YES/+].
5 Presione el botón [MASTER EDIT] para salir de la configuración del modo Master Edit.
En la pantalla volverá a mostrarse el TEMPO.
Parámetros de Master Edit (edición del modo maestro)
Estas explicaciones se aplican cuando se establece la configuración del modo Master Edit en el paso 4 descrito
anteriormente.
En este manual, el asterisco (*) situado delante del número de parámetro representa el número de zona. En la
visualización, “1” indica Zone 1 y “2” indica Zone 2.
*.01 Nota más baja de los ajustes del intervalo
*.02 Nota más alta de los ajustes del intervalo
Determina las notas más graves y más agudas del margen de cada zona. La zona seleccionada sólo sonará
cuando toque notas que estén dentro de este margen.
• Gama de ajustes: De C-2 a G8
• Ajuste predeterminado: C-2 (el más bajo)
G8 (el más alto)
Nota más baja/alta del ejemplo de intervalo
(C–2)(C–2)(C0)
C menos 2La barra inferior indica bemolLa barra superior indica sostenido
NOTA
Para los parámetros 01 y 02, las notas baja y alta del intervalo se pueden especificar convenientemente mediante el
teclado. Con el parámetro deseado seleccionado, mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione al mismo
tiempo la tecla correspondiente en el teclado. Tenga en cuenta que como los valores de Zone 1 y Zone 2 se asignan
para separar secciones adyacentes del teclado, la nota más alta de Zone 1 va seguida automáticamente de la nota
más baja de Zone 2. Esto significa que la nota más alta de Zone 1 no se puede establecer con un valor mayor que
la nota más baja de Zone 2, y que la nota más baja de Zone 2 no se puede establecer con un valor menor que la
nota más alta de Zone 1.
*.03 Canal de transmisión MIDI para el modo maestro
Especifica los canales en los que el CP33 transmite datos MIDI desde cada zona, cuando el botón [MASTER]
está desactivado.
• Gama de ajustes: Ch 1 – Ch 16, Off (desactivado)
• Ajustes predeterminados: Zone 1: 1 (Ch 1)
*.04 Activación y desactivación del generador de tonos interno
Activa o desactiva el sonido del generador de tonos interno para cada parte.
• Valores: On/Off
• Ajuste predeterminado: On
NOTA
28
Manual de instrucciones del CP33
Zone 2: 2 (Ch 2)
Cuando el control F7.3 Local del menú Function esté desactivado, la nota no sonará, independientemente de los
ajustes seleccionados aquí (página 39).
Page 29
Ajustes del modo maestro – Master Edit
*.05 Ajustes de guía
Para asignar funciones específicas a cada guía de [ZONE CONTROL].
• Valores:
- Se transmiten como internos y externos:
C1 (Modulación), C2 (Volumen), C3 (Panorámica),
C4 (Envío de reverberación)
- Se transmiten sólo como externos: C5 (Envío de coro), C6 (Tras pulsación), 001 – 119
(Cambio de control 0 a 119)
• Ajuste predeterminado: C2 (Volumen)
(Modulación)(Volumen)(Cambio de control nº 0)
NOTA
Cuando el parámetro F7.5 Control Change en el menú Function está desactivado, los datos del control no se
transmiten como externos (página 40).
*.06 Ajustes de volumen para el generador de tonos interno
*.07 Ajustes de volumen para el generador de tonos externo
Ajuste el volumen para cada zona.
• Gama de ajustes: 0 – 127
• Ajustes predeterminados: 100
*.08 Ajustes de la panorámica (posición estéreo) para el generador de tonos interno
*.09 Ajustes de la panorámica (posición estéreo) para el generador de tonos externo
Indique la posición en la imagen de estéreo desde la que se escucha el sonido.
*.10 Profundidad de reverberación para el generador de tonos interno
Establezca la profundidad de reverberación para el generador de tonos interno.
• Gama de ajustes: 0 – 20
• Ajustes predeterminados: 10
NOTA
Puede seleccionar el tipo de reverberación presionando el botón [REVERB] (página 17). La configuración del tipo
de reverberación también se puede guardar.
*.11 Profundidad de efecto para el generador de tonos interno
Establezca la profundidad de efecto para el generador de tonos interno.
• Gama de ajustes: 0 – 20
• Ajustes predeterminados: 10
NOTA
Puede seleccionar el tipo de efecto presionando el botón [EFFECT] (página 18). La configuración del tipo de
efecto también se puede guardar.
*.12 Ajuste de octava
El tono de una nota puede aumentarse o reducirse en incrementos de una octava en cada zona. Se puede ajustar
la desviación ascendente o descendente hasta un rango máximo de tres octavas.
• Gama de ajustes: -3 – 3
• Ajustes predeterminados: 0
tres octavas más abajosin variación de tonotres octavas más arriba
*.13 Ajuste de voz para el generador de tonos interno
Puede seleccionar la voz entre cualquiera de las 28 voces disponibles. Consulte la “Lista de voces
preseleccionadas” (página 47).
• Gama de ajustes: 1 – 28
• Ajustes predeterminados: 1
NOTA
Los números de voces 9 y 23 contienen la misma voz de órgano de jazz.
Manual de instrucciones del CP33
29
Page 30
Referencia
Ajustes del modo maestro – Master Edit
*.14 Ajustes de número de cambio de programa (Program Change) para la transmisión
MIDI a un generador de tonos externo
Resulta posible seleccionar voces o programas específicos en un dispositivo MIDI conectado especificando un
número de cambio de programa, en combinación con los parámetros Bank Select MSB y Bank Select LSB
siguientes.
• Gama de ajustes: 0 – 127
• Ajustes predeterminados: 0
NOTA
Cuando el parámetro F7.4 Program Change del menú Function está desactivado, el número del cambio de
programa no se puede transmitir como externo (página 40).
*.15 Ajustes de selección de banco MSB (Bank Select MSB) para la transmisión MIDI a un
generador de tonos externo
Resulta posible seleccionar voces o programas específicos en un dispositivo MIDI conectado especificando un
valor de Bank Select MSB (selección de banco MSB), en combinación con los parámetros Bank Select LSB
(selección de banco LSB), que se muestra a continuación, y Program Change (cambio de programa), que se
mostró anteriormente.
• Gama de ajustes: 0 – 127
• Ajustes predeterminados: 0
NOTA
Cuando el parámetro F7.5 Control Change del menú Function está desactivado, los parámetros Bank Select MSB
y Bank Select LSB no se pueden transmitir como externos (página 40).
*.16 Ajustes de selección de banco LSB (Bank Select LSB) para la transmisión MIDI a un
generador de tonos externo
Resulta posible seleccionar voces o programas específicos en un dispositivo MIDI conectado especificando un
valor para Bank Select LSB, en combinación con los parámetros Bank Select MSB (visto anteriormente) y
Program Change (a continuación).
• Gama de ajustes: 0 – 127
• Ajustes predeterminados: 122
NOTA
Cuando el parámetro F7.5 Control Change del menú Function está desactivado, los parámetros Bank Select MSB
y Bank Select LSB no se pueden transmitir como externos (página 40).
Guardar los ajustes del modo Master (maestro)
Esto permite almacenar virtualmente todos los ajustes del modo maestro editados en el panel para VOICE/
MASTER [1] a [14]. También puede acceder fácilmente a la configuración guardada.
ZONE 1 ZONE 2
MAXMIN
MASTER
MASTER EDIT
ON/OFF
TEMPO
CLICK
FUNCTION
TEMPO/OTHER VALUE
NO YES
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
1
2
CHURCH
JAZZ
ORGAN
ORGAN
8
9
1 Cree sus propios ajustes
Consulte “Ajustes del modo maestro – Master Edit” en la página 27.
2 Mientras mantiene presionado el botón [MEMORY] (memoria), presione el botón
Recuperación del modo maestro
Simplemente pulse el botón numerado que corresponde al ajuste del modo maestro guardado que desea
seleccionar.
30
Manual de instrucciones del CP33
numerado en el que desea guardar su configuración.
ATENCIÓN
Nunca trate de apagar la alimentación mientras aparece en pantalla la indicación “---”.
Los ajustes del modo maestro guardados se pueden almacenar en el ordenador utilizando un programa de
software de secuenciador.
Page 31
Ajustes detallados
Ajustes detallados – [FUNCTION] (función)
Puede establecer varios parámetros para aprovechar al máximo las funciones del CP33, como la afinación del
tono, la selección de una escala, etc.
Están disponibles los parámetros siguientes. El CP33 tiene ocho funciones principales.
Algunas de estas funciones tienen varias subfunciones.
Lista de ajustes de las funciones
FunciónSubfunciónVisualización
Afinación precisa del tono–F1.
Selección de una escalaEscalaF2.1
Nota baseF2.2
Funciones del modo dualDesintonización en modo dualF3.1
Cambio de octava de la voz 1F3.2
Cambio de octava de la voz 2F3.3
Profundidad de efecto de Voice 1F3.4
Profundidad de efecto de Voice 2F3.5
RestablecerF3.6
Funciones del modo de
división
Otras funcionesPedal AUXF5.1
Click Volume (volumen del
sonido del metrónomo)
Funciones MIDISelección de canales de transmisión
Funciones de copia de
seguridad
Punto de divisiónF4.1
Cambio de octava de la voz de la
derecha
Cambio de octava de la voz de la
izquierda
Profundidad de efecto de la voz de la
derecha
Profundidad de efecto de la voz de la
izquierda
Intervalo del pedal de sostenidoF4.6
RestablecerF4.7
Profundidad de efecto del pedal suaveF5.2
Profundidad de la muestra de sostenidoF5.3
Volumen de muestra con teclas
desactivadas
Tipo de pedal de sostenidoF5.5
Tipo de pedal AUXF5.6
–F6.
MIDI
Selección de canales de recepción
MIDI
Control local ON/OFFF7.3
Cambio de programa ON/OFFF7.4
Cambio de control ON/OFFF7.5
Transmisión de ajustes inicialesF7.6
VozF8.1
MIDIF8.2
AfinaciónF8.3
OtrosF8.4
Referencia
F4.2
F4.3
F4.4
F4.5
F5.4
F7.1
F7.2
Manual de instrucciones del CP33
31
Page 32
Ajustes detallados
Ajustes de función – Funcionamiento básico
Siga los pasos siguientes para utilizar los ajustes de función.
Si se pierde mientras utiliza una función, vuelva a esta página y lea el procedimiento básico.
1 Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para entrar en el menú Function (función).
Se enciende el indicador luminoso [FUNCTION].
Cuando se activa la pantalla FUNCTION después de encender el instrumento, en la pantalla aparece F1.
Cuando se vuelve a activar la pantalla FUNCTION (sin apagar el instrumento), en la pantalla aparece el
valor F*.* seleccionado previamente.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Subfunción
Función deseada
NOTA
Para cancelar la función en el paso 2, 3, 4 o 5, presione el botón [TEMPO/FUNCTION] [–] [+] en cualquier
momento para salir del modo Function.
HARD
MEDIUM
SOFT
PANEL
LOCK
2 Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION] [–] [+] para seleccionar la función deseada
de F1 a F8.
Cuando se seleccione (incluidas las subfunciones), vaya al paso 3.
Cuando se seleccione F1 o F6 (no tienen subfunciones), vaya al paso 5.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Función deseada
3 Presione el botón [YES/+] para acceder al menú de la subfunción.
NO YES
4 Utilice los botones [TEMPO/FUNCTION [–][+] para seleccionar la subfunción
deseada.
En el ejemplo siguiente se muestran las subfunciones de F4 (División).
TEMPO
FUNCTION
32
Manual de instrucciones del CP33
TEMPO/FUNCTION
Subfunción
Page 33
Ajustes detallados
5 Utilice los botones [NO/–] y [YES/+] para cambiar el ajuste ON/OFF, seleccionar el
tipo o cambiar el valor.
El ajuste predeterminado (que se utiliza cuando se enciende por primera vez el CP33) se recupera
presionando simultáneamente los botones [NO/–] y [YES/+].
NO YES
NOTA
Después de seleccionar la función, se mostrará el ajuste actual cuando se presione por primera vez el botón
[NO/–] o [YES/+].
NOTA
Si desea continuar configurando las funciones, presione los botones TEMPO/FUNCTION [–], [+] para
seleccionar la función deseada.
6 Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para salir del modo Function.
Se enciende el indicador luminoso [TEMPO].
TEMPO
FUNCTION
Referencia
TEMPO/FUNCTION
• Ejemplo de funcionamiento 1 (F1. Afinar el tono)
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Active el modo Function.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
pantalla
Seleccione
la función deseada.
NO YES
Cambie el valor.
pantalla
• Ejemplo de funcionamiento 2 (F3.1 “Desintonización en modo dual”)
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Active el modo Function.
NO YES
Cambie el valor.
TEMPO
FUNCTION
pantalla
TEMPO/FUNCTION
pantalla
Seleccione la función
deseada.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
NO YES
Active la subfunción
respectiva.
F3.2
F3.y
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
F8.y
pantalla
Seleccione la subfunción
deseada.
F2.y
Manual de instrucciones del CP33
33
Page 34
Referencia
Ajustes detallados
Acerca de cada función
Estas explicaciones son aplicables cuando se accede al modo Function en el paso 5 de la página 33.
F1. Afinación precisa del tono
Utilización del teclado para ajustar el tono
Permite ajustar con precisión el tono de todo el
instrumento.
Esta función es útil cuando se toca el CP33 con otros
instrumentos o con música del CD.
Utilice los botones [NO/–] y [YES/+] para bajar o subir el
tono de la tecla A3 en incrementos de 0,2 Hz
aproximadamente.
............
Puede ajustar con precisión el tono presionando una
tecla del teclado, sin necesidad de activar la pantalla
FUNCTION.
Para subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz
aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas
A-1 y B-1 (las dos teclas blancas del extremo de la
izquierda) simultáneamente y presione cualquier tecla
entre C3 y B3.
Los décimos de hercio se indican en la pantalla mediante el
aspecto y la posición de uno o dos puntos, como en el
ejemplo siguiente:
VisualizaciónValor
440,0
440,2
440,4
440,6
440,8
• Gama de ajustes: 427,0 – 453,0 (Hz)
• Ajuste predeterminado: 440,0 (Hz)
Terminología
Hz (hercio): Esta unidad de medida se refiere a la frecuencia de un
sonido y representa el número de veces que una onda de sonido
vibra en un segundo.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz
aproximadamente): Mantenga presionadas las teclas
A-1 y A
-1 (una tecla blanca y una negra en el extremo
de la izquierda) simultáneamente y presione cualquier
tecla entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar: Mantenga
presionadas las teclas A-1, A-1 y B-1 (dos teclas
blancas y una negra en el extremo de la izquierda)
simultáneamente y presione cualquier tecla entre
C3 y B3.
Cada tecla tiene un nombre de nota; por ejemplo,
la tecla inferior (la situada más a la izquierda) del
teclado corresponde a A-1, y la más alta (la situada
más a la derecha) a C7.
Durante el procedimiento descrito anteriormente,
la pantalla indica un valor en Hz (…).
Tras finalizar el procedimiento, la pantalla vuelve
a mostrar la indicación anterior.
Para subir o bajar el tono, respectivamente, en
incrementos de 1 Hz aproximadamente: Mantenga
presionadas las teclas A-1 y A-1 (una tecla blanca y
una negra en el extremo de la izquierda) o las teclas A1 y B-1 (dos teclas blancas en el extremo de la
izquierda) simultáneamente y presione el botón
[NO/–] o [YES/+].
34
Manual de instrucciones del CP33
Para restablecer el tono estándar: Mantenga
presionadas las teclas A-1 y A-1 (una tecla blanca
y una negra en el extremo de la izquierda) o las
teclas A-1 y B-1 (dos teclas blancas en el extremo
de la izquierda) simultáneamente y presione los
botones [NO/–] [YES/+] al mismo tiempo.
Durante el procedimiento descrito anteriormente,
la pantalla indica un valor en Hz (…).
Tras finalizar el procedimiento, la pantalla vuelve
a mostrar la indicación anterior.
NOTA
Cuando la función Master (maestro) esté
activada, no podrá ajustar con precisión el
tono presionando una tecla del teclado.
Page 35
Ajustes detallados
F2. Selección de una escala
Permite seleccionar varias escalas. Equal Temperament
(escala temperada) es la escala de afinación contemporánea
más común para pianos. No obstante, a lo largo de la
historia ha habido muchas otras escalas, muchas de ellas
sirven de base para determinados géneros musicales. Esta
función permite explorar y experimentar con estas
afinaciones alternativas.
Escala
• Gama de ajustes: 1: Escala temperada
2: Mayor pura
3: Menor pura
4: Pitagórica
5: Tono medio
6: Werckmeister
7: Kirnberger
• Ajuste predeterminado: 1: Escala temperada
ESCALA TEMPERADA
El margen de tono de cada octava se divide en 12 partes
iguales, con cada semitono espaciado de forma uniforme
en el tono.
Se trata de la afinación utilizada con más frecuencia en la
música actual.
Nota base
Si selecciona una escala distinta de la escala temperada
(Equal Temperament), deberá especificar la raíz. (También
puede especificar la nota raíz si la escala temperada está
seleccionada, pero no tendrá ningún efecto. El ajuste de la
nota base surte efecto en todas las escalas excepto en la
escala temperada.)
• Gama de ajustes: C, C, D, E, E, F, F, G, A, A,
B, B
• Ajuste predeterminado: C
• Ejemplo de indicación de raíz
(F)(G)(A)
La barra superior indica
sostenido
La barra inferior indica
bemol
Referencia
MAYOR PURA/MENOR PURA
Estas afinaciones conservan los intervalos puramente
matemáticos de cada escala, especialmente para acordes de
tres notas (nota fundamental, tercera, quinta).
Se puede escuchar mejor en armonías vocales reales, como
canto en coro o “a capella”.
PITAGÓRICA
Esta escala la inventó un famoso filósofo griego y se creó a
partir de series de quintas perfectas, que se colapsan en una
sola octava.
La tercera en esta afinación es ligeramente inestable, pero la
cuarta y la quinta son hermosas y aptas para algunos
solistas.
TONO MEDIO
Esta escala se creó como una mejora de la escala pitagórica,
afinando aún más el intervalo de la tercera mayor. Se
popularizó especialmente entre los siglos XVI y XVIII.
Handel, entre otros, utilizaba esta escala.
WERCKMEISTER/KIRNBERGER
Esta escala compuesta combina los sistemas Werckmeister
y Kirnberger, que eran, a su vez, mejoras de las escalas de
tono medio y pitagórica. La característica principal de esta
escala es que cada tecla tiene su propio carácter exclusivo.
La escala se utilizó en gran medida durante la época de
Bach y Beethoven y se utiliza incluso en nuestros días para
interpretar música de época en el clavicordio.
Manual de instrucciones del CP33
35
Page 36
Ajustes detallados
Referencia
F3. Funciones del modo dual
Puede ajustar diversos parámetros en el modo Dual
(página 19) para optimizar los ajustes de las canciones que
interpreta; por ejemplo, afinar los tonos de las dos voces.
Los ajustes de las funciones en el modo Dual se establecen
de forma individual para cada combinación de voces.
Si no está activado el modo Dual, aparecerá en
lugar de y no podrá seleccionar las funciones en el
modo Dual. Si esto ocurre, presione dos botones de voces
al mismo tiempo para activar el modo Dual.
ACCESO DIRECTO:
Para pasar directamente a las funciones del modo Dual presione el
botón [TEMPO/FUNCTION] mientras mantiene presionados los
dos botones de voces del modo Dual.
Desintonización en modo dual
• Gama de ajustes: -10 – 0 – 10
(Con valores positivos, el tono
de Voice 1 se eleva y el tono de
Voice 2 se reduce. Con valores
negativos, el tono de Voice 1 se
reduce y el tono de Voice 2 se
eleva.)
NOTA
La gama de ajustes disponibles es más amplia en la
gama inferior (± 60 centésimas para A-1) y más
reducida en la gama superior (± 5 centésimas para C7).
(100 centésimas equivalen a un semitono.)
Profundidad de efecto de Voice 1
Profundidad de efecto de Voice 2
• Gama de ajustes: 0 – 20
• Ajuste predeterminado: Diferente para cada
combinación de voces.
Estas funciones permiten establecer de forma individual la
profundidad del efecto de la Voz 1 y la Voz 2 en el modo
Dual. (Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden
cambiarse a menos que [EFFECT] esté en la posición ON.
Es necesario salir del modo Function para poder establecer
[EFFECT] en la posición ON.)
•“Voice 1” y “Voice 2” se explican en la página 20.
Restablecer
Esta función restablece los valores predeterminados de
todas las funciones del modo Dual. Presione el botón
[YES/+] para restablecer los valores.
• Ajuste predeterminado: Diferente para cada
combinación de voces.
Desintonice Voice 1 y Voice 2 en el modo Dual para crear
un sonido más fuerte.
Cambio de octava de Voice 1
Cambio de octava de Voice 2
• Gama de ajustes: -1, 0, 1
• Ajuste predeterminado: Diferente para cada
combinación de voces.
Puede subir o bajar una octava el tono de Voice 1 y Voice 2
de forma independiente. Según las voces que se combinen
en el modo Dual, la combinación puede sonar mejor si se
sube o baja una octava en una de las voces.
36
Manual de instrucciones del CP33
Page 37
Ajustes detallados
F4. Funciones del modo de
división
Este menú le permite realizar diversos ajustes detallados en
el modo Split. Al cambiar el punto de división u otro ajuste,
puede optimizar los ajustes de las canciones que toca.
Asegúrese de seleccionar el modo Split presionando el
botón [SPLIT] antes de activar el modo Function.
Si no está activado el modo Split, aparecerá en lugar
de y no podrá seleccionar las funciones en el modo
Split. Tenga en cuenta además que debe salir del modo
Function para poder activar el modo Split.
ACCESO DIRECTO:
Para pasar directamente a las funciones del modo Split presione el
botón [TEMPO/FUNCTION] mientras mantiene presionados los
botones [SPLIT].
Punto de división
• Gama de ajustes: Todo el teclado
• Ajuste predeterminado: F2
Establezca el punto en el teclado que separa las secciones
derecha e izquierda (punto de división). La tecla
presionada se incluye en la gama izquierda.
•En lugar de presionar los botones [NO/–] [YES/+],
puede activar el punto de división presionando la tecla
apropiada en el teclado.
•Ejemplo de indicaciones de nombres de teclas para la
división:
(F2)(G2)(A2)
Profundidad de efecto de la voz de
la derecha
Profundidad de efecto de la voz de
la izquierda
• Gama de ajustes: 0 – 20
• Ajuste predeterminado: Diferente para cada
combinación de voces
Estas funciones permiten establecer de forma individual la
profundidad del efecto de las voces de la derecha y la
izquierda en el modo Split.
Los ajustes de la profundidad del efecto no pueden
cambiarse a menos que [EFFECT] esté en la posición ON.
Debe salir del modo Function para poder activar un valor
de [EFFECT].
Puede realizar este ajuste para cada combinación de voces
de forma individual.
Intervalo del pedal de sostenido
• Gama de ajustes: ALL (todos); para ambas voces
1 (para la voz de la derecha)
2 (para la voz de la izquierda)
• Ajuste predeterminado: ALL (todos)
La función del margen del pedal de sostenido determina si
el pedal de sostenido afecta a la voz de la derecha, a la voz
de la izquierda o a ambas en el modo Split.
Restablecer
Esta función restablece los valores predeterminados de
todas las funciones del modo Split. Presione el botón
[YES/+] para restablecer los valores.
Referencia
sostenido
La barra inferior indica bemolLa barra superior indica
Cambio de octava de la voz de la
derecha
Cambio de octava de la voz de la
izquierda
• Gama de ajustes: -1, 0, 1
• Ajuste predeterminado: Diferente para cada
combinación de voces
Puede subir o bajar una octava el tono de la voz de la
derecha y la voz de la izquierda de forma independiente.
Esto permite tener cada sonido de voz en un intervalo
adecuado.
Puede realizar este ajuste para cada combinación de voces
de forma individual.
Manual de instrucciones del CP33
37
Page 38
Ajustes detallados
NOTA
NOTA
Referencia
F5. Otras funciones
Esta sección proporciona otros ajustes y parámetros
diversos, incluidos aquellos que afectan al funcionamiento
del pedal.
Pedal AUX
• Gama de ajustes:
1. Expresión
Este ajuste permite controlar la dinámica durante la
interpretación.
2. Pedal suave
El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente
el timbre de las notas que se interpretan mientras el pedal
está siendo pisado. El pedal suave no afectará a las notas
que ya se estén tocando.
3. Pedal de sostenido
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal
mientras se retienen las notas, estas se sostendrán tanto
tiempo como el pedal permanezca pisado (como si se
hubiera pisado el pedal de sostenido), pero todas las
notas que se toquen posteriormente no se sostendrán. De
esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con “staccato”.
NOTA
Las voces de órgano, cuerdas y coro seguirán sonando
mientras siga pisando el pedal de sostenido.
• Ajuste predeterminado: 1 (Expresión)
Profundidad del efecto del pedal
suave
Volumen de muestra con teclas
desactivadas
• Gama de ajustes: 0 – 20
• Ajuste predeterminado: 10
Puede ajustar el volumen del sonido de tecla desactivada (el
sutil sonido que se produce cuando se liberan las teclas) de
las voces GRAND PIANO1, MONO PIANO,
HARPSICHORD, E.CLAVICHORD.
Tipo de pedal de sostenido
Tipo Pedal AUX
• Gama de ajustes: 1, 2
• Ajuste predeterminado: 1
En función del pedal determinado que se conecte a la toma
SUSTAIN PEDAL o AUX PEDAL, podría invertirse el
efecto producido al accionar el pedal (activación/
desactivación, dinámica, etc.).
Si esto ocurre, podrá utilizar este ajuste para corregir el
funcionamiento del pedal. La gama de ajustes es de 1 a 2.
Presione los botones [NO/–] y [YES/+] simultáneamente
para recuperar el ajuste predeterminado de “1.”
Compruebe que el instrumento está apagado cuando
conecte o desconecte el pedal.
Si el tipo de pedal de sostenido está ajustado en “2” y se
desconecta el pedal de sostenido mientras el
instrumento está encendido, el efecto de sostenido
podría permanecer activo, causando el sostenido
indefinido de las notas. En este caso, apague el
instrumento y vuelva a encenderlo.
• Gama de ajustes: 1 – 5
• Ajuste predeterminado: 3
Esta función establece la profundidad del efecto del pedal
suave.
Profundidad de la muestra de
sostenido
• Gama de ajustes: 0 – 20
• Ajuste predeterminado: 12
La voz GRAND PIANO 1 (incluida la variación), MONO
PIANO (sin incluir la variación) ofrece “muestras de
sostenido” especiales que recrean la resonancia única de la
caja armónica y las cuerdas de un piano de cola acústico
cuando se pisa el pedal de sostenido. Esta función le
permite ajustar la profundidad de este efecto.
38
Manual de instrucciones del CP33
Page 39
Ajustes detallados
F6. Volumen del sonido del
metrónomo
Utilice esta función para ajustar el volumen del sonido del
metrónomo.
• Gama de ajustes: 1 – 20
• Ajuste predeterminado: 10
ACCESO DIRECTO:
Para pasar directamente a las funciones del sonido del metrónomo
presione el botón [TEMPO/FUNCTION] mientras mantiene
presionado el botón [CLICK].
F7. Funciones MIDI
Permite realizar ajustes detallados de las funciones MIDI.
Para obtener más información acerca de MIDI, consulte la
sección “Acerca de MIDI” (página 42).
Selección de canal de recepción
MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales
MIDI de los dispositivos transmisor y receptor deben
coincidir para que la transferencia de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el CP33
recibe los datos MIDI.
• Gama de ajustes: ALL (todos), 1&2, 1 – 16
• Ajuste predeterminado: ALL (todos)
ALL: Recepción “multitimbre”. Permite la recepción
simultánea de distintas partes en los 16 canales MIDI,
con lo que el CP33 puede reproducir datos de canciones
de varios canales recibidos desde un ordenador o
secuenciador de música.
1&2: Recepción “1&2”. Permite la recepción simultánea
en los canales 1 y 2 únicamente, con lo que el CP33
puede reproducir datos de canciones de los canales 1 y 2
recibidos desde un ordenador o secuenciador de música.
Activación/desactivación del
control local
Referencia
Selección de canales de
transmisión MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales
MIDI de los dispositivos transmisor y receptor deben
coincidir para que la transferencia de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el CP33
transmite los datos MIDI.
• Gama de ajustes: 1 – 16, OFF (no se transmite)
• Ajuste predeterminado: 1
NOTA
En el modo Dual, los datos de Voice 1 se transmiten en
su canal específico. En el modo Split, los datos de la voz
de la derecha se transmiten en su canal específico. En el
modo Dual, los datos de Voice 2 se transmiten en el
número de canal inmediatamente superior con respecto
al canal especificado. En el modo Split, los datos de la
voz de la izquierda se transmiten en el número de canal
inmediatamente superior con respecto al canal
especificado. En cualquier caso, no se transmitirá
ningún dato si el canal de transmisión está ajustado en
“OFF”.
NOTA
Mientras esté activado el modo maestro, el parámetro
“*03 Canal de transmisión MIDI” del menú Master
Edit estará activado para las asignaciones de canal
MIDI.
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el
teclado del CP33 controla su generador de tonos internos,
lo que permite que las voces internas se toquen
directamente desde el teclado.
En esta situación, el control local está activado (ON), ya
que el generador de tonos internos está controlado
localmente por su propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de
forma que el teclado del CP33 no toque voces internas,
pero se siga transmitiendo la información MIDI apropiada
a través del terminal MIDI OUT cuando se tocan las notas
en el teclado.
Al mismo tiempo, el generador de tonos internos responde
a la información MIDI recibida a través del terminal MIDI
IN.
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: ON (activado)
Manual de instrucciones del CP33
39
Page 40
Ajustes detallados
Referencia
Activación/desactivación del
cambio de programa
Normalmente, el CP33 responderá a los números de
cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado
externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz
correspondiente al número se seleccionará en el canal
correspondiente (la voz del teclado no cambia). El CP33
normalmente enviará además un número de cambio de
programa MIDI cuando se seleccione una de sus voces, con
lo que la voz o el programa correspondiente al número se
seleccionará en el dispositivo MIDI externo si este se ha
configurado para recibir y responder a números de cambio
de programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión
de números de cambio de programa de forma que, por
ejemplo, las voces puedan seleccionarse en el CP33 sin que
por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
NOTA
Para obtener información acerca de los números de
cambio de programa para cada una de las voces del
CP33, consulte la sección Formato de datos MIDI en la
página 51.
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: ON (activado)
Activación/desactivación del
cambio de control
Normalmente, el CP33 responderá a los datos de cambio
de control MIDI recibidos desde un dispositivo MIDI o
teclado externo, de forma que el sonido en el canal
correspondiente se verá afectado por los ajustes del pedal y
otros ajustes de “control” recibidos desde el dispositivo de
control (no afecta al sonido del teclado).
El CP33 también transmite los datos de cambio de control
MIDI cuando están en funcionamiento el pedal u otros
controles apropiados.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión
de datos de cambio de control de forma que, por ejemplo,
el pedal u otros controles del CP33 pueden funcionar sin
que esto afecte a un dispositivo MIDI externo.
NOTA
Para obtener información acerca de los cambios de
control que se pueden utilizar con el CP33, consulte
Formato de datos MIDI en la página 51.
Envío de ajustes iniciales
Esta función permite enviar los datos de los ajustes del
panel a un ordenador. Al transmitir los ajustes del panel y
grabarlos en el grabador de secuencias MIDI antes que los
datos de interpretación reales, el instrumento restaurará
automáticamente los mismos ajustes cuando se reproduzca
la interpretación. También puede utilizar esta función para
cambiar la configuración de un generador de tonos
conectado por la misma configuración del instrumento.
1. Ajuste los controles del panel como desee.
2. Conecte el CP33 a un secuenciador a través de MIDI y
ajuste el secuenciador para que pueda recibir los datos de
configuración.
3. Acceda al menú Function y seleccione .
4. Presione el botón [YES/+] para transmitir los datos de
estado y del panel.
aparecerá en la pantalla cuando los datos se hayan
transmitido correctamente.
Se pueden enviar los siguientes datos.
• Selección de voces
• Tipo de reverberación
• Profundidad de reverberación
• Tipo de efecto
• Profundidad de efecto
• Punto de división
• Afinación (F1)
• Desintonización en modo dual (F3.1)
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: ON (activado)
40
Manual de instrucciones del CP33
Page 41
F8. Funciones de copia de
seguridad
Ajustes detallados
Reactivación de los ajustes de fábrica
Permite hacer una copia de seguridad de algunos ajustes,
como la selección de sonidos o el tipo de reverberación, de
forma que no se pierdan cuando desenchufe el CP33. Si se
ha activado la función de copia de seguridad, se
conservarán los ajustes existentes al apagar el instrumento.
Si se ha desactivado la función de copia de seguridad, los
ajustes guardados en la memoria se borran al apagar el
instrumento. En este caso, cuando encienda la unidad, se
utilizarán los ajustes predeterminados (iniciales). (La lista
de ajustes de fábrica se encuentra en la página 48.)
No obstante, al activar o desactivar la función de copia de
seguridad siempre se crea una copia de seguridad.
Puede activar o desactivar la función de copia de seguridad
para cada grupo de funciones. Se incluyen diferentes
grupos de copia de seguridad para las distintas categorías de
funciones del instrumento: Voz, MIDI, Afinación y Otros.
Voz
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: Desactivado
- Voz (teclado, Dual y Split)
- Dual (ON/OFF, voz y funciones en modo Dual para
cada combinación de voces)
- Split (ON/OFF, voz y funciones en modo Split para
cada combinación de voces)
- Reverberación (ON/OFF, tipo y profundidad para
cada voz)
- Efecto (ON/OFF, tipo y profundidad para cada voz)
- Sensibilidad de pulsación (incluido el volumen
FIXED (fijo))
- Ritmo del metrónomo, volumen (ajustes )
Todos los ajustes afectados por las funciones (F1 –
F8) se pueden restaurar a sus valores originales
preseleccionados de fábrica si se coloca el interruptor
[STANDBY/ON] en ON mientras se mantiene
pulsada la tecla blanca (C7) y las teclas negras (F6,
G6 y A6) situadas en el extremo derecho. Los valores
predefinidos de fábrica figuran en la página 48.
STANDBY
SUSTAIN
ON
FOOT PEDAL
AUX
ROOM
BRIGHT
HALL 1
NORMAL
HALL 2
MELLOW
STAGE
BRILLIANCEREVERB EFFECT TOUCH
CHORUS
PHASER
HARD
TREMOLO
MEDIUM
ROTARY SP
SOFT
PANEL
LOCK
ATENCIÓN
Tras colocar el interruptor [STANDBY/ON] en ON
mientras mantiene presionada la tecla (C7) situada en el
extremo derecho y las teclas negras (F
“
CLr” se muestra en la pantalla. Nunca trate de
desconectar la alimentación mientras aparece en pantalla
“
CLr. Si se apaga en este momento, se puede producir un
bloqueo del sistema.
6, G6 y A6),
Referencia
MIDI
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: ON (activado)
- Las funciones MIDI (ajustes ) (esperado para el
)
Afinación
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: ON (activado)
- Transposición
- Afinación (ajustes )
- Escala (incluida la nota base) (ajustes )
Otros
• Gama de ajustes: ON/OFF
• Ajuste predeterminado: ON (activado)
- Otras funciones (ajustes )
Manual de instrucciones del CP33
41
Page 42
Conexión a un ordenador y a otros dispositivos
MIDI
Puesto que el CP33 no dispone de altavoces integrados, necesitará un sistema de sonido externo o unos
auriculares estéreo para poder monitorizarlo correctamente. O bien, puede utilizar unos auriculares.
Existen varios métodos de conexión a equipos de sonido externos, que se describen en las figuras siguientes.
Conexión a un equipo de sonido externo
Referencia
Para obtener una reproducción óptima y precisa de los sonidos del instrumento, así como de los efectos y una
imagen en estéreo total, use un par de altavoces amplificados. Conecte los altavoces amplificados a las tomas
OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
Altavoz amplificado
(izquierdo)
Auriculares
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
PHONES
ZONE 1 ZONE 2
MAXMIN
NOTA
Si utiliza un solo altavoz amplificado, conéctelo a la toma OUTPUT L/MONO del panel posterior.
NOTA
Si sólo va a conectarse a la toma L/MONO y desea usar una voz de piano, recomendamos que use la voz MONO
PIANO para obtener resultados óptimos.
NOTA
La conexión de unos auriculares no afecta a la salida de audio procedente de las tomas OUTPUT L/MONO y R.
Puede ajustar el volumen del equipo de sonido externo o los auriculares utilizando el control [MASTER
VOLUME].
NOTA
El sonido monitorizado a través de los auriculares es idéntico al sonido de las tomas OUTPUT L/MONO y R.
Si usa un cable MIDI estándar (disponible por separado), podrá conectar un dispositivo MIDI externo y
controlarlo desde el CP33. De la misma manera, puede utilizar un dispositivo MIDI externo (como un teclado
o un secuenciador) para controlar los sonidos en el CP33.
Acerca de MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato
estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la transferencia de comandos y datos de
interpretación entre dispositivos MIDI y ordenadores personales. Con el lenguaje MIDI, resulta posible
controlar dispositivos MIDI conectados desde el CP33, o bien controlar el CP33 desde un dispositivo
MIDI o desde un ordenador.
Canal MIDI
Los datos MIDI se transfieren a través de 16 canales numerados del 1 al 16. Esto permite enviar
simultáneamente los datos de interpretación de 16 partes de instrumento diferentes a través de un cable
MIDI. Pensemos en los canales MIDI como si fueran canales de TV. Cada cadena de televisión transmite
sus emisiones en un canal determinado. El aparato de televisión doméstico recibe muchos programas
simultáneamente de varias cadenas de TV y nosotros elegimos un canal para ver el programa que
queremos.
42
Manual de instrucciones del CP33
Page 43
Conexión a un ordenador y a otros dispositivos MIDI
Informe
meteorológico
1
NOTICIAS
2
NOTICIAS
2
MIDI funciona siguiendo este principio básico. El instrumento transmisor envía datos MIDI en un canal
MIDI concreto (canal de transmisión MIDI) a través de un solo cable MIDI al instrumento receptor. Si el
canal MIDI del instrumento receptor (canal de recepción MIDI) coincide con el canal de transmisión, el
instrumento receptor sonará según los datos enviados por el instrumento transmisor.
Para obtener información sobre la manera de configurar los canales de transmisión y de recepción MIDI,
consulte la página 39.
Cable MIDI
Canal de transmisión MIDICanal de recepción MIDI
Referencia
A continuación, aparecen diversos ejemplos de conexión MIDI. Use la configuración que mejor se ajuste a sus
necesidades.
Control desde un teclado MIDI externo
Utilice un teclado o sintetizador externo (como el MOTIF ES) para seleccionar y reproducir de forma remota
las voces del CP33.
Asegúrese de que el canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo coincide con el canal de
recepción MIDI del CP33. En el manual de instrucciones del instrumento MIDI se incluyen detalles
sobre el ajuste del canal de transmisión MIDI.
Cuando configure el canal de recepción MIDI del CP33, confirme dicho canal para cada parte y, si es
necesario, cambie los ajustes de las partes deseadas para que coincidan con los ajustes de canal de
transmisión MIDI del instrumento MIDI externo. (Consulte la página 39.)
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
Manual de instrucciones del CP33
43
Page 44
Conexión a un ordenador y a otros dispositivos MIDI
Control de un teclado MIDI externo
Esta conexión permite reproducir los sonidos de un generador de tonos MIDI externo (un sintetizador, un
módulo generador de tonos, etc.) desde el teclado del CP33. Use esta conexión para reproducir los sonidos del
instrumento conectado en una capa con el CP33, o bien use las sofisticadas funciones de zona (página 25) para
dividir los sonidos.
MIDI INMIDI OUT
Referencia
ZONE 1 ZONE 2
MAXMIN
ON/OFF
MASTER
TEMPO
CLICK
FUNCTION
MASTER EDIT
TEMPO/OTHER VALUE
CP33Teclado MIDI externo (MOTIF ES etc.)
NOTA
Puesto que los datos MIDI que se pueden transmitir o recibir varían según el tipo de dispositivo MIDI, consulte
en el “gráfico de implementación MIDI” los comandos y datos MIDI que sus dispositivos pueden transmitir o
recibir. El Gráfico de implementación MIDI del CP33 está en las páginas 55, 56.
División del sonido entre el CP33 y un generador de tonos externo a través del canal
MIDI
Con el ejemplo de conexión mostrado anteriormente puede tocar ambos instrumentos y hacer que suenen
partes diferentes por separado. Para utilizar esta función, debe ajustar el canal de salida del CP33 y el canal
de recepción del generador de tonos externo al mismo número de canal. Configure el canal de transmisión
MIDI mediante el parámetro “F7.1 Selección de canales de transmisión MIDI” en el menú de funciones
después de encender el equipo. Con el modo Master (maestro) activado, configure el canal de transmisión
MIDI utilizando el parámetro “Canal de transmisión MIDI” del menú Master Edit (edición de master).
La conexión de este instrumento a un ordenador vía MIDI abre todo un mundo de posibilidades musicales,
como utilizar un software de secuenciador para grabar y reproducir composiciones con los sonidos del CP33.
Para poder utilizar el instrumento con un ordenador a través de una conexión USB, debe instalar un
controlador USB-MIDI adecuado. Puede descargar el controlador adecuado desde nuestro sitio Web:
http://www.yamaha.co.jp/download/usb_midi/
Existen versiones compatibles para: Windows XP Professional/Home Edition/Me/2000/98 y Mac OS X
10.2 – 10.4.0
*Esta información se aplica a la versión 2.1.6 (Windows) y a la versión 1.0.4 (Mac OS X). Para obtener la
información más reciente, consulte el sitio Web indicado arriba.
Uso de un cable USB
Los mensajes MIDI se pueden transferir entre el secuenciador y el CP300 por medio del cable USB. Sin
embargo, los datos de audio no se pueden transmitir ni recibir a través de USB en el CP33.
Cuando el conector USB está conectado, los conectores MIDI no se pueden usar.
44
Manual de instrucciones del CP33
Page 45
Conexión a un ordenador y a otros dispositivos MIDI
Precauciones a tener en cuenta cuando utilice un conector USB
Cuando conecte el ordenador al conector USB, es importante tener en cuenta los aspectos siguientes. De
lo contrario, el ordenador podría bloquearse y dañarse o incluso podrían perderse los datos. Si se bloquea
el ordenador o el instrumento, apague el instrumento o vuelva a reiniciar el ordenador.
ATENCIÓN
• Antes de conectar el ordenador al conector USB, salga de cualquier modo de ahorro de energía (suspensión, en
espera, etc.) en el que se encuentre el ordenador.
• Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al conector USB.
• Siga estas instrucciones antes de encender/apagar el instrumento o de conectar/desconectar el cable USB al/del
conector USB.
• Salga de todas las aplicaciones abiertas (como Voice Editor, Multi Part Editor y el software de secuenciador).
• Asegúrese de que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se transmiten datos tocando notas
en el teclado o reproduciendo una canción.)
• Mientras haya un dispositivo USB conectado al instrumento, debe esperar al menos seis segundos entre estas
operaciones: (1) al apagar y volver a encender el instrumento, o (2) cuando conecta y desconecta el cable USB.
Referencia
Manual de instrucciones del CP33
45
Page 46
Apéndice
Apéndice
Solución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
El CP33 no se enciende.El CP33 no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la
Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender o apagar la alimentación.Esto es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
El volumen general es bajo o no se oye ningún sonido.• El ajuste del volumen maestro o del control de zona es demasiado bajo; ajústelo a
El pedal de sostenido no tiene ningún efecto.Puede que el cable o el enchufe del pedal no estén conectados correctamente.
El pedal parece producir el efecto opuesto. Por ejemplo, al pisar el pedal se
corta el sonido y al soltarlo se sostiene.
toma del CP33 y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA (página 8).
cerca del CP33. Desconecte el teléfono móvil o utilícelo lejos del CP33.
un nivel apropiado mediante el control [MASTER VOLUME] o la guía [ZONE
CONTROL].
• Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente (página 9).
• Puede que un sistema de sonido externo o unos auriculares estéreo no estén
conectados correctamente. Asegúrese de conectar los altavoces amplificados a las
tomas OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
• Puede que el volumen se haya asignado a la guía [ZONE CONTROL] mientras el
modo maestro está activado y que [ZONE CONTROL] se haya establecido
demasiado bajo; establézcalo en un nivel adecuado utilizando la guía [ZONE
CONTROL].
• Asegúrese de que Local Control (página 9) está ajustado en ON.
Asegúrese de que el enchufe del pedal está bien insertado en la toma adecuada
(página 11).
El tipo de pedal está invertido. Si esto ocurre, utilice las funciones F5.5 o F5.6 para
corregir el tipo de pedal (página 38).
46
Manual de instrucciones del CP33
Page 47
Lista de voces preseleccionadas
Muestreo
Panel
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
MONO PIANO3Mono Piano
E.PIANO 14E.Piano (piano
E.PIANO 25E.Piano (piano
E.CLAVICHORD6E.Clavichord
VIBRAPHONE7Vibraphone
CHURCH
ORGAN
JAZZ ORGAN9Jazz Organ
Número
de voz
*1
1Grand Piano 1
15Mellow Piano
2Grand Piano 2
16Bright Piano
17Mono Piano
18Vintage Piano
19Piano
20Wah Clavi.
21Marimba
8Church Organ
22Pipe Organ Tutti
23Jazz Organ
Nombre de
la voz
(Piano dulce)
(piano brillante)
(piano en mono)
1
(piano en mono)
2
eléctrico) 1
(piano antiguo)
eléctrico) 2
sintetizador
(clavicordio
eléctrico)
(clavicordio
Wah)
(órgano de
iglesia)
(órgano de
tubos)
(órgano de jazz)
(Variation)
(órgano de jazz,
variación)
Muestreo
estéreo
Sensibilidad
de
pulsación
Muestreo
dinámico
*2
●●●●
●●●●
●●
●●
—
—
—
—
—
—
—
—
●●
●
●●
●●
●●
●
●
●
——
——Un sonido de piano amplio y brillante. Ideal para
——Un sonido de piano en mono con un carácter
——Este sonido simula el sonido de piano eléctrico
—
—
●●●
●●
●
●
————Sonido de un órgano eléctrico de tipo “rueda
————
———Este sonido presenta la combinación de tubos
———Esta voz ofrece el pedal de acoplo completo de
——
con
desacti-
vación de
teclas
*3
—El sonido de un piano en mono. Ideal para las
—Sonido de un piano eléctrico que emplea púas
—Un sonido de piano eléctrico distinto. Se utiliza
—Un sonido de piano eléctrico producido
●
●
—Vibráfono tocado con mazos relativamente
Lista de voces preseleccionadas
: Sí —: No
●
Descripción de la voz
Las muestras de este sonido se han obtenido de
un piano de cola de concierto. Se muestrearon
las tres fases de la dinámica y no se ha
escatimado esfuerzo alguno en lograr que el
sonido sea virtualmente idéntico al de un piano
acústico. Se han reproducido incluso los cambios
tonales producidos por el pedal amortiguador y
el sutil sonido que se oye cuando se suelta una
tecla. También se ha simulado la vibración
sincrónica (resonancia de cuerdas) que se
produce entre las cuerdas de un piano acústico.
No sólo es apropiado para composiciones
clásicas, sino para piezas de cualquier tipo.
Un sonido de piano cálido y suave. Ideal para la
música clásica.
Un sonido de piano amplio y claro con una
resonancia brillante. Ideal para la música popular.
la música popular o el rock.
interpretaciones con otros instrumentos.
distinto del de Mono Piano 1.
metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave
cuando se toca ligeramente y tono agresivo
cuando se toca con fuerza.
mucho en rock y en música popular.
mediante un sintetizador FM. El tono cambiará
cuando cambie su pulsación. Ideal para la
música popular.
producido por los sintetizadores en la música
popular. También es adecuado para el sonido
del piano acústico.
Éste es el sonido de un teclado que produce
sonidos al tocar las cuerdas con pinzas
magnéticas. Este sonido funky es popular en la
música soul y R&B. Debido a su estructura
única, el instrumento produce un sonido
peculiar cuando se sueltan las teclas.
Un efecto distintivo preseleccionado.
suaves. El tono es más metálico cuanto más
fuerte se toca.
Sonido de marimba, muestreado en estéreo para
conseguir sensación de amplitud y realismo.
(8'+4'+2') de un órgano principal (instrumento
de metal). Es adecuado para la música de
iglesia barroca.
un órgano de pipa, famoso por su sonido en la
Tocata y Fuga de Bach.
fónica”. Se escucha a menudo en los estilos de
jazz y rock.
Utiliza un efecto de altavoz giratorio con una
velocidad distinta. La velocidad de las
variaciones es más rápida. Si se selecciona la
variación mientras se sostiene un acorde, la
velocidad del efecto cambiará de forma gradual.
Apéndice
Manual de instrucciones del CP33
47
Page 48
Apéndice
Lista de ajustes de fábrica
Panel
HARPSICHORD10Harpsichord
STRINGS/
CHOIR
GUITAR12Nylon Guitar
WOOD BASS13Wood Bass (bajo
E.BASS14E.Bass (bajo
Número
de voz
*1
24Harpsichord
11Strings (cuerdas)
25Choir (coro)—
26Steel Guitar
27Bass&Cymbal
28Fretless Bass
Nombre de
la voz
(clavicémbalo)
(Variation)
(variación del
clavicémbalo)
(guitarra de
nylon)
(guitarra de
acero)
acústico)
(bajo y platillo)
eléctrico)
(bajo sin traste)
●
●
Sensibilidad
de
pulsación
——
——
Muestreo
estéreo
●●
●
—
—
—
—
—
—
●
●
●
●
●
●
Muestreo
Muestreo
dinámico
*2
——Conjunto de cuerdas a gran escala y con
——Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para
——Sonido de guitarra de cuerdas de nylon cálido y
——Sonido brillante de guitarra de cuerdas de
——El sonido de un bajo vertical tocado con los
——El sonido de platillos superpuestos al de un
——El sonido de un bajo eléctrico. Se suele utilizar
——El sonido de un bajo sin trastes. Apropiado para
con
desacti-
vación de
teclas
*3
●
●
Descripción de la voz
El sonido de un instrumento que se utiliza mucho
para la música barroca. Las variaciones de
pulsación no afectan al volumen y se oye un
sonido característico cuando se suelta una tecla.
Un clavicémbalo con la octava superior
añadida. Produce un sonido más brillante.
muestreo estéreo con reverberación realista.
Intente combinar esta voz con piano en el modo
Dual.
la creación de armonías en piezas lentas.
natural. Disfrute de la atmósfera que aporta a
una canción tranquila.
acero. Ideal para la música popular.
dedos. Se suele utilizar en jazz y en música
latina.
bajo. Es efectivo cuando se usa en líneas
melódicas de jazz con bajo.
en jazz, en rock y en música popular.
estilos como el jazz y la fusión.
*1. Al establecer el ajuste “*.13 Ajuste de voz para el generador de tonos interno” en el menú [MASTER EDIT], indique el número de voz correspondiente.
*2. El muestreo dinámico ofrece varias muestras con velocidad conmutada para simular con precisión la respuesta de timbres de un instrumento acústico.
*3. Contiene una muestra muy sutil que se produce cuando se liberan las teclas.
• Puede seleccionar el número de voz 15 a 28 presionando el botón del número correspondiente; a continuación, presione el botón [VARIATION] (variación).
Lista de ajustes de fábrica
FunciónPredeterminado
VozGRAND PIANO 1
Variation (variación)OFF (desactivada)
DualOFF (desactivada)
Split (división)OFF (desactivada)
Split Left Voice (voz izquierda de
división)
Brilliance (brillo)NORMAL—
Tipo de reverberaciónPreseleccionado para cada voz
Profundidad de reverberaciónPreseleccionada para cada voz
Tipo de efectoPreseleccionado para cada voz
Profundidad de efectoPreseleccionada para cada voz
Sensibilidad de pulsaciónMEDIUM (media)
Volumen en modo FIXED (fijo)64
Bloqueo del panelOFF (desactivado)—
Sonido del metrónomoOFF (desactivado)—
Signatura de tiempo del sonido del
• Para más información sobre el grupo de copia de seguridad, consulte página 41.
48
Manual de instrucciones del CP33
Page 49
Ajustes de función
Ajustes de función
VisualizaciónFunciónPredeterminado
F1. Tuning (afinación)A3 = 440Hz
F2.2 Base Note (nota base)C
F3.1 Desintonización en modo dualPreseleccionada para cada
F3.2, F3.3 Dual Octave Shift (cambio de octava
dual)
F3.4, F3.5 Dual Effect Depth (profundidad de
efecto dual)
F4.1 Punto de división
F4.2, F4.3 Split Octave Shift (cambio de octava
de división)
F4.4, F4.5 Split Effect Depth (profundidad del
efecto de división)
F4.6 Sustain Pedal Range (Intervalo del
pedal de sostenido)
F5.1 AUX Pedal (Pedal auxiliar)1 (Expresión)
F5.2 Profundidad de efecto del pedal
suave
F5.3 Profundidad de la muestra de
sostenido
F5.4 Volumen de muestra con teclas
desactivadas
F5.5 Tipo de pedal de sostenido1
F5.6 AUX Pedal Type (Tipo de pedal
AUX)
F6 Volumen del sonido del metrónomo10F8.1
F7.1 Canal de transmisión MIDI1
F7.2 Canal de recepción MIDIAll (todo)
F7.3 Local Control (control local)On
F7.4 Program Change Send & Receive
(envío y recepción de datos de
Program Change)
F7.5 Control Change Send & Receive
(envío y recepción de datos de
Control Change)
F8. Copia de seguridad
combinación voz
Preseleccionada para cada
combinación voz
Preseleccionada para cada
combinación voz
F2
Preseleccionada para cada
combinación voz
Preseleccionada para cada
combinación voz
All (todo)
3
12
10
1
On
On
Voz: OFF (desactivada)
Afinación MIDI de otros: On
(activada)
Grupo de copia
de seguridad
F8.3F2.1 Scale (escala)1 (escala temperada)
F8.1
F8.4
F8.2
Always backed up
(Siempre copia de
seguridad)
Apéndice
Manual de instrucciones del CP33
49
Page 50
Apéndice
Modo maestro
Modo maestro
VisualizaciónFunciónPredeterminado
*.01 Nota más baja de los ajustes del intervaloC-2
*.02 Nota más alta de los ajustes del intervaloG8
*.03 Canal de transmisión MIDI para el modo maestro
*.04 Activación y desactivación del generador de tonos
interno
*.05 GuíaVolumen
*.06 Volumen para el generador de tonos interno100
*.07 Volumen para el generador de tonos externo100
*.08 Panorámica para el generador de tonos interno64
*.09 Panorámica para un generador de tonos externo64
*.10 Profundidad de reverberación para el generador de
tonos interno
*.11 Profundidad de efecto para el generador de tonos
interno
*.12 Octava0
*.13 Panorámica para el generador de tonos interno1
*.14 Número de Program Change (cambio de programa)0
*.15 Bank Select MSB (selección de banco MSB)0
*.16 Bank Select LSB (selección de banco LSB)122
• El asterisco (*) representa el número de zona.
• Los ajustes de Master Edit sólo se pueden realizar cuando el modo maestro está activado (página 26).
Zone 1 = Ch 1
Zone 2 = Ch 2
On (activada)
10
10
Lista de mensajes
VisualizaciónComentario
Se muestra tras recuperarse los ajustes de fábrica.
*
Se muestra cuando finaliza la operación actual.
Indica que la memoria interna se ha borrado porque se apagó la
*
alimentación.
Confirma si se ejecuta o no cada operación.
ATENCIÓN
* Nunca trate de apagar la alimentación mientras aparece en pantalla “CCCCLLLLrrrr” o “FFFFCCCCLLLL”. Si se apaga en este momento, se puede producir un bloqueo del
sistema.
50
Manual de instrucciones del CP33
Page 51
Formato de datos MIDI
Formato de datos MIDI
Si ya está familiarizado con los archivos MIDI o utiliza un ordenador para controlar su hardware de música con mensajes
MIDI generados por ordenador, la información suministrada en esta sección puede ayudarle a controlar el CP33.
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the sustain or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CH Omni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DH Omni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change messages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when
the instrument receives MONO/POLY mode message.
Apéndice
Manual de instrucciones del CP33
51
Page 52
Formato de datos MIDI
Apéndice
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
VoiceName MSB LSB
GRAND PIANO 101221
Var iation 01231
GRAND PIANO 201121
Var iation 01122
MONO PIANO01232
Var iation 01142
E.PIANO 101225
Var iation 01235
E.PIANO 201226
Var iation 012289
E.CLAVICHORD01228
Var iation 01238
VIBRAPHONE 012212
Var iation 012213
CHURCH ORGAN012320
Var iation 012220
JAZZ ORGAN012217
Var iation 012317
HARPSICHORD01227
Var iation 01237
STRINGS/CHOIR012249
Var iation 012253
GUITAR012225
Var iation 012226
WOOD BASS012233
Var iation 012433
E.BASS012234
Var iation 012236
• Some devices use a “0 to 127” numbering system for program
change messages. Since the CP33 uses a “1 to 128” numbering system, you will need to subtract 1 from the transmitted
program change numbers to select the appropriate sound:
e.g. to select P.C.#1 in the list above, transmit program
change number 0.
5. PITCH BEND CHANGE
[EnH] -> [ccH] -> [ddH]
ccH = LSB
ddH = MSB
6. CHANNEL AFTER TOUCH
[Dnh]->[vvH]
7. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FEH: Active sensing
DataTransmissionReception
F8H
FEH
Tr ansmitted every
96 clocks
Tr ansmitted every
200 milliseconds
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Sustain,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off message occurs.
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
[F7H]
X = irrelevant
52
Manual de instrucciones del CP33
Page 53
Formato de datos MIDI
When a General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When an XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = Byte Count
bbH = Byte Count
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CP33 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(CP33 MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = CP33 ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
73H = CP33 ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 4CH
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlOnccHvvH
Split PointAlways 00H14H
MetronomeAlways 00H1BH00H: No accent
Sustain Level
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume or Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
F0H= Exclusive Status
43H= Yamaha ID
2nH= When received, n=0.
7FH= CP33 ID High
05H= CP33 ID Low
33H= Master Setting Address High
00H= Master Setting Addres Mid
00H= Master Setting Addres Low
F7H= End of Exclusive
F0H= Exclusive Status
43H= Yamaha ID
0nH= When transmitted, n=0.
7FH= CP33 ID High
05H= CP33 ID Low
04H= Byte Count
0EH= Byte Count
33H= Master Setting Address High
00H= Master Setting Addres Mid
00H= Master Setting Addres Low
dtH= Data
ccH= Check sum
F7H= End of Exclusive
14. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = irrelevant (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Bank Select
Modulation
Main Volume
Panpot
Expression
Data Entry
Portamento Control
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
Apéndice
Prog
Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
System : Clock
Real Time : Commands
: All Sound Off
Aux :
Reset All Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages: Active Sense
: Reset
0 - 127
**************
Ø
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
Ø
˛
Ø
Ø
˛
Ø 0 - 127
Ø
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
(120,126,127)
Ø (121)
Ø (122)
Ø (123-125)
Ø
˛
Ø
Note :
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Ø : Yes
˛ : No
Manual de instrucciones del CP33
55
Page 56
YAMAHA[ Stage Piano ]
MIDI
MIDI Implementation Chart (Master)
TransmittedFunction...RecognizedRemarks
Date :01-Dec-2005
Version : 1.0
Apéndice
Basic
Channel
Mode
Default
Changed
Default
Messages
Altered
Note
Number : True voice
Velocity
Note ON
Note OFF
After
Touch
Key's
Ch's
Pitch Bend
Control
0,32
Change
10
11
6,38
64,66,67
84
91,94
96-97
100-101
1
1 - 16
3
˛
**************
0 - 127
**************
Ø 9nH,v=1-127
˛
˛
1
Ø*
Ø Ø 0 - 24 semi
Ø
Ø
1
Ø
7
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
1 - 16
1 - 16
3
˛
˛
0 - 127
0 - 127
Ø 9nH,v=1-127
˛
˛
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Memorized
Bank Select
Modulation
Main Volume
Panpot
Expression
Data Entry
Portamento Control
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
Prog
Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
System : Clock
Real Time : Commands
: All Sound Off
Aux :
Reset All Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages: Active Sense
: Reset
Note :
1
*
:Even though the keyboard itself doesn't support after touch control, after touch data can be transmitted from Zone control sliders 1
and 2 when after touch is assigned to the sliders.
Ø
0 - 127
**************
Ø
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
Ø
˛
Ø
Ø
˛
Ø 0 - 127
Ø
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
(120,126,127)
Ø (121)
Ø (122)
Ø (123-125)
Ø
˛
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Ø : Yes
˛ : No
56
Manual de instrucciones del CP33
Page 57
Especificaciones
Elemento CP33
TecladoTeclado GH con 88 teclas (A-1 a C7)
Fuente de sonido Muestreo dinámico estéreo AWM
Polifonía (máx.)64
Selección de voces14 x 2 variaciones para cada voz
EfectosReverberación, efecto y brillo
ControlesDivisión, Sonido del metrónomo, transposición, pulsación (dura/media/blanda, fija), funciones.
PedalPedal de sostenido (se puede usar con efecto de medio pedal),
ControladorControl del volumen maestro, rueda de inflexión del tono, rueda de modulación, guías de control de zona
Tomas/ConectoresMIDI (IN/OUT), AURICULARES, SALIDA (L/MONO, R), PEDAL (SUSTAIN/AUX), USB A HOST, DC IN
Dimensiones (ancho x
fondo x alto)
Peso18 kg
AccesoriosManual de instrucciones, pedal FC3, adaptador de alimentación PA-3C de Yamaha
• Las especificaciones y descripciones del presente manual de instrucciones tienen una función meramente infor mativa. Yamaha Corp. se reserva el derecho de
cambiar o modificar los productos o las especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, los equipos o las opciones podrían
no ser las mismas en todos los sitios, le rogamos consulte con su distribuidor de Yamaha.
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply
or adapter other than one described in the manual, on the
name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over ,or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number ,the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO
NOT operate for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures (where
applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce them,
meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span
of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is
intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed
correctly. Mismatches or incorrect installation may result in
overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note:
Check with any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please
contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the rear of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the spaces
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (rear)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Manual de instrucciones del CP33
59
Page 60
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this
product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the
operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning
the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem
by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
(class B)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Stage Piano
Model Name : CP33
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
*This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
(FCC DoC)
60
Manual de instrucciones del CP33
(standby)
Page 61
MEMO
Manual de instrucciones del CP33
61
Page 62
MEMO
62
Manual de instrucciones del CP33
Page 63
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.