TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The above warning is located on the rear
of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
Manual de instrucciones
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to
the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(FCC DoC)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
Manual de instrucciones
PRECAUCIONES
Fuente y cable de alimentación
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
Fuente y cable de alimentación
Colocación
Conexiones
Mantenimiento
Precaución en el manejo
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a
continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas,
cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas
precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva,
las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como
calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de
ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde
alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificativa del dispositivo.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado.
Si va a utilizar el dispositivo en una zona diferente a aquella donde realizó la
compra, es posible que el cable de alimentación que se incluye no sea el
adecuado. Consulte al distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que
pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión
a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
• Este dispositivo contiene piezas cuyo mantenimiento no puede realizar
el usuario. No abra el dispositivo ni trate de desmontar o modificar de forma
alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de
usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el dispositivo,
apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida
al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
ATENCIÓN
Siempre siga las precauciones básicas indicadas abajo
para evitar así la posibilidad de sufrir lesiones físicas o
de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas
precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva,
las siguientes:
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el dispositivo no se vaya a
usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con
aparato eléctrico.
• No coloque el dispositivo en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo dispone de orificios
de ventilación en la parte posterior para evitar que la temperatura interior suba
demasiado. Concretamente, no coloque el dispositivo sobre un lado ni boca
abajo. Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento
y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No coloque el dispositivo en un lugar donde pueda entrar en contacto con gases
corrosivos o con salitre. Si ocurriera, podría dar lugar a un funcionamiento
defectuoso.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente
a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo
en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación
y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor
de alimentación está apagado, sigue llegando al producto un nivel mínimo de
electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA
de la pared.
• Cuando tenga que trasladar o mover el dispositivo, solicite la ayuda de al
menos otras dos personas. No intente levantar usted solo el dispositivo ya que
podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el
dispositivo.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse y provocar un incendio.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el
interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico
de Yamaha que revise el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando
el dispositivo.
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
• No introduzca los dedos ni las manos en ninguno de los huecos o aberturas
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
• No utilice los auriculares a un nivel de volumen alto o incómodo durante un
PA_es_1 1/2
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos,
baje el volumen al mínimo.
del dispositivo (conductos de ventilación).
de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación). Si esto
sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia
de Yamaha que revise el dispositivo.
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
período prolongado, ya que podría sufrir una pérdida de audición permanente.
Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
Manual de instrucciones
5
• Este dispositivo tiene una batería de reserva incorporada que mantiene los datos del
Pila de reserva
Uso y mantenimiento
Guardar datos
reloj interno cuando el dispositivo está apagado.
Sin embargo, esta batería puede llegar a agotarse y, cuando ello ocurra, los datos
del reloj interno volverán a cero. Sustituya la batería e reserva antes de que se
descargue completamente.
Cuando la batería de reserva esté poco cargada, en el LCD aparecerá el mensaje
“Low Battery!” al iniciar el sistema.
En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha y solicite que
personal cualificado del servicio técnico de Yamaha sustituya la batería de reserva.
La duración media de la batería de reserva es de aproximadamente 5 años,
dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
AVISO
Para evitar la posibilidad de desperfectos o daños en el
producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los
avisos que se indican a continuación.
• No utilice el instrumento cerca de televisores, radios, equipos estereofónicos,
teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De lo
contrario, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruidos.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío
intensos (por ejemplo, a la luz solar directa, cerca de un calefactor o dentro de
un vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los
componentes internos o un funcionamiento inestable.
(Intervalos de temperaturas de servicio verificados: de 5° a 40° C, o de 41°
a 104° F).
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, pues
podrían decolorar el panel o el teclado.
• Puede producirse condensación si la temperatura ambiente en torno al
dispositivo experimenta fluctuaciones drásticas (por ejemplo, si se lo cambia de
lugar o se lo coloca en las proximidades de un sistema de aire acondicionado
o de calefacción, etc.).
El uso del dispositivo cuando hay condensación puede provocar desperfectos.
No encienda el dispositivo ni lo conecte a la electricidad durante varias horas,
hasta que desaparezca la condensación. Solamente entonces será seguro
ponerlo en marcha.
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los medios de almacenamiento, se
recomienda guardar copias de los datos en dos medios externos o dispositivos
de almacenamiento USB.
Acerca de este manual
* Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen
exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de
su instrumento.
* Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y otros países.
* Apple, Mac y Macintosh son marcas registradas de Apple Inc., registradas en
EE.UU. y en otros países.
* Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son
marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado
o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
Apague siempre el dispositivo cuando no lo use.
Información para Usuarios sobre Recolección
y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significa que los
productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser
mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado
de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC.
Información
Acerca de los derechos de autor (copyright)
* Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles
comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos
de audio, excepto para su uso personal.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
* Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
* El hecho de que se le facilite este producto no le otorga una licencia
ni implica ningún derecho a distribuir el contenido que se cree con
este producto en sistemas de difusión que generen beneficios (terrestres, por
satélite, cable y/u otros canales de distribución), aplicaciones de transmisión
(a través de Internet, intranets y/u otras redes), otros sistemas de distribución
de contenido (aplicaciones de audio a petición o de audio de pago, y similares)
o medios físicos (discos compactos, discos versátiles digitales, chips
semiconductores, unidades de disco duro, tarjetas de memoria y similares).
Para tal uso se requiere una licencia independiente.
Consulte información detallada en http://mp3licensing.com/
6
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana
y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por
favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor
contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de
la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método
correcto de disposición.
(weee_eu_es)
PA_es_1 2/2
Manual de instrucciones
Introducción
Introducción
¡Bienvenido!
Gracias por haber elegido una consola de mezclas digitales
Yamaha serie CL5/CL3/CL1. Para sacar el máximo partido
a las altas prestaciones y excelentes funciones de la consola
serie CL, así como para disfrutar de muchos años de uso sin
problemas, lea detenidamente este Manual de
instrucciones antes de poner en marcha la consola. Cuando
lo haya leído, guárdelo en un lugar seguro.
Accesorios
• Cable de alimentación de CA
• Manual de instrucciones (este libro)
• Código de licencia de la tarjeta de sonido
virtual de Dante
Acerca del software
de utilidades
Los productos de la serie CL pueden utilizarse con diversos
programas de software de utilidades.
•CL Editor
Este software de aplicaciones permite configurar
y controlar el funcionamiento de la unidad desde un
ordenador conectado. También podrá utilizar la aplicación
para realizar una copia de seguridad de los ajustes de la
consola o para configurar sus parámetros sin necesidad de
conectar la unidad.
• Console File Converter
Este software permite convertir los archivos de
configuración PM5D, M7CL o LS9 de Yamaha a o en
archivos de configuración de la serie CL.
• CL StageMix
Este software de aplicaciones permite controlar la unidad
a distancia desde un iPad/iPad 2 en una red WiFi.
Consulte información detallada acerca de este software de
aplicaciones en el sitio web de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Consulte información detallada acerca de la descarga,
instalación y configuración del software de aplicaciones en
el sitio web antes mencionado. Además, consulte la guía de
instalación adjunta a cada aplicación descargada.
Consulte información más detallada acerca de la
actualización del firmware en el siguiente sitio Web:
http://www.yamahaproaudio.com/
Consulte información sobre cómo actualizar y configurar
la unidad en la guía de actualización del firmware
disponible en el sitio web.
Acerca de este Manual
de instrucciones
Manual de instrucciones (este libro)
Esta libro tiene por principal objeto explicar los controles
y funciones del panel, así como el funcionamiento básico
de la serie CL.
Manual de referencia (en formato PDF,
puede descargarse desde el sitio web
de Yamaha)
Este libro presenta información detallada acerca de las
funciones, los parámetros de efectos y MIDI.
Uso del manual en PDF
El Manual de referencia es un archivo electrónico en
formato PDF. Podrá leerlo en un ordenador. Utilice Adobe®
Reader® para leer este libro en la pantalla, buscar palabras
rápidamente, imprimir páginas específicas o hacer clic
en los vínculos para abrir secciones de especial interés.
La función de búsqueda de palabras y la posibilidad de
seguir vínculos para ir directamente a secciones de interés
en el documento son los atributos más prácticos de este
formato de archivo electrónico. Recomendamos
aprovechar estas ventajas.
Podrá descargar la versión más reciente de Adobe Reader
desde el siguiente sitio web.
http://www.adobe.com/
Archivo de Ayuda (en formato XML,
puede descargarse desde el sitio web)
Este archivo de Ayuda puede leerse en la pantalla de la
unidad. Instale el archivo en la unidad y, a continuación,
pulse el botón Help de la pantalla para ver las secciones
de su interés.
Podrá descargar el Manual de referencia y el archivo
de Ayuda desde el siguiente sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Convenciones de este manual
Acerca de las actualizaciones
de firmware
Este producto permite actualizar el firmware de la unidad
para mejorar su funcionamiento, añadir funciones
y corregir posibles desperfectos. Hay disponibles dos tipos
de firmware para la unidad.
• Firmware de la consola
• Firmware del módulo Dante
Debe actualizar cada tipo de firmware por separado.
En este manual, los controles de conmutación del panel
se denominan “teclas”. Los mandos de control del panel se
denominan “mandos”. Algunos mandos giran desde un
valor mínimo hasta un valor máximo, en tanto que otros
no tienen tope alguno.
Los botones virtuales que aparecen en la pantalla se
denominan “botones”, y los mandos virtuales, “mandos”.
Los controles que se encuentran en el panel se indican
entre corchetes [ ] (por ejemplo, tecla [CUE]), para
diferenciarlos de los botones y mandos virtuales que
aparecen en la pantalla. En algunos controles, el nombre de
la sección aparece antes de los corchetes (por ejemplo, tecla
SCENE MEMORY [STORE]).
Manual de instrucciones
7
Descripción general de la serie CL
Descripción general
de la serie CL
Características
Las consolas de mezclas digitales de la serie CL permiten crear
entornos de sonido en directo refinados y de alta calidad.
Estas consolas son el fruto de la evolución digital de una
amplia variedad de avanzados conceptos, como por ejemplo la
interfaz de control “Centralogic
contribuye a facilitar el uso de las consolas haciéndolas más
intuitivas.
El procesador de efectos incorporado y el bastidor de E/S se
adaptan a las situaciones más exigentes con el más alto nivel de
calidad, sin sacrificar la flexibilidad necesaria para configurar
un sistema que se ajuste a sus necesidades.
Interfaz del usuario sencilla, aunque
conocida para los usuarios experimentados
Todos los canales encaminados hacia los deslizadores del
panel superior están organizados en un "banco de
deslizadores" que permite seleccionar y alternar grupos de
canales. Los bancos de deslizadores incorporan bancos de
canales de entrada y de salida, así como bancos de canales
personalizados. Los bancos de canales personalizados
permiten seleccionar diversas combinaciones de canales,
independientemente de cuál sea su tipo. Cada banda de canal
puede identificarse visualmente de manera muy fácil.
El nombre del canal aparece en una pantalla, y un indicador
muestra el color del canal. Es posible ajustar el brillo de cada
indicador en una amplia variedad de opciones para ajustarlos
a entornos escasamente iluminados.
La sección SELECTED CHANNEL (canal seleccionado),
situada a la izquierda de la pantalla, permite utilizar los
mandos para controlar los parámetros principales (ganancia,
EQ, umbral de dinámica, niveles de envío a bus, etc.) de cada
canal en particular. Esta sección funciona de manera muy
similar a un módulo de una mesa de mezclas analógica.
En el centro del panel superior se encuentra la nueva sección
Centralogic, que permite controlar ocho canales a la vez. Con
sólo pulsar una tecla se pueden controlar los ajustes de
deslizador, cue y activación/desactivación de los ocho canales
o grupos DCA recuperados en esta sección.
La pantalla es táctil. Para activar o desactivar las funciones,
basta con tocar los botones o los mandos de la pantalla.
Es posible guardar y recuperar, con el nombre de “escenas”,
ajustes de parámetros de mezclas como la ganancia y la
alimentación phantom de los canales de entrada. Todos los
deslizadores del panel son móviles. Cuando se recupera una
escena, las ubicaciones de deslizar guardadas se reproducirán
de inmediato.
Flexible configuración del sistema
con Dante
El protocolo de red de audio Dante, compatible con Ethernet,
facilita la conexión de las consolas de la serie CL a dispositivos
externos, como el bastidor de E/S Rio3224-D. Un bastidor de
E/S conectado al que se le haya asignado un ID de unidad
único será reconocido automáticamente y facilitará las
funciones de aplicación de patches.
Con un bastidor de E/S se puede configurar una red
redundante como protección contra los imprevistos
susceptibles de producirse en redes Dante a gran escala.
TM
”, ex c lu si va de Yam ah a, qu e
Si varias unidades CL comparten el mismo bastidor de E/S,
la función de compensación de ganancia mantendrá los flujos
de audio de red a un nivel constante para disfrutar de las
ventajas de un sistema de sonido a gran escala.
El controlador del software Dante Virtual Soundcard permite
realizar grabaciones multicanal en un software DAW
instalado en el equipo. Por consiguiente, no es necesaria
ninguna otra interfaz de audio.
Reproducción digital ultrarrealista de sonido
analógico mediante PREMIUM RACK
La serie CL incorpora PREMIUM RACK, que utiliza la
tecnología VCM. Esta tecnología modela circuitos analógicos
a nivel de componentes para reproducir fielmente asombrosos
sonidos analógicos. PREMIUM RACK crea impresionantes
sonidos modelando y capturando fielmente las características
sonoras de los circuitos analógicos afinados para ser fieles al
sonido original. PREMIUM RACK de CL incluye seis tipos,
incluyendo Portico 5033 EQ/Portico 5043 Compressor de
Rupert Neve Designs, un compresor U76, un amplificador de
nivelación Opt-2A, etc.
Flexibilidad sonora de efectos versátiles
y bastidor de GEQ
Independientes del bastidor PREMIUM RACK, los
procesadores multiefectos de alta calidad incorporados en la
consola serie CL pueden seleccionarse hasta ocho
simultáneamente. Los efectos como la reverberación, el
retardo, la compresión multibanda y otros efectos de
modulación pueden encaminarse a través de buses internos o
insertarse en el canal deseado.
Además de los efectos, la serie CL incorpora un bastidor de
GEQ. Se incluyen un ecualizador gráfico de 31 bandas y un
Flex15GEQ, que pueden insertarse en cualquier bus de salida.
Flex15GEQ permite ajustar la ganancia de cualquier grupo de
15 de las 31 bandas. Al poder montar dos unidades GEQ en el
mismo bastidor virtual, es posible utilizar un máximo de 32
unidades GEQ al mismo tiempo. Para utilizar efectos el GEQ,
móntelos en los bastidores virtuales que aparecen en la
pantalla táctil. Los módulos ya montados pueden verse al
instante, y es posible cambiar y modificar los patches de
entrada/salida de forma intuitiva.
Completas herramientas de soporte
Los productos de la serie CL pueden utilizarse con diversos
programas de software de utilidades. CL Editor, que puede
instalarse en ordenadores Windows o Mac, permite editar los
ajustes de parámetros de la unidad. También funciona de
manera independiente, y permite configurar parámetros fuera
de línea sin necesidad de conectarse a la consola.
CL StageMix, una aplicación para iPads, permite controlar
a distancia consolas de la serie CL conectadas en red desde
cualquier lugar dentro del alcance del dispositivo inalámbrico
y con una intuitiva interfaz gráfica. El software ha sido
específicamente diseñado para que los técnicos puedan ajustar
la ecualización mientras vigilan las mezclas desde las
posiciones de los intérpretes en el escenario, así como
controlar los parámetros de mezclas desde distintos puntos del
recinto mientras escuchan el sonido.
Console File Converter es una aplicación que convierte los
archivos de configuración PM5D, M7CL o LS9 al formato de
los archivos de configuración de la serie CL. De este modo,
podrá utilizar datos de otros modelos en la serie CL.
8
Manual de instrucciones
Acerca de los modelos
Bloque ASección Centralogic
(Bloque B)
Indicador de salida
Sección MASTER
Bloque C
•CL5
Bloque ASección Centralogic
(Bloque B)
Sección MASTER
Puente de vúmetro
MBCL (opcional)
•CL3
Bloque ASección Centralogic
(Bloque B)
Sección MASTER
Puente de vúmetro
MBCL (opcional)
•CL1
Expansión con tarjetas de E/S y de
procesamiento
El panel posterior dispone de tres ranuras en las que pueden
instalarse las tarjetas mini-YGDAI que se venden por
separado. Es posible agregar entradas y salidas instalando
tarjetas AD, DA o de E/S digitales en estas ranuras. También
podrá expandir las funciones de procesamiento o los efectos
instalando una tarjeta DSP.
Conexiones en cascada en
el dominio digital
Es posible conectar en cascada una segunda unidad de la serie
CL o un mesa de mezclas digital, como la Yamaha M7CL,
PM5D o LS9, conectada a través de una tarjeta de E/S digital
insertada en una ranura.
Es posible conectar en cascada cualquiera de los buses MIX,
MATRIX, STEREO (L/R), MONO y CUE (L/R).
Función de grabación útil para pruebas de
sonido o grabaciones de mezclas
La serie CL incorpora una función de grabación en memoria
USB que permite grabar salidas desde los buses STEREO o MIX
en una unidad flash USB.
También permite reproducir archivos de audio residentes en
una unidad flash USB mediante la asignación de archivos a los
canales de salida o a las salidas de monitor. La serie CL es
compatible con el formato de grabación MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3). Para reproducir, admite los formatos MP3, WMA
(Windows Media Audio) y MPEG-4 AAC (Advanced Audio
Coding). Esta función resulta muy práctica si se desean grabar
determinadas salidas de mezclas de un bus o reproducir música
para una comprobación de sonido a través de los altavoces.
En el presente manual, la mayoría de las explicaciones
hacen referencia al modelo CL5.
Medidores
de salida
Sí
MBCL
(opcional)
MBCL
(opcional)
Funciones de seguridad a nivel de usuario
o de sistema
Las funciones disponibles pueden restringirse para usuarios
que no sean el administrador, con tres niveles de seguridad:
administrator (administrador), guest (invitado) y user
(usuario). Es posible crear contraseñas para el administrador
y los usuarios, contribuyendo así a impedir que se modifiquen
accidentalmente los ajustes importantes.
La información específica de cada usuario (nivel de usuario,
ajustes del sistema y ajustes de las teclas y mandos definidos
por el usuario) se puede almacenar en la consola o en una
unidad flash USB como una “clave de autentificación del
usuario”. Al cargar su propia clave de autenticación, el usuario
podrá configurar instantáneamente el entorno operativo ideal.
Archivo de Ayuda (en formato XML,
puede descargarse desde el sitio web)
Desde el sitio web podrá descargar un archivo de Ayuda que
explica los parámetros y los mensajes de pantalla. Una vez
descargado el archivo de la Ayuda, se guardará en el interior
de la unidad para que pueda utilizarse la función de Ayuda en
todo momento.
Acerca de los modelos
La s erie CL s e pre senta e n tres m odel os: CL5, CL3 y CL1 . C ada
modelo incorpora un número diferente de canales de entrada
monaurales y de bandas de canal en el panel superior. Además,
el modelo CL5 incorpora una sección Medidor de salida. Los
modelos CL3 y CL1 permiten instalar un puente de vúmetros
MBCL opcional. Las demás funciones son comunes a los tres
modelos. En la siguiente tabla pueden apreciarse las
diferencias entre los modelos.
Manual de instrucciones
9
Controles y funciones
236j
118
5
9
47
Controles y funciones
Panel superior
El panel superior de la serie CL se divide en las siguientes secciones.
1 Sección Banda de canal ➔ página 11
2 Sección SELECTED CHANNEL ➔ página 12
3 Sección de pantalla ➔ página 13
4 Sección Centralogic ➔ página 13
5 Sección SCENE MEMORY/MONITOR (Memoria de escena/monitor) ➔ página 14
6 Sección USER DEFINED KNOBS (Mandos definidos por el usuario) ➔ página 14
7 Sección USER DEFINED KEYS (Teclas definidas por el usuario) ➔ página 14
8 Sección Master ➔ página 15
9 Conector USB ➔ página 15
0 Sección de contadores (solamente el modelo CL5) ➔ página 15
NOTA
Esta ilustración muestra el panel superior de la CL5.
Los modelos CL3 y CL1 no incluyen una sección Contador, aunque permiten instalar un puente de vúmetros MBCL opcional.
10
Manual de instrucciones
Panel superior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
j
Sección Banda de canal
Si se controla un canal ST IN en el Bloque A de la
sección Banda de canal, el canal L será encaminado
hacia un canal de número impar, y el canal R hacia el
canal de número par adyacente.
Si se controla un canal en el banco CUSTOM o en el
Bloque C de la sección Banda de canal, y si se asignan
los canales L/R, el objeto de control seleccionado
alternará entre los canales L y R cada vez que se pulse
la tecla [SEL].
NOTA
Si se asigna el canal L o R, esta tecla simplificará la
selección de canal.
3 Tecla [CUE] (Escucha)
Permite seleccionar el canal cuya entrada se va
a monitorizar. Si la escucha está activada, se iluminará
el LED de la tecla.
4 Indicadores LED de los contadores
Indican el nivel del canal.
5 Tecla [ON ]
Activa y desactiva el canal. Si el canal está activado se
iluminará el LED de la tecla. En el modo SENDS ON
FADER (Enviar por deslizador), es un interruptor de
encendido/apagado de las señales que se envían desde
cada canal al bus MIX/MATRIX seleccionado en ese
momento.
6 Pantalla de nombre de canal
In dica el no mbr e del cana l, el valo r del man do, e l val or
del disipador, etc. La pantalla puede configurarse para
indicar solamente el nombre del canal. Utilice la ficha
PREFERENCE de la pantalla USER SETUP para
seleccionar la información que va a aparecer.
1 Mando GAIN/PAN/ASSIGN
(Ganancia/Panorámica/Asignar)
Ajusta la ganancia o el efecto panorámico del canal.
También es posible asignar un parámetro a este mando.
Podrá alternar las funciones del mando utilizando la
tecla
El valor del parámetro de ganancia indicado en la
pantalla o en la pantalla de nombre de canal indica la
magnitud de amplificación de una señal de entrada.
Consulte en la Tabla de conversión información
acerca de la relación con la sensibilidad de entrada.
Tabla de conversión con la sensibilidad de entrada
9 [GAIN/PAN/ASSIGN].
Gain (Ganancia)Sensibilidad de entrada
–6 dB+10 dBu
::
0+4dBu
::
+66 dB–62 dBu
2 Tecla [SEL] (Selección)
Permite seleccionar el canal que será controlado en la
sección Banda de canal y en la pantalla táctil.
Al seleccionarse el canal, se iluminará el LED de la tecla.
7 Indicador de color de canal
Se ilumina, en el color especificado, en la pantalla
PATCH/NAME. Existen ocho opciones de selección
del color de canal.
8 Fader (Deslizador)
Ajusta el nivel de entrada/salida del canal. En el modo
SENDS ON FADER, ajusta el nivel de envío de la señal
procedente desde cada canal que llega al bus
MIX/MATRIX seleccionado en ese momento.
9 Tecla [GAIN/PAN/ASSIGN]
(Ganancia/Panorámica/Asignar)
Activa la función del mando en cada bloque de la
Banda de canal. Se iluminará el LED correspondiente
a la función seleccionada. Utilice la ficha USER
DEFINED KNOBS de la pantalla USER SETUP para
seleccionar el parámetro que desee controlar al
seleccionar la función ASSIGN.
0 Teclas de selección de banco
Estas teclas activan y desactivas los deslizadores de
canal controlados en la sección Banda de canal. Las
teclas [CUSTOM] permiten seleccionar al usuario su
propio banco de deslizadores personalizado. Consulte
información más detallada acerca de los bancos de
deslizadores personalizados en la página 47.
Manual de instrucciones
11
Controles y funciones
5
6
7
1
2
34
8
Sección SELECTED CHANNEL
Esta sección permite ajustar los parámetros de mezcla del
canal seleccionado en ese momento.
1 Tecla [MIX1–16], tecla [MIX17–24/MATRIX]
(Mezcla, Matriz)
Permite seleccionar un bus de MIX o de MATRIX
controlado por los mandos ubicados debajo de
las teclas.
2 Mandos [1]–[16]
Permiten ajustar el nivel de envío desde los canales
seleccionados en ese momento al bus de MIX o de
MATRIX.
En e l m od o SEN DS ON FADER , p ul se un ma nd o p ara
seleccionar el bus de destino correspondiente.
NOTA
Si el SIGNAL TYPE (Tipo de señal) del bus de destino está
configurado como STEREO, utilice los mandos izquierdos
(canales impares) para ajustar la PAN (Panorámica), y los
mandos derechos (canales pares) para ajustar el nivel de
envío.
3 Mando [GAIN] (Ganancia)
Permite ajustar la ganancia analógica del amplificador
principal de un canal de entrada.
Por otra parte, ajusta la ganancia digital si la opción
GAIN KNOB FUNCTION está configurada como
DIGITAL GAIN en la ficha PREFERENCE de la
pantalla USER SETUP.
Este mando no tiene efecto alguno para otros tipos
de canales.
NOTA
•
El PAD se activa o desactiva internamente cuando la
ganancia analógica de HA se ajusta entre +17 dB y +18 dB.
Tenga en cuenta que si, si al utilizar la alimentación
phantom existe una diferencia entre la impedancia de salida
Activa e Inactiva del dispositivo externo conectado al
conector de entrada, pueden generarse ruidos.
• El valor del parámetro de ganancia indica la magnitud de
la amplificación de la señal de entrada actual. Consulte en
la Tabla de conversión (página 11) información acerca de
la relación con los valores convencionales de sensibilidad
de entrada.
4 Mando [PAN] (Panorámica)
Si se ha seleccionado un canal monoaural, este mando
ajusta la panorámica de la señal enviada al bus STEREO.
Si se ha seleccionado un canal estéreo, este mando
ajusta la panorámica o el balance derecha/izquierda,
en función de lo que se haya seleccionado.
Permite ajustar el parámetro THRESHOLD de la
puerta, el compresor, etc.
El mando [DYNAMICS 2] no surtirá efecto alguno si
está seleccionado el canal MIX, MATRIX, STEREO
oMONO.
7 Mando [HPF] (Filtro de paso alto)
Ajusta la frecuencia de corte del HPF de un canal de
entrada. Este mando no surte efecto alguno en otros
tipos de canales.
8 Mandos EQ [Q], EQ [FREQUENCY], EQ
[GAIN] (Ancho de banda, Frecuencia
y Ganancia del ecualizador)
En cada banda del EQ de cuatro bandas, estos mandos
permiten ajustar los valores de Q (ancho de banda),
frecuencia central (frecuencia de corte) y ganancia.
Pulse simultáneamente los mandos EQ [Q] y EQ
[GAIN] para restablecer los ajustes de GAIN de cada
banda al valor predefinido (0,0 dB).
12
Manual de instrucciones
Panel superior
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Sección de pantalla
Se trata de una pantalla táctil que funciona cuando toca su
superficie. Podrá tocar la pantalla para seleccionar menús
o configurar parámetros. Tenga en cuenta que no es posible
controlar la unidad tocando varios puntos
simultáneamente.
NOTA
Si la pantalla táctil se ensucia, límpiela con un paño seco
y suave.
AVIS O
No utilice nunca objetos afilados ni puntiagudos, como las
uñas, para accionar el panel táctil. De lo contrario, la
pantalla puede rayarse y quedar inservible.
Sección Centralogic
Esta sección permite controlar hasta ocho módulos de
canal seleccionados entre los grupos de canales, grupos
DCA o grupos personalizados elegidos mediante las teclas
de selección de banco.
1 Teclas de selección de banco
Seleccione el banco que desee controlar en la sección
Centralogic. Pulse la tecla [INPUT] y, a continuación,
alguna de las siguientes teclas de selección de banco
para direccionar el banco del canal (indicado a la
izquierda de la tecla) hacia la sección Centralogic.
Pulse la tecla [OUTPUT] y, a continuación, alguna de
las siguientes teclas de selección de banco para
direccionar el canal (indicado a la derecha de la tecla)
hacia la sección Centralogic.
2 Mando multifunción
Permite controlar el mando seleccionado en ese
momento en la pantalla táctil. La función del mando
puede variar en función de la pantalla visible en ese
momento.
3 Tecla [SEL] (Selección)
4 Tecla [CUE] (Escucha)
5 Indicadores LED de los contadores
Idénticos a los de la sección Banda de canal.
Manual de instrucciones
13
Controles y funciones
45
126
3
6 Tecla [ON]
Activa y desactiva el canal. Si el canal está activado se
iluminará el LED de la tecla. En el modo SENDS ON
FADER (Enviar por deslizador), es un interruptor de
encendido/apagado de las señales que se envían desde
cada canal al bus MIX/MATRIX seleccionado en ese
momento. Si se está utilizando el ecualizador (EQ)
gráfico, esta tecla restablecerá la ganancia a 0 dB.
7 Pantalla de nombre de canal
8 Indicador de color de canal
Idénticos a los de la sección Banda de canal. Si se está
utilizando el EQ (ecualizador gráfico), este indicador
mostrará el valor de los parámetros de frecuencia y de
ganancia.
9 Fader (Deslizador)
Permite ajustar el nivel de entrada/salida del canal.
También será posible realizar ajustes internos para
que los deslizadores puedan emplearse como
controladores de ajustes de la ganancia de cada banda
del GEQ.
Sección SCENE MEMORY/MONITOR
(Memoria de escena/monitor)
En esta sección pueden realizarse operaciones de memoria
de escena y monitorización.
4 Tecla [UNDO] (Deshacer)
Permite cancelar la recuperación de escena y vuelve
a la situación inmediatamente anterior. Si todavía es
posible cancelar la recuperación de la escena, el LED
de la tecla se iluminará.
5 Tecla [PREVIEW] (Vista previa)
Esta tecla se utilizará en futuras actualizaciones.
Su función no está incluida en la versión 1.1,
ni anteriores, del firmware.
6 Mando [MONITOR LEVEL] (Nivel de monitor)
Permite ajustar el nivel de la señal de la salida del
mo ni tor. S i l a f unci ón PHON ES LEVE L L IN K ( Enlac e
de nivel de auriculares) está activada en la pantalla
MO NI TO R, e st e m an do tam bi én aj us ta rá el ni ve l d e l a
señal del conector PHONES Out del panel frontal.
Sección USER DEFINED
KNOBS (Mandos definidos
por el usuario)
Mandos USER DEFINED [A]–[D]
Permiten controlar los parámetros
asignados por el usuario (ganancia digital
de canal de entrada, frecuencia del filtro
de paso alto, etc.).
El usuario podrá asignar los diversos
parámetros a voluntad. Utilice la ventana
emergente USER SETUP de la pantalla
SETUP para asignar los parámetros.
1 Tecla [STORE] (Guardar) de SCENE MEMORY
(Memoria de escena)
Permite guardar los ajustes de los parámetros de
la mezcla actualmente seleccionada en una memoria
de escena especial.
2 Tecla [RECALL] (Recuperar)
de SCENE MEMORY
Permite recuperar una escena (ajustes previamente
guardados) de la memoria de escenas.
3 Teclas [INC]/[DEC] de SCENE MEMORY
Permiten seleccionar el número de la escena que se
desea guardar o recuperar. El número de la escena
seleccionada en ese momento aparecerá en el área de
acceso a funciones, a la derecha de la pantalla táctil.
Pulse simultáneamente las teclas [INC]/[DEC] para
volver al número de escena actual.
Sección USER DEFINED KEYS
(Teclas definidas por
el usuario)
Teclas USER DEFINED [1]–[16]
Estas teclas ejecutan las funciones
asignadas por el usuario (cambios de
escenas, activación/desactivación del
interfono o del oscilador interno, etc.).
Utilice la ventana emergente USER
SETUP para asignar funciones.
14
Manual de instrucciones
Panel superior
1
2
3
4
7
5
6
Sección Master
Esta sección es similar a la sección Banda de canal,
y permite controlar los parámetros principales de los
canales asignados. Cuando la unidad se encuentra en
estado predeterminado, estarán asignados los canales
STEREO/MONO.
1 Mando GAIN/PAN/ASSIGN
(Ganancia/Panorámica/
Asignar)
Permite ajustar la ganancia o el
efecto panorámico del canal.
También podrá asignar
parámetros a este mando.
En el modelo CL5 podrá alternar
la función del mando utilizando la
tecla [GAIN/PAN/ASSIGN]
ubicada a la izquierda de la
sección Master. En los modelos
CL3 y CL1 podrá alternar la
función del mando utilizando la
tecla [GAIN/PAN/ASSIGN]
ubicada en la esquina superior
derecha del Bloque A de la sección
Banda de canal.
2 Tecla [SEL] (Selección)
Permite seleccionar la pista que
se desea controlar. Al pulsar
esta tecla se iluminará el LED
del canal y podrá controlar
dicho canal tanto a través de
la sección SELECTED
CHANNEL como de la pantalla
táctil.
Si se ha asignado el bus
STEREO, el objeto de control
seleccionado alternará entre los
canales L y R cada vez que pulse
la tecla [SEL].
3 Tecla [CUE] (Escucha)
Permite seleccionar el canal
cuya entrada se va a monitorizar. Si la entrada está
activa, se ilumina el LED.
4 Tecla [ON]
Activa y desactiva el canal. Si el canal está activado se
iluminará el LED de la tecla.
Si se ha asignado MONITOR, esta tecla activará
o desactivará la salida de monitor.
5 Pantalla de nombre de canal
6 Indicador de color de canal
Idénticos a los de la sección Banda de canal.
7 Fader (Deslizador)
Ajusta el nivel de salida del canal.
Si se ha asignado MONITOR, este deslizador activará
o desactivará el nivel de salida.
Conector USB
Podrá conectar una unidad flash
USB al conector USB para grabar
o reproducir archivos de audio, así
como para guardar o cargar datos
internos. El archivo de Ayuda que
aparece en la pantalla de la unidad se
carga desde la unidad flash USB conectada.
En una unidad flash USB también pueden guardarse los
datos de “Clave de autenticación del usuario” que
determinan el nivel de usuario y limitan las
funcionalidades a las que el usuario puede tener acceso.
NOTA
El funcionamiento solamente está garantizado mediante
una conexión con unidad flash USB.
■ Capacidades y formatos de las unidades
flash USB
Se ha verificado el funcionamiento de unidades flash USB
de hasta 32 GB. (No obstante, esto no garantiza el
funcionamiento de todas las unidades flash USB).
Se admiten los formatos FAT16 y FAT32.
■ Prevención de borrado accidental
Algunas unidades flash USB disponen de un ajuste de
protección contra escritura, que impide que se borren
datos accidentalmente. Si la unidad USB contiene datos
importantes, es aconsejable utilizar este ajuste para impedir
el borrado accidental.
Por otro lado, deberá asegurarse de que el ajuste de
protección contra escritura de la unidad flash USB esté
desactivado para poder guardar datos en ella.
AVIS O
En el área de acceso a las funciones aparecerá un
indicador ACCESS (Acceso) mientras se esté accediendo a
los datos (para guardarlos, cargarlos o borrarlos). Durante
este intervalo, no debe desconectar la unidad flash USB ni
apagar la unidad CL. De lo contrario, la unidad USB podría
dañarse, o bien podrían dañarse los datos de la unidad CL
o del dispositivo de almacenamiento.
Sección de contadores (solamente
el modelo CL5)
Indica los niveles de los canales MIX/MATRIX,
STEREO/MONO y CUE. Podrá seleccionar la posición de
monitorización entre PRE EQ (inmediatamente antes del
EQ), PRE FADER (inmediatamente antes del atenuador)
o POST ON (inmediatamente después de la tecla [ON]).
Podrá utilizar esta función en los modelos CL3 o CL1 si
instala un puente de vúmetros MBCL opcional.
Manual de instrucciones
15
Controles y funciones
21345
8769AB DC0
Conector XLR macho
1 (tierra)
3 (inactiva)
2 (activa)
Conector XLR hembra
1 (tierra)
3 (inactiva)
2 (activa)
Panel frontal
1234
1 Mando PHONES LEVEL
Permite ajustar el nivel de la señal que sale desde la
toma PHONES OUT (Salida de auriculares).
2 Toma PHONES OUT (Salida de auriculares)
Permite monitorizar la señal MONITOR OUT o CUE.
Panel posterior
3 Toma TALKBACK (Interfono)
Se trata de una toma XLR-3-31 balanceada a la que
puede conectarse un micrófono de interfono. Pueden
configurarse ajustes en la pantalla para suministrar
una alimentación phantom de +48 V a esta toma.
Se utiliza para enviar instrucciones desde el operador
de mezclas al canal de salida deseado.
4 Mando TALKBACK LEVEL
(Nivel de interfono)
Permite ajustar el nivel de entrada del micrófono
conectado a la toma TALKBACK.
1 Conectores LAMP
Tomas de salida XLR hembra de cuatro patillas que
alimentan lámparas de cuello de cisne (como la
Yamaha LA1L), que se vende por separado. (El
modelo CL3 tiene estos conectores en dos posiciones.
El modelo CL1 incluye uno solo.)
2 Conectores MIDI IN/OUT
Se utilizan para transmitir y recibir mensajes MIDI a y
desde dispositivos MIDI externos. El conector MIDI
IN recibe los mensajes desde un dispositivo externo,
y el conector MIDI OUT transmite los mensajes
desde la unidad CL.
Se utilizan principalmente para grabar operaciones de
parámetros o selecciones de escenas/bibliotecas de la
unidad CL en un dispositivo externo, o para controlar
los parámetros de la unidad CL desde un dispositivo
externo.
3 Conectores WORD CLOCK IN/OUT
Se trata de conectores BNC empleados para transmitir
y recibir señales de reloj a un dispositivo externo
y desde un dispositivo externo. El conector WORD
CLOCK IN incorpora una terminación interna de
75 ohmios.
4 Conector GPI
Es un conector hembra D-sub de 15 patillas que
permite la comunicación (5 entradas/5 salidas)
con un dispositivo externo dotado de GPI.
5 Conector DIGITAL OUT
Se trata de una toma AES/EBU (XLR-3-32 macho)
que emite la señal audio digital de un canal deseado en
formato AES/EBU. Se utiliza principalmente para la
salida de las señales de los canales STEREO/MONO.
6 Tomas OMNI IN
Se trata de tomas de entrada hembra XLR-3-31
balanceadas para la entrada de las señales de audio
analógicas procedentes de dispositivos de nivel de
línea o de micrófonos. El nivel de entrada nominal
uctúa entre −62 dBu y +10 dBu.
7 Tomas OMNI OUT
Se trata de tomas de salida XLR-3-32 macho que
emiten señales de audio analógicas. Se utilizan
principalmente para la salida de las señales de los
canales MIX o MATRIX. El nivel de salida nominal es
de +4 dBu.
16
Manual de instrucciones
Panel posterior
NOTA
Aunque las tomas OMNI OUT tienen niveles nominales de
entrada/salida de +4 dBu (nivel máximo +24 dBu), un
interruptor interno permite cambiarlos a -2 dBu (nivel
máximo 18 dBu) si fuese necesario. (Este procedimiento
se factura aparte.) Consulte información detallada al
distribuidor de Yamaha.
8 Conectores Dante
Se utilizan para las conexiones con otros dispositivos
de red compatibles con Dante, como el bastidor de E/S
Rio3224-D.
Utilice cables Ethernet con clavijas Neutrik EtherCon
CAT5e compatibles con RJ-45.
NOTA
Para evitar interferencias electromagnéticas deben
utilizarse cables de par trenzado blindados. Asegúrese de
que la conexión eléctrica de las partes metálicas de las
clavijas con el cable STP se realiza mediante cinta
conductiva o un material similar.
9 Conector NETWORK
Permite conectar la unidad CL a un ordenador
mediante un cable Ethernet (se recomienda CAT5e
o superior). Este conector se utiliza principalmente
para controlar los parámetros de mezcla o editar
memorias de escenas y bibliotecas procedentes del
programa de aplicaciones especial “CL Editor” o de la
aplicación de iPad “StageMix”.
NOTA
Para evitar interferencias electromagnéticas deben
utilizarse cables de par trenzado blindados. Asegúrese de
que la conexión eléctrica de las partes metálicas de las
clavijas con el cable STP se realiza mediante cinta
conductiva o un material similar.
0 RANURA 1–3
Permiten la instalación de tarjetas DSP o de E/S
mini-YGDAI (no incluidas) para aumentar el número
de puertos de entrada/salida.
A Conector DC POWER INPUT
Podrá conectar la fuente de alimentación PW800W
(no incluida), aquí como una fuente de alimentación
externa de reserva. Si se conecta la PW800W la
unidad CL continuará recibiendo alimentación de la
misma si se interrumpe su propia fuente de
alimentación interna por algún problema.
Cuidado
Si tiene previsto conectar la PW800W, asegúrese de
apagar antes tanto la unidad CL como la PW800W. A
continuación, utilice el cable de alimentación opcional
(PSL360) para realizar la conexión. De no cumplirse estas
instrucciones pueden producirse averías o descargas
eléctricas.
NOTA
• Si se conecta la PW800W, la serie CL funcionará
correctamente tanto si están encendidas su propia fuente
de alimentación y la PW800W al mismo tiempo, como si lo
está solo una de ellas.
• Si están encendidas ambas fuentes de alimentación y se
detecta una anomalía en alguna de ellas, la unidad CL
pasará automáticamente a la otra fuente de alimentación.
En tal caso, aparecerá un mensaje para indicarlo en la
pantalla táctil.
B Conector AC IN
Conecte aquí el cable de alimentación de CA incluido.
En primer lugar, conecte el cable de alimentación de
CA a la unidad CL y, a continuación, inserte el
enchufe del cable en una toma de CA.
El cable de alimentación de CA incluido incorpora un
mecanismo de enclavamiento especial (V-LOCK)
para evitar que el cable de alimentación se desconecte
accidentalmente.
Conecte el cable de alimentación insertando el
enchufe completamente hasta que se bloquee.
Cuidado
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de
conectar o desconectar el cable de alimentación.
Para desconectar el cable de
alimentación, pulse el botón
de la clavija en el enchufe.
C(Interruptor de alimentación)
Con este interruptor se enciende o se apaga la unidad.
Cuando el interruptor de alimentación está situado en
la posición, la unidad está encendida. Cuando el
interruptor de alimentación está situado en la
posición, la unidad está apagada.
Cuidado
• Encender y apagar la unidad rápida y sucesivamente
puede provocar desperfectos. Tras apagar la unidad,
espere al menos 6 segundos antes de volver a encenderla.
• Incluso cuando la unidad ha sido apagada queda un poco
de corriente residual en su interior. Si tiene previsto no
utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, asegúrese de desconectarla de la toma de
corriente de CA.
D Tornillo de puesta a tierra
El cable de alimentación de CA incluido es de tres
conductores. Por consiguiente, si la conexión de CA
está correctamente puesta a tierra, la unidad CL
también lo estará. Además, poner a tierra este tornillo
podrá eliminar forma eficaz los ruidos y las
interferencias.
Manual de instrucciones
17
Pantalla táctil
Botones
Fichas
Pantalla táctil
Operaciones básicas con la
pantalla táctil
En esta sección se explican los procedimientos básicos que
pueden realizarse en la pantalla táctil de la unidad CL.
En general, la unidad CL se controla empleando las
combinaciones adecuadas de operaciones aquí explicadas.
Pulsación de la pantalla táctil
Esta operación se utiliza sobre todo para cambiar de
pantalla y de página, para seleccionar un parámetro
operativo y para activar o desactivar un botón. Algunos
botones permiten especificar un número en función del
área del propio botón que se toque.
Selección múltiple (con especificación
de intervalo)
Mientras pulsa con un dedo la pantalla táctil, muévalo
hacia la izquierda o hacia la derecha para especificar un
intervalo dentro de una cadena de caracteres. Esta técnica
se utiliza principalmente para asignar un nombre a una
escena o a una biblioteca.
Operaciones con mandos multifunción
Los mandos multifunción 1-8 se utilizan para accionar los
mandos seleccionados en la pantalla táctil.
Si un mando seleccionado puede controlarse mediante un
mando multifunción, en torno al mismo aparecerá una
línea gruesa. (Normalmente, un mando de este tipo
corresponde al mando multifunción situado justamente
debajo del mismo, y permite controlar hasta ocho
parámetros simultáneamente.)
Al mismo tiempo que se selecciona un mando, si se gira el
mando multifunción situado debajo del mismo, cambiará
el valor del parámetro correspondiente.
En la pantalla SCENE LIST (Lista de escenas) pueden
seleccionarse varios elementos girando un mando
multifunción y, al mismo tiempo, pulsándolo.
La interfaz de usuario en
pantalla
La siguiente sección explica los diversos componentes de
la interfaz de usuario que aparecen en la pantalla, y cómo
se utilizan.
Fichas
Las fichas permiten alternar entre diversas páginas. Cada
ficha indica su nombre de página.
En el caso de los botones de selección de canal, podrá
seleccionar varios botones moviendo el dedo por la
pantalla táctil sin dejar de pulsarla.
NOTA
Esto facilita la selección de un conjunto de botones para
que se activen o desactiven simultáneamente.
Operaciones especiales de teclas
Normalmente, las teclas del panel superior se pulsan una
sola vez, aunque en algunos casos para acceder a funciones
especiales es necesario pulsar dos veces la tecla en rápida
sucesión.
Operaciones con mandos
Normalmente, los mandos se giran hacia la izquierda
o hacia la derecha para cambiar el valor del parámetro
correspondiente. Al pulsar un mando se puede recuperar
una pantalla específica.
En el caso de algunos parámetros, los valores pueden
ajustarse en pasos más precisos (con mayor detalle)
girando el mando mientras se lo presiona.
Botones
Los botones se utilizan para ejecutar determinadas
funciones, para activar o desactivar parámetros o para
seleccionar alguna de varias opciones. Los botones que
realizan operaciones de activación o desactivación
aparecen en colores sólidos mientras están activados,
y oscuros cuando están desactivados.
Al pulsar un botón con dos símbolos “■” superpuestos
ouna marca “▼”, se abrirá una ventana aparte en la que
será posible configurar ajustes detallados.
Deslizadores / Mandos
Los deslizadores y mandos de la pantalla se desplazan
al mismo tiempo que los deslizadores y mandos del panel.
Su valor actual aparecerá justo debajo del mando o del
deslizador.
Al pulsar una vez un mando que pueda ser accionado por
un mando multifunción, en la pantalla el mando aparecerá
rodeado de una línea gruesa. Ese marco estará indicando
que el mando ha sido seleccionado para alguna operación.
NOTA
Al pulsar determinados mandos por segunda vez,
mientras están rodeados de un marco grueso, se abrirá
una ventana en la que se pueden realizar ajustes
detallados adicionales.
18
Manual de instrucciones
La interfaz de usuario en pantalla
Ventanas de lista
Ventanas similares a la siguiente permiten seleccionar
elementos de una lista, como por ejemplo una lista de las
teclas definidas por usuario.
El elemento resaltado en el centro indica que ha sido
seleccionado para alguna operación. Pulse la flecha /
situada debajo de la lista para desplazarse por la misma
hacia arriba o hacia abajo.
NOTA
• También es posible desplazarse hacia arriba o abajo con
el mando multifunción.
• Si la pantalla contiene más de una lista, las operaciones
se aplicarán a la lista rodeada de un marco blanco.
Se puede pulsar el mando multifunción para desplazar el
enfoque de las operaciones a la siguiente columna.
Ventana de teclado
La ventana de teclado permite asignar un nombre
o comentario a una escena o biblioteca, o bien un nombre
a un canal. Pulse las teclas de la ventana para introducir los
caracteres correspondientes.
Ventanas emergentes
Al pulsar un el botón o campo de un parámetro específico
dentro de la pantalla, se abrirá una ventana con parámetros
o listas detallados. Este tipo de ventana se denomina
“ventana emergente”.
Podrá desplazarse entre las ventanas emergentes utilizando
las fichas pertinentes.
En la parte superior de algunas ventanas emergentes
aparecen varios botones denominados “botones de
herramientas”. Utilícelos para abrir bibliotecas o realizar
operaciones de copiar y pegar.
Pulse el símbolo “X” para cerrar la ventana emergente
y volver a la pantalla anterior.
Cuadros de diálogo
Los cuadros de diálogo similares al siguiente permiten
confirmar operaciones que se acaban de seleccionar.
Pulse el botón OK para ejecutar la operación. La operación
se cancelará si pulsa el botón CANCEL.
Manual de instrucciones
19
Pantalla táctil
Área de acceso a las funcionesÁrea principal
Visualización de la pantalla táctil
La pantalla táctil de la serie CL muestra la siguiente
información y, en general, está dividida en dos áreas.
Área de acceso a las funciones
1 Canal seleccionado
Este campo indica el número,
el nombre, el icono y el color
del canal seleccionado en ese
momento para su
funcionamiento. Este campo
también puede utilizarse como
botón para cambiar de canal.
Al pulsar la mitad izquierda se
seleccionará el canal anterior,
y al pulsar la mitad derecha se
seleccionará el canal siguiente.
2 Tiempo
Esta área indica la hora en ese
momento.
3 Indicador de estado
Esta área indica el estado actual
de la unidad. Normalmente
indica el nombre del usuario
que en ese momento tenga una
sesión activa (es decir, que haya
sido validado y pueda utilizar
el sistema).
En la tabla siguiente se muestran
las indicaciones y su estado correspondiente.
IndicaciónEstado
OSCOscilador activado
TALKBACKInterfono activado
CUEMonitor de señal activado*
ACCESSAcceso a la memoria interna o a la memoria USB
PATCHINGAplicando el parche Dante en este momento
ALTModo ALTERNATE activado
PLAYReproduciendo un archivo de audio
RECGrabando un archivo de audio
* El tipo de señal (IN/OUT/DCA/KEYIN/EFFECT) aparece en la parte
superior del contador CUE.
AVIS O
En el área de acceso a las funciones aparecerá un indicador
ACCESS (Acceso) mientras se esté accediendo a los datos (para
guardarlos, cargarlos o borrarlos). Durante este intervalo, no debe
desconectar la unidad flash USB ni apagar la unidad CL. De lo
contrario, la unidad USB podría dañarse, o bien podrían dañarse
los datos de la unidad CL o del dispositivo de almacenamiento.
1
2
3
7
j
4
5
6
8
9
k
l
4 HELP (Ayuda)
Este botón se utiliza para mostrar la Ayuda en línea en el
área principal. Para acceder a la Ayuda en línea, primero
deberá cargar el archivo de Ayuda desde la unidad
flash USB.
5 SENDS ON FADER (Enviar por deslizador)
Pu lse e ste botó n pa ra pa sar al mod o SEN DS O N FAD ER ,
donde podrá utilizar los deslizadores del panel superior
para ajustar el nivel de envío de MIX/MATRIX. En tal
caso, el área de acceso a las funciones de la pantalla táctil
cambiará a una pantalla en la que podrá seleccionar el
bus MIX/MATRIX de destino del envío.
6 CH JOB (Trabajo de canal)
Pulse este botón para cambiar al modo CH JOB, donde
podrá realizar los ajustes necesarios para la agrupación y
el enlace de grupos. En tal caso, el área de acceso a las
funciones de la pantalla táctil cambiará a una pantalla en
la que podrá seleccionar la función que desee utilizar.
7 RACK (Bastidor)
Al pulsar este botón se abre la pantalla VIRTUAL RACK
(Bastidor virtual) en el área principal, en la que podrá
editar los ajustes del bastidor de E/S, de los amplificadores
principales externos, del GEQ y de los efectos. La pantalla
VIRTUAL RACK consta de seis secciones de bastidor:
GEQ 1–8, GEQ 9–16, EFFECT, PREMIUM, I/O RACK
yEXTERNAL HA.
8 MONITOR
Al pulsar este botón se abrirá la pantalla MONITOR en
el área principal, en la que podrá editar los ajustes del
monitor o del oscilador.
9 METER (Contador)
Se trata de medidores de nivel que controlan el nivel del
bus STEREO (L/R) y MONO (M), así como la señal de
entrada (CUE). Al pulsar este camp o se abrirá la pantalla
METER en el área principal. Si pulsan algunos de los
medidores de CUE el monitor de Cue está activado,
dicho monitor se cancelará (opción equivalente
aCUECLEAR).
0 SETUP (Configuración)
Al pulsar este botón se abrirá la pantalla SETUP en el
área principal, en la que podrá efectuar ajustes básicos
del sistema y otros específicos del usuario.
A RECORDER (Grabadora)
Al pulsar este botón se abrirá la pantalla de la grabadora
en el área principal, en la que podrá ejecutar y configurar
la función de grabadora (USB/Nuendo Live) para grabar
yreproducir audio.
B SCENE (Escena)
Esta área indica el número y el título de la escena que se
guardó u obtuvo por última vez. Las escenas de solo lectura
muestran el símbolo “R”, mientras que las protegidas contra
escritura muestran el icono del candado. Si se editan los
parámetros desde su último estado guardado o recuperado,
aparecerá un símbolo “E” en la esquina inferior derecha.
Al pulsar este campo se abrirá la pantalla SCENE LIST
(lista de escenas) en el área principal, en la que podrá
guardar o recuperar escenas.
Al pulsar cualquiera de los botones entre el 7 y el B para
abrir la pantalla correspondiente, el botón aparecerá
resaltado. En este estado, al pulsar una vez más el botón se
volverá a la última pantalla SELECTED CHANNEL VIEW
abierta, o bien a la pantalla OVERVIEW (Presentación).
20
Manual de instrucciones
Introducción de nombres
Área principal
El contenido del área principal cambiará según la función
que esté seleccionada en ese momento. Las operaciones de
mezcla suponen utilizar principalmente los dos tipos
siguientes de pantalla.
■ Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (Vista del
canal seleccionado)
Esta pantalla muestra todos los parámetros de mezcla del
canal seleccionado en cada momento. Para acceder a esta
pantalla, pulse alguno de los mandos de la sección
SELECTED CHANNEL.
Introducción de nombres
En la serie CL es posible asignar un nombre a cada canal de
entrada, canal de salida y grupo DCA, así como asignar un
título a los datos de la escena y biblioteca al guardarlos.
Para asignar un nombre debe utilizar la ventana de teclado
que aparece en el área principal.
1. Abra la pantalla para asignar un nombre.
La siguiente captura de pantalla muestra cómo
asignar un nombre a un canal.
■ Pantalla OVERVIEW (Presentación)
Esta pantalla muestra simultáneamente los principales
parámetros de los ocho canales (como máximo) que estén
asignados en ese momento a la sección Centralogic. Para
abrir esta pantalla, pulse alguna de las teclas de selección de
banco de la sección Centralogic, o bien alguno de los
mandos multifunción.
NOTA
Mientras en el área principal esté visible la pantalla HELP
(Ayuda), METER (Contador) o SCENE (Escena), no será
posible abrir la pantalla OVERVIEW aunque se pulse una
tecla de selección de banco de la sección Centralogic.
Para volver a la pantalla OVERVIEW, pulse la tecla
definida por el usuario a la que se haya asignado la función
OVERVIEW. Otra opción es pulsar una vez más el campo
HELP, METER o SCENE resaltado.
El cuadro muestra los caracteres introducidos,
además de un cursor que indica la posición actual.
2. Utilice la ventana de teclado de la pantalla
táctil para introducir los caracteres de su
preferencia.
Al pulsar un carácter en la ventana de teclado
introducirá el carácter correspondiente en el cuadro,
y el cursor se desplazará hacia la derecha.
3. Introduzca los siguientes caracteres de la
misma manera.
Al introducir caracteres también podrá utilizar los
siguientes botones de la ventana de teclado.
• Botón COPY (Copiar)
Copia la cadena de caracteres seleccionados
(resaltados) en el cuadro de texto.
• Botón CUT (Cortar)
Borra y copia la cadena de caracteres seleccionados
(resaltados) en el cuadro de texto.
• Botón PASTE (Pegar)
Inserta la cadena de caracteres copiados con la
función COPY o CUT en la posición del cursor
(o sobrescribe el intervalo de caracteres seleccionado
en ese momento).
• Botón CLEAR (Borrar)
Borra todos los caracteres que se hayan introducido
en el cuadro de introducción de texto.
• Botón INS (Insertar)
Inserta un espacio (en blanco) en la posición
del cursor.
Manual de instrucciones
21
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.