Yamaha CL-5, CL-1, CL-3 User Manual [de]

DE
Bedienungsanleitung
Diese Anleitung für späteres Nachschlagen aufbewahren.

Inhalt

VORSICHTSMASSNAHMEN................ 5
Einleitung......................................... 7
Zubehör.............................................................7
Über die Dienstprogramme................................7
Über Firmware-Aktualisierungen ........................7
Informationen zur Bedienungsanleitung.............7
Konventionen in dieser Anleitung ......................7
Ein Überblick über die CL-Reihe ...... 8
Funktionen.........................................................8
Über die Modelle ...............................................9
Bedienelemente und Funktionen
Oberes Bedienfeld............................................10
Vorderes Bedienfeld .........................................16
Rückseite..........................................................16
Touchscreen................................... 18
Grundsätzliche Bedienung des Touchscreens
Das Bildschirm-Interface...................................18
Betrachten des Touchscreens ...........................20
Namenseingabe...............................................21
Verwenden der Werkzeugschaltflächen ............22
Verwenden der Libraries...................................23
Initialitisieren von Einstellungen .......................26
Kopieren und Einfügen von Einstellungen ........26
Vergleichen zweier Einstellungen .....................27
Grundsätzliche Bedienung
der CL-Reihe................................... 28
..... 10
.....18
Vorbereitung ................................. 35
Einstellen der Helligkeit des Touchscreens,
der LEDs, der Kanalnamen-Displays
und der Pultbeleuchtung ..........................35
Einstellen von Datum und Uhrzeit der
internen Uhr .............................................35
Wordclock-Verbindungen und Einstellungen Analoge Gain-Einstellungen für den
Eingangsverstärker (HA, Head Amp)..........37
Senden eines Eingangskanalsignals
an den STEREO-Bus...................................38
.....36
Quick Guide ................................... 40
Anschließen der Geräte....................................40
Einstellen der Eingangskanäle...........................41
Anwenden von EQ- und
Dynamikeinstellungen...............................42
Einstellen der Ausgangskanäle..........................42
Verwenden des GEQ ........................................42
Anwenden von Effekten ...................................43
Ändern der Patch-Einstellungen .......................45
Gruppenbildung und Verkopplung ..................46
Einrichten einer Custom-Fader-Bank.................47
Verwenden der Talkback-Funktion ...................47
Routen des Oszillators zu einem
Ausgangskanal ..........................................48
Nutzen der Szenenspeicherplätze.....................48
Audio-Wiedergabe und -Aufnahme
auf/von einem USB-Stick...........................49
Speichern und Laden der Geräteeinstellungen
.....50
Sonstige Funktionen...................... 51
Initialisieren des Geräts auf die
Werksvoreinstellungen ..............................51
Wiederherstellen des Standardzustands
der aktuellen Szene ...................................51
Einstellen der Fader (Kalibrierungsfunktion)......52
Bedienen ausgewählter Kanäle
(SELECTED-CHANNEL-Bereich) .................28
Bedienen von acht Kanälen als Gruppe
(Centralogic-Bereich) ................................28
Verwenden des Bedienfelds
(Kanalzugbereich).....................................29
Anschlüsse und Verbindungen ...... 31
Informationen über Netzwerkverbindungen.....31
Verbinden mit I/O-Racks ..................................32
Anschlüsse der Audio-Ein-/Ausgänge................33
Installieren von Erweiterungskarten..................34
2
– Bedienungsanleitung
Problembehandlung...................... 53
Montieren der Meter Bridge MBCL
(Zubehör) ...................................... 55
Technische Daten........................... 56
Allgemeine Technische Daten ..........................56
Eigenschaften der Eingänge und Ausgänge......57
Pinbelegung ....................................................58
Abmessungen ................................ 59
Index .............................................. 60
Blockschaltbild.......Ende der Anleitung
Pegeldiagramm......Ende der Anleitung
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc­tions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa­ratus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table spec­ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use cau­tion when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or mois­ture, does not operate normally, or has been dropped.
– Bedienungsanleitung
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(FCC DoC)
(3 wires)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
– Bedienungsanleitung

VORSICHTSMASSNAHMEN

Netzanschluss/Netzkabel
Öffnen verboten!
Vorsicht mit Wasser
Brandschutz
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
Netzanschluss/Netzkabel
Aufstellort
Verbindungen
Wartung
Vorsicht bei der Handhabung
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
* Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachfolgend beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf ihm angegebene Spannung an. Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Geräts aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel bzw. den Netzstecker. Wenn Sie das Gerät in einer anderen Region als der, in der Sie es gekauft haben, verwenden möchten, kann es sein, dass das mitgelieferte Netzkabel nicht kompatibel ist. Wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und entfernen Sie Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf angesammelt hat.
• Achten Sie darauf, eine geeignete Steckdose mit Sicherheitserdung zu verwenden. Durch falsche Erdung können elektrische Schläge verursacht werden.
• Dieses Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht durch Regen nass wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter (wie z. B. Vasen, Flaschen oder Gläser) mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnten. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Gerät gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
:
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am Kabel an, wenn Sie ihn vom Instrument oder von der Steckdose abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen längeren Zeitraum oder während eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Geräts, um ein unabsichtliches Umstürzen zu vermeiden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Dieses Gerät besitzt Lüftungsöffnungen an der Rückseite, die eine Überhitzung des Geräteinneren vermeiden sollen. Legen Sie das Gerät insbesondere nicht auf die Seite oder auf den Kopf. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung führen und u. U. das Gerät beschädigen oder sogar einen Brand auslösen.
• Platzieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es in Kontakt mit korrosiven Gasen oder salzhaltiger Luft gelangen könnte. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Geräts, dass die von Ihnen verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät transportieren oder bewegen, sollten daran immer zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Durch den Versuch, das Gerät allein hochzuheben, können Sie Ihrem Rücken Schaden zufügen, sich anderweitig verletzen oder das Gerät selbst beschädigen.
• Bevor Sie das Gerät an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler an den Geräten auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Gerät ab. Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie unverzüglich den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
- Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
- Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
- Während der Verwendung des Geräts kommt es zu einem plötzlichen Tonausfall.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Hände in Schlitze oder Öffnungen am Gerät
• Vermeiden Sie es, fremde Gegenstände (Papier, Plastik, Metall usw.) in die
PA_en_1 1/2
(Lüftungsöffnungen).
Geräteöffnungen (Lüftungsöffnungen) gelangen zu lassen. Falls dies passiert, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
– Bedienungsanleitung
5
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Gerät ab, und stellen Sie
Speicherschutzbatterie
Handhabung und Pflege
Sichern von Daten
keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Benutzen Sie die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken, da hierdurch bleibende Hörschäden auftreten können. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
• Dieses Gerät enthält eine integrierte Backup-Batterie, welche die Daten der internen Uhr über den Zeitpunkt des Ausschaltens hinaus erhält. Diese Backup-Batterie ist irgendwann erschöpft, wodurch die Daten der internen Uhr zurückgesetzt werden. Ersetzen Sie die Backup-Batterie, bevor sie vollständig erschöpft ist. Wenn die Backup-Batterie schwach wird, zeigt der Touchscreen beim Hochfahren des Systems „Low Battery“ an. Lassen Sie in diesem Fall die Backup-Batterie von qualifiziertem Yamaha-Fachpersonal ersetzen. Die durchschnittliche Lebensdauer der Backup-Batterie beträgt je nach Betriebsbedingungen etwa fünf Jahre.
ACHTUNG
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Gerätes, Beschädigung von Daten oder anderem Eigentum auszuschließen, befolgen Sie die nachstehenden Hinweise.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe eines Fernsehers, Radios, Mobiltelefons, einer Stereoanlage oder anderer elektrischer Geräte. Andernfalls erzeugt das Instrument, der Fernseher oder das Radio gegenseitige Störungen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der Nähe einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche Gehäuseverformung, eine Beschädigung der eingebauten Komponenten oder Fehlfunktionen beim Betrieb zu vermeiden. (Nachgeprüfter Betriebstemperaturbereich: 5 °C–40 °C, oder 41 °F–104 °F.)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab, da sich anderenfalls Bedienfeld oder Tastatur verfärben könnten.
• Es kann Kondensation auftreten, falls sich die Umgebungstemperatur des Geräts drastisch ändert (wenn das Gerät zum Beispiel an einen anderen Ort bewegt wird oder unter Einfluss einer wirksamen Klima- oder Heizanlage steht). Die Verwendung des Geräts bei auftretender Kondensation kann Ausfall verursachen. Schalten Sie das Gerät mehrere Stunden lang nicht ein, bis die Kondensation verschwunden ist. Nur dann ist es sicher, das Gerät zu starten.
• Zum Schutz vor Datenverlusten durch Beschädigungen der Medien empfehlen wir Ihnen, Ihre wichtigen Daten auf zwei USB-Geräten / externen Medien zu speichern.
Informationen
Hinweise zum Urheberrecht
* Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch
ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
Informationen über die Funktionen/Daten, die in diesem Instrument enthalten sind
* Die Audiokodierungstechnik MPEG Layer-3 wird vom Fraunhofer-
Institut und Thomson lizenziert.
* Die Bereitstellung dieses Produkts überträgt keine Lizenz für und
impliziert kein Recht auf den Vertrieb von mit diesem Produkt erstellten Inhalten in kommerziellen Übertragungssystemen (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/oder andere Vertriebswege), Streaming-Anwendungen (über Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke), anderen Inhaltsvertriebssystemen (Bezahl-Audio- oder Audio-on-demand-Anwendungen und Ähnliches) oder auf physischen Medien (Compact Discs, Digital Versatile Discs, Halbleiter-Chips, Festplatten, Speicherkarten und Ähnliches). Für eine Nutzung dieser Art ist eine separate Lizenz erforderlich. Näheres finden Sie unter http://mp3licensing.com/
Über diese Bedienungsanleitung
* Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur
zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem Instrument abweichen.
* Windows ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen
der Microsoft® Corporation.
* Apple, Mac und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen
von Apple Inc. eingetragen.
* Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen
bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
6
PA_en_1 2/2
– Bedienungsanleitung

Einleitung

Einleitung

Willkommen!

Vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein Digitalmischpult CL5/CL3/CL1 aus der CL-Reihe von Yamaha. Um alle Vorzüge der überlegenen Funktionalität und Leistung Ihres Pultes der CL-Serie auszuschöpfen und den jahrelangen, problemlosen Gebrauch zu ermöglichen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr Pult bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach der Lektüre an einem sicheren Ort auf.

Zubehör

Netzkabel
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Lizenz-Code für die Dante Virtual Soundcard

Über die Dienstprogramme

Die Produkte der CL-Reihe lassen sich mit einer Vielzahl von Dienstprogrammen einsetzen.
•CL Editor
Mit dieser Software-Anwendung können Sie das Gerät von einem angeschlossenen Computer aus einrichten und bedienen. Sie können die Anwendung auch nutzen, um Pulteinstellungen zu sichern, oder um Mischpultparameter ohne angeschlossenes Gerät einzustellen.
• Console File Converter
Diese Software-Anwendung ermöglicht die Konvertierung von Einstelldateien für die Yamaha-Mischpulte PM5D, M7CL oder LS9 in Einstelldateien von Geräten der CL-Reihe oder umgekehrt.
• CL StageMix
Diese Software-Anwendung erlaubt die Steuerung/ Fernbedienung des Geräts von einem iPad/iPad 2 aus über ein WiFi-Netzwerk.
Informationen über diese Software-Anwendungen sind erhältlich auf der Pro-Audio-Website von Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Informationen zum Herunterladen, Installieren und Einrichten der Software-Anwendungen finden Sie ebenfalls auf der oben aufgeführten Website. Beachten Sie außerdem die Installationsanleitung, die jeder heruntergeladenen Anwendung beiliegt.

Über Firmware-Aktualisierungen

Bei diesem Produkt können Sie die Firmware des Geräts aktualisieren, um den Betrieb zu verbessern, Funktionen hinzuzufügen und mögliche Fehlfunktionen zu korrigieren. Für das Gerät stehen die folgenden beiden Arten von Firmware zur Verfügung.
Firmware des Mischpults
Firmware des Dante-Moduls
Sie müssen jeden Firmware-Typ separat aktualisieren.
Näheres zum Aktualisieren der Firmware finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.yamahaproaudio.com/
Informationen zur Aktualisierung und zum Einrichten des Geräts erhalten Sie in der Anleitung zur Firmware-Aktualisierung auf der Website.

Informationen zur Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Dieses Handbuch erläutert hauptsächlich die Bedienelemente und deren Funktionen auf dem Bedienfeld sowie die grundsätzliche Bedienung der Geräte der CL-Reihe.
Referenzhandbuch (PDF-Format; herunterladbar von der Website)
Dieses Handbuch beschreibt Funktionen, Effektparameter und MIDI-Funktionalität im Detail.
Verwenden des PDF-Handbuchs
Das Referenzhandbuch ist eine elektronische Datei im PDF-Format. Sie können dieses Handbuch auf dem Computer lesen. Verwenden Sie Adobe® Reader®, um dieses Handbuch auf dem Bildschirm zu lesen, schnell nach Begriffen zu suchen, einzelne Seiten auszudrucken oder auf Links zu klicken, um Abschnitte anzuzeigen, die von besonderem Interesse sind. Die Möglichkeiten, Links zu wichtigen Abschnitten im Dokument direkt verfolgen oder nach Wörtern suchen zu können, sind hilfreiche Eigenschaften dieses elektronischen Dateiformats. Wir möchten Sie ermutigen, diese Vorzüge zu nutzen.
Die neueste Version der Anwendung Adobe Reader können Sie von der unten aufgeführten Website herunterladen.
http://www.adobe.com/
Hilfedatei (XML-Datei; herunterladbar von der Website)
Sie können diese Hilfedatei auf dem Bildschirm des Geräts betrachten. Installieren Sie die Datei auf dem Gerät, und drücken Sie dann die Hilfetaste im Display, um die zugehörigen Abschnitte zu betrachten.
Sie können das Referenzhandbuch und die Hilfedatei von der folgenden Website herunterladen.
http://www.yamahaproaudio.com/

Konventionen in dieser Anleitung

In diesem Handbuch werden die Schaltelemente als „Tasten“ bezeichnet. Drehbare Knöpfe auf dem Bedienfeld heißen „Drehregler“. Einige Drehregler drehen von einem Minimal- bis zu einem Maximalwert, während andere endlos drehbar sind.
Virtuelle Schaltelemente, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, heißen „Schaltflächen“, und virtuelle Drehregler heißen ebenfalls „Drehregler“.
Bedienelemente auf dem Bedienfeld stehen in eckigen Klammern [ ], z. B. [CUE]-Taste, um sie von den virtuellen Schaltflächen und Drehreglern zu unterscheiden, die auf dem Bildschirm (Touchscreen) dargestellt werden. Bei einigen Bedienelementen steht vor den eckigen Klammern der zugehörige Bereich auf dem Bedienfeld, z. B. SCENE-MEMORY-Taste [STORE].
– Bedienungsanleitung
7

Ein Überblick über die CL-Reihe

Ein Überblick über die CL-Reihe

Funktionen

Die Digitalmischpulte der CL-Reihe erzeugen hochwertige, edle Live-Sound-Umgebungen. Diese Pulte setzen die digitale Evolution einer ganzen Reihe weiterentwickelter Konzepte fort, einschließlich der proprietären exklusiven Bedienungsschnittstelle „C ent ra lo gi c von Mischpulten einfach und intuitiv gestaltet. Der integrierte Effektprozessor und ein I/O-Rack können die anspruchsvollsten Situationen mit höchster Qualität handhaben, wobei die erforderliche Flexibilität bei der Konfiguration eines Systems für Ihre Anforderungen gewahrt bleibt.
Bedienungsfreundlich für Neueinsteiger, erfahrenen Anwendern vertraut
Alle Kanäle, die zu den Fadern am Bedienfeld geführt werden, sind in einer „Fader Bank“ organisiert, mit der Sie eine Gruppe von Kanälen einfach auswählen und zwischen Gruppen umschalten können. Die Fader Bank enthält Kanalbanken mit Ein- und Ausgangskanälen sowie eigene Fader-Banken. Mit den eigenen Fader-Banken können Sie beliebige Kombinationen von Kanälen auswählen, unabhängig von deren Typ. Jeder Kanalzug bietet eine einfache visuelle Erkennung. Der Kanalname erscheint in einem Display, und eine Anzeige zeigt die Kanalfarbe an. Sie können die Helligkeit der einzelnen Anzeigen in einem weiten Bereich einstellen, um diese an gedämpft beleuchtete Umgebungen anzupassen.
Sie können die Bedienungselemente des SELECTED­CHANNEL-Bereichs links vom Display verwenden, um die wichtigsten Parameter (Eingangsverstärkung, EQ, Dynamik-Threshold, Bus-Send-Pegel usw.) eines bestimmten Kanals zu steuern. Dieser Bereich kann genauso bedient werden wie ein Kanalmodul eines analogen Mischpults.
In der Mitte des oberen Bedienfelds befindet sich der Centralogic-Bereich, mit dem Sie acht Kanäle gleichzeitig bedienen können. Sie können die Fader, Vorhören Ein/Aus und weitere Einstellungen der acht Kanäle oder DCA-Gruppen steuern, die diesem Bereich durch Tastendruck zugewiesen wurden.
Das Display ist ein Touchscreen – ein berührungsempfindlicher Bildschirm. Sie können Funktionen ein- und ausschalten oder Objekte auswählen, indem Sie einfach auf die dargestellten Schaltflächen oder Drehregler auf dem Bildschirm drücken.
Einstellungen der Mischparameter, einschließlich der Einstellungen der Verstärkung und der Phantomspannung der Eingangskanäle, können als „Szenen“ gespeichert und geladen werden. Alle Fader auf dem Bedienfeld sind motorisiert. Beim Aufruf einer Szene werden die aufgezeichneten Fader-Positionen sofort eingestellt.
Flexible Systemkonfiguration mit Dante
Das mit Ethernet kompatible Dante-Audionetzwerkprotokoll erleichtert die Verbindung von Pulten der CL-Reihe zu externen Geräten wie dem I/O-Rack Rio3224-D. Ein angeschlossenes I/O-Rack, dem eine eindeutige Geräte-ID zugewiesen wurde, wird automatisch erkannt und erleichtert Patch-Funktionen.
Durch Einsatz eines I/O-Racks können Sie ein redundantes Netzwerk konfigurieren, um sich gegen unvorhergesehene
TM
“ von Yamaha, welche die Bedienung
Probleme zu schützen, die in großen Dante-Netzwerken auftreten können. Wenn mehrere CL-Einheiten auf dasselbe I/O-Rack zugreifen, hält die Gain-Compensation-Funktion die Audio-Streams im Netzwerk auf konstantem Pegel, so dass Sie auch große Sound-Systeme ohne Probleme betreiben können.
Die Treiber-Software der Dante Virtual Soundcard erlaubt die Durchführung mehrkanaliger Aufnahmen mittels einer auf einem Computer installierten DAW-Software. Es ist daher kein zusätzliches Audio-Interface erforderlich.
Ultrarealistische digitale Wiedergabe analogen Sounds mit PREMIUM RACK
Die CL-Reihe unterstützt PREMIUM RACK, das die VCM-Technologie einsetzt. Diese Technologie enthält Modelle analoger Schaltkreise auf Bauteilebene, um erstaunliche Analogsounds wiederzugeben. PREMIUM RACK erzeugt fantastische Sounds durch Modeling und getreue Wiedergabe der Klangeigenschaften analoger Schaltkreise, fein abgestimmt auf den Klang des Vorbilds. Das PREMIUM RACK des CL enthält sechs Typen, einschließlich eines Kompressors Portico 5033 EQ/Portico 5043 von Rupert Neve Designs, eines U76-Kompressors, eines Opt-2A Leveling Amplifiers usw.
Klangliche Flexibilität durch vielseitiges Effekt- und GEQ-Rack
Parallel zum PREMIUM RACK wurden qualitativ hochwertige Multieffektprozessoren in Ihrem Pult der CL-Reihe integriert, von denen bis zu acht Stück gleichzeitig verwendet werden können. Effekte wie Hall, Delay, Multiband-Kompressor und verschiedene Modulationseffekte können über interne Busse geführt oder in einen beliebigen Kanal eingefügt werden.
Zusätzlich zu den Effekten besitzt die CL-Reihe ein GEQ-Rack. Ein grafischer 31-Band-EQ und ein Flex15GEQ sind enthalten und lassen sich in jeden Ausgangs-Bus einschleifen. Bei einem Flex15GEQ können Sie 15 beliebige der insgesamt 31 Bänder steuern. Da jeweils zwei GEQ-Einheiten in einem virtuellen Rack montiert werden können, lassen sich insgesamt 32 GEQ-Einheiten gleichzeitig verwenden. Um Effekte oder den grafischen EQ zu verwenden, „montieren“ Sie diese in den virtuellen Racks, die auf dem Touchscreen dargestellt werden. Die aktuell installierten Module lassen sich auf Anhieb sehen, und Sie können auf intuitive Weise die Module umschalten und die Ein-/Ausgangszuordnungen ändern.
Tools mit vollem Support
Die CL-Reihe lässt sich mit einer Vielzahl von Dienstprogrammen einsetzen. Mit CL Editor, installierbar auf Windows-Computern oder Macs, können Sie die Parametereinstellungen des Geräts bearbeiten. Das Programm lässt sich jedoch auch eigenständig betreiben und Sie können Parameter offline (ohne Verbindung zum Pult) einstellen.
CL StageMix, eine Anwendung für iPads, bietet die Möglichkeit der Fernbedienung eines Pults der CL-Reihe innerhalb der Reichweite eines Wireless-Netzwerks auf einer intuitiv bedienbaren grafischen Oberfläche. Die Software ist speziell dafür vorgesehen, dass der Toningenieur den EQ einstellen kann, während er die Mischung von den Positionen der Musiker aus abhört, oder um Mischpultparameter von verschiedenen Hörpositionen des Veranstaltungsorts aus einzustellen.
Console File Converter ist eine Anwendung, die PM5D/M7CL/LS9-Einstellungsdateien in das Dateiformat der CL-Reihe (und umgekehrt) konvertieren kann. Sie können die Daten anderer Modelle mit der CL-Reihe verwenden.
8
– Bedienungsanleitung

Über die Modelle

Block A Centralogic-Bereich
(Block B)
Ausgangspegelanzeige
MASTER-Bereich
Block C
•CL5
Block A Centralogic-Bereich
(Block B)
MASTER-Bereich
Meterbridge MBCL (optional)
•CL3
Block A Centralogic-Bereich
(Block B)
MASTER-Bereich
Meterbridge MBCL (optional)
•CL1
Erweiterung durch I/O- und Processing-Karten
Im rückwärtigen Bedienfeld sind drei Steckplätze vorhanden, in denen die separat erhältlichen Mini-YGDAI-Cards installiert werden können. Durch Einbau von AD-Karten, DA-Karten oder digitalen I/O-Karten in diesen Steckplätzen können Sie Ein- und Ausgänge hinzufügen. Sie können auch die Processing- oder Effektmöglichkeiten erweitern, indem Sie eine DSP-Karte installieren.
Kaskadenverbindungen auf digitaler Ebene
Ein zweites Pult der CL-Serie oder ein anderes Digitalmischpult von Yamaha wie M7CL, PM5D oder LS9 kann über an einer in einem der Slots installierten digitalen I/O-Karte kaskadiert werden.
Sie können jegliche der Busse MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO und CUE (L/R) kaskadieren.
Aufnahmefunktion hilfreich für Soundcheck und/oder Aufnahme von Mischungen
Die CL-Reihe bietet eine Aufnahmefunktion im USB-Speicher, mit der Sie die Ausgabe der Busse STEREO oder MIX auf einem USB-Stick (USB-Flash-Speichergerät) aufnehmen können. Sie können auch Audiodateien von einem USB-Stick abspielen, indem Sie die Dateien Eingangskanälen oder Monitorausgängen zuweisen. Für die Aufnahme wird das MP3-Format (MPEG-1 Audio Layer-3) unterstützt. Für die Wiedergabe werden die Formate MP3, WMA (Windows Media Audio) und MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding) unterstützt. Diese Funktion kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Mischausgänge der Busse aufnehmen möchten, oder wenn Sie für den Soundcheck Musik an die Lautsprecher ausgeben möchten.
Sicherheitsfunktionen auf Anwender­oder Systemebene
Die Funktionalität lässt sich für andere Anwender außer dem Administrator in drei Sicherheitsstufen einschränken: Administrator, Gast und Benutzer. Für Benutzer und Administrator können Passwörter angegeben werden, damit wichtige Einstellungen nicht versehentlich geändert werden können.
Die für einzelne Benutzer relevanten Informationen (User-Level, Systemeinstellungen, benutzerdefinierte Tastenbefehle und Drehreglereinstellungen) können im Pult oder auf einem USB-Stick als „User Authentication Key“ (Benutzerauthentifizierungsschlüssel) gespeichert werden. Durch Laden Ihres eigenen Benutzerauthentifizierungs­schlüssels können Sie die ideale Bedienungsumgebung für sich einstellen.
Hilfedatei herunterladbar in das Gerät
Von der Website können Sie eine Hilfedatei herunterladen, welche die auf dem Bildschirm angezeigten Parameter und Meldungen erklärt. Sobald Sie die Hilfedatei heruntergeladen haben, ist sie im Gerät gespeichert, so dass Sie die Hilfefunktion jederzeit nutzen können.
Über die Modelle
In der CL-Reihe sind drei Modelle erhältlich: CL5, CL3 und CL1. Jedes Modell besitzt eine unterschiedliche Anzahl monauraler Eingangskanäle und Kanalzüge auf dem Bedienfeld. Das CL5 besitzt zusätzlich einen Output-Meter­Bereich. Beim CL3 und CL1 können Sie eine optionale Meterbridge MBCL installieren. Die übrigen Funktionen sind bei allen drei Modellen gleich. Die Unterschiede der Modelle sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Mono-
Eingangs-
kanäle
Block A: 16
CL5
CL3
CL1
HINWEIS
In dieser Anleitung beziehen sich die meisten Erläuterungen auf das CL5.
Block B (Centralogic-Bereich): 8
72
Block C: 8 MASTER-Bereich: 2
Block A: 16
64
Block B (Centralogic-Bereich): 8 MASTER-Bereich: 2
Block A: 8
48
Block B (Centralogic-Bereich): 8 MASTER-Bereich: 2
Kanalzüge
Ausgangs-
pegel-
anzeigen
Ja
Optionale
MBCL
Optionale
MBCL
– Bedienungsanleitung
9

Bedienelemente und Funktionen

236j
118
5
9
47
Bedienelemente und Funktionen

Oberes Bedienfeld

Das Bedienfeld der CL-Reihe ist in folgende Bereiche unterteilt.
1 Kanalzug-Bereich Seite 11
2 SELECTED-CHANNEL-Bereich Seite 12
3 Display-Bereich Seite 13
4 Centralogic-Bereich Seite 13
5 SCENE-MEMORY/MONITOR-Bereich Seite 14
6 USER-DEFINED-KNOBS-Bereich Seite 14
7 USER-DEFINED-KEYS-Bereich Seite 14
8 Master-Bereich Seite 15
9 USB-Buchse Seite 15
0 Pegelanzeigenbereich (nur beim CL5) Seite 15
HINWEIS
Diese Abbildung zeigt das obere Bedienfeld des CL5. CL3 und CL1 besitzen keinen Pegelanzeigebereich, Sie können jedoch eine zusätzliche Meterbridge MBCL installieren.
10
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
1
2
3
4
5
6 7
8
9
j
Kanalzug-Bereich
2 [SEL]-Taste
Wählt einen Kanal, der im Kanalzugbereich und auf dem Touchscreen geregelt werden soll. Wenn ein Kanal gewählt ist, leuchtet die LED der Taste.
Wenn Sie einen ST-IN-Kanal in Block A des Kanalzugbereichs regeln, wird der L-Kanal zu einem ungerade nummerierten Kanal geführt, und der R-Kanal zum benachbarten gerade nummerierten Kanal.
Wenn Sie einen Kanal in der CUSTOM-Bank oder in Block C des Kanalzugbereichs regeln, und wenn Sie L/R-Kanäle zugewiesen haben, wechselt mit jedem Druck auf die [SEL]-Taste das zu steuernde Objekt zwischen den L- und R-Kanal.
HINWEIS
Wenn Sie nur entweder den L- oder R-Kanal zugewiesen haben, wählt diese Taste einfach den Kanal aus.
3 [CUE]-Taste
Wählt den zu hörenden Cue-Kanal aus (Cue Monitoring). Wenn Cue eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
4 Meter-LEDs
Zeigen den Kanalpegel an.
5 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste. Im Modus SENDS ON FADER dient dieser als Ein-/Ausschalter für die von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten MIX/MATRIX-Bus gesendeten Signale.
6 Kanalnamen-Display
Zeigt den Kanalnamen, Drehreglerwert, Fader-Wert usw. an. Sie können dieses Display so einstellen, dass es nur den Kanalnamen anzeigt. Nutzen Sie die Registerkarte PREFERENCE im USER-SETUP­Bildschirm, um die angezeigte Information auszuwählen.
1 Drehregler GAIN/PAN/ASSIGN
Stellt die Eingangsverstärkung oder die Panoramaposition des Kanals ein. Sie können diesem Drehregler auch einen Parameter zuweisen.
Sie können die Funktion des Drehreglers mit der Taste
Ein Gain-Parameterwert im Display oder Kanalnamen-Display zeigt den Grad der Verstärkung eines aktuell zugeführten Signals an. Beachten Sie die Umwandlungstabelle für Informationen über die Beziehung zur Eingangsempfindlichkeit.
Umwandlungstabelle für die Eingangsempfindlichkeit
9 [GAIN/PAN/ASSIGN] umschalten.
Verstärkung Eingangsempfindlichkeit
–6 dB +10 dBu
::
0+4 dBu
::
+66 dB –62 dBu
7 Kanalfarbanzeige
Leuchtet in derjenigen Farbe, die im PATCH/NAME­Bildschirm angegeben wurde. Sie können aus acht Kanalfarben auswählen.
8 Fader (Schieberegler)
Stellt den Ein-/Ausgangspegel des Kanals ein. Im Modus SENDS ON FADER stellt dieser Fader den Send-Pegel des von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten MIX/MATRIX-Bus gesendeten Signals ein.
9 [GAIN/PAN/ASSIGN]-Taste
Schaltet die Drehreglerfunktion für jeden Block im Kanalzug um. Die LED der gewählten Funktion leuchtet. Verwenden Sie die Registerkarte USER DEFINED KNOBS im USER-SETUP-Bildschirm, um den Parameter auszuwählen, der geregelt wird, wenn die ASSIGN-Funktion gewählt ist.
0 Bank-Select-Tasten
Diese Tasten schalten die Kanal-Fader um, die im Kanalzugbereich geregelt werden. Mit den [CUSTOM]-Tasten können Sie Ihre eigene Fader-Bank auswählen. Näheres zu den eigenen Fader-Banken erfahren Sie auf Seite 47.
– Bedienungsanleitung
11
Bedienelemente und Funktionen
5
6
7
1
2
34
8
SELECTED-CHANNEL-Bereich
In diesem Bereich können die Mischparameter des aktuell gewählten Eingangskanals eingestellt werden.
4 [PAN]-Drehregler
Wenn ein Monokanal ausgewählt ist, stellt dieser Drehregler die Panoramaposition des Signals ein, das an den STEREO-Bus gesendet wird.
Wenn ein Stereokanal ausgewählt ist, stellt dieser Drehregler PAN oder Links/Rechts-Balance ein, je nachdem, was gewählt ist.
5 [DYNAMICS 1]-Drehregler 6 [DYNAMICS 2]-Drehregler
Stellen den THRESHOLD-Parameter von Gate-, Kompressor- oder ähnlichen Effekten ein.
Der Drehregler [DYNAMICS 2] hat keine Auswirkung, wenn ein MIX-, MATRIX-, STEREO- oder MONO­Kanal ausgewählt ist.
7 [HPF]-Drehregler
Stellt die HPF-Grenzfrequenz eines Eingangskanals ein. Hat keine Auswirkungen auf andere Kanalarten.
8 EQ-Drehregler [Q], [FREQUENCY], [GAIN]
Diese Drehregler stellen für jedes der vier EQ-Bänder die Güte (Q), Arbeitsfrequenz (Frequency) und Anhebung/Absenkung (Gain) ein.
Drücken Sie gleichzeitig die EQ-Drehregler [Q] und [GAIN], um die GAIN-Einstellung jedes Bandes auf den voreingestellten Wert zurückzusetzen (0,0 dB).
1 [MIX1–16]-Taste/[MIX17–24/MATRIX]-Taste
Wählen einen MIX- oder MATRIX-Bus, der durch den Drehregler direkt unterhalb der Tasten geregelt wird.
2 Drehregler [1]–[16]
Stellen den Send-Pegel von den aktuell ausgewählten Kanälen an den aktuell ausgewählten MIX- oder MATRIX-Bus ein.
Drücken Sie im SENDS-ON-FADER-Modus auf einen Drehregler, um den entsprechenden Ziel-Bus auszuwählen.
HINWEIS
Wenn SIGNAL TYPE beim Ziel-Bus auf STEREO gestellt ist, verwenden Sie die Drehregler links (ungerade nummerierte Kanäle) zur Einstellung von PAN und die Drehregler rechts (gerade nummerierte Kanäle) zur Einstellung des Send-Pegels.
3 [GAIN]-Drehregler
Stellt die analoge Eingangsverstärkung für einen Eingangskanal ein.
Wenn andererseits auf der PREFERENCE-Registerkarte im USER-SETUP-Bildschirm GAIN KNOB FUNCTION auf DIGITAL GAIN eingestellt ist, stellt der Regler die digitale Eingangsverstärkung ein.
Dieser Regler hat keine Auswirkungen auf andere Kanalarten.
HINWEIS
Der Gain-Parameterwert zeigt den Grad der Verstärkung
Das PAD wird intern ein- oder ausgeschaltet, wenn die analoge Eingangsverstärkung zwischen +17 dB und +18 dB eingestellt wird. Beachten Sie, dass bei Verwendung von Phantomspannung Störgeräusche erzeugt werden können, wenn zwischen den Ausgangswiderständen der Leiter Heiß und Kalt eines an der INPUT-Buchse angeschlossenen externen Geräts ein Unterschied besteht.
des aktuell zugeführten Eingangssignals an. Beachten Sie die Umwandlungstabelle (Seite 11) für Informationen über die Beziehung zu herkömmlichen Werten für die Eingangsempfindlichkeit.
12
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Display-Bereich
Dies ist ein berührungsempfindlicher Bildschirm (Touchscreen), den Sie durch Berühren der Display-Fläche bedienen können. Sie können das Display mit dem Finger berühren, um Menüs auszuwählen oder Parameter einzustellen. Bitte bedenken Sie, dass Sie das Gerät nicht bedienen können, wenn Sie mehrere Stellen gleichzeitig berühren.
HINWEIS
Wenn der Touchscreen verschmutzt sein sollte, wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
ACHTUNG
Benutzen Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände wie z. B. Ihre Fingernägel zur Bedienung des Touchscreens. Dadurch kann der Bildschirm verkratzen und unbedienbar werden.
Centralogic-Bereich
In diesem Bereich können Sie bis zu acht Kanalmodule bedienen, die mit den Bank-Select-Tasten aus den Kanalgruppen, DCA-Gruppen oder eigenen Gruppen ausgewählt wurden.
1 Bank-Select-Tasten
Wählen Sie die im Centralogic-Bereich zu bedienende Bank. Drücken Sie die [INPUT]-Taste, und drücken Sie dann eine der darunter befindlichen Bank-Select­Tasten, um die Kanalbank (beschriftet links von der Taste) dem Centralogic-Bereich zuzuweisen. Drücken Sie die [OUTPUT]-Taste, und drücken Sie dann eine der darunter befindlichen Bank-Select-Tasten, um die Kanalbank (beschriftet rechts von der Taste) dem Centralogic-Bereich zuzuweisen.
2 Multifunktions-Drehregler
Steuert den aktuell im Touchscreen gewählten Drehregler. Die Reglerfunktion kann je nach angezeigtem Bildschirm variieren.
3 [SEL]-Taste 4 [CUE]-Taste 5 Meter-LEDs
Entsprechen denen im Kanalzugbereich.
– Bedienungsanleitung
13
Bedienelemente und Funktionen
45
126
3
6 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste. Im Modus SENDS ON FADER dient dieser als Ein-/Ausschalter für die von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten MIX/MATRIX-Bus gesendeten Signale. Wenn der grafische EQ verwendet wird, stellt diese Taste den Gain auf 0 dB ein.
7 Kanalnamen-Display 8 Kanalfarbanzeige
Entsprechen denen im Kanalzugbereich. Wenn der grafische EQ verwendet wird, stellt diese Anzeige die Parameterwerte für Arbeitsfrequenz und Pegel dar.
9 Fader
Stellt den Ein-/Ausgangspegel des Kanals ein. Sie können auch interne Einstellungen vornehmen, so dass dieser Fader zur Anhebung/Absenkung der einzelnen GEQ-Bänder verwendet werden kann.
SCENE-MEMORY/MONITOR-Bereich
In diesem Bereich können Sie Funktionen für die Szenenspeicherung und das Abhören ausführen.
5 [PREVIEW]-Taste
Diese Taste wird in zukünftig aktualisierten Vers ione n ve r we nde t .
Diese Funktion wird in der Firmware-Version 1.1 oder älter nicht unterstützt.
6 Drehregler [MONITOR LEVEL]
Stellt den Ausgangspegel des Monitor-Signals ein. Wenn die Funktion PHONES LEVEL LINK (Kopfhörerpegel verknüpfen) im MONITOR­Bildschirm eingeschaltet ist, stellt dieser Drehregler auch den Signalpegel an der PHONES­Ausgangsbuchse an der Vorderseite eingestellt.
USER-DEFINED-KNOBS­Bereich
USER-DEFINED-Drehregler [A]–[D]
Steuern die Parameter, die ihnen vom Anwender zugewiesen wurden (digitales Gain der Eingangskanäle, Hochpassfilterfrequenz, usw.).
Sie können beliebige Parameter festlegen. Verwenden Sie das USER-SETUP­Einblendfenster im SETUP-Bildschirm, um die Parameter zuzuweisen.
1 SCENE-MEMORY-Taste [STORE]
Speichert die aktuellen Einstellungen der Mischparameter auf einem einzelnen Szenenspeicherplatz.
2 SCENE-MEMORY-Taste [RECALL]
Ruft eine Szene (gespeicherte Einstellungen) aus dem Szenenspeicher ab.
3 SCENE-MEMORY-Tasten [INC]/[DEC]
Wählen die Nummer einer Szene aus, die Sie speichern oder abrufen möchten. Die Nummer der aktuell ausgewählten Szene erscheint im Funktionszugriffsbereich rechts vom Touchscreen.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [INC]/[DEC] kehren Sie zur aktuellen Szenennummer zurück.
4 [UNDO]-Taste
Bricht den Abruf der Szene ab und stellt den Zustand vor dem Abruf wieder her. Die Tasten-LED leuchtet, so lange Sie den Szenenabruf noch abbrechen können.
USER-DEFINED-KEYS-Bereich
USER-DEFINED-Tasten [1]–[16]
Führen Funktionen aus, wie sie vom Anwender festgelegt wurden (Szenenwechsel, Ein-/Ausschalten vonTalkback oder des internen Oszillators usw.). Verwenden Sie das USER-SETUP-Einblendfenster zum Zuweisen der Funktionen.
14
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
1
2
3
4
7
5 6
Master-Bereich
Dieser Bereich entspricht dem Kanalzugbereich; hier können Sie die wichtigsten Parameter für die zugewiesenen Kanäle einstellen. Im Standardzustand des Geräts sind die STEREO/MONO-Kanäle zugeordnet.
1 GAIN/PAN/ASSIGN-
Drehregler
Stellt die Eingangsverstärkung oder die Panoramaposition des Kanals ein. Sie können diesem Drehregler auch andere Parameter zuweisen.
Beim CL5 schalten Sie die Funktion des Drehreglers mit der [GAIN/PAN/ASSIGN]-Taste links vom Master-Bereich um. Beim CL3 und CL1 schalten Sie die Funktion des Drehreglers mit der [GAIN/PAN/ASSIGN]­Taste oben rechts von Block A im Kanalzugbereich um.
2 [SEL]-Taste
Wählt den Kanal aus, den Sie bedienen möchten. Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet die LED des Kanals, und Sie können den Kanal im SELECTED­CHANNEL-Bereich und auf dem Touchscreen bedienen.
Wenn der STEREO-Bus zugewiesen wurde, wechselt mit jedem Druck auf die [SEL]-Taste das bediente Objekt zwischen den Kanälen L und R hin und her.
3 [CUE]-Taste
Wählt den zu hörenden Cue-Kanal aus (Cue Monitoring). Wenn Cue eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
4 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
Wenn MONITOR zugewiesen wurde, schaltet diese Taste den Monitorausgang ein und aus.
5 Kanalnamen-Display 6 Kanalfarbanzeige
Entsprechen denen im Kanalzugbereich.
7 Fader
Stellt den Ausgangspegel des Kanals ein. Wenn MONITOR zugewiesen wurde, stellt
dieser Fader den Monitorausgangspegel ein.
USB-Buchse
Sie können einen USB-Stick an der USB-Buchse anschließen, um Audiodateien aufzunehmen oder wiederzugeben, und um interne Daten zu speichern oder zu laden. Die auf dem Bildschirm des Geräts angezeigte Hilfedatei wird von einem angeschlossenen USB-Stick geladen.
Die Daten des „User Authentication Key“, welche die Benutzerebene bestimmen und so den Funktionsumfang einschränken, können ebenfalls auf dem USB-Stick abgelegt werden.
HINWEIS
Die korrekte Funktion ist nur mit USB-Flash­Speichergeräten („USB-Sticks“) gewährleistet.
Formate und Kapazitäten von USB-Sticks
Der Betrieb mit USB-Sticks mit einer Kapazität von bis zu 32 GB wurde überprüft. (Dies garantiert jedoch nicht den Betrieb mit allen USB-Flash-Speichermedien.)
Es werden die Formate FAT16 und FAT32 unterstützt.
Vermeidung versehentlichen Löschens
Einige USB-Sticks haben eine Schreibschutzeinstellung, die verhindert, dass Daten versehentlich gelöscht werden können. Wenn Ihr USB-Stick wichtige Daten enthält, sollten Sie von dessen Schreibschutzfunktion Gebrauch machen, um versehentliches Löschen zu verhindern.
Andererseits müssen Sie selbstverständlich sicherstellen, dass der Schreibschutz des USB-Sticks ausgeschaltet ist, bevor Sie Daten darauf speichern können.
ACHTUNG
Im Funktionszugriffsbereich erscheint eine Zugriffsanzeige (ACCESS), während auf Daten zugegriffen wird (Speichern, Laden oder Löschen). Währenddessen dürfen Sie den USB-Stick nicht aus der USB-Buchse ziehen oder das CL­Pult ausschalten. Dadurch kann Ihr USB-Stick oder die Daten des CL-Pults oder die anderer Medien beschädigt werden.
Pegelanzeigenbereich (nur beim CL5)
Zeigt die Pegel der MIX/MATRIX-, STEREO/MONO- und CUE-Kanäle an. Die Ableseposition kann gewählt werden zwischen PRE EQ (direkt vor dem EQ), PRE FADER (direkt vor dem Fader) und POST ON (direkt nach der [ON]-Taste).
Diese Funktion lässt sich am CL3 oder CL1 nutzen, wenn Sie eine optionale Meterbridge MBCL installieren.
– Bedienungsanleitung
15
Bedienelemente und Funktionen
21 3 4 5
876 9 A B DC0
Männlicher XLR-Stecker
1 (Masse)
3 (Kalt)
2 (Heiß)
Weiblicher XLR-Stecker
1 (Masse)
3 (Kalt)
2 (Heiß)

Vorderes Bedienfeld

12 34
1 Drehregler PHONES LEVEL
Stellt den Signalpegel ein, der an der PHONES-Ausgangsbuchse anliegt.
2 PHONES-Ausgangsbuchse
(Kopfhörerausgang)
Hier können Sie das MONITOR-OUT­oder das CUE-Signal hören.

Rückseite

3 TALKBACK-Buchse
Eine symmetrische XLR-3-31-Buchse, an der ein Talkback-Mikrofon angeschlossen werden kann. Sie können Einstellungen auf dem Bildschirm vornehmen, so dass eine Phantomspannung von +48 V an dieser Buchse anliegt. Die Buchse ist dafür vorgesehen, dass Anweisungen des Toningenieurs an den gewünschten Ausgangskanal gesendet werden können.
4 Drehregler TALKBACK LEVEL
Stellt den Eingangspegel des Mikrofons ein, das an der TALKBACK-Buchse angeschlossen ist.
1 LAMP-Anschlüsse
Vierpolige, weibliche XLR-Ausgangsbuchsen für die Stromversorgung optionaler Schwanenhalslampen (wie der LA1L von Yamaha). (Das CL3 hat zwei dieser Buchsen an verschiedenen Stellen. Das CL1 hat eine dieser Buchsen.)
2 MIDI-IN/OUT-Buchsen
Hier werden MIDI-Meldungen zu und von externen MIDI-Geräten übertragen. Die Buchse MIDI IN empfängt Meldungen von externen Geräten, und die Buchse MIDI OUT sendet MIDI-Meldungen vom CL-Pult.
Diese werden hauptsächlich verwendet, um Parameteränderungen oder Szenen-/Library­Auswahlvorgängen am CL auf externen Geräten aufzuzeichnen, oder um Parameter des CL von einem externen Gerät aus zu steuern.
3 Anschlüsse WORD CLOCK IN/OUT
BNC-Anschlüsse für die Übertragung und den Empfang von Wordclock-Signalen zu bzw. von einem externen Gerät. Die Buchse WORD CLOCK IN besitzt eine interne 75-Ohm-Terminierung.
4 GPI-Anschluss
Dies ist eine 15-polige, weibliche D-Sub-Buchse, über die eine Kommunikation (5 Ein-/5 Ausgänge) mit einem mit GPI ausgestatteten externen Gerät ermöglicht.
5 DIGITAL-OUT-Buchse
Eine AES/EBU-Buchse (XLR-Buchse des Typs 3-32 männlich), die das digitale Audiosignal eines beliebigen Kanals im AES/EBU-Format ausgibt. Hier wird meist das Signal der STEREO/MONO-Kanäle ausgegeben.
6 OMNI-IN-Buchsen
Symmetrische XLR-Eingangsbuchsen des Typs 3-31 (weiblich) für die Zuführung analoger Audiosignale von Geräten mit Leitungspegelausgängen oder von Mikrofonen. Der Nenneingangspegel beträgt –62 dBu bis +10 dBu.
7 OMNI-OUT-Buchsen
XLR-Ausgangsbuchsen des Typs 3-32 (männlich), die analoge Audiosignale ausgeben. Diese Buchsen werden hauptsächlich zur Ausgabe von Signalen der MIX- oder MATRIX-Kanäle verwendet. Der Nennpegel beträgt +4 dBu.
16
– Bedienungsanleitung
Rückseite
HINWEIS
Obwohl die OMNI-OUT-Buchsen einen nominellen Ein-/Ausgangspegel von +4 dBu haben (maximal +24 dBu), kann dies mit einem internen Schalter auf –2 dBu (maximal +18 dBu) geändert werden, falls notwendig. (Diese Einstellung erfolgt gegen Berechnung.) Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha-Händler.
8 Dante-Anschlüsse
Hier können andere mit Dante kompatible Netzwerkgeräte angeschlossen werden, z. B. ein I/O-Rack Rio3224-D.
Verwenden Sie Ethernet-Kabel mit EtherCon-CAT5e­kompatiblen RJ-45-Steckern von Neutrik.
HINWEIS
Zum Schutz gegen elektromagnetische Störungen sollten Sie ein STP-Kabel (Shielded Twisted Pair; abgeschirmt) verwenden. Achten Sie darauf, dass die Metallteile der Stecker elektrisch mit der Abschirmung des STP-Kabels verbunden sind mittels leitfähigem Klebeband oder anderen Methoden.
9 NETWORK-Anschluss
Hier kann das CL-Pult über ein Ethernet-Kabel (CAT5e oder höher empfohlen) mit einem Computer verbunden werden. Dieser Anschluss wird hauptsächlich zur Steuerung von Mischparametern oder zur Bearbeitung gespeicherter Szenen und Libraries über das spezielle Programm „CL Editor“ oder „StageMix“ (iPad-App) verwendet.
HINWEIS
Zum Schutz gegen elektromagnetische Störungen sollten Sie ein STP-Kabel (Shielded Twisted Pair; abgeschirmt) verwenden. Achten Sie darauf, dass die Metallteile der Stecker elektrisch mit der Abschirmung des STP-Kabels verbunden sind mittels leitfähigem Klebeband oder anderen Methoden.
0 SLOT 1–3
In diesen Steckplätzen können separat erhältliche DSP-Karten oder Mini-YGDAI-I/O-Karten installiert werden, um die Anzahl der Ein- und Ausgänge zu erweitern.
A Anschluss DC POWER INPUT
Hier können Sie das gesondert erhältliche Netzteil PW800W als externes Backup-Netzteil anschließen. Wenn das PW800W angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des CL vom PW800W aus fortgesetzt, falls das integrierte Netzteil aufgrund von aufgetretenen Problemen abschaltet bzw. ausfällt.
Vorsicht
Achten Sie vor dem Anschließen des PW800W unbedingt darauf, sowohl das CL-Pult als auch das PW800W auszuschalten. Verwenden Sie dann das Stromversorgungskabel (PSL360), um die Verbindung herzustellen. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises führt zu Ausfall oder einem elektrischen Schlag.
HINWEIS
Wenn ein PW800W angeschlossen ist, arbeitet das
CL-Pult korrekt, wenn sowohl das interne Netzteil als auch das PW800W eingeschaltet sind, oder wenn nur eines der beiden eingeschaltet ist.
Wenn beide Netzteile eingeschaltet sind, und bei einem
der beiden wird eine Abnormalität festgestellt, schaltet das CL-Pult automatisch auf das andere Netzteil um. In diesem Fall erscheint auf dem Touchscreen eine Meldung, die Sie darüber informiert.
B AC-IN-Anschluss
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an. Schließen Sie zuerst das Netzkabel am CL-Pult an, und stecken Sie dann den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das mitgelieferte Netzkabel besitzt eine speziellen Verriegelungsmechanismus (V-LOCK), der verhindert, dass das Netzkabel versehentlich herausgezogen wird.
Schließen Sie das Netzkabel an, indem Sie den Kabelstecker vollständig hineinschieben, bis er einrastet.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät bitte aus, bevor Sie das Netzkabel anschließen oder abziehen.
Um das Netzkabel herausziehen zu können, drücken Sie die Entriegelungstaste am Stecker.
C (Netzschalter)
Dieser Schalter schaltet das Gerät ein oder aus. Wenn der Netzschalter auf gestellt wird, ist das Gerät eingeschaltet. Wenn der Netzschalter auf gestellt wird, ist das Gerät ausgeschaltet.
Vorsicht
Durch Ein-/Ausschalten in schneller Folge kann es
zu Fehlfunktionen kommen. Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, warten Sie bitte mindestens 6 Sekunden, bevor Sie es wieder einschalten.
Auch dann, wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist,
fließt noch eine geringe Menge Strom durch das Gerät. Wird das CL-Pult voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen.
D Erdungsschraube
Das mitgelieferte Netzkabel ist 3-adrig ausgeführt. Wenn die verwendete Netzsteckdose korrekt geerdet ist (Schutzleiter), ist das CL-Pult daher ebenfalls geerdet. Durch eine ordnungsgemäße Erdung dieser Schraube werden Brumm- und Störgeräusche wirkungsvoll unterbunden.
– Bedienungsanleitung
17

Touchscreen

Schalt­flächen
Regis­terkarten
Touchscreen

Grundsätzliche Bedienung des Touchscreens

Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Bedienungsschritte, die Sie am Touchscreen des CL vornehmen können. Grundsätzlich werden Sie das CL durch geeignete Kombination der hier beschriebenen Vorgän ge bedi en en.
Berühren des Touchscreens
Diese Bedienungsweise werden Sie hauptsächlich zum Umschalten zwischen Bildschirmen und Seiten, zur Auswahl des zu ändernden Parameters und zum Ein-/Ausschalten von Schaltflächen verwenden. Bei bestimmten Schaltflächen können Sie eine Nummer angeben, je nach dem Bereich, in dem sich die berührte Schaltfläche befindet.
Mehrfachauswahl (Angabe eines Bereichs)
Während Sie mit Ihrem Finger auf den Touch Screen drücken, fahren Sie nach links oder rechts, um einen Bereich innerhalb einer Zeichenkette anzugeben. Diese Technik werden Sie hauptsächlich bei der Namenseingabe für Szenen oder Libraries anwenden.
Bedienung der Multifunktionsdrehregler
Die Multifunktionsdrehregler 1–8 werden verwendet, um die im Touchscreen ausgewählten Drehregler zu bedienen.
Es erscheint eine dicke Umrandung um den ausgewählten Drehregler, wenn er per Multifunktionsdrehregler bedienbar ist. (Normalerweise entspricht ein Regler dieses Typs dem Multifunktionsdrehregler, der sich direkt darunter befindet, so dass Sie acht Parameter gleichzeitig bedienen können.)
Wenn Sie Multifunktionsdrehregler drehen, während der darüber liegende Drehregler ausgewählt ist, ändert sich der Wer t des z ug ehör i gen Pa r am ete rs .
Im Bildschirm SCENE LIST können Sie mehrere Einträge auswählen, indem Sie einen Multifunktionsdrehregler drehen und dabei gedrückt halten.

Das Bildschirm-Interface

Der folgende Abschnitt beschreibt die verschiedenen Komponenten der Benutzerschnittstelle auf dem Touchscreen, und wie diese bedient werden.
Registerkarten
Mit Registerkarten können Sie zwischen mehreren Seiten umschalten. Auf jeder Registerkarte wird deren Seitenname angezeigt.
Schaltflächen
Mit den im Display dargestellten Tasten, genannt Schaltflächen, kann man Funktionen ausführen, Parameter ein- oder ausschalten oder eine von mehreren Optionen auswählen. Schaltflächen, die eine Ein-/Ausschaltfunktion haben, erscheinen im eingeschalteten Zustand in festgelegten Farben, im ausgeschalteten Zustand sind sie dunkel.
Von den Schaltflächen für die Kanalauswahl können Sie mehrere auswählen, indem Sie mit gedrücktem Finger über den Touchscreen fahren.
HINWEIS
Dadurch können Sie sehr einfach mehrere Schaltflächen auswählen, die Sie gemeinsam ein- oder ausschalten möchten.
Spezielle Bedienungsweisen der Tasten
Normalerweise drücken Sie eine Taste auf dem Bedienfeld einmal, aber in bestimmten Fällen können Sie mit einem Doppelklick auf einer Taste Sonderfunktionen aufrufen.
Bedienung der Drehregler
Normalerweise werden die Drehregler nach links oder nach rechts gedreht, um den Wert des entsprechenden Parameters zu ändern. Durch Drücken auf einen Drehregler können Sie einen bestimmten Bildschirm aufrufen.
Bei bestimmten Parametern können Sie den Wert in feineren Schritten (genauer) einstellen, indem Sie den Drehregler während des Drehens drücken.
18
– Bedienungsanleitung
Wenn Sie eine Schaltfläche drücken, die mit zwei überlagerten ■-Symbolen oder dem Zeichen ▼ beschriftet ist, öffnet sich ein neues Fenster, in dem Sie genauere Einstellungen vornehmen können.
Fader und Drehregler
Die Fader und Drehregler auf dem Bildschirm bewegen sich entsprechend den Fadern und Drehreglern auf dem Bedienfeld. Der aktuelle Wert erscheint direkt unter dem Fader oder Drehregler.
Wenn Sie einmal auf einen Drehregler drücken, der mit den Multifunktionsdrehreglern eingestellt werden kann, erscheint eine dicke Umrandung um diesen Drehregler. Dieser Rahmen zeigt an, dass der Drehregler zur Bedienung ausgewählt ist.
HINWEIS
Bei einigen Drehreglern öffnet sich ein Fenster für weitere Einstellungen, wenn Sie den Regler ein weiteres Mal drücken, während er durch die dicke Umrandung markiert ist.
Das Bildschirm-Interface
Listenfenster
In Fenstern wie dem folgenden können Sie Einträge aus einer Liste auswählen, z. B. aus einer Liste anwenderdefinierbarer Tasten (USER DEFINED).
Die hervorgehobene Zeile in der Mitte zeigt den Eintrag an, der momentan zur Bedienung ausgewählt ist. Drücken Sie auf den Pfeil / unterhalb der Liste, um in der Liste auf- oder abwärts zu scrollen („Screen Rolling“).
HINWEIS
Sie können auch mit einem Multifunktionsdrehregler
auf- und abwärts scrollen.
Wenn auf dem Bildschirm mehr als eine Liste vorhanden
ist, gilt Ihre Bedienung für die weiß umrandete Liste. Sie können auf den Multifunktionsdrehregler drücken, um die jeweils nächste Spalte zu bedienen.
Tastaturfenster
Im Tastaturfenster können Sie einer Szene oder einer Library einen Namen geben oder einen Kommentar hinzufügen, oder einen Kanal benennen. Drücken Sie auf die Tasten-Schaltflächen im Fenster, um das gewünschte Zeichen einzugeben.
Einblendfenster
Wenn Sie eine Schaltfläche oder ein Feld eines bestimmten Parameters auf einem Bildschirm drücken, erscheint ein Fenster mit detaillierten Parametern oder einer Liste. Dieser Fenstertyp wird hier „Einblendfenster“ genannt.
Mit den Registerkarten können Sie wie erforderlich zwischen den Einblendfenstern umschalten.
Bei einigen Einblendfenstern werden oben im Fenster mehrere Schaltflächen dargestellt, dies sind die „Werkzeugschaltflächen“. Mit diesen Werkzeugschaltflächen können Sie Libraries abrufen oder Kopier- und Einfügevorgänge ausführen.
Drücken Sie auf das „X“-Symbol, um das Einblendfenster zu schließen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Dialogfelder
In Dialogfeldern wie dem folgenden können Sie die soeben ausgelösten Vorgänge bestätigen.
Drücken Sie auf die OK-Schaltfläche, um den Vorgang auszuführen. Wenn Sie auf die CANCEL-Schaltfläche drücken, wird der Vorgang abgebrochen.
– Bedienungsanleitung
19
Touchscreen
FunktionszugriffsbereichHauptbereich

Betrachten des Touchscreens

Der Touch Screen der Geräte der CL-Reihe stellt die folgenden Informationen dar, und kann in folgende übergeordnete Bereiche eingeteilt werden.
Funktionszugriffsbereich
1 Ausgewählter Kanal
Dieses Feld zeigt Nummer, Namen, Symbol und Kanalfarbe des momentan zur Bedienung ausgewählten Kanals an. Sie können dieses Feld auch als Schaltfläche zum Umschalten der Kanäle nutzen. Durch Drücken auf die linke Seite wird der vorhergehende, durch Drücken der rechten Seite der nächste Kanal ausgewählt.
2 Zeit
Hier wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
3 Statusanzeige
Hier wird der aktuelle Status des Geräts angezeigt. Normalerweise wird hier der Name des Benutzers angezeigt, der gerade eingeloggt ist (d. h. der authentifiziert und berechtigt ist, das System zu bedienen). Die folgende Tabelle zeigt die Anzeigen und deren jeweiligen Status an.
Anzeige Status
OSC TA L KB A CK CUE ACCESS PAT CH I N G ALT PLAY REC
* Der zu hörende Signaltyp (IN/OUT/DCA/KEYIN/EFFECT) wird im
oberen Teil der CUE-Anzeige angezeigt.
ACHTUNG
Im Funktionszugriffsbereich erscheint eine Zugriffsanzeige (ACCESS), während auf Daten zugegriffen wird (Speichern, Laden oder Löschen). Währenddessen dürfen Sie den USB-Stick nicht aus der USB-Buchse ziehen oder das CL-Pult ausschalten. Dadurch kann Ihr USB-Stick oder die Daten des CL-Pults oder die anderer Medien beschädigt werden.
Oszillator eingeschaltet Talkback eingeschaltet Cue-Monitoring eingeschaltet* Zugriff auf den internen oder den USB-Speicher Dante-Zuweisungen werden ausgeführt ALTERNATE-Modus eingeschaltet Wiedergabe einer Audio-Datei Aufnahme einer Audio-Datei
1 2
3
7
j
4
5
6
8
9
k
l
4 HELP
Mit dieser Schaltfläche wird die Online-Hilfe im Hauptbereich angezeigt. Um die Online-Hilfe betrachten zu können, müssen Sie zunächst die Hilfedatei vom USB-Stick laden.
5 SENDS ON FADER
Drücken Sie diese Schaltfläche, um in den SENDS-ON­FADER-Modus zu schalten, in welchem Sie die Fader auf dem Bedienfeld zur Einstellung des MIX/MATRIX­Send-Pegels benutzen können. Dabei wird auch der Funktionszugriffsbereich im Touchscreen auf einen Bildschirm umgeschaltet, auf dem Sie den als Send-Ziel gewünschten MIX/MATRIX-Bus auswählen können.
6 CH JOB (Channel Job)
Mit dieser Schaltfläche schalten Sie in den CH-JOB-Modus, wo Sie Einstellungen zur Gruppierung und Verknüpfung von Kanälen vornehmen können. Währenddessen schaltet der Funktionszugriffsbereich des Touchscreens auf einen Bildschirm um, auf dem Sie die gewünschte Funktion zur Bedienung auswählen können.
7 RACK
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im Hauptbereich der VIRTUAL-RACK-Bildschirm, in dem Sie das I/O-Rack, die externen Eingangsverstärker, den GEQ oder die Effekteinstellungen ändern können. Der VIRTUAL-RACK-Bildschirm besteht aus sechs Rack-Bereichen: GEQ 1–8, GEQ 9–16, EFFECT, PREMIUM, I/O RACK und EXTERNAL HA.
8 MONITOR
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im Hauptbereich der MONITOR-Bildschirm, in dem Sie die Monitor- oder Oszillatoreinstellungen ändern können.
9 METER
Pegelanzeigen, die den Pegel des STEREO-Busses (L/R), des MONO-Busses (M) und des Cue-Signals (CUE) darstellen. Durch Drücken auf dieses Feld erscheint im Hauptbereich der METER-Bildschirm. Wenn Sie auf den Bereich der CUE-Pegelanzeigen drücken, während Cue Monitoring eingeschaltet ist, wird Cue Monitor ausgeschaltet (gleichbedeutend mit CUE CLEAR).
0 SETUP
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im Hauptbereich der SETUP-Bildschirm, in dem Sie grundlegende Einstellungen des Systems und anwenderspezifische Einstellungen vornehmen können.
A RECORDER
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im Haupt­bereich der Aufnahmebildschirm, in dem Sie die Recorder­Funktion (USB/Nuendo Live) für die Audioaufnahme und
-wiedergabe bedienen und einrichten können.
B SCENE
In diesem Bereich werden Nummer und Name der zuletzt gespeicherten oder abgerufenen Szene angezeigt. Eine Anzeige „R“ (Read Only, Nur-Lesen) wird bei Szenen angezeigt, die sich nicht speichern lassen, und bei schreibgeschützten Szenen erscheint ein Schlosssymbol. Wenn Sie die Parameter gegenüber dem zuletzt gespeicherten oder abgerufenen Status verändern, erscheint unten rechts die Anzeige „E“ (Edit, Bearbeiten). Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im Hauptbereich der SCENE-LIST-Bildschirm, in dem Sie Szenen speichern oder abrufen können.
Wenn Sie eine der Schaltflächen 7 bis B drücken, um den entsprechenden Bildschirm aufzurufen, wird die Schaltfläche hervorgehoben. Wenn Sie in diesem Zustand die Schaltfläche erneut drücken, kehren Sie entweder zum zuletzt abgerufenen SELECTED-CHANNEL-VIEW-Bildschirm oder zum OVERVIEW-Bildschirm zurück.
20
– Bedienungsanleitung

Namenseingabe

Hauptbereich
Der Inhalt des Hauptbereichs ändert sich je nach der momentan ausgewählten Funktion. Mischvorgänge betreffen hauptsächlich die beiden folgenden Bildschirmtypen.
SELECTED-CHANNEL-VIEW-Bildschirm
Dieser Bildschirm zeigt alle Mischparameter des aktuell ausgewählten Eingangskanals an. Für Zugriff auf diese Anzeige drücken Sie auf einen der Drehregler im SELECTED-CHANNEL-Bereich.
Namenseingabe
Bei der CL-Reihe können Sie jedem Eingangskanal, Ausgangskanal und jeder DCA-Gruppe einen Namen zuweisen, und Sie können auch Szenen und Library­Dateien beim Speichern benennen.
Für die Eingabe eines Namens verwenden Sie das im Hauptbereich angezeigte Tastaturfenster.
1. Rufen Sie den Bildschirm auf, um einen
Namen zu vergeben.
Der folgende Screenshot zeigt, wie einem Kanal ein Name zugeordnet wird.
OVERVIEW-Bildschirm
Auf diesem Bildschirm werden die wichtigsten Parameter der (bis zu) acht Kanäle angezeigt, die momentan dem Centralogic-Bereich zugewiesen sind. Für Zugriff auf diesen Bildschirm drücken Sie eine der BANK-SELECT­Tasten im Centralogic-Bereich oder auf einen der Multifunktionsdrehregler.
HINWEIS
Wenn im Bereich der Pegelanzeigen der HELP- METER- oder SCENE-Bildschirm angezeigt wird, erscheint der OVERVIEW­Bildschirm auch dann nicht, wenn Sie eine der Tasten im BANK-SELECT- oder im Centralogic-Bereich drücken. Zur Rückkehr zum OVERVIEW-Bildschirm drücken Sie diejenige anwenderdefinierte Taste, welcher die OVERVIEW-Funktion zugewiesen ist. Alternativ können Sie nochmals auf das aktivierte Feld HELP, METER oder SCENE drücken.
In dem Feld befinden sich die eingegebenen Zeichen sowie ein Cursor, der die aktuelle Position anzeigt.
2. Geben Sie mithilfe des Tastaturfensters
auf dem Touch Screen die gewünschten Zeichen ein.
Wenn Sie im Tastaturfenster eine Tasten-Schaltfläche drücken, erscheint das zugehörige Zeichen im Feld, und der Cursor springt nach rechts.
3. Geben Sie nachfolgende Zeichen auf die
gleiche Weise ein.
Bei der Eingabe von Zeichen können Sie auch die folgenden Schaltflächen im Tastaturfenster benutzen.
• COPY-Schaltfläche
Kopiert die ausgewählte (hervorgehobene) Zeichenkette im Textfeld.
• CUT-Schaltfläche
Löscht und kopiert die ausgewählte (hervorgehobene) Zeichenkette im Textfeld.
• PASTE-Schaltfläche
Fügt die mit COPY oder CUT kopierte Zeichenkette an der Cursorposition ein (oder überschreibt die momentan ausgewählte Zeichenkette).
• CLEAR-Schaltfläche
Löscht alle Zeichen, die im Texteingabefeld eingegeben wurden.
• INS-Schaltfläche
Fügt ein Leerzeichen an der Cursorposition ein.
– Bedienungsanleitung
21
Loading...
+ 46 hidden pages