Index .............................................. 60
Blockschaltbild.......Ende der Anleitung
Pegeldiagramm......Ende der Anleitung
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The above warning is located on the rear
of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
– Bedienungsanleitung
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to
the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(FCC DoC)
(3 wires)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
– Bedienungsanleitung
VORSICHTSMASSNAHMEN
Netzanschluss/Netzkabel
Öffnen verboten!
Vorsicht mit Wasser
Brandschutz
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
Netzanschluss/Netzkabel
Aufstellort
Verbindungen
Wartung
Vorsicht bei der Handhabung
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
* Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachfolgend beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen
oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen
Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren
zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören
die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende
Aufzählung darstellen
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen
Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf
und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten, darüber
stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf ihm angegebene Spannung an.
Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Geräts aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel bzw. den Netzstecker.
Wenn Sie das Gerät in einer anderen Region als der, in der Sie es gekauft haben,
verwenden möchten, kann es sein, dass das mitgelieferte Netzkabel nicht
kompatibel ist. Wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und entfernen
Sie Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf angesammelt hat.
• Achten Sie darauf, eine geeignete Steckdose mit Sicherheitserdung zu verwenden.
Durch falsche Erdung können elektrische Schläge verursacht werden.
• Dieses Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, das Gerät zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder
auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so
nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter (wie z. B. Vasen,
Flaschen oder Gläser) mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in
Öffnungen hineinfließen könnten. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in
das Gerät gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend
von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen
Sie ihn heraus.
:
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten
grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche
Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen oder aber
Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen
zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören
die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende
Aufzählung darstellen:
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am Kabel an,
wenn Sie ihn vom Instrument oder von der Steckdose abziehen. Wenn Sie am
Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen längeren Zeitraum
oder während eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Geräts, um ein unabsichtliches
Umstürzen zu vermeiden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Dieses Gerät besitzt Lüftungsöffnungen
an der Rückseite, die eine Überhitzung des Geräteinneren vermeiden sollen.
Legen Sie das Gerät insbesondere nicht auf die Seite oder auf den Kopf.
Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung führen und u. U. das Gerät
beschädigen oder sogar einen Brand auslösen.
• Platzieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es in Kontakt mit korrosiven
Gasen oder salzhaltiger Luft gelangen könnte. Dadurch kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Geräts, dass die von Ihnen verwendete
Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer
Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt
eine geringe Menge Strom. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen
möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät transportieren oder bewegen, sollten daran immer
zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Durch den Versuch, das Gerät allein
hochzuheben, können Sie Ihrem Rücken Schaden zufügen, sich anderweitig
verletzen oder das Gerät selbst beschädigen.
• Bevor Sie das Gerät an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler an
den Geräten auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Gerät ab.
Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie unverzüglich den
Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie
das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker
überprüfen.
- Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
- Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
- Während der Verwendung des Geräts kommt es zu einem plötzlichen Tonausfall.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Hände in Schlitze oder Öffnungen am Gerät
• Vermeiden Sie es, fremde Gegenstände (Papier, Plastik, Metall usw.) in die
PA_en_1 1/2
(Lüftungsöffnungen).
Geräteöffnungen (Lüftungsöffnungen) gelangen zu lassen. Falls dies passiert,
schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
– Bedienungsanleitung
5
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Gerät ab, und stellen Sie
Speicherschutzbatterie
Handhabung und Pflege
Sichern von Daten
keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf
Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Benutzen Sie die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit mit zu hohen oder
unangenehmen Lautstärken, da hierdurch bleibende Hörschäden auftreten
können. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen,
lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
• Dieses Gerät enthält eine integrierte Backup-Batterie, welche die Daten
der internen Uhr über den Zeitpunkt des Ausschaltens hinaus erhält.
Diese Backup-Batterie ist irgendwann erschöpft, wodurch die Daten
der internen Uhr zurückgesetzt werden. Ersetzen Sie die Backup-Batterie,
bevor sie vollständig erschöpft ist.
Wenn die Backup-Batterie schwach wird, zeigt der Touchscreen beim
Hochfahren des Systems „Low Battery“ an.
Lassen Sie in diesem Fall die Backup-Batterie von qualifiziertem
Yamaha-Fachpersonal ersetzen.
Die durchschnittliche Lebensdauer der Backup-Batterie beträgt je nach
Betriebsbedingungen etwa fünf Jahre.
ACHTUNG
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder Beschädigung
des Gerätes, Beschädigung von Daten oder anderem
Eigentum auszuschließen, befolgen Sie die nachstehenden
Hinweise.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe eines Fernsehers, Radios,
Mobiltelefons, einer Stereoanlage oder anderer elektrischer Geräte. Andernfalls
erzeugt das Instrument, der Fernseher oder das Radio gegenseitige Störungen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder Vibrationen
noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht,
in der Nähe einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche
Gehäuseverformung, eine Beschädigung der eingebauten Komponenten oder
Fehlfunktionen beim Betrieb zu vermeiden.
(Nachgeprüfter Betriebstemperaturbereich: 5 °C–40 °C, oder 41 °F–104 °F.)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem
Instrument ab, da sich anderenfalls Bedienfeld oder Tastatur verfärben könnten.
• Es kann Kondensation auftreten, falls sich die Umgebungstemperatur des Geräts
drastisch ändert (wenn das Gerät zum Beispiel an einen anderen Ort bewegt
wird oder unter Einfluss einer wirksamen Klima- oder Heizanlage steht).
Die Verwendung des Geräts bei auftretender Kondensation kann Ausfall
verursachen. Schalten Sie das Gerät mehrere Stunden lang nicht ein, bis die
Kondensation verschwunden ist. Nur dann ist es sicher, das Gerät zu starten.
• Zum Schutz vor Datenverlusten durch Beschädigungen der Medien empfehlen
wir Ihnen, Ihre wichtigen Daten auf zwei USB-Geräten / externen Medien
zu speichern.
Informationen
Hinweise zum Urheberrecht
* Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch
ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme
für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
Informationen über die Funktionen/Daten, die in diesem Instrument
enthalten sind
* Die Audiokodierungstechnik MPEG Layer-3 wird vom Fraunhofer-
Institut und Thomson lizenziert.
* Die Bereitstellung dieses Produkts überträgt keine Lizenz für und
impliziert kein Recht auf den Vertrieb von mit diesem Produkt erstellten Inhalten
in kommerziellen Übertragungssystemen (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/oder
andere Vertriebswege), Streaming-Anwendungen (über Internet, Intranets und/oder
andere Netzwerke), anderen Inhaltsvertriebssystemen (Bezahl-Audio- oder
Audio-on-demand-Anwendungen und Ähnliches) oder auf physischen Medien
(Compact Discs, Digital Versatile Discs, Halbleiter-Chips, Festplatten, Speicherkarten
und Ähnliches). Für eine Nutzung dieser Art ist eine separate Lizenz erforderlich.
Näheres finden Sie unter http://mp3licensing.com/
Über diese Bedienungsanleitung
* Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur
zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem Instrument
abweichen.
* Windows ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen
der Microsoft® Corporation.
* Apple, Mac und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen
von Apple Inc. eingetragen.
* Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen
bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung
oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust
oder die Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung
alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten,
der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen,
so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen
und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte
bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden
Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch
unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter
Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung,
Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren
Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden
oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
6
PA_en_1 2/2
– Bedienungsanleitung
Einleitung
Einleitung
Willkommen!
Vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein Digitalmischpult
CL5/CL3/CL1 aus der CL-Reihe von Yamaha. Um alle
Vorzüge der überlegenen Funktionalität und Leistung Ihres
Pultes der CL-Serie auszuschöpfen und den jahrelangen,
problemlosen Gebrauch zu ermöglichen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr Pult
bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach
der Lektüre an einem sicheren Ort auf.
Zubehör
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
• Lizenz-Code für die Dante Virtual Soundcard
Über die Dienstprogramme
Die Produkte der CL-Reihe lassen sich mit einer Vielzahl
von Dienstprogrammen einsetzen.
•CL Editor
Mit dieser Software-Anwendung können Sie das Gerät
von einem angeschlossenen Computer aus einrichten und
bedienen. Sie können die Anwendung auch nutzen, um
Pulteinstellungen zu sichern, oder um Mischpultparameter
ohne angeschlossenes Gerät einzustellen.
• Console File Converter
Diese Software-Anwendung ermöglicht die Konvertierung
von Einstelldateien für die Yamaha-Mischpulte PM5D,
M7CL oder LS9 in Einstelldateien von Geräten der CL-Reihe
oder umgekehrt.
• CL StageMix
Diese Software-Anwendung erlaubt die Steuerung/
Fernbedienung des Geräts von einem iPad/iPad 2
aus über ein WiFi-Netzwerk.
Informationen über diese Software-Anwendungen sind
erhältlich auf der Pro-Audio-Website von Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/
Informationen zum Herunterladen, Installieren und
Einrichten der Software-Anwendungen finden Sie ebenfalls
auf der oben aufgeführten Website. Beachten Sie außerdem
die Installationsanleitung, die jeder heruntergeladenen
Anwendung beiliegt.
Über Firmware-Aktualisierungen
Bei diesem Produkt können Sie die Firmware des Geräts
aktualisieren, um den Betrieb zu verbessern, Funktionen
hinzuzufügen und mögliche Fehlfunktionen zu korrigieren.
Für das Gerät stehen die folgenden beiden Arten von
Firmware zur Verfügung.
• Firmware des Mischpults
• Firmware des Dante-Moduls
Sie müssen jeden Firmware-Typ separat aktualisieren.
Näheres zum Aktualisieren der Firmware finden Sie
auf der folgenden Website:
http://www.yamahaproaudio.com/
Informationen zur Aktualisierung und zum Einrichten
des Geräts erhalten Sie in der Anleitung zur
Firmware-Aktualisierung auf der Website.
Informationen zur
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Dieses Handbuch erläutert hauptsächlich die Bedienelemente
und deren Funktionen auf dem Bedienfeld sowie die
grundsätzliche Bedienung der Geräte der CL-Reihe.
Referenzhandbuch (PDF-Format;
herunterladbar von der Website)
Dieses Handbuch beschreibt Funktionen, Effektparameter
und MIDI-Funktionalität im Detail.
Verwenden des PDF-Handbuchs
Das Referenzhandbuch ist eine elektronische Datei
im PDF-Format. Sie können dieses Handbuch auf
dem Computer lesen. Verwenden Sie Adobe® Reader®,
um dieses Handbuch auf dem Bildschirm zu lesen, schnell
nach Begriffen zu suchen, einzelne Seiten auszudrucken
oder auf Links zu klicken, um Abschnitte anzuzeigen,
die von besonderem Interesse sind. Die Möglichkeiten,
Links zu wichtigen Abschnitten im Dokument direkt
verfolgen oder nach Wörtern suchen zu können, sind
hilfreiche Eigenschaften dieses elektronischen Dateiformats.
Wir möchten Sie ermutigen, diese Vorzüge zu nutzen.
Die neueste Version der Anwendung Adobe Reader können
Sie von der unten aufgeführten Website herunterladen.
http://www.adobe.com/
Hilfedatei (XML-Datei; herunterladbar
von der Website)
Sie können diese Hilfedatei auf dem Bildschirm des Geräts
betrachten. Installieren Sie die Datei auf dem Gerät, und
drücken Sie dann die Hilfetaste im Display, um die
zugehörigen Abschnitte zu betrachten.
Sie können das Referenzhandbuch und die Hilfedatei
von der folgenden Website herunterladen.
http://www.yamahaproaudio.com/
Konventionen in dieser Anleitung
In diesem Handbuch werden die Schaltelemente als „Tasten“
bezeichnet. Drehbare Knöpfe auf dem Bedienfeld heißen
„Drehregler“. Einige Drehregler drehen von einem Minimal- bis
zu einem Maximalwert, während andere endlos drehbar sind.
Virtuelle Schaltelemente, die auf dem Bildschirm angezeigt
werden, heißen „Schaltflächen“, und virtuelle Drehregler
heißen ebenfalls „Drehregler“.
Bedienelemente auf dem Bedienfeld stehen in eckigen
Klammern [ ], z. B. [CUE]-Taste, um sie von den virtuellen
Schaltflächen und Drehreglern zu unterscheiden, die
auf dem Bildschirm (Touchscreen) dargestellt werden.
Bei einigen Bedienelementen steht vor den eckigen
Klammern der zugehörige Bereich auf dem Bedienfeld,
z. B. SCENE-MEMORY-Taste [STORE].
– Bedienungsanleitung
7
Ein Überblick über die CL-Reihe
Ein Überblick über
die CL-Reihe
Funktionen
Die Digitalmischpulte der CL-Reihe erzeugen hochwertige,
edle Live-Sound-Umgebungen.
Diese Pulte setzen die digitale Evolution einer ganzen
Reihe weiterentwickelter Konzepte fort, einschließlich
der proprietären exklusiven Bedienungsschnittstelle
„C ent ra lo gi c
von Mischpulten einfach und intuitiv gestaltet.
Der integrierte Effektprozessor und ein I/O-Rack können
die anspruchsvollsten Situationen mit höchster Qualität
handhaben, wobei die erforderliche Flexibilität bei der
Konfiguration eines Systems für Ihre Anforderungen
gewahrt bleibt.
Bedienungsfreundlich für Neueinsteiger,
erfahrenen Anwendern vertraut
Alle Kanäle, die zu den Fadern am Bedienfeld geführt werden,
sind in einer „Fader Bank“ organisiert, mit der Sie eine Gruppe
von Kanälen einfach auswählen und zwischen Gruppen
umschalten können. Die Fader Bank enthält Kanalbanken
mit Ein- und Ausgangskanälen sowie eigene Fader-Banken.
Mit den eigenen Fader-Banken können Sie beliebige
Kombinationen von Kanälen auswählen, unabhängig
von deren Typ. Jeder Kanalzug bietet eine einfache visuelle
Erkennung. Der Kanalname erscheint in einem Display, und
eine Anzeige zeigt die Kanalfarbe an. Sie können die Helligkeit
der einzelnen Anzeigen in einem weiten Bereich einstellen,
um diese an gedämpft beleuchtete Umgebungen anzupassen.
Sie können die Bedienungselemente des SELECTEDCHANNEL-Bereichs links vom Display verwenden,
um die wichtigsten Parameter (Eingangsverstärkung, EQ,
Dynamik-Threshold, Bus-Send-Pegel usw.) eines bestimmten
Kanals zu steuern. Dieser Bereich kann genauso bedient
werden wie ein Kanalmodul eines analogen Mischpults.
In der Mitte des oberen Bedienfelds befindet sich der
Centralogic-Bereich, mit dem Sie acht Kanäle gleichzeitig
bedienen können. Sie können die Fader, Vorhören Ein/Aus
und weitere Einstellungen der acht Kanäle oder DCA-Gruppen
steuern, die diesem Bereich durch Tastendruck zugewiesen
wurden.
Das Display ist ein Touchscreen – ein berührungsempfindlicher
Bildschirm. Sie können Funktionen ein- und ausschalten oder
Objekte auswählen, indem Sie einfach auf die dargestellten
Schaltflächen oder Drehregler auf dem Bildschirm drücken.
Einstellungen der Mischparameter, einschließlich der
Einstellungen der Verstärkung und der Phantomspannung
der Eingangskanäle, können als „Szenen“ gespeichert
und geladen werden. Alle Fader auf dem Bedienfeld
sind motorisiert. Beim Aufruf einer Szene werden die
aufgezeichneten Fader-Positionen sofort eingestellt.
Flexible Systemkonfiguration mit Dante
Das mit Ethernet kompatible Dante-Audionetzwerkprotokoll
erleichtert die Verbindung von Pulten der CL-Reihe
zu externen Geräten wie dem I/O-Rack Rio3224-D.
Ein angeschlossenes I/O-Rack, dem eine eindeutige
Geräte-ID zugewiesen wurde, wird automatisch erkannt
und erleichtert Patch-Funktionen.
Durch Einsatz eines I/O-Racks können Sie ein redundantes
Netzwerk konfigurieren, um sich gegen unvorhergesehene
TM
“ von Yamaha, welche die Bedienung
Probleme zu schützen, die in großen Dante-Netzwerken
auftreten können. Wenn mehrere CL-Einheiten auf dasselbe
I/O-Rack zugreifen, hält die Gain-Compensation-Funktion
die Audio-Streams im Netzwerk auf konstantem Pegel,
so dass Sie auch große Sound-Systeme ohne Probleme
betreiben können.
Die Treiber-Software der Dante Virtual Soundcard erlaubt
die Durchführung mehrkanaliger Aufnahmen mittels einer
auf einem Computer installierten DAW-Software. Es ist
daher kein zusätzliches Audio-Interface erforderlich.
Ultrarealistische digitale Wiedergabe
analogen Sounds mit PREMIUM RACK
Die CL-Reihe unterstützt PREMIUM RACK, das die
VCM-Technologie einsetzt. Diese Technologie enthält
Modelle analoger Schaltkreise auf Bauteilebene, um
erstaunliche Analogsounds wiederzugeben. PREMIUM
RACK erzeugt fantastische Sounds durch Modeling und
getreue Wiedergabe der Klangeigenschaften analoger
Schaltkreise, fein abgestimmt auf den Klang des Vorbilds.
Das PREMIUM RACK des CL enthält sechs Typen,
einschließlich eines Kompressors Portico 5033 EQ/Portico
5043 von Rupert Neve Designs, eines U76-Kompressors,
eines Opt-2A Leveling Amplifiers usw.
Klangliche Flexibilität durch vielseitiges
Effekt- und GEQ-Rack
Parallel zum PREMIUM RACK wurden qualitativ hochwertige
Multieffektprozessoren in Ihrem Pult der CL-Reihe integriert,
von denen bis zu acht Stück gleichzeitig verwendet werden
können. Effekte wie Hall, Delay, Multiband-Kompressor und
verschiedene Modulationseffekte können über interne Busse
geführt oder in einen beliebigen Kanal eingefügt werden.
Zusätzlich zu den Effekten besitzt die CL-Reihe ein GEQ-Rack.
Ein grafischer 31-Band-EQ und ein Flex15GEQ sind enthalten
und lassen sich in jeden Ausgangs-Bus einschleifen. Bei einem
Flex15GEQ können Sie 15 beliebige der insgesamt 31 Bänder
steuern. Da jeweils zwei GEQ-Einheiten in einem virtuellen
Rack montiert werden können, lassen sich insgesamt
32 GEQ-Einheiten gleichzeitig verwenden. Um Effekte oder
den grafischen EQ zu verwenden, „montieren“ Sie diese in den
virtuellen Racks, die auf dem Touchscreen dargestellt werden.
Die aktuell installierten Module lassen sich auf Anhieb sehen,
und Sie können auf intuitive Weise die Module umschalten und
die Ein-/Ausgangszuordnungen ändern.
Tools mit vollem Support
Die CL-Reihe lässt sich mit einer Vielzahl von
Dienstprogrammen einsetzen. Mit CL Editor, installierbar
auf Windows-Computern oder Macs, können Sie die
Parametereinstellungen des Geräts bearbeiten. Das Programm
lässt sich jedoch auch eigenständig betreiben und Sie können
Parameter offline (ohne Verbindung zum Pult) einstellen.
CL StageMix, eine Anwendung für iPads, bietet die
Möglichkeit der Fernbedienung eines Pults der CL-Reihe
innerhalb der Reichweite eines Wireless-Netzwerks
auf einer intuitiv bedienbaren grafischen Oberfläche.
Die Software ist speziell dafür vorgesehen, dass der
Toningenieur den EQ einstellen kann, während er die
Mischung von den Positionen der Musiker aus abhört,
oder um Mischpultparameter von verschiedenen
Hörpositionen des Veranstaltungsorts aus einzustellen.
Console File Converter ist eine Anwendung, die
PM5D/M7CL/LS9-Einstellungsdateien in das Dateiformat
der CL-Reihe (und umgekehrt) konvertieren kann. Sie können
die Daten anderer Modelle mit der CL-Reihe verwenden.
8
– Bedienungsanleitung
Über die Modelle
Block ACentralogic-Bereich
(Block B)
Ausgangspegelanzeige
MASTER-Bereich
Block C
•CL5
Block ACentralogic-Bereich
(Block B)
MASTER-Bereich
Meterbridge
MBCL (optional)
•CL3
Block ACentralogic-Bereich
(Block B)
MASTER-Bereich
Meterbridge
MBCL (optional)
•CL1
Erweiterung durch I/O- und Processing-Karten
Im rückwärtigen Bedienfeld sind drei Steckplätze vorhanden,
in denen die separat erhältlichen Mini-YGDAI-Cards
installiert werden können. Durch Einbau von AD-Karten,
DA-Karten oder digitalen I/O-Karten in diesen Steckplätzen
können Sie Ein- und Ausgänge hinzufügen. Sie können auch
die Processing- oder Effektmöglichkeiten erweitern, indem
Sie eine DSP-Karte installieren.
Kaskadenverbindungen auf digitaler Ebene
Ein zweites Pult der CL-Serie oder ein anderes
Digitalmischpult von Yamaha wie M7CL, PM5D oder LS9
kann über an einer in einem der Slots installierten digitalen
I/O-Karte kaskadiert werden.
Sie können jegliche der Busse MIX, MATRIX, STEREO
(L/R), MONO und CUE (L/R) kaskadieren.
Aufnahmefunktion hilfreich für Soundcheck
und/oder Aufnahme von Mischungen
Die CL-Reihe bietet eine Aufnahmefunktion im
USB-Speicher, mit der Sie die Ausgabe der Busse STEREO
oder MIX auf einem USB-Stick (USB-Flash-Speichergerät)
aufnehmen können.
Sie können auch Audiodateien von einem USB-Stick
abspielen, indem Sie die Dateien Eingangskanälen oder
Monitorausgängen zuweisen. Für die Aufnahme wird das
MP3-Format (MPEG-1 Audio Layer-3) unterstützt. Für die
Wiedergabe werden die Formate MP3, WMA (Windows
Media Audio) und MPEG-4 AAC (Advanced Audio
Coding) unterstützt. Diese Funktion kann nützlich sein,
wenn Sie bestimmte Mischausgänge der Busse aufnehmen
möchten, oder wenn Sie für den Soundcheck Musik an die
Lautsprecher ausgeben möchten.
Sicherheitsfunktionen auf Anwenderoder Systemebene
Die Funktionalität lässt sich für andere Anwender außer
dem Administrator in drei Sicherheitsstufen einschränken:
Administrator, Gast und Benutzer. Für Benutzer und
Administrator können Passwörter angegeben werden,
damit wichtige Einstellungen nicht versehentlich geändert
werden können.
Die für einzelne Benutzer relevanten Informationen
(User-Level, Systemeinstellungen, benutzerdefinierte
Tastenbefehle und Drehreglereinstellungen) können im Pult
oder auf einem USB-Stick als „User Authentication Key“
(Benutzerauthentifizierungsschlüssel) gespeichert werden.
Durch Laden Ihres eigenen Benutzerauthentifizierungsschlüssels können Sie die ideale Bedienungsumgebung
für sich einstellen.
Hilfedatei herunterladbar in das Gerät
Von der Website können Sie eine Hilfedatei herunterladen,
welche die auf dem Bildschirm angezeigten Parameter und
Meldungen erklärt. Sobald Sie die Hilfedatei heruntergeladen
haben, ist sie im Gerät gespeichert, so dass Sie die Hilfefunktion
jederzeit nutzen können.
Über die Modelle
In der CL-Reihe sind drei Modelle erhältlich: CL5, CL3
und CL1. Jedes Modell besitzt eine unterschiedliche Anzahl
monauraler Eingangskanäle und Kanalzüge auf dem
Bedienfeld. Das CL5 besitzt zusätzlich einen Output-MeterBereich. Beim CL3 und CL1 können Sie eine optionale
Meterbridge MBCL installieren. Die übrigen Funktionen
sind bei allen drei Modellen gleich. Die Unterschiede der
Modelle sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Mono-
Eingangs-
kanäle
Block A: 16
CL5
CL3
CL1
HINWEIS
In dieser Anleitung beziehen sich die meisten
Erläuterungen auf das CL5.
Block B (Centralogic-Bereich): 8
72
Block C: 8
MASTER-Bereich: 2
Block A: 16
64
Block B (Centralogic-Bereich): 8
MASTER-Bereich: 2
Block A: 8
48
Block B (Centralogic-Bereich): 8
MASTER-Bereich: 2
Kanalzüge
Ausgangs-
pegel-
anzeigen
Ja
Optionale
MBCL
Optionale
MBCL
– Bedienungsanleitung
9
Bedienelemente und Funktionen
236j
118
5
9
47
Bedienelemente und Funktionen
Oberes Bedienfeld
Das Bedienfeld der CL-Reihe ist in folgende Bereiche unterteilt.
1 Kanalzug-Bereich ➔ Seite 11
2 SELECTED-CHANNEL-Bereich ➔ Seite 12
3 Display-Bereich ➔ Seite 13
4 Centralogic-Bereich ➔ Seite 13
5 SCENE-MEMORY/MONITOR-Bereich ➔ Seite 14
6 USER-DEFINED-KNOBS-Bereich ➔ Seite 14
7 USER-DEFINED-KEYS-Bereich ➔ Seite 14
8 Master-Bereich ➔ Seite 15
9 USB-Buchse ➔ Seite 15
0 Pegelanzeigenbereich (nur beim CL5) ➔ Seite 15
HINWEIS
Diese Abbildung zeigt das obere Bedienfeld des CL5.
CL3 und CL1 besitzen keinen Pegelanzeigebereich, Sie können jedoch eine zusätzliche Meterbridge MBCL installieren.
10
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
7
8
9
j
Kanalzug-Bereich
2 [SEL]-Taste
Wählt einen Kanal, der im Kanalzugbereich und
auf dem Touchscreen geregelt werden soll. Wenn
ein Kanal gewählt ist, leuchtet die LED der Taste.
Wenn Sie einen ST-IN-Kanal in Block A des
Kanalzugbereichs regeln, wird der L-Kanal zu einem
ungerade nummerierten Kanal geführt, und der R-Kanal
zum benachbarten gerade nummerierten Kanal.
Wenn Sie einen Kanal in der CUSTOM-Bank oder
in Block C des Kanalzugbereichs regeln, und wenn Sie
L/R-Kanäle zugewiesen haben, wechselt mit jedem
Druck auf die [SEL]-Taste das zu steuernde Objekt
zwischen den L- und R-Kanal.
HINWEIS
Wenn Sie nur entweder den L- oder R-Kanal zugewiesen
haben, wählt diese Taste einfach den Kanal aus.
3 [CUE]-Taste
Wählt den zu hörenden Cue-Kanal aus (Cue Monitoring).
Wenn Cue eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
4 Meter-LEDs
Zeigen den Kanalpegel an.
5 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal
eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste. Im Modus
SENDS ON FADER dient dieser als Ein-/Ausschalter
für die von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten
MIX/MATRIX-Bus gesendeten Signale.
6 Kanalnamen-Display
Zeigt den Kanalnamen, Drehreglerwert, Fader-Wert
usw. an. Sie können dieses Display so einstellen,
dass es nur den Kanalnamen anzeigt. Nutzen Sie
die Registerkarte PREFERENCE im USER-SETUPBildschirm, um die angezeigte Information auszuwählen.
1 Drehregler GAIN/PAN/ASSIGN
Stellt die Eingangsverstärkung oder die
Panoramaposition des Kanals ein. Sie können
diesem Drehregler auch einen Parameter zuweisen.
Sie können die Funktion des Drehreglers mit
der Taste
Ein Gain-Parameterwert im Display oder
Kanalnamen-Display zeigt den Grad der Verstärkung
eines aktuell zugeführten Signals an. Beachten Sie die
Umwandlungstabelle für Informationen über die
Beziehung zur Eingangsempfindlichkeit.
Umwandlungstabelle für
die Eingangsempfindlichkeit
9 [GAIN/PAN/ASSIGN] umschalten.
VerstärkungEingangsempfindlichkeit
–6 dB+10 dBu
::
0+4 dBu
::
+66 dB–62 dBu
7 Kanalfarbanzeige
Leuchtet in derjenigen Farbe, die im PATCH/NAMEBildschirm angegeben wurde. Sie können aus acht
Kanalfarben auswählen.
8 Fader (Schieberegler)
Stellt den Ein-/Ausgangspegel des Kanals ein. Im Modus
SENDS ON FADER stellt dieser Fader den Send-Pegel
des von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten
MIX/MATRIX-Bus gesendeten Signals ein.
9 [GAIN/PAN/ASSIGN]-Taste
Schaltet die Drehreglerfunktion für jeden Block
im Kanalzug um. Die LED der gewählten Funktion
leuchtet. Verwenden Sie die Registerkarte USER
DEFINED KNOBS im USER-SETUP-Bildschirm,
um den Parameter auszuwählen, der geregelt wird,
wenn die ASSIGN-Funktion gewählt ist.
0 Bank-Select-Tasten
Diese Tasten schalten die Kanal-Fader um,
die im Kanalzugbereich geregelt werden. Mit den
[CUSTOM]-Tasten können Sie Ihre eigene Fader-Bank
auswählen. Näheres zu den eigenen Fader-Banken
erfahren Sie auf Seite 47.
– Bedienungsanleitung
11
Bedienelemente und Funktionen
5
6
7
1
2
34
8
SELECTED-CHANNEL-Bereich
In diesem Bereich können die Mischparameter des aktuell
gewählten Eingangskanals eingestellt werden.
4 [PAN]-Drehregler
Wenn ein Monokanal ausgewählt ist, stellt dieser
Drehregler die Panoramaposition des Signals ein,
das an den STEREO-Bus gesendet wird.
Wenn ein Stereokanal ausgewählt ist, stellt dieser
Drehregler PAN oder Links/Rechts-Balance ein,
je nachdem, was gewählt ist.
Stellen den THRESHOLD-Parameter von Gate-,
Kompressor- oder ähnlichen Effekten ein.
Der Drehregler [DYNAMICS 2] hat keine Auswirkung,
wenn ein MIX-, MATRIX-, STEREO- oder MONOKanal ausgewählt ist.
7 [HPF]-Drehregler
Stellt die HPF-Grenzfrequenz eines Eingangskanals
ein. Hat keine Auswirkungen auf andere Kanalarten.
8 EQ-Drehregler [Q], [FREQUENCY], [GAIN]
Diese Drehregler stellen für jedes der vier EQ-Bänder
die Güte (Q), Arbeitsfrequenz (Frequency) und
Anhebung/Absenkung (Gain) ein.
Drücken Sie gleichzeitig die EQ-Drehregler [Q] und
[GAIN], um die GAIN-Einstellung jedes Bandes auf
den voreingestellten Wert zurückzusetzen (0,0 dB).
1 [MIX1–16]-Taste/[MIX17–24/MATRIX]-Taste
Wählen einen MIX- oder MATRIX-Bus, der durch den
Drehregler direkt unterhalb der Tasten geregelt wird.
2 Drehregler [1]–[16]
Stellen den Send-Pegel von den aktuell ausgewählten
Kanälen an den aktuell ausgewählten MIX- oder
MATRIX-Bus ein.
Drücken Sie im SENDS-ON-FADER-Modus auf
einen Drehregler, um den entsprechenden Ziel-Bus
auszuwählen.
HINWEIS
Wenn SIGNAL TYPE beim Ziel-Bus auf STEREO
gestellt ist, verwenden Sie die Drehregler links (ungerade
nummerierte Kanäle) zur Einstellung von PAN und die
Drehregler rechts (gerade nummerierte Kanäle) zur
Einstellung des Send-Pegels.
3 [GAIN]-Drehregler
Stellt die analoge Eingangsverstärkung für einen
Eingangskanal ein.
Wenn andererseits auf der PREFERENCE-Registerkarte
im USER-SETUP-Bildschirm GAIN KNOB FUNCTION
auf DIGITAL GAIN eingestellt ist, stellt der Regler die
digitale Eingangsverstärkung ein.
Dieser Regler hat keine Auswirkungen auf andere
Kanalarten.
HINWEIS
•
• Der Gain-Parameterwert zeigt den Grad der Verstärkung
Das PAD wird intern ein- oder ausgeschaltet, wenn die
analoge Eingangsverstärkung zwischen +17 dB und +18 dB
eingestellt wird.
Beachten Sie, dass bei Verwendung von Phantomspannung
Störgeräusche erzeugt werden können, wenn zwischen den
Ausgangswiderständen der Leiter Heiß und Kalt eines an
der INPUT-Buchse angeschlossenen externen Geräts ein
Unterschied besteht.
des aktuell zugeführten Eingangssignals an. Beachten Sie
die Umwandlungstabelle (Seite 11) für Informationen über
die Beziehung zu herkömmlichen Werten für die
Eingangsempfindlichkeit.
12
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Display-Bereich
Dies ist ein berührungsempfindlicher Bildschirm
(Touchscreen), den Sie durch Berühren der Display-Fläche
bedienen können. Sie können das Display mit dem Finger
berühren, um Menüs auszuwählen oder Parameter
einzustellen. Bitte bedenken Sie, dass Sie das Gerät nicht
bedienen können, wenn Sie mehrere Stellen gleichzeitig
berühren.
HINWEIS
Wenn der Touchscreen verschmutzt sein sollte, wischen
Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
ACHTUNG
Benutzen Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände
wie z. B. Ihre Fingernägel zur Bedienung des Touchscreens.
Dadurch kann der Bildschirm verkratzen und unbedienbar
werden.
Centralogic-Bereich
In diesem Bereich können Sie bis zu acht Kanalmodule
bedienen, die mit den Bank-Select-Tasten aus den
Kanalgruppen, DCA-Gruppen oder eigenen Gruppen
ausgewählt wurden.
1 Bank-Select-Tasten
Wählen Sie die im Centralogic-Bereich zu bedienende
Bank. Drücken Sie die [INPUT]-Taste, und drücken
Sie dann eine der darunter befindlichen Bank-SelectTasten, um die Kanalbank (beschriftet links von der
Taste) dem Centralogic-Bereich zuzuweisen. Drücken
Sie die [OUTPUT]-Taste, und drücken Sie dann eine
der darunter befindlichen Bank-Select-Tasten, um die
Kanalbank (beschriftet rechts von der Taste) dem
Centralogic-Bereich zuzuweisen.
2 Multifunktions-Drehregler
Steuert den aktuell im Touchscreen gewählten
Drehregler. Die Reglerfunktion kann je nach
angezeigtem Bildschirm variieren.
3 [SEL]-Taste
4 [CUE]-Taste
5 Meter-LEDs
Entsprechen denen im Kanalzugbereich.
– Bedienungsanleitung
13
Bedienelemente und Funktionen
45
126
3
6 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal
eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste. Im Modus
SENDS ON FADER dient dieser als Ein-/Ausschalter
für die von jedem Kanal an den aktuell ausgewählten
MIX/MATRIX-Bus gesendeten Signale. Wenn der
grafische EQ verwendet wird, stellt diese Taste den
Gain auf 0 dB ein.
7 Kanalnamen-Display
8 Kanalfarbanzeige
Entsprechen denen im Kanalzugbereich. Wenn der
grafische EQ verwendet wird, stellt diese Anzeige die
Parameterwerte für Arbeitsfrequenz und Pegel dar.
9 Fader
Stellt den Ein-/Ausgangspegel des Kanals ein.
Sie können auch interne Einstellungen vornehmen,
so dass dieser Fader zur Anhebung/Absenkung der
einzelnen GEQ-Bänder verwendet werden kann.
SCENE-MEMORY/MONITOR-Bereich
In diesem Bereich können Sie Funktionen für die
Szenenspeicherung und das Abhören ausführen.
5 [PREVIEW]-Taste
Diese Taste wird in zukünftig aktualisierten
Vers ione n ve r we nde t .
Diese Funktion wird in der Firmware-Version 1.1
oder älter nicht unterstützt.
6 Drehregler [MONITOR LEVEL]
Stellt den Ausgangspegel des Monitor-Signals ein.
Wenn die Funktion PHONES LEVEL LINK
(Kopfhörerpegel verknüpfen) im MONITORBildschirm eingeschaltet ist, stellt dieser Drehregler
auch den Signalpegel an der PHONESAusgangsbuchse an der Vorderseite eingestellt.
USER-DEFINED-KNOBSBereich
USER-DEFINED-Drehregler [A]–[D]
Steuern die Parameter, die ihnen
vom Anwender zugewiesen wurden
(digitales Gain der Eingangskanäle,
Hochpassfilterfrequenz, usw.).
Sie können beliebige Parameter festlegen.
Verwenden Sie das USER-SETUPEinblendfenster im SETUP-Bildschirm,
um die Parameter zuzuweisen.
1 SCENE-MEMORY-Taste [STORE]
Speichert die aktuellen Einstellungen
der Mischparameter auf einem einzelnen
Szenenspeicherplatz.
2 SCENE-MEMORY-Taste [RECALL]
Ruft eine Szene (gespeicherte Einstellungen)
aus dem Szenenspeicher ab.
3 SCENE-MEMORY-Tasten [INC]/[DEC]
Wählen die Nummer einer Szene aus, die Sie
speichern oder abrufen möchten. Die Nummer
der aktuell ausgewählten Szene erscheint im
Funktionszugriffsbereich rechts vom Touchscreen.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [INC]/[DEC]
kehren Sie zur aktuellen Szenennummer zurück.
4 [UNDO]-Taste
Bricht den Abruf der Szene ab und stellt den Zustand
vor dem Abruf wieder her. Die Tasten-LED leuchtet,
so lange Sie den Szenenabruf noch abbrechen können.
USER-DEFINED-KEYS-Bereich
USER-DEFINED-Tasten [1]–[16]
Führen Funktionen aus, wie sie
vom Anwender festgelegt wurden
(Szenenwechsel, Ein-/Ausschalten
vonTalkback oder des internen
Oszillators usw.). Verwenden Sie
das USER-SETUP-Einblendfenster
zum Zuweisen der Funktionen.
14
– Bedienungsanleitung
Oberes Bedienfeld
1
2
3
4
7
5
6
Master-Bereich
Dieser Bereich entspricht dem Kanalzugbereich; hier
können Sie die wichtigsten Parameter für die zugewiesenen
Kanäle einstellen. Im Standardzustand des Geräts sind
die STEREO/MONO-Kanäle zugeordnet.
1 GAIN/PAN/ASSIGN-
Drehregler
Stellt die Eingangsverstärkung
oder die Panoramaposition
des Kanals ein. Sie können
diesem Drehregler auch
andere Parameter zuweisen.
Beim CL5 schalten Sie die
Funktion des Drehreglers mit der
[GAIN/PAN/ASSIGN]-Taste
links vom Master-Bereich um.
Beim CL3 und CL1 schalten Sie
die Funktion des Drehreglers
mit der [GAIN/PAN/ASSIGN]Taste oben rechts von Block A
im Kanalzugbereich um.
2 [SEL]-Taste
Wählt den Kanal aus, den Sie
bedienen möchten. Wenn Sie
diese Taste drücken, leuchtet die
LED des Kanals, und Sie können
den Kanal im SELECTEDCHANNEL-Bereich und auf
dem Touchscreen bedienen.
Wenn der STEREO-Bus
zugewiesen wurde, wechselt mit
jedem Druck auf die [SEL]-Taste
das bediente Objekt zwischen den
Kanälen L und R hin und her.
3 [CUE]-Taste
Wählt den zu hörenden
Cue-Kanal aus (Cue Monitoring).
Wenn Cue eingeschaltet ist,
leuchtet die LED der Taste.
4 [ON]-Taste
Schaltet den Kanal ein und aus. Wenn der Kanal
eingeschaltet ist, leuchtet die LED der Taste.
Wenn MONITOR zugewiesen wurde, schaltet
diese Taste den Monitorausgang ein und aus.
5 Kanalnamen-Display
6 Kanalfarbanzeige
Entsprechen denen im Kanalzugbereich.
7 Fader
Stellt den Ausgangspegel des Kanals ein.
Wenn MONITOR zugewiesen wurde, stellt
dieser Fader den Monitorausgangspegel ein.
USB-Buchse
Sie können einen USB-Stick an
der USB-Buchse anschließen, um
Audiodateien aufzunehmen oder
wiederzugeben, und um interne
Daten zu speichern oder zu laden.
Die auf dem Bildschirm des Geräts angezeigte Hilfedatei
wird von einem angeschlossenen USB-Stick geladen.
Die Daten des „User Authentication Key“, welche die
Benutzerebene bestimmen und so den Funktionsumfang
einschränken, können ebenfalls auf dem USB-Stick
abgelegt werden.
HINWEIS
Die korrekte Funktion ist nur mit USB-FlashSpeichergeräten („USB-Sticks“) gewährleistet.
■ Formate und Kapazitäten von USB-Sticks
Der Betrieb mit USB-Sticks mit einer Kapazität von bis
zu 32 GB wurde überprüft. (Dies garantiert jedoch nicht
den Betrieb mit allen USB-Flash-Speichermedien.)
Es werden die Formate FAT16 und FAT32 unterstützt.
■ Vermeidung versehentlichen Löschens
Einige USB-Sticks haben eine Schreibschutzeinstellung,
die verhindert, dass Daten versehentlich gelöscht werden
können. Wenn Ihr USB-Stick wichtige Daten enthält,
sollten Sie von dessen Schreibschutzfunktion Gebrauch
machen, um versehentliches Löschen zu verhindern.
Andererseits müssen Sie selbstverständlich sicherstellen,
dass der Schreibschutz des USB-Sticks ausgeschaltet ist,
bevor Sie Daten darauf speichern können.
ACHTUNG
Im Funktionszugriffsbereich erscheint eine Zugriffsanzeige
(ACCESS), während auf Daten zugegriffen wird (Speichern,
Laden oder Löschen). Währenddessen dürfen Sie den
USB-Stick nicht aus der USB-Buchse ziehen oder das CLPult ausschalten. Dadurch kann Ihr USB-Stick oder die
Daten des CL-Pults oder die anderer Medien beschädigt
werden.
Pegelanzeigenbereich (nur beim CL5)
Zeigt die Pegel der MIX/MATRIX-, STEREO/MONO- und
CUE-Kanäle an. Die Ableseposition kann gewählt werden
zwischen PRE EQ (direkt vor dem EQ), PRE FADER (direkt
vor dem Fader) und POST ON (direkt nach der [ON]-Taste).
Diese Funktion lässt sich am CL3 oder CL1 nutzen, wenn
Sie eine optionale Meterbridge MBCL installieren.
– Bedienungsanleitung
15
Bedienelemente und Funktionen
21345
8769AB DC0
Männlicher XLR-Stecker
1 (Masse)
3 (Kalt)
2 (Heiß)
Weiblicher XLR-Stecker
1 (Masse)
3 (Kalt)
2 (Heiß)
Vorderes Bedienfeld
1234
1 Drehregler PHONES LEVEL
Stellt den Signalpegel ein, der an der
PHONES-Ausgangsbuchse anliegt.
2 PHONES-Ausgangsbuchse
(Kopfhörerausgang)
Hier können Sie das MONITOR-OUToder das CUE-Signal hören.
Rückseite
3 TALKBACK-Buchse
Eine symmetrische XLR-3-31-Buchse, an der ein
Talkback-Mikrofon angeschlossen werden kann.
Sie können Einstellungen auf dem Bildschirm
vornehmen, so dass eine Phantomspannung von
+48 V an dieser Buchse anliegt. Die Buchse ist dafür
vorgesehen, dass Anweisungen des Toningenieurs
an den gewünschten Ausgangskanal gesendet
werden können.
4 Drehregler TALKBACK LEVEL
Stellt den Eingangspegel des Mikrofons ein,
das an der TALKBACK-Buchse angeschlossen ist.
1 LAMP-Anschlüsse
Vierpolige, weibliche XLR-Ausgangsbuchsen für die
Stromversorgung optionaler Schwanenhalslampen
(wie der LA1L von Yamaha). (Das CL3 hat zwei dieser
Buchsen an verschiedenen Stellen. Das CL1 hat eine
dieser Buchsen.)
2 MIDI-IN/OUT-Buchsen
Hier werden MIDI-Meldungen zu und von externen
MIDI-Geräten übertragen. Die Buchse MIDI IN
empfängt Meldungen von externen Geräten, und
die Buchse MIDI OUT sendet MIDI-Meldungen
vom CL-Pult.
Diese werden hauptsächlich verwendet, um
Parameteränderungen oder Szenen-/LibraryAuswahlvorgängen am CL auf externen Geräten
aufzuzeichnen, oder um Parameter des CL von
einem externen Gerät aus zu steuern.
3 Anschlüsse WORD CLOCK IN/OUT
BNC-Anschlüsse für die Übertragung und den
Empfang von Wordclock-Signalen zu bzw. von einem
externen Gerät. Die Buchse WORD CLOCK IN
besitzt eine interne 75-Ohm-Terminierung.
4 GPI-Anschluss
Dies ist eine 15-polige, weibliche D-Sub-Buchse,
über die eine Kommunikation (5 Ein-/5 Ausgänge)
mit einem mit GPI ausgestatteten externen Gerät
ermöglicht.
5 DIGITAL-OUT-Buchse
Eine AES/EBU-Buchse (XLR-Buchse des Typs 3-32
männlich), die das digitale Audiosignal eines beliebigen
Kanals im AES/EBU-Format ausgibt. Hier wird meist
das Signal der STEREO/MONO-Kanäle ausgegeben.
6 OMNI-IN-Buchsen
Symmetrische XLR-Eingangsbuchsen des Typs 3-31
(weiblich) für die Zuführung analoger Audiosignale
von Geräten mit Leitungspegelausgängen oder von
Mikrofonen. Der Nenneingangspegel beträgt –62 dBu
bis +10 dBu.
7 OMNI-OUT-Buchsen
XLR-Ausgangsbuchsen des Typs 3-32 (männlich),
die analoge Audiosignale ausgeben. Diese Buchsen
werden hauptsächlich zur Ausgabe von Signalen
der MIX- oder MATRIX-Kanäle verwendet.
Der Nennpegel beträgt +4 dBu.
16
– Bedienungsanleitung
Rückseite
HINWEIS
Obwohl die OMNI-OUT-Buchsen einen nominellen
Ein-/Ausgangspegel von +4 dBu haben (maximal +24 dBu),
kann dies mit einem internen Schalter auf –2 dBu
(maximal +18 dBu) geändert werden, falls notwendig.
(Diese Einstellung erfolgt gegen Berechnung.) Näheres
erfahren Sie bei Ihrem Yamaha-Händler.
8 Dante-Anschlüsse
Hier können andere mit Dante kompatible
Netzwerkgeräte angeschlossen werden, z. B.
ein I/O-Rack Rio3224-D.
Verwenden Sie Ethernet-Kabel mit EtherCon-CAT5ekompatiblen RJ-45-Steckern von Neutrik.
HINWEIS
Zum Schutz gegen elektromagnetische Störungen sollten
Sie ein STP-Kabel (Shielded Twisted Pair; abgeschirmt)
verwenden. Achten Sie darauf, dass die Metallteile der
Stecker elektrisch mit der Abschirmung des STP-Kabels
verbunden sind mittels leitfähigem Klebeband oder
anderen Methoden.
9 NETWORK-Anschluss
Hier kann das CL-Pult über ein Ethernet-Kabel
(CAT5e oder höher empfohlen) mit einem Computer
verbunden werden. Dieser Anschluss wird
hauptsächlich zur Steuerung von Mischparametern
oder zur Bearbeitung gespeicherter Szenen und
Libraries über das spezielle Programm „CL Editor“
oder „StageMix“ (iPad-App) verwendet.
HINWEIS
Zum Schutz gegen elektromagnetische Störungen sollten
Sie ein STP-Kabel (Shielded Twisted Pair; abgeschirmt)
verwenden. Achten Sie darauf, dass die Metallteile der
Stecker elektrisch mit der Abschirmung des STP-Kabels
verbunden sind mittels leitfähigem Klebeband oder
anderen Methoden.
0 SLOT 1–3
In diesen Steckplätzen können separat erhältliche
DSP-Karten oder Mini-YGDAI-I/O-Karten installiert
werden, um die Anzahl der Ein- und Ausgänge
zu erweitern.
A Anschluss DC POWER INPUT
Hier können Sie das gesondert erhältliche Netzteil
PW800W als externes Backup-Netzteil anschließen.
Wenn das PW800W angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des CL vom PW800W aus fortgesetzt,
falls das integrierte Netzteil aufgrund von aufgetretenen
Problemen abschaltet bzw. ausfällt.
Vorsicht
Achten Sie vor dem Anschließen des PW800W
unbedingt darauf, sowohl das CL-Pult als auch das
PW800W auszuschalten. Verwenden Sie dann das
Stromversorgungskabel (PSL360), um die Verbindung
herzustellen. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises
führt zu Ausfall oder einem elektrischen Schlag.
HINWEIS
• Wenn ein PW800W angeschlossen ist, arbeitet das
CL-Pult korrekt, wenn sowohl das interne Netzteil als
auch das PW800W eingeschaltet sind, oder wenn
nur eines der beiden eingeschaltet ist.
• Wenn beide Netzteile eingeschaltet sind, und bei einem
der beiden wird eine Abnormalität festgestellt, schaltet das
CL-Pult automatisch auf das andere Netzteil um. In diesem
Fall erscheint auf dem Touchscreen eine Meldung, die Sie
darüber informiert.
B AC-IN-Anschluss
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an.
Schließen Sie zuerst das Netzkabel am CL-Pult an,
und stecken Sie dann den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
Das mitgelieferte Netzkabel besitzt eine speziellen
Verriegelungsmechanismus (V-LOCK), der
verhindert, dass das Netzkabel versehentlich
herausgezogen wird.
Schließen Sie das Netzkabel an, indem Sie
den Kabelstecker vollständig hineinschieben,
bis er einrastet.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät bitte aus, bevor Sie das Netzkabel
anschließen oder abziehen.
Um das Netzkabel
herausziehen zu können,
drücken Sie die
Entriegelungstaste
am Stecker.
C (Netzschalter)
Dieser Schalter schaltet das Gerät ein oder aus. Wenn
der Netzschalter auf gestellt wird, ist das Gerät
eingeschaltet. Wenn der Netzschalter auf gestellt
wird, ist das Gerät ausgeschaltet.
Vorsicht
• Durch Ein-/Ausschalten in schneller Folge kann es
zu Fehlfunktionen kommen. Nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, warten Sie bitte mindestens
6 Sekunden, bevor Sie es wieder einschalten.
• Auch dann, wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist,
fließt noch eine geringe Menge Strom durch das Gerät.
Wird das CL-Pult voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt,
sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der
Netzsteckdose ziehen.
D Erdungsschraube
Das mitgelieferte Netzkabel ist 3-adrig ausgeführt.
Wenn die verwendete Netzsteckdose korrekt geerdet
ist (Schutzleiter), ist das CL-Pult daher ebenfalls
geerdet. Durch eine ordnungsgemäße Erdung dieser
Schraube werden Brumm- und Störgeräusche
wirkungsvoll unterbunden.
– Bedienungsanleitung
17
Touchscreen
Schaltflächen
Registerkarten
Touchscreen
Grundsätzliche Bedienung
des Touchscreens
Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden
Bedienungsschritte, die Sie am Touchscreen des CL
vornehmen können. Grundsätzlich werden Sie das CL
durch geeignete Kombination der hier beschriebenen
Vorgän ge bedi en en.
Berühren des Touchscreens
Diese Bedienungsweise werden Sie hauptsächlich zum
Umschalten zwischen Bildschirmen und Seiten, zur Auswahl
des zu ändernden Parameters und zum Ein-/Ausschalten
von Schaltflächen verwenden. Bei bestimmten Schaltflächen
können Sie eine Nummer angeben, je nach dem Bereich,
in dem sich die berührte Schaltfläche befindet.
Mehrfachauswahl (Angabe eines Bereichs)
Während Sie mit Ihrem Finger auf den Touch Screen
drücken, fahren Sie nach links oder rechts, um einen
Bereich innerhalb einer Zeichenkette anzugeben. Diese
Technik werden Sie hauptsächlich bei der Namenseingabe
für Szenen oder Libraries anwenden.
Bedienung der Multifunktionsdrehregler
Die Multifunktionsdrehregler 1–8 werden verwendet, um
die im Touchscreen ausgewählten Drehregler zu bedienen.
Es erscheint eine dicke Umrandung um den ausgewählten
Drehregler, wenn er per Multifunktionsdrehregler bedienbar
ist. (Normalerweise entspricht ein Regler dieses Typs dem
Multifunktionsdrehregler, der sich direkt darunter befindet,
so dass Sie acht Parameter gleichzeitig bedienen können.)
Wenn Sie Multifunktionsdrehregler drehen, während der
darüber liegende Drehregler ausgewählt ist, ändert sich der
Wer t des z ug ehör i gen Pa r am ete rs .
Im Bildschirm SCENE LIST können Sie mehrere Einträge
auswählen, indem Sie einen Multifunktionsdrehregler
drehen und dabei gedrückt halten.
Das Bildschirm-Interface
Der folgende Abschnitt beschreibt die verschiedenen
Komponenten der Benutzerschnittstelle auf dem
Touchscreen, und wie diese bedient werden.
Registerkarten
Mit Registerkarten können Sie zwischen mehreren
Seiten umschalten. Auf jeder Registerkarte wird deren
Seitenname angezeigt.
Schaltflächen
Mit den im Display dargestellten Tasten, genannt
Schaltflächen, kann man Funktionen ausführen, Parameter
ein- oder ausschalten oder eine von mehreren Optionen
auswählen. Schaltflächen, die eine Ein-/Ausschaltfunktion
haben, erscheinen im eingeschalteten Zustand in festgelegten
Farben, im ausgeschalteten Zustand sind sie dunkel.
Von den Schaltflächen für die Kanalauswahl können Sie
mehrere auswählen, indem Sie mit gedrücktem Finger
über den Touchscreen fahren.
HINWEIS
Dadurch können Sie sehr einfach mehrere Schaltflächen
auswählen, die Sie gemeinsam ein- oder ausschalten
möchten.
Spezielle Bedienungsweisen der Tasten
Normalerweise drücken Sie eine Taste auf dem Bedienfeld
einmal, aber in bestimmten Fällen können Sie mit einem
Doppelklick auf einer Taste Sonderfunktionen aufrufen.
Bedienung der Drehregler
Normalerweise werden die Drehregler nach links oder nach
rechts gedreht, um den Wert des entsprechenden Parameters
zu ändern. Durch Drücken auf einen Drehregler können Sie
einen bestimmten Bildschirm aufrufen.
Bei bestimmten Parametern können Sie den Wert in
feineren Schritten (genauer) einstellen, indem Sie den
Drehregler während des Drehens drücken.
18
– Bedienungsanleitung
Wenn Sie eine Schaltfläche drücken, die mit zwei
überlagerten ■-Symbolen oder dem Zeichen ▼ beschriftet
ist, öffnet sich ein neues Fenster, in dem Sie genauere
Einstellungen vornehmen können.
Fader und Drehregler
Die Fader und Drehregler auf dem Bildschirm bewegen
sich entsprechend den Fadern und Drehreglern auf dem
Bedienfeld. Der aktuelle Wert erscheint direkt unter dem
Fader oder Drehregler.
Wenn Sie einmal auf einen Drehregler drücken, der mit
den Multifunktionsdrehreglern eingestellt werden kann,
erscheint eine dicke Umrandung um diesen Drehregler.
Dieser Rahmen zeigt an, dass der Drehregler zur Bedienung
ausgewählt ist.
HINWEIS
Bei einigen Drehreglern öffnet sich ein Fenster für weitere
Einstellungen, wenn Sie den Regler ein weiteres Mal drücken,
während er durch die dicke Umrandung markiert ist.
Das Bildschirm-Interface
Listenfenster
In Fenstern wie dem folgenden können Sie Einträge
aus einer Liste auswählen, z. B. aus einer Liste
anwenderdefinierbarer Tasten (USER DEFINED).
Die hervorgehobene Zeile in der Mitte zeigt den Eintrag
an, der momentan zur Bedienung ausgewählt ist. Drücken
Sie auf den Pfeil / unterhalb der Liste, um in der Liste
auf- oder abwärts zu scrollen („Screen Rolling“).
HINWEIS
• Sie können auch mit einem Multifunktionsdrehregler
auf- und abwärts scrollen.
• Wenn auf dem Bildschirm mehr als eine Liste vorhanden
ist, gilt Ihre Bedienung für die weiß umrandete Liste.
Sie können auf den Multifunktionsdrehregler drücken,
um die jeweils nächste Spalte zu bedienen.
Tastaturfenster
Im Tastaturfenster können Sie einer Szene oder einer
Library einen Namen geben oder einen Kommentar
hinzufügen, oder einen Kanal benennen. Drücken Sie auf
die Tasten-Schaltflächen im Fenster, um das gewünschte
Zeichen einzugeben.
Einblendfenster
Wenn Sie eine Schaltfläche oder ein Feld eines bestimmten
Parameters auf einem Bildschirm drücken, erscheint
ein Fenster mit detaillierten Parametern oder einer Liste.
Dieser Fenstertyp wird hier „Einblendfenster“ genannt.
Mit den Registerkarten können Sie wie erforderlich
zwischen den Einblendfenstern umschalten.
Bei einigen Einblendfenstern werden oben im
Fenster mehrere Schaltflächen dargestellt, dies sind die
„Werkzeugschaltflächen“. Mit diesen Werkzeugschaltflächen
können Sie Libraries abrufen oder Kopier- und
Einfügevorgänge ausführen.
Drücken Sie auf das „X“-Symbol, um das Einblendfenster
zu schließen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Dialogfelder
In Dialogfeldern wie dem folgenden können Sie die soeben
ausgelösten Vorgänge bestätigen.
Drücken Sie auf die OK-Schaltfläche, um den Vorgang
auszuführen. Wenn Sie auf die CANCEL-Schaltfläche
drücken, wird der Vorgang abgebrochen.
– Bedienungsanleitung
19
Touchscreen
FunktionszugriffsbereichHauptbereich
Betrachten des Touchscreens
Der Touch Screen der Geräte der CL-Reihe stellt die folgenden
Informationen dar, und kann in folgende übergeordnete
Bereiche eingeteilt werden.
Funktionszugriffsbereich
1 Ausgewählter Kanal
Dieses Feld zeigt Nummer,
Namen, Symbol und Kanalfarbe
des momentan zur Bedienung
ausgewählten Kanals an.
Sie können dieses Feld auch als
Schaltfläche zum Umschalten
der Kanäle nutzen. Durch
Drücken auf die linke Seite
wird der vorhergehende, durch
Drücken der rechten Seite der
nächste Kanal ausgewählt.
2 Zeit
Hier wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
3 Statusanzeige
Hier wird der aktuelle Status des
Geräts angezeigt. Normalerweise
wird hier der Name des Benutzers
angezeigt, der gerade eingeloggt
ist (d. h. der authentifiziert
und berechtigt ist, das System
zu bedienen).
Die folgende Tabelle zeigt die Anzeigen und deren
jeweiligen Status an.
AnzeigeStatus
OSC
TA L KB A CK
CUE
ACCESS
PAT CH I N G
ALT
PLAY
REC
* Der zu hörende Signaltyp (IN/OUT/DCA/KEYIN/EFFECT) wird im
oberen Teil der CUE-Anzeige angezeigt.
ACHTUNG
Im Funktionszugriffsbereich erscheint eine Zugriffsanzeige (ACCESS),
während auf Daten zugegriffen wird (Speichern, Laden oder Löschen).
Währenddessen dürfen Sie den USB-Stick nicht aus der USB-Buchse
ziehen oder das CL-Pult ausschalten. Dadurch kann Ihr USB-Stick oder
die Daten des CL-Pults oder die anderer Medien beschädigt werden.
Oszillator eingeschaltet
Talkback eingeschaltet
Cue-Monitoring eingeschaltet*
Zugriff auf den internen oder den USB-Speicher
Dante-Zuweisungen werden ausgeführt
ALTERNATE-Modus eingeschaltet
Wiedergabe einer Audio-Datei
Aufnahme einer Audio-Datei
1
2
3
7
j
4
5
6
8
9
k
l
4 HELP
Mit dieser Schaltfläche wird die Online-Hilfe im
Hauptbereich angezeigt. Um die Online-Hilfe betrachten
zu können, müssen Sie zunächst die Hilfedatei vom
USB-Stick laden.
5 SENDS ON FADER
Drücken Sie diese Schaltfläche, um in den SENDS-ONFADER-Modus zu schalten, in welchem Sie die Fader auf
dem Bedienfeld zur Einstellung des MIX/MATRIXSend-Pegels benutzen können. Dabei wird auch der
Funktionszugriffsbereich im Touchscreen auf einen
Bildschirm umgeschaltet, auf dem Sie den als Send-Ziel
gewünschten MIX/MATRIX-Bus auswählen können.
6 CH JOB (Channel Job)
Mit dieser Schaltfläche schalten Sie in den CH-JOB-Modus,
wo Sie Einstellungen zur Gruppierung und Verknüpfung
von Kanälen vornehmen können. Währenddessen schaltet
der Funktionszugriffsbereich des Touchscreens auf einen
Bildschirm um, auf dem Sie die gewünschte Funktion
zur Bedienung auswählen können.
7 RACK
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im
Hauptbereich der VIRTUAL-RACK-Bildschirm, in
dem Sie das I/O-Rack, die externen Eingangsverstärker,
den GEQ oder die Effekteinstellungen ändern können.
Der VIRTUAL-RACK-Bildschirm besteht aus sechs
Rack-Bereichen: GEQ 1–8, GEQ 9–16, EFFECT,
PREMIUM, I/O RACK und EXTERNAL HA.
8 MONITOR
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im
Hauptbereich der MONITOR-Bildschirm, in dem Sie die
Monitor- oder Oszillatoreinstellungen ändern können.
9 METER
Pegelanzeigen, die den Pegel des STEREO-Busses (L/R),
des MONO-Busses (M) und des Cue-Signals (CUE)
darstellen. Durch Drücken auf dieses Feld erscheint im
Hauptbereich der METER-Bildschirm. Wenn Sie auf den
Bereich der CUE-Pegelanzeigen drücken, während Cue
Monitoring eingeschaltet ist, wird Cue Monitor
ausgeschaltet (gleichbedeutend mit CUE CLEAR).
0 SETUP
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im
Hauptbereich der SETUP-Bildschirm, in dem Sie
grundlegende Einstellungen des Systems und
anwenderspezifische Einstellungen vornehmen können.
A RECORDER
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im Hauptbereich der Aufnahmebildschirm, in dem Sie die RecorderFunktion (USB/Nuendo Live) für die Audioaufnahme und
-wiedergabe bedienen und einrichten können.
B SCENE
In diesem Bereich werden Nummer und Name der
zuletzt gespeicherten oder abgerufenen Szene angezeigt.
Eine Anzeige „R“ (Read Only, Nur-Lesen) wird bei Szenen
angezeigt, die sich nicht speichern lassen, und bei
schreibgeschützten Szenen erscheint ein Schlosssymbol.
Wenn Sie die Parameter gegenüber dem zuletzt
gespeicherten oder abgerufenen Status verändern,
erscheint unten rechts die Anzeige „E“ (Edit, Bearbeiten).
Durch Drücken dieser Schaltfläche erscheint im
Hauptbereich der SCENE-LIST-Bildschirm, in dem
Sie Szenen speichern oder abrufen können.
Wenn Sie eine der Schaltflächen 7 bis B drücken, um den
entsprechenden Bildschirm aufzurufen, wird die Schaltfläche
hervorgehoben. Wenn Sie in diesem Zustand die Schaltfläche
erneut drücken, kehren Sie entweder zum zuletzt abgerufenen
SELECTED-CHANNEL-VIEW-Bildschirm oder zum
OVERVIEW-Bildschirm zurück.
20
– Bedienungsanleitung
Namenseingabe
Hauptbereich
Der Inhalt des Hauptbereichs ändert sich je nach der
momentan ausgewählten Funktion. Mischvorgänge betreffen
hauptsächlich die beiden folgenden Bildschirmtypen.
■ SELECTED-CHANNEL-VIEW-Bildschirm
Dieser Bildschirm zeigt alle Mischparameter des aktuell
ausgewählten Eingangskanals an. Für Zugriff auf diese
Anzeige drücken Sie auf einen der Drehregler im
SELECTED-CHANNEL-Bereich.
Namenseingabe
Bei der CL-Reihe können Sie jedem Eingangskanal,
Ausgangskanal und jeder DCA-Gruppe einen Namen
zuweisen, und Sie können auch Szenen und LibraryDateien beim Speichern benennen.
Für die Eingabe eines Namens verwenden Sie
das im Hauptbereich angezeigte Tastaturfenster.
1. Rufen Sie den Bildschirm auf, um einen
Namen zu vergeben.
Der folgende Screenshot zeigt, wie einem Kanal
ein Name zugeordnet wird.
■ OVERVIEW-Bildschirm
Auf diesem Bildschirm werden die wichtigsten Parameter
der (bis zu) acht Kanäle angezeigt, die momentan dem
Centralogic-Bereich zugewiesen sind. Für Zugriff auf
diesen Bildschirm drücken Sie eine der BANK-SELECTTasten im Centralogic-Bereich oder auf einen der
Multifunktionsdrehregler.
HINWEIS
Wenn im Bereich der Pegelanzeigen der HELP- METER- oder
SCENE-Bildschirm angezeigt wird, erscheint der OVERVIEWBildschirm auch dann nicht, wenn Sie eine der Tasten im
BANK-SELECT- oder im Centralogic-Bereich drücken. Zur
Rückkehr zum OVERVIEW-Bildschirm drücken Sie diejenige
anwenderdefinierte Taste, welcher die OVERVIEW-Funktion
zugewiesen ist. Alternativ können Sie nochmals auf das
aktivierte Feld HELP, METER oder SCENE drücken.
In dem Feld befinden sich die eingegebenen Zeichen
sowie ein Cursor, der die aktuelle Position anzeigt.
2. Geben Sie mithilfe des Tastaturfensters
auf dem Touch Screen die gewünschten
Zeichen ein.
Wenn Sie im Tastaturfenster eine Tasten-Schaltfläche
drücken, erscheint das zugehörige Zeichen im Feld,
und der Cursor springt nach rechts.
3. Geben Sie nachfolgende Zeichen auf die
gleiche Weise ein.
Bei der Eingabe von Zeichen können Sie auch die
folgenden Schaltflächen im Tastaturfenster benutzen.
• COPY-Schaltfläche
Kopiert die ausgewählte (hervorgehobene)
Zeichenkette im Textfeld.
• CUT-Schaltfläche
Löscht und kopiert die ausgewählte (hervorgehobene)
Zeichenkette im Textfeld.
• PASTE-Schaltfläche
Fügt die mit COPY oder CUT kopierte Zeichenkette
an der Cursorposition ein (oder überschreibt die
momentan ausgewählte Zeichenkette).
• CLEAR-Schaltfläche
Löscht alle Zeichen, die im Texteingabefeld
eingegeben wurden.
• INS-Schaltfläche
Fügt ein Leerzeichen an der Cursorposition ein.
– Bedienungsanleitung
21
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.