Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
10
6
3
F
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
Important
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’CP2000
Avertissements
•Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque
d’incendie ou d’électrocution.
•Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond
aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil, faute de quoi, il y a risque d’incendie.
•Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’alimentation. Un cordon
d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
•Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui-même) sur le cordon
d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou
une électrocution. Cette précaution est notamment valable lorsque le cordon d’alimentation passe sous un tapis.
•Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur
l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque
d’incendie ou d’électrocution.
•Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur bizarre ou
un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des petits objets à
l’intérieur, mettez l’appareil immédiatement hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation. Consultez votre revendeur pour faire examiner l’appareil. L’utilisation
de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
•Si l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation, débranchez
le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans
ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à nu), veuillez
en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un cordon
d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
•N’ouvrez jamais le boîtier de cet appareil. Il y a risque d’électrocution. Si vous pensez
que l’appareil doit subir une révision, un entretien ou une réparation, veuillez contacter
votre revendeur.
•Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie ou
d’électrocution.
Important
i
Précautions
•Lors d’un montage en rack, laissez un espace libre autour de l’appareil pour une bonne
aération. Cet espace doit être de 10 cm derrière et de 2 cm sur le dessus.
Pour garantir une bonne aération durant l’utilisation, ouvrez l’arrière du rack ou les
orifices de ventilation.
Si la circulation d’air est insuffisante, il y a accumulation de chaleur ce qui peut provoquer un incendie.
•Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération à l’avant et à l’arrière afin d’éviter que la
température interne ne monte trop. Des orifices d’aération obstrués constituent donc
un risque d’incendie.
•Nettoyez les contacts d’une prise avant de la brancher au jack SPEAKER de cet appareil.
Des contacts sales risquent de générer de la chaleur.
•N’utilisez que des câbles pour enceintes lors de leur connexion avec un amplificateur.
L’utilisation d’autres câbles constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
CP2000—Mode d’emploi
ii
Table des matières
•Débranchez toujours le cordon d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le câble.
Un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
•Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
•Utilisez cet amplificateur exclusivement pour piloter des enceintes.
Contenu de l’emballage
L’emballage du CP2000 devrait contenir les éléments suivants. Si un de ces éléments est
absent, contactez votre revendeur Yamaha.
•Amplificateur de puissance CP2000
•Le présent manuel
Marques de fabrique
Yamaha est une marque de fabrique de la Yamaha Corporation. Toutes les autres marques de fabrique sont la propriété de leur détenteur respectif et sont reconnues comme
telles dans le présent manuel.
Copyright
Toute forme de reproduction ou de distribution Mode d’emploi en tout ou en partie est
interdite sans l’accord écrit préalable de la Yamaha Corporation.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Yamaha CP2000 Power Amplifier. Votre CP2000 bénéficie d’une nouvelle version améliorée de la technologie
d’amplification
canaux délivrant une puissance élevée, offrant une qualité de son superbe et une fiabilité à toute épreuve, bref perpétuant la tradition d’excellence de Yamaha dans le
domaine de l’audio professionnel.
Parmi les caractéristiques-clés du CP2000:
•650 W+650 W en 4
•2.000 W en 4
•Le système Yamaha Speaker Processing fait du CP2000 le complément idéal pour les
enceintes Yamaha S115 et S112.
EEEngine
Ω
ponté, 1.300 W en 8
Introduction
de Yamaha; il s’agit d’un amplificateur de puissance à deux
Ω
stéréo, 450 W+450 W en 8
Ω
ponté.
Ω
stéréo.
1
•Le CP2000 propose trois modes de fonctionnement: un mode STEREO où les canaux
L et R fonctionnent de manière autonome, un mode PARALLEL où les canaux fonctionnent aussi de façon indépendante mais sont tous deux alimentés par les entrées du
canal L et enfin un mode BRIDGE qui combine les deux canaux et permet ainsi d’utiliser le CP2000 comme amplificateur monocanal d’une puissance étonnante de
2.000 W.
•Version améliorée de la technologie EEEngine bénéficiant d’étages de sortie MOSFET.
•En comparaison avec les systèmes conventionnels, la technologie EEEngine permet de
réaliser des économies d’énergie en réduisant la consommation jusqu’à 50% et la production de chaleur jusqu’à 35%.
•Le limiteur intégré permet d’éviter une distorsion excessive du signal de sortie et protège ainsi tant les enceintes que votre ouïe.
•Prises d’entrée de type XLR et de type jack d’1/4" symétrisées de manière électrique.
•Vis de serrage à 5 voies et prises de sortie de type jack d’1/4".
•Les témoins de signal et CLIP de chaque canal indiquent la présence de signal et avertissent de toute distorsion.
•Le système de protection basé sur relais protège tant l’amplificateur que les enceintes en
cas de surchauffe du dissipateur thermique ou en cas de détection d’un décalage dû à
un courant continu au niveau des sorties.
•Témoin TEMP avertissant de toute surchauffe du dissipateur thermique.
•Le ventilateur silencieux à vitesse variable règle la température même dans les conditions d’utilisation les plus critiques. Dès que le CP2000 cesse d’être sollicité, le ventilateur s’arrête de tourner pour garantir une utilisation silencieuse.
CP2000—Mode d’emploi
2
Chapitre 1—Introduction
Face avant
POWER
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
1
2 3 4
Commutateur POWER
A
Il s’agit du commutateur POWER de mise sous/hors tension. Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’amplificateur sous tension et enfoncez-le à nouveau pour mettre
l’ampli hors tension. Pour en savoir plus, voyez “Mise sous tension” à la page 11.
6
POWER AMPLIFIER
15
20
25
3030
40
10
0
L
7
L
R
CLIP
LEVEL
6
3
–dB
5
15
20
25
40
10
6
3
0
R
B
Témoin POWER
Ce témoin s’allume quand vous mettez le CP2000 sous tension.
C
Témoin PROTECTION
Ce témoin indique le statut du système de protection. Pour en savoir plus, voyez “Système de protection” à la page 11.
Témoin TEMP
D
Ce témoin s’allume dès que la température du dissipateur thermique du CP2000
dépasse 85 degrés Celsius. Notez que ce témoin sert uniquement à vous avertir d’une
surchauffe. Il n’indique donc pas le fonctionnement du système de protection.
E
Commandes LEVEL
Ces commandes servent à régler le niveau de volume de chaque canal. Vu que le gain de
chaque canal de l’amplificateur est fixe, ces commandes opèrent en atténuant le signal
d’entrée entre –
∞
dB et 0 dB. Il s’agit de commandes crantées que vous pouvez régler
sur 31 positions. Ce système à crans permet d’éviter des réglages accidentels, de réutiliser des réglages et facilite un réglage de volume égal des deux canaux. D’habitude, on
règle ces commandes à la position maximum et on contrôle les niveaux de volume sur
l’équipement de source, généralement avec une console de mixage.
Témoins CLIP
F
Ces témoins s’allument dès que la distorsion du signal de sortie d’un canal dépasse 1%
(c.-à-d. en présence de saturation). La distorsion du signal de sortie est généralement
due à des niveaux d’entrée trop élevés. Si le signal de sortie d’un canal comporte effectivement de la distorsion, le circuit de limiteur du canal en question est alors activé pour
éviter toute distorsion supplémentaire du signal. Un témoin CLIP peut s’allumer de
manière occasionnelle; toutefois, s’il s’allume trop fréquemment, veillez à baisser le
niveau avec la commande LEVEL.
G
CP2000—Mode d’emploi
Témoins LEVEL
Ces témoins indiquent le niveau du signal de sortie de chaque canal. Les témoins verts
s’allument dès que la tension de sortie est égale ou supérieure à 2 V, tandis que les
témoins jaunes s’allument quand cette tension est égale ou supérieure à 20 V.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.