YAMAHA CL-3 User Manual

FR
Mode d'emploi
Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.

Table des matières

PRÉCAUTIONS D'USAGE.................... 5
Introduction ..................................... 7
Accessoires.........................................................7
À propos des utilitaires.......................................7
À propos des mises à jour micrologicielles..........7
À propos du mode d'emploi ..............................7
Conventions utilisées dans ce manuel ................7
Présentation de la série CL............... 8
Caractéristiques .................................................8
À propos des différents modèles ........................9
Commandes et fonctions................ 10
Panneau supérieur ...........................................10
Panneau avant .................................................16
Panneau arrière................................................16
Écran tactile.................................... 18
Fonctionnement de base de l'écran tactile........18
L'interface utilisateur à l'écran ..........................18
Affichage de l'écran tactile ...............................20
Saisie de noms .................................................21
Utilisation des touches outils............................22
Utilisation des bibliothèques ............................23
Initialisation des réglages .................................26
Copie/collage des réglages ..............................26
Comparaison de deux réglages........................27
Opérations de base
de la série CL................................... 28
Contrôle des canaux sélectionnés
(section SELECTED CHANNEL) ..................28
Contrôle de huit canaux en tant que groupe
(section Centralogic).................................28
Utilisation du panneau supérieur
(section des bandes de canaux) ................29
Configuration .................................35
Réglage de la luminosité de l'écran tactile,
des voyants, de l'affichage des noms
de canaux et des lampes...........................35
Réglage de la date et de l'heure de l'horloge
interne ......................................................35
Connexions et réglages de l'horloge de mots Réglage du gain analogique du préampli
micro (HA) ................................................37
Envoi d'un signal de canal d'entrée au bus
STEREO.....................................................38
....36
Guide de référence rapide ..............40
Connexion des appareils ..................................40
Réglage des canaux d'entrée............................41
Application de l'égalisation/ des dynamiques
Réglage des canaux de sortie ...........................42
Utilisation du GEQ ...........................................42
Application d'effets ..........................................43
Modification des réglages d'assignation ...........45
Groupement et liaison .....................................46
Réglages d'une banque de faders
personnalisée ............................................47
Utilisation de l'intercom ...................................47
Acheminement de l'oscillateur vers un canal
de sortie....................................................48
Utilisation des mémoires de scène....................48
Enregistrement et lecture de données audio
à l'aide d'un lecteur flash USB....................49
Enregistrement et chargement des réglages
de l'unité...................................................50
.....42
Autres fonctions ............................. 51
Initialisation de l'unité sur les réglages d'usine
par défaut .................................................51
Restauration de l'état par défaut de la scène
en cours....................................................51
Réglage des faders (fonction de calibrage) .......52
Dépannage..................................... 53
Installation du bandeau de
bargraphes MBCL (en option)....... 55
Connexions ..................................... 31
À propos des connexions réseau ......................31
Connexion de racks d'E/S.................................32
Connexions d'entrée/ de sortie audio...............33
Installation d'une carte en option.....................34
2
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques ...........56
Caractéristiques techniques générales ..............56
Caractéristiques des entrées/sorties ..................57
Affectation des broches....................................58
Dimensions .................................... 59
Index .............................................. 60
Schéma fonctionnel........... Fin du manuel
Diagramme de niveau ....... Fin du manuel
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc­tions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa­ratus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table spec­ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use cau­tion when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or mois­ture, does not operate normally, or has been dropped.
Mode d'emploi
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(FCC DoC)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
Mode d'emploi

PRÉCAUTIONS D'USAGE

Alimentation/Cordon d'alimentation
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/Cordon d'alimentation
Emplacement
Connexions
Entretien
Précautions de manipulation
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer dessus des objets lourds, de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler dessus d'autres câbles.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon/la fiche d'alimentation fourni(e). Si vous avez l'intention d'exploiter cet appareil dans une zone géographique différente de celle où vous l'avez acheté, le cordon d'alimentation fourni pourra se révéler incompatible. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez­la en prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s'y accumuler.
• Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de choc électrique.
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle, à vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est toutefois pas exhaustive :
• Veillez à toujours saisir la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquerez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter qu'il ne se renverse accidentellement.
• Assurez-vous de ne pas obstruer les orifices d'aération. L'appareil possède des orifices d'aération sur sa face arrière qui sont destinées à le protéger contre l'élévation excessive de sa température interne. Veillez tout particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• Ne disposez pas l'appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs ou de l'air à haute teneur en sel, car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Avant de déplacer l'appareil, débranchez-en tous les câbles connectés.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel à deux personnes au minimum. Si vous essayez de soulever l'appareil tout seul, vous risquerez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'appareil.
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal.
• Ne placez pas sur l'appareil des objets présentant une flamme, tels que des bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivants intervient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon d'alimentation est effiloché ou la fiche électrique endommagée.
- L'appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation de l'appareil.
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices de
• Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (en papier, plastique,
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne déposez pas dessus des objets lourds.
PA_en_1 1/2
l'instrument (trous d'aération).
métal, etc.) dans les fentes ou les orifices de l'appareil (trous d'aération). Si cela se produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
Évitez d'appliquer une force excessive en manipulant les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
Mode d'emploi
5
• N'utilisez pas le casque de manière prolongée à un niveau sonore trop élevé ou
Pile de secours
Manipulation et entretien
Sauvegarde des données
inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager irrémédiablement votre ouïe. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• Cet appareil contient une pile de secours intégrée qui permet de conserver en mémoire les données de l'horloge interne même après la mise hors tension. La pile de secours peut toutefois se décharger et, dans ce cas, les données de l'horloge interne seront réinitialisées. Remplacez la pile de secours avant qu'elle ne soit totalement déchargée. Lorsque la pile de secours est faible, l'écran LCD affiche « Low Battery » (Batterie faible) au démarrage du système. Dans ce cas, contactez votre distributeur Yamaha et faites immédiatement remplacer la pile de secours par un membre qualifié du service technique de Yam aha . La durée de vie moyenne de la pile de secours est d'environ cinq ans et varie en fonction des conditions de fonctionnement.
AVIS
Pour éviter d'endommager l'instrument ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée, par exemple), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, plastique ou caoutchouc sur l'instrument ; ils risqueraient de décolorer le panneau ou le clavier.
• Il est possible que de la condensation se forme si l'appareil est soumis à des changements importants de la température ambiante (par exemple, s'il est transféré d'un endroit vers un autre ou placé sous un système de climatisation ou de chauffage à action rapide). L'utilisation de l'appareil en cas de présence de condensation peut entraîner un dysfonctionnement de celui-ci. Laissez l'appareil hors tension pendant plusieurs heures, jusqu'à ce que la condensation disparaisse. Ce n'est qu'alors que vous pourrez le rallumer en toute sécurité.
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous recommandons d'enregistrer vos données importantes sur deux différents supports de stockage USB ou externes.
Informations
À propos des droits d'auteur
* La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris,
mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
À propos des fonctions/données intégrées
* Technologie de compression audio MPEG Layer-3 fournie sous
licence par Fraunhofer IIS and Thomson.
* La fourniture de ce produit ne confère aucune licence ni aucun droit
de distribution du contenu créé grâce à ce produit dans des systèmes de diffusion commerciaux (terrestres, satellitaires, câblés et/ou autres canaux de distribution), des applications de diffusion en continu (via Internet, des intranets et/ou d'autres réseaux), d'autres systèmes de distribution de contenus (applications audio payantes ou à la demande et autres applications similaires) ou sur des support physiques (CD, DVD, puces à semi-conducteur, disques durs, cartes mémoire, etc.). Une licence indépendante est obligatoire pour ce type d'utilisation. Pour plus de détails, visitez le site http://mp3licensing.com/
À propos de ce manuel
* Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement
proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
* Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux États-Unis et
dans d'autres pays.
* Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
* Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques
commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par une utilisation impropre de l'unité ou par des modifications apportées par l'utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données.
Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
6
PA_en_1 2/2
Mode d'emploi

Introduction

Introduction

Bienvenue !

Merci d'avoir choisi une console de mixage numérique Yamaha CL5/CL3/CL1 de la série CL. Pour profiter pleinement des fonctionnalités et des performances supérieures de cette console de la série CL et bénéficier d'années d'utilisation sans souci, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre console. Après avoir lu ce manuel, conservez-le en lieu sûr.

Accessoires

Cordon d'alimentation secteur
Mode d'emploi (ce manuel)
Code de licence du logiciel Dante Virtual Soundcard

À propos des utilitaires

Vous pouvez utiliser les produits de la série CL avec un éventail d'utilitaires.
•CL Editor
Ce logiciel vous permet de configurer et d'utiliser l'unité depuis un ordinateur connecté. Vous pouvez également utiliser cette application pour sauvegarder les réglages de la console ou en définir les paramètres sans connecter l'unité.
• Console File Converter
Ce logiciel vous permet de convertir des fichiers de réglages des modèles PM5D, M7CL ou LS9 de Yamaha en fichiers de réglages pour la série CL et vice versa.
• CL StageMix
Ce logiciel vous permet de commander l'unité à distance depuis un iPad/iPad 2 par le biais d'un réseau WiFi.
Pour obtenir des informations sur ces logiciels, consultez le site Web Yamaha Pro Audio à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Vous trouverez des informations sur le téléchargement, l'installation et la configuration de ces logiciels sur le site Web renseigné ci-dessus. Reportez-vous également au manuel d'installation fourni avec chaque application téléchargée.
Des détails sur la mise à jour des micrologiciels sont disponibles sur le site Web suivant :
http://www.yamahaproaudio.com/
Pour obtenir des informations sur la mise à jour et la configuration de l'appareil, reportez-vous au guide de mise à jour des micrologiciels disponible sur le site Web.

À propos du mode d'emploi

Mode d'emploi (ce manuel)
Ce manuel décrit principalement les commandes et les fonctions du panneau, ainsi que le fonctionnement de base de la série CL.
Manuel de référence (au format PDF ; téléchargeable depuis le site Web)
Ce manuel fournit principalement des détails sur les fonctions, les paramètres des effets et la technologie MIDI.
Utilisation du manuel PDF
Le Manuel de référence est un fichier électronique au format PDF. Vous pouvez le lire sur un ordinateur. Utilisez Adobe® Reader® pour lire ce livre sur l'écran, rechercher des termes très rapidement, imprimer des pages spécifiques ou cliquer sur des liens pour afficher des sections présentant un intérêt particulier à vos yeux. La possibilité de rechercher des termes ou de suivre des liens conduisant directement aux sections pertinentes du document est un des avantages de ce format de fichier électronique. Nous vous encourageons à en profiter.
Vous pouvez télécharger la version la plus récente de l'application Adobe Reader sur le site suivant :
http://www.adobe.com/
Fichier d'aide (fichier XML ; téléchargeable depuis le site Web)
Vous pouvez lire ce fichier d'aide sur l'écran de l'unité. Installez le fichier sur l'unité, puis appuyez sur la touche Help (Aide) de l'écran pour afficher les sections correspondantes.
Vous pouvez télécharger le Manuel de référence et le fichier d'aide sur le site suivant :
http://www.yamahaproaudio.com/

Conventions utilisées dans ce manuel

À propos des mises à jour micrologicielles

Ce produit vous permet de mettre à j our le micrologic iel de l'unité afin d'en améliorer le fonctionnement, d'ajouter de nouvelles fonctions et de remédier à d'éventuelles défaillances. Les deux types de micrologiciels suivants sont disponibles pour cette unité :
Micrologiciel de la console
Micrologiciel du module Dante
Vous devez mettre à jour chaque type de micrologiciel séparément.
Dans ce manuel, les commandes de type sélecteur du panneau sont appelées des « touches » et les boutons de commande du panneau des « boutons ». Certains boutons vont d'une valeur minimale à une valeur maximale, tandis que d'autres tournent sans fin.
Les touches virtuelles qui apparaissent sur l'écran sont appelées des « touches » et les boutons virtuels des «boutons».
Les commandes du panneau sont entourées de crochets [ ] (par exemple, touche [CUE]) afin de les distinguer des touches et des boutons virtuels apparaissant sur l'écran. Pour certaines commandes, le nom de la section apparaît avant les crochets (par exemple, touche SCENE MEMORY [STORE] (Mémoire de scènes (Stocker)).
Mode d'emploi
7

Présentation de la série CL

Présentation de la série CL

Caractéristiques

Les consoles de mixage numérique de la série CL créent des environnements raffinés et de grande qualité pour la production de sons en live. Ces consoles incarnent l'évolution numérique d'un large éventail de concepts avancés, dont l'interface de contrôle «Centralogic à rendre l'utilisation des consoles intuitive et simple. Le processeur d'effets intégré et le rack d'E/S s'adaptent aux situations les plus exigeantes pour offrir une qualité optimale, tout en conservant la flexibilité nécessaire pour configurer un système répondant à vos besoins.
Une interface utilisateur à la fois conviviale pour les débutants et familière pour les utilisateurs chevronnés
Tous les canaux acheminés vers les faders du panneau supérieur sont organisés dans une « banque de faders », qui vous permet de sélectionner un groupe de canaux et d'en changer très facilement. La banque de faders contient des banques de canaux d'entrée et de sortie, ainsi que des banques de faders personnalisées. Ces dernières vous permettent de sélectionner diverses combinaisons de canaux, quel que soit leur type. L'identification visuelle des différentes bandes de canaux est aisée. Le nom du canal apparaît sur un écran et un indicateur montre la couleur du canal. Vous pouvez régler la luminosité de chaque indicateur sur diverses valeurs afin de l'adapter à des environnements faiblement éclairés.
La section SELECTED CHANNEL (Canal sélectionné) située à gauche de l'écran vous permet d'utiliser les boutons pour contrôler les principaux paramètres (gain, égaliseur, seuil des dynamiques, niveaux d'envoi du bus, etc.) d'un canal particulier. Le fonctionnement de cette section s'apparente à celui d'un module sur une console de mixage analogique.
Située au centre du panneau supérieur, la section Centralogic vous permet de contrôler huit canaux à la fois. Vous pouvez régler le fader, le cue, l'activation/la désactivation et d'autres réglages des huit canaux ou des groupes DCA rappelables via cette section en appuyant sur une seule touche.
L'écran est de type tactile. Pour activer ou désactiver les fonctions ou sélectionner des éléments, il vous suffit de toucher les touches ou les boutons de l'écran.
Les réglages des paramètres de mixage, notamment le gain et l'alimentation fantôme des canaux d'entrée, peuvent être enregistrés et rappelés en tant que « scènes ». Tous les faders du panneau sont mobiles. Lorsque vous rappelez une scène, les emplacements de faders enregistrés sont immédiatement reproduits.
Configuration flexible du système à l'aide de Dante
Le protocole réseau audio Dante compatible Ethernet facilite la connexion de consoles de la série CL à des appareils externes, tels que le rack d'E/S Rio3224-D. Un rack d'E/S connecté qui a reçu un ID d'unité unique est automatiquement reconnu et facilite les fonctions d'assignation.
L'utilisation d'un rack d'E/S vous permet de configurer un réseau redondant et de vous protéger ainsi des difficultés imprévues pouvant surgir au sein des réseaux Dante de
TM
» exclusive de Yamaha, qui contribue
grande taille. Si plusieurs unités CL partagent le même rack d'E/S, la fonction de compensation de gain maintiendra les flux audio du réseau à un niveau constant pour vous permettre de profiter des avantages d'un système audio de grande envergure.
Le pilote du logiciel Dante Virtual vous permet d'effectuer un enregistrement multicanal sur le logiciel DAW installé sur un ordinateur. Dès lors, aucune autre interface audio n'est requise.
Reproduction numérique ultra réaliste du son analogique grâce au processeur PREMIUM RACK
La série CL intègre un processeur PREMIUM RACK, qui fait appel à la technologie VCM. Cette technologie modélise les circuits analogiques au niveau des composants afin de reproduire des sons analogiques stupéfiants de manière fidèle. Le PREMIUM RACK crée des sons superbes en modélisant et en capturant très précisément les caractéristiques sonores de circuits analogiques réglés avec minutie afin d'être parfaitement conformes au son d'origine. Le PREMIUM RACK de la série CL comprend six types, dont un compresseur Portico 5033 EQ/ Portico 5043 de Rupert Neve Designs, un compresseur U76, un amplificateur de niveau Opt-2A, etc.
Flexibilité sonore grâce à des effets polyvalents et à un rack GEQ
Outre le PREMIUM RACK, la console de la série CL intègre des processeurs multi-effets de haute qualité et vous pouvez en utiliser jusqu'à huit simultanément. Des effets comme la réverbération, le retard, la compression multibande et divers effets de modulation peuvent ainsi être acheminés via des bus internes ou insérés dans le canal souhaité.
Outre les effets, la série CL est dotée d'un rack GEQ. Un égaliseur graphique à 31 bandes et un égaliseur Flex15GEQ sont ainsi fournis et peuvent être insérés dans n'importe quel bus de sortie. Le Flex15GEQ vous permet de régler le gain pour 15 des 31 bandes, au choix. Dans la mesure où deux unités GEQ peuvent être montées dans un même rack virtuel, il est possible d'utiliser jusqu'à 32 unités GEQ simultanément. Pour utiliser des effets ou l'égaliseur graphique, vous devez les monter dans les racks virtuels affichés sur l'écran tactile. Les modules actuellement montés sont visibles en un coup d'œil et vous pouvez basculer entre les modules et modifier l'assignation des entrées/sorties de manière intuitive.
Des outils de support complets
Vous pouvez utiliser les produits de la série CL avec un éventail d'utilitaires. Le logiciel CL Editor, qui peut être installé sur des ordinateur Windows ou Mac, vous permet de modifier les réglages des paramètres de l'unité. Vous pouvez également l'utiliser en toute indépendance pour régler des paramètres hors ligne sans être connecté à la console.
L'application CL StageMix, qui est destinée aux iPads, permet de commander à distance une console de la série CL en réseau depuis n'importe quel endroit situé à portée du réseau sans fil, via une interface graphique intuitive. Ce logiciel a été spécifiquement conçu pour permettre aux ingénieurs de régler l'égaliseur tout en surveillant les mixages des positions des exécutants sur scène, ou de contrôler les paramètres de mixage depuis divers endroits de la salle tout en écoutant le son.
L'application Console File Converter permet de convertir des fichiers de réglages des modèles PM5D/M7CL/LS9 dans le format des fichiers de réglages de la série CL et vice versa. De cette façon, vous pouvez utiliser les données d'autres modèles sur la série CL.
8
Mode d'emploi

À propos des différents modèles

Bloc A Section Centralogic
(bloc B)
Indicateur du niveau de sortie
Section principale
Bloc C
•CL5
Bloc A Section Centralogic
(bloc B)
Section principale
Bandeau de bargraphes MBCL
(en option)
•CL3
Bloc A Section Centralogic
(bloc B)
Section principale
Bandeau de bargraphes MBCL
(en option)
•CL1
Extension des cartes E/S et de traitement
Le panneau arrière dispose de trois logements dans lesquels il est possible d'installer des cartes mini-YGDAI vendues séparément. Vous pouvez ajouter des entrées et des sorties en installant des cartes AN, NA ou E/S numériques. Vous pouvez également étendre le traitement ou les effets en installant une carte DSP.
Connexions en cascade dans le domaine numérique
Vous pouvez mettre en cascade une deuxième unité de la série CL ou une console de mixage numérique (Yamaha M7CL, PM5D ou LS9, par exemple) connectée via une carte E/S numérique installée dans un logement.
Vous pouvez connecter en cascade n'importe quel bus MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO et CUE (L/R).
Une fonction d'enregistreur extrêmement utile pour vérifier le son et enregistrer des mixages
La série CL est dotée d'une fonction d'enregistreur sur mémoire USB qui vous permet d'enregistrer la sortie de bus STEREO ou MIX sur un lecteur flash USB. Elle vous permet également de lire des fichiers audio stockés sur un lecteur flash USB en les attribuant à des canaux d'entrée ou à des sorties de contrôle. L'enregistrement prend en charge le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). La reproduction prend quant à elle en charge les formats MP3, WMA (Windows Media Audio) et MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding). Cette fonction peut s'avérer utile si vous voulez enregistrer les sorties de mixage de certains bus ou écouter la musique via des haut-parleurs en vue de vérifier le son.
Canaux
d'entrée
monopho-
niques
CL5 72
CL3 64
CL1 48
NOTE
Dans ce manuel, la plupart des explications se réfèrent à la console CL5.
Bandes de canaux
Bloc A : 16 Bloc B (section Centralogic) : 8 Bloc C : 8 Section principale : 2
Bloc A : 16 Bloc B (section Centralogic) : 8 Section principale : 2
Bloc A : 8 Bloc B (section Centralogic) : 8 Section principale : 2
Indica-
teurs de
niveau
de sortie
Oui
MBCL
en option
MBCL
en option
Fonctions de sécurité au niveau de l'utilisateur ou du système
Les fonctionnalités accessibles aux utilisateurs autres que l'administrateur peuvent être limitées selon trois niveaux de sécurité : administrateur, invité et utilisateur. Il est ainsi possible de définir des mots de passe pour l'administrateur et les utilisateurs afin d'éviter la modification accidentelle de réglages importants.
Les informations spécifiques aux différents utilisateurs (niveau utilisateur, paramètres système et réglages des touches/boutons défini(e)s par l'utilisateur) peuvent être stockées sur la console ou sur un lecteur flash USB sous forme de « clé d'authentification utilisateur ». En chargeant votre propre clé d'authentification utilisateur, vous pouvez instantanément configurer l'environnement d'utilisation qui vous convient le mieux.
Fichier d'aide téléchargeable sur l'unité
Vous pouvez télécharger sur le site Web un fichier d'aide qui explique les paramètres et les messages affichés à l'écran. Une fois téléchargé, le fichier d'aide est stocké dans l'unité, de sorte que vous pouvez utiliser la fonction Help à tout moment.
À propos des différents modèles
La série CL se décline en trois modèles : CL5, CL3 et CL1. Chaque modèle possède un nombre différent de canaux d'entrée monophoniques et de bandes de canaux sur le panneau supérieur. En outre, la console CL5 dispose d'une section d'indicateurs du niveau de sortie. Les consoles CL3 et CL1 vous permettent quant à elles d'installer un bandeau de bargraphes MBCL en option. Les autres fonctions sont communes aux trois modèles. Les différences entre les trois modèles sont présentées dans le tableau suivant.
Mode d'emploi
9

Commandes et fonctions

236j
118
5
9
47
Commandes et fonctions

Panneau supérieur

Le panneau supérieur de la série CL est divisé en plusieurs sections :
1 Section des bandes de canaux page 11
2 Section SELECTED CHANNEL page 12
3 Section de l'écran page 13
4 Section Centralogic page 13
5 Section SCENE MEMORY/MONITOR (Mémoire de scènes/Contrôle) page 14
6 Section USER DEFINED KNOBS page 14
7 Section USER DEFINED KEYS (Touches définies par l'utilisateur) page 14
8 Section principale page 15
9 Connecteur USB page 15
0 Section des indicateurs de niveau (console CL5 uniquement) page 15
NOTE
Cette illustration représente le panneau supérieur de la console CL5. Les consoles CL3 et CL1 ne disposent pas de section d'indicateurs, mais vous permettent d'installer un bandeau de bargraphes MBCL en option.
10
Mode d'emploi
Panneau supérieur
1
2
3
4
5
6 7
8
9
j
Section des bandes de canaux
2 Touche [SEL]
Sélectionne un canal qui sera contrôlé dans la section des bandes de canaux et sur l'écran tactile. Lorsqu'un canal est sélectionné, le voyant de la touche s'allume.
Si vous contrôlez un canal ST IN du bloc A de la section des bandes de canaux, le canal L sera acheminé vers un canal impair et le canal R vers le canal pair adjacent.
Si vous contrôlez un canal de la banque CUSTOM (Personnalisé) ou du bloc C de la section des bandes de canaux et que vous affectez des canaux L/R, l'objet du contrôle sélectionné bascule entre les canaux L et R chaque fois que vous appuyez sur la touche [SEL].
NOTE
Si vous affectez le canal L ou R, cette touche sélectionnera simplement le canal.
3 Touche [CUE]
Sélectionne le canal dont il faut contrôler le cue-monitor. Lorsque le cue est activé, le voyant de la touche s'allume.
4 Voyants d'indicateur de niveau
Indiquent le niveau du canal.
5 Touche [ON] (Activé)
Active ou désactive le canal. Lorsqu'un canal est activé, le voyant de la touche s'allume. En mode SENDS ON FADER (Envoi au fader), cette touche permet d'activer/de désactiver l'envoi des signaux à partir de chaque canal vers le bus MIX/MATRIX (Mixage/Matrice) actuellement sélectionné.
6 Affichage du nom du canal
Indique le nom du canal, la valeur du bouton et du fader, etc. Vous pouvez régler cet affichage pour qu'il indique uniquement le nom du canal. Utilisez l'onglet PREFERENCE (Préférence) de l'écran USER SETUP (Configuration utilisateur) pour sélectionner les informations à afficher.
1 Bouton GAIN/PAN/ASSIGN
(Gain/Panoramique/Affecter)
Règle le gain ou le panoramique du canal. Vous pouvez également attribuer un paramètre à ce bouton.
Vous pouvez basculer entre les fonctions de ce bouton à l'aide de la touche
La valeur du paramètre de gain affichée sur l'écran ou l'affichage du nom du canal indique le taux d'amplification du signal d'entrée actuel. Reportez-vous à la table de conversion pour obtenir des informations sur la relation entre le gain et la sensibilité d'entrée.
Table de conversion de la sensibilité d'entrée
9 [GAIN/PAN/ASSIGN].
Gain Sensibilité d'entrée
–6 dB +10 dBu
::
0+4 dBu
::
+66 dB –62 dBu
7 Indicateur de couleur du canal
S'allume dans la couleur spécifiée dans l'écran PATCH/NAME (Assignation/Nom). Vous avez le choix entre huit couleurs de canal.
8 Fader
Règle le niveau d'entrée/de sortie du canal. En mode SENDS ON FADER, ce fader règle le niveau d'envoi du signal émis par chaque canal vers le bus MIX/MATRIX actuellement sélectionné.
9 Touche [GAIN/PAN/ASSIGN]
Permute la fonction du bouton pour chaque bloc de la bande de canaux. Le voyant de la fonction actuellement sélectionnée s'allume. Utilisez l'onglet USER DEFINED KNOBS (Boutons définis par l'utilisateur) de l'écran USER SETUP (Configuration utilisateur) pour sélectionner le paramètre à contrôler lorsque la fonction ASSIGN (Assigner) est activée.
0 Touches de sélection des banques
Ces touches permutent les faders de canaux contrôlés dans la section des bandes de canaux. Les touches [CUSTOM] vous permettent de sélectionner votre propre banque de faders personnalisée. Pour plus de détails sur les banques de faders personnalisées, reportez-vous à la page 47.
Mode d'emploi
11
Commandes et fonctions
5
6
7
1
2
34
8
Section SELECTED CHANNEL
Cette section vous permet de régler les paramètres de mixage du canal actuellement sélectionné.
4 Bouton [PAN]
Lorsqu'un canal monophonique est sélectionné, ce bouton règle le panoramique du signal envoyé au bus STEREO.
Lorsqu'un canal stéréo est sélectionné, ce bouton règle le panoramique ou la balance gauche/droite, selon le paramètre sélectionné.
5 Bouton [DYNAMICS 1] (Dynamique 1) 6 Bouton [DYNAMICS 2]
Règlent le paramètre THRESHOLD du gate, du compresseur, etc.
Le bouton [DYNAMICS 2] est sans effet lorsque le canal MIX, MATRIX, STEREO ou MONO est sélectionné.
7 Bouton [HPF]
Règle la fréquence de coupure du filtre passe-haut (HPF) d'un canal d'entrée. Il est sans effet sur les autres types de canaux.
8 Boutons EQ [Q], EQ [FREQUENCY],
EQ [GAIN] (Égaliseur (Largeur de bande/Fréquence/Gain))
Pour chaque bande de l'égaliseur à quatre bandes, ces boutons règlent respectivement la largeur de bande (Q), la fréquence centrale (fréquence de coupure) et le gain.
Appuyez simultanément sur les boutons EQ [Q] et EQ [GAIN] pour réinitialiser le paramètre GAIN de chaque bande sur sa valeur par défaut (0,0 dB).
1 Touche [MIX1–16]/touche [MIX17–24/MATRIX]
Sélectionnent un bus MIX ou MATRIX contrôlé par les boutons situés sous ces touches.
2 Boutons [1]–[16]
Règlent le niveau d'envoi à partir des canaux actuellement sélectionnés vers le bus MIX ou MATRIX.
En mo de SENDS ON FADER, appuye z sur un bouton pour sélectionner le bus de destination correspondant.
NOTE
Si le paramètre SIGNAL TYPE (Type de signal) du bus de destination est réglé sur STEREO, utilisez les boutons de gauche (canaux impairs) pour régler le panoramique et les boutons de droite (canaux pairs) pour régler le niveau d'envoi.
3 Bouton [GAIN]
Règle le gain analogique du préampli micro du canal d'entrée.
Il permet par ailleurs de régler le gain numérique si le paramètre GAIN KNOB FUNCTION (Fonction du bouton de gain) est réglé sur DIGITAL GAIN (Gain numérique) dans l'onglet PREFERENCE de l'écran USER SETUP.
Ce bouton est sans effet sur les autres types de canaux.
NOTE
Le PAD est activé ou désactivé en interne lorsque le gain
La valeur du paramètre de gain indique le taux
analogique du préampli micro est réglé entre +17 dB et +18 dB. Gardez à l'esprit que du bruit peut être généré lors de l'utilisation de l'alimentation fantôme s'il existe une différence entre l'impédance de sortie chaud et froid de l'équipement externe relié au connecteur INPUT.
d'amplification du signal d'entrée actuel. Reportez-vous à la table de conversion (page 11) pour obtenir des informations sur la relation entre le gain et les valeurs traditionnelles de sensibilité d'entrée.
12
Mode d'emploi
Panneau supérieur
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Section de l'écran
La console de mixage est dotée d'un écran tactile que vous pouvez faire fonctionner en touchant sa surface. Touchez l'écran avec les doigts pour sélectionner des menus ou régler des paramètres. Veuillez noter que vous ne pouvez pas toucher plusieurs points en même temps pour commander l'unité.
NOTE
Si l'écran est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.
AVIS
N'utilisez jamais un objet aiguisé ou pointu tel que vos ongles pour effectuer des opérations sur l'écran tactile. Vous risquez de rayer ce dernier et de le rendre inopérable.
Section Centralogic
Cette section vous permet de contrôler jusqu'à huit modules de canaux choisis parmi les groupes de canaux, les groupes DCA ou les groupes personnalisés sélectionnés au moyen des touches de sélection des banques.
1 Touches de sélection des banques
Sélectionnent la banque qui sera contrôlée dans la section Centralogic. Appuyez sur la touche [INPUT] (Entrée), puis sur une des touches de sélection des banques ci-dessous pour acheminer la banque de canaux (dont le nom figure à gauche de la touche) vers la section Centralogic. Appuyez sur la touche [OUTPUT] (Sortie), puis sur une des touches de sélection des banques ci-dessous pour acheminer le canal (dont le nom figure à droite de la touche) vers la section Centralogic.
2 Bouton multifonction
Contrôle le bouton actuellement sélectionné sur l'écran tactile. La fonction du bouton peut varier en fonction de l'écran actuellement affiché.
3 Touche [SEL] 4 Touche [CUE] 5 Voyants d'indicateur de niveau
Identiques à ceux de la section des bandes de canaux.
6 Touche [ON]
Active ou désactive le canal. Lorsqu'un canal est activé, le voyant de la touche s'allume. En mode SENDS ON FADER, cette touche permet d'activer/de
Mode d'emploi
13
Commandes et fonctions
45
126
3
désactiver l'envoi des signaux à partir de chaque canal vers le bus MIX/MATRIX actuellement sélectionné. Si l'égaliseur graphique est utilisé, cette touche réinitialise le gain à 0 dB.
7 Affichage du nom du canal 8 Indicateur de couleur du canal
Identique à celui de la section des bandes de canaux. Si l'égaliseur graphique est utilisé, cet indicateur affiche la valeur des paramètres de fréquence et de gain.
9 Fader
Règle le niveau d'entrée/de sortie du canal. Vous pouvez également effectuer des réglages internes pour que le fader soit utilisé en tant que contrôleur pour régler le gain de chacune des bandes du GEQ.
Section SCENE MEMORY/MONITOR (Mémoire de scènes/Contrôle)
Cette section vous permet d'exécuter des opérations liées à la mémoire de scènes et au contrôle.
6 Bouton [MONITOR LEVEL]
(Niveau de contrôle)
Règle le niveau du signal de la sortie de contrôle. Si la fonction PHONES LEVEL LINK (Liaison du niveau du casque) est activée sur l'écran MONITOR (Contrôle), ce bouton règle également le niveau du signal de la prise de sortie PHONES (Casque) située sur le panneau avant.
Section USER DEFINED KNOBS
Boutons USER DEFINED KNOBS [A]–[D]
Contrôlent les paramètres qui ont été assignés par l'utilisateur (gain numérique du canal d'entrée, fréquence du filtre passe-haut, etc.).
Vous pouvez assigner différents paramètres à votre guise. Utilisez la fenêtre contextuelle USER SETUP de l'écran SETUP pour assigner les paramètres.
1 Touche SCENE MEMORY [STORE]
Stocke les réglages des paramètres de mixage actuels dans une mémoire de scènes dédiée.
2 Touche SCENE MEMORY [RECALL]
(Mémoire de scènes (Rappel))
Rappelle une scène (réglages sauvegardés précédemment) à partir d'une mémoire de scènes.
3 Touches SCENE MEMORY [INC]/[DEC]
(Mémoire de scènes (Aug/Dim))
Sélectionnent le numéro de la scène que vous souhaitez stocker ou rappeler. Le numéro de la scène actuellement sélectionnée s'affiche dans la zone d'accès aux fonctions, à droite de l'écran tactile.
Appuyez simultanément sur les touches [INC]/[DEC] pour revenir au numéro de la scène actuelle.
4 Touche [UNDO] (Annuler)
Annule le rappel de la scène et restaure l'état avant le rappel. Le voyant de la touche s'allume s'il est toujours possible d'annuler le rappel de scène.
5 Touche [PREVIEW] (Aperçu)
Cette touche sera utilisée dans de futures versions mises à jour.
Cette fonction n'est pas prise en charge par les versions 1.1 ou antérieures du micrologiciel.
Section USER DEFINED KEYS (Touches définies par l'utilisateur)
Touches USER DEFINED KEYS [1]–[16]
Exécutent les fonctions assignées par l'utilisateur (modifications de scène, activation/désactivation de l'intercom ou de l'oscillateur interne, etc.). Utilisez la fenêtre contextuelle USER SETUP pour assigner des fonctions.
14
Mode d'emploi
Panneau supérieur
1
2
3
4
7
5 6
Section principale
Cette section est similaire à la section des bandes de canaux et vous permet de contrôler les principaux paramètres des canaux assignés. Lorsque l'unité est dans son état par défaut, les canaux STEREO/MONO sont assignés.
1 Bouton
GAIN/PAN/ASSIGN
Règle le g ai n o u l e p an or am iq ue du canal. Vous pouvez également attribuer des paramètres à ce bouton.
Sur la console CL5, vous pouvez basculer entre les fonctions de ce bouton àl'aidede la touche [GAIN/PAN/ASSIGN] située àgauche de la section principale. Sur les consoles CL3 et CL1, vous pouvez basculer entre les fonctions du bouton à l'aide de la touche [GAIN/PAN/ASSIGN] située dans le coin supérieur droit du bloc A de la section des bandes de canaux.
2 Touche [SEL]
Sélectionne le canal que vous voulez contrôler. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le voy an t d u c an al s' al lu me et vo us pouvez alors contrôler ce canal dans la section SELECTED CHANNEL et sur l'écran tactile.
Si le bus STEREO a été assigné, l'objet du contrôle sélectionné bascule entre les canaux L et R chaque fois que vous appuyez sur la touche [SEL].
3 Touche [CUE]
Sélectionne le canal dont il faut contrôler le cue-monitor. Si le cue est activé, le voyant s'allume.
4 Touche [ON]
Active ou désactive le canal. Lorsqu'un canal est activé, le voyant de la touche s'allume.
Si MONITOR a été assigné, cette touche permet d'activer ou de désactiver la sortie de contrôle.
5 Affichage du nom du canal 6 Indicateur de couleur du canal
Identique à celui de la section des bandes de canaux.
7 Fader
Règle le niveau de sortie du canal. Si MONITOR a été assigné, ce fader règle le niveau
de la sortie de contrôle.
Connecteur USB
Vous pouvez connecter un lecteur flash USB au connecteur USB afin d'enregistrer ou de lire des fichiers audio, ainsi que pour sauvegarder ou charger des données internes. Le fichier d'aide qui s'affiche sur l'écran de l'unité est chargé depuis un lecteur flash USB connecté.
Vous pouvez également sauvegarder sur un lecteur flash USB les données de « clé d'authentification utilisateur », qui déterminent le niveau de l'utilisateur et limitent les fonctionnalités auxquelles il a accès.
NOTE
Le fonctionnement est uniquement garanti en cas de connexion d'un lecteur flash USB.
Capacités et formats des lecteurs flash USB
Le fonctionnement des lecteurs flash USB d'une capacité maximale de 32 Go a été vérifié. (Cela ne garantit cependant pas le bon fonctionnement de tous les lecteurs flash USB.)
Les formats FAT16 et FAT32 sont pris en charge.
Prévention des effacements accidentels de données
Certains lecteurs flash USB disposent d'un dispositif de protection en écriture permettant de protéger les données contre tout effacement accidentel. Si votre lecteur flash contient des données importantes, pensez à utiliser ce dispositif pour empêcher l'effacement accidentel de vos informations.
Par ai lleurs, pe nsez à vérifier que le dispositif de prote ction en écriture de votre lecteur flash USB est désactivé avant de sauvegarder des données dessus.
AVIS
Un indicateur ACCESS (Accès) apparaît dans la zone d'accès aux fonctions durant l'accès aux données (à des fins de sauvegarde, de chargement ou de suppression). Tant qu'il est affiché, prenez garde de ne pas déconnecter le lecteur flash USB et de ne pas mettre l'unité CL hors tension. Cela pourrait endommager votre lecteur flash ou corrompre les données de l'unité CL ou du lecteur.
Section des indicateurs de niveau (console CL5 uniquement)
Cette section indique le niveau des canaux MIX/MATRIX, STEREO/MONO et CUE. Vous avez le choix entre les positions de contrôle PRE EQ (immédiatement avant l'égaliseur), PRE FADER (juste avant le fader) et POST ON (directement après la touche [ON]).
Vous pouvez utiliser cette fonction sur la console CL3 ou CL1 si vous installez un bandeau de bargraphes MBCL en option.
Mode d'emploi
15
Commandes et fonctions
21 3 4 5
876 9 A B DC0
Prise XLR mâle
1 (Masse)
3 (Froid)
2 (Chaud)
Fiche XLR femelle
1 (Masse)
3 (Froid)
2 (Chaud)

Panneau avant

12 34
1 Bouton PHONES LEVEL (Niveau du casque)
Règle le niveau du signal émis depuis la prise de sortie PHONES.
2 Prise de sortie PHONES (sortie de casque)
Contrôle le signal MONITOR OUT ou CUE.

Panneau arrière

3 Prise TALKBACK (Intercom)
Prise XLR-3-31 symétrique sur laquelle il est possible de brancher un micro d'intercom. Vous pouvez effectuer des réglages sur l'écran pour fournir à cette prise une alimentation fantôme de +48 V. Cette prise permet d'envoyer les instructions de l'opérateur de la console de mixage au canal de sortie souhaité.
4 Bouton TALKBACK LEVEL (Niveau
d'intercom)
Règle le niveau d'entrée du micro connecté à la prise TALKB AC K.
1 Connecteurs LAMP (Lampe)
Prises de sortie XLR femelle à quatre broches qui alimentent des lampes en col de cygne (telles que la lampe Yamaha LA1L) vendues séparément. (La console CL3 est équipée de ces connecteurs à deux endroits différents. La console CL1 n'en possède qu'un.)
2
Connecteurs MIDI IN/OUT (Entrée/Sortie MIDI)
Utilisés pour transmettre et recevoir des messages MIDI vers et depuis des équipements MIDI externes. Le connecteur MIDI IN reçoit des messages d'un équipement externe, tandis que le connecteur MIDI OUT envoie des messages depuis l'unité CL.
Ces connecteurs servent principalement à enregistrer les opérations liées aux paramètres de la console CL ou les sélections de scène/bibliothèque sur un équipement externe, de même qu'à contrôler les paramètres de la console CL à partir d'un appareil externe.
3 Connecteurs WORD CLOCK IN/OUT
(Entrée/Sortie d'horloge de mots)
Connecteurs BNC utilisés pour transmettre et recevoir des signaux d'horloge de mots vers/depuis un équipement externe. Le connecteur WORD CLOCK IN est équipé d'une terminaison interne de 75 ohms.
4 Connecteur GPI
Connecteur femelle D-sub à 15 broches qui permet la communication (5 entrées/5sorties) avec un périphérique externe doté d'une connexion GPI.
5 Connecteur DIGITAL OUT (Sortie numérique)
Prise AES/EBU (de type XLR-3-32 mâle) qui émet le signal audionumérique d'un canal spécifié au format AES/EBU. Ce connecteur est principalement utilisé pour émettre le signal des canaux STEREO/MONO.
6 Prises OMNI IN (Entrée omni)
Prises d'entrée symétriques femelles de type XLR-3-31 utilisées pour l'entrée de signaux audio analogiques depuis des équipements de niveau ligne ou des microphones. Le niveau nominal d'entrée est compris entre -62 dBu et +10 dBu.
7 Prises OMNI OUT (Sortie omni)
Prises de sortie mâles de type XLR-3-32 émettant des signaux audio analogiques. Ces prises sont principalement utilisées pour produire les signaux des canaux MIX ou MATRIX. Le niveau nominal de sortie est de +4 dBu.
16
Mode d'emploi
Panneau arrière
NOTE
Bien que les prises OMNI OUT affichent un niveau d'entrée/de sortie de +4 dBu (niveau maximum +24 dBu), un commutateur interne permet de régler cette valeur sur -2 dBu (niveau maximum +18 dBu) si nécessaire. (Notez cependant que cette procédure fait l'objet de frais supplémentaires.) Pour plus de détails, contactez votre revendeur Yamaha.
8 Connecteurs Dante
Utilisés pour connecter d'autres équipements réseau compatibles Dante, tels qu'un rack d'E/S Rio3224-D.
Utilisez des câbles Ethernet dotés de fiches RJ-45 compatibles Neutrik EtherCON CAT5e.
NOTE
Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) afin d'éviter tout risque d'interférence électromagnétique. Assurez-vous que les parties métalliques des prises sont électriquement connectées au blindage du câble STP à l'aide d'une bande conductrice ou de tout autre dispositif de ce type.
9 Connecteur NETWORK (Réseau)
Permet de relier l'unité CL à un ordinateur via un câble Ethernet (type CAT5e ou supérieur recommandé). Ce connecteur est principalement utilisé pour contrôler des paramètres de mixage ou pour modifier des mémoires de scènes et des bibliothèques depuis l'application « CL Editor » ou l'application pour iPad « StageMix » dédiée.
NOTE
Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) afin d'éviter tout risque d'interférence électromagnétique. Assurez-vous que les parties métalliques des prises sont électriquement connectées au blindage du câble STP à l'aide d'une bande conductrice ou de tout autre dispositif de ce type.
0 SLOT 1–3 (Logement 1–3)
Permettent l'installation de cartes DSP ou de cartes E/S mini-YGDAI vendues séparément afin d'augmenter le nombre de ports d'entrée/de sortie.
A Connecteur DC POWER INPUT (Entrée
d'alimentation CC)
Permet de brancher le module d'alimentation PW800W vendu séparément en tant qu'alimentation externe de secours. Lorsque le module PW800W est connecté, l'unité CL continue d'être alimentée en électricité, même si son alimentation interne est coupée en raison d'un problème quelconque.
Attention
Avant de brancher le module PW800W, prenez soin de d'abord mettre hors tension ce dernier et l'unité CL. Utilisez ensuite le cordon d'alimentation (PSL360) pour effectuer le raccordement. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
NOTE
Lorsqu'un module PW800W est connecté, la console de la
série CL fonctionne correctement, que son alimentation interne et le module PW800W soient tous deux sous tension ou que l'un des deux uniquement le soit.
Si les deux alimentations sont activées et qu'une anomalie
est détectée au niveau de l'une d'elles, la console de la série CL bascule automatiquement sur la deuxième source d'alimentation disponible. Dans ce cas, l'écran tactile affiche un message pour vous en informer.
B Connecteur AC IN (Entrée CA)
Permet de raccorder le cordon d'alimentation secteur fourni. Branchez-le d'abord sur l'unité CL, puis insérez la fiche dans une prise secteur.
Le cordon d'alimentation fourni est doté d'un mécanisme de verrouillage (V-LOCK) qui le protège de toute déconnexion accidentelle de la prise secteur.
Branchez le cordon d'alimentation en insérant la fiche à fond jusqu'à ce qu'elle soit correctement en place.
Attention
Veillez à mettre l'appareil hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon d'alimentation.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, appuyez sur le bouton de verrouillage située sur la fiche.
C (commutateur d'alimentation)
Met l'appareil sous ou hors tension. Lorsque le commutateur d'alimentation est réglé en position
, l'unité est sous tension. Lorsqu'il est en position , l'unité est hors tension.
Attention
Évitez de faire basculer le commutateur d'alimentation
entre les états d'activation et de désactivation de manière répétée et rapide car cela peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. Lorsque vous avez mis l'appareil hors tension, patientez au moins 6 secondes avant de le remettre sous tension.
Un courant de faible intensité continue de circuler dans
l'appareil même après sa mise hors tension. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'unité pendant une longue période, retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
D Vis de mise à la terre
Le cordon d'alimentation secteur fourni comporte trois fils. Par conséquent, si la prise secteur utilisée est correctement mise à la terre, l'unité CL le sera également. Une mise à la terre correcte peut en outre contribuer à éliminer toutes sortes de bruits, tels que les bourdonnements et les interférences.
Mode d'emploi
17

Écran tactile

Touches
Onglets
Écran tactile

Fonctionnement de base de l'écran tactile

Cette section décrit les procédures de base que vous pouvez effectuer sur l'écran tactile de la console CL. En général, vous serez amené à utiliser la console CL en combinant judicieusement les opérations expliquées dans ce chapitre.
Pression sur l'écran tactile
Vous utiliserez principalement cette opération pour basculer entre les écrans et les pages, sélectionner un paramètre à utiliser et activer ou désactiver une touche. Certaines touches vous permettent de spécifier un numéro en fonction de la zone de la touche sur laquelle vous appuyez.
Sélection multiple (spécification d'une plage de valeurs)
Lorsque vous appuyez votre doigt sur l'écran tactile, déplacez-le vers la gauche ou la droite pour spécifier une plage de valeurs au sein d'une chaîne de caractères. Cette technique vous servira principalement lors de l'attribution d'un nom à une scène ou une bibliothèque.
En ce qui concerne les touches de sélection des canaux, vous avez la possibilité de sélectionner plusieurs touches en déplaçant votre doigt sur l'écran tactile tout en continuant à exercer une pression dessus.
Opérations liées aux boutons multifonctions
Les boutons multifonctions 1–8 permettent de commander les boutons sélectionnés sur l'écran tactile.
Une ligne épaisse apparaît autour d'un bouton sélectionné s'il peut être contrôlé par un bouton multifonction. (Normalement, un bouton de ce type correspond au bouton multifonction situé directement en-dessous et permet de contrôler jusqu'à huit paramètres simultanément.)
Lorsqu'un bouton est sélectionné, le fait de tourner le bouton multifonction situé directement en-dessous modifie la valeur du paramètre correspondant.
Sur l'écran SCENE LIST (Liste de scènes), vous pouvez sélectionner plusieurs éléments en faisant pivoter un bouton multifonction tout en appuyant dessus.

L'interface utilisateur àl'écran

La section suivante présente les différents composants de l'interface utilisateur qui apparaissent sur l'écran tactile et vous explique comment les utiliser.
Onglets
Les onglets vous permettent de basculer entre plusieurs pages. Chaque onglet indique le nom de la page correspondante.
Touches
Les touches sont utilisées pour exécuter certaines fonctions, activer ou désactiver des paramètres ou sélectionner un élément parmi plusieurs choix. Les touches d'activation/de désactivation apparaissent en couleurs fixes lorsqu'elles sont activées et en noir lorsqu'elles sont désactivées.
NOTE
Cela facilite la sélection d'une plage de touches à activer ou à désactiver simultanément.
Opérations spéciales des touches
Normalement, vous ne devez appuyer qu'une seule fois sur les touches du panneau mais, dans certains cas, vous pouvez accéder à des fonctions spéciales en appuyant deux fois de suite sur une touche donnée.
Opérations liées aux boutons
En général, vous devez tourner les boutons vers la gauche ou la droite pour modifier la valeur du paramètre correspondant. En appuyant sur un bouton, vous pouvez toutefois rappeler un écran spécifique.
Il est également possible de régler la valeur de certains paramètres avec une plus grande précision en faisant tourner le bouton tout en exerçant une pression dessus.
Lorsque vous appuyez sur une touche sur laquelle apparaissent deux symboles « » superposés ou la marque «▼», une fenêtre distincte s'ouvre pour vous permettre d'effectuer des réglages détaillés.
Faders / boutons
Les faders et les boutons à l'écran se déplacent en tandem lorsque vous actionnez les faders et les boutons du panneau supérieur. La valeur actuelle apparaît dans la zone située directement sous le fader ou le bouton.
Si vous appuyez une fois sur un bouton pouvant être contrôlé par un bouton multifonction, un cadre épais apparaît autour. Ce cadre indique que le bouton a été sélectionné en vue de son utilisation.
NOTE
Le fait d'appuyer une deuxième fois sur certains boutons entourés d'un cadre épais entraîne l'ouverture d'une fenêtre dans laquelle vous pouvez effectuer des réglages détaillés complémentaires.
18
Mode d'emploi
L'interface utilisateur à l'écran
Fenêtres de listes
Des fenêtres similaires à celle illustré ci-dessous vous permettent de sélectionner des éléments dans une liste, telle qu'une liste de touches définies par l'utilisateur.
La mise en surbrillance de l'élément au milieu signifie qu'il a été sélectionné en vue d'une opération. Appuyez sur la flèche / sous la liste pour faire défiler cette dernière vers le haut ou le bas.
NOTE
Vous pouvez également faire défiler la liste vers le haut ou
le bas à l'aide du bouton multifonction.
Si plusieurs listes apparaissent sur l'écran, vos opérations
s'appliqueront à celle entourée d'un cadre blanc. Vous pouvez appuyer sur le bouton multifonction pour déplacer la cible de vos opérations sur la colonne suivante.
Fenêtre du clavier
La fenêtre du clavier vous permet d'attribuer un nom ou un commentaire à une scène ou une bibliothèque ou encore un nom à un canal. Appuyez sur les touches de la fenêtre pour saisir le caractère correspondant.
Fenêtres contextuelles
Lorsque vous appuyez sur une touche ou un champ se rapportant à un paramètre spécifique à l'écran, une fenêtre contenant des paramètres détaillés ou des listes s'affiche. Ce type de fenêtre est appelé « fenêtre contextuelle ».
Vous pouvez basculer entre les fenêtres contextuelles en utilisant les onglets, selon vos besoins.
Certaines fenêtres contextuelles comportent plusieurs touches appelées « touches outils », qui apparaissent en haut de la fenêtre. Vous pouvez utiliser ces touches outils pour rappeler des bibliothèques ou exécuter des opérations de copier et coller.
Appuyez sur le symbole « X » pour fermer la fenêtre contextuelle et revenir à l'écran précédent.
Boîtes de dialogue
Des boîtes de dialogue similaires à la suivante vous permettent de confirmer les opérations que vous venez d'exécuter.
Appuyez sur la touche OK pour exécuter l'opération. L'opération sera annulée si vous appuyez sur la touche CANCEL.
Mode d'emploi
19
Écran tactile
Zone d'accès aux fonctionsZone principale

Affichage de l'écran tactile

L'écran tactile de la série CL comporte les informations suivantes et se divise, globalement, en deux zones distinctes.
Zone d'accès aux fonctions
1 Canal sélectionné
Ce champ affiche le numéro, le nom, l'icône et la couleur du canal actuellement sélectionné pour l'opération. Vous pouvez également utiliser ce champ en guise de touche pour basculer entre les canaux. En appuyant sur la moitié gauche, vous sélectionnez le canal précédent et sur la moitié droite le canal suivant.
2 Temps
Cette zone indique le temps actuel.
3 Indicateur d'état
Cette zone indique l'état actuel de l'unité. En général, elle indique le nom de l'utilisateur actuellement connecté (c'est-à-dire celui qui est authentifié et habilité à faire fonctionner le système).
Le tableau suivant répertorie les affichages et l'état auquel ceux-ci font respectivement référence.
Affichage État
OSC Oscillateur activé TALKBACK Intercom activé CUE Cue monitor activé* ACCESS Accès en cours à la mémoire interne ou à la mémoire USB PATCHING Assignation Dante en cours ALT - Mode ALTERNATE activé PLAY Reproduction d'un fichier audio en cours REC Enregistrement d'un fichier audio en cours
* Le type de signal (IN/OUT/DCA/KEYIN/EFFECT) apparaît dans
la partie supérieure de l'indicateur de niveau du cue.
AVIS
Un indicateur ACCESS (Accès) apparaît dans la zone d'accès aux fonctions durant l'accès aux données (à des fins de sauvegarde, de chargement ou de suppression). Tant qu'il est affiché, prenez garde de ne pas déconnecter le lecteur flash USB et de ne pas mettre l'unité CL hors tension. Cela pourrait endommager votre lecteur flash ou corrompre les données de l'unité CL ou du lecteur.
1 2
3
7
j
4
5
6
8
9
k
l
4 HELP (Aide)
Cette touche sert à afficher l'aide en ligne dans la zone principale. Pour afficher l'aide en ligne, vous devez préalablement charger le fichier d'aide depuis un lecteur flash USB.
5 SENDS ON FADER
Appuyez sur cette touche pour basculer en mode SENDS ON FADER, qui permet d'utiliser les faders du panneau supérieur pour régler le niveau d'envoi de MIX/MATRIX. Pendant ce temps, la zone d'accès aux fonctions de l'écran tactile bascule vers un écran qui vous permet de sélectionner le bus MIX/MATRIX de destination de l'envoi.
6 CH JOB (Tâche de canal)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode CH JOB et effectuer des réglages de regroupement et de liaison de canaux. Pendant ce temps, la zone d'accès aux fonctions de l'écran tactile bascule vers un écran qui vous permet de sélectionner la fonction que vous souhaiter activer.
7 RACK
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'écran VIRTUAL RACK (Rack virtuel) apparaît dans la zone principale et vous offre la possibilité de modifier les réglages du rack d'E/S, des préamplis micro externes, du GEQ et des effets. L'écran VIRTUAL RACK compte six sections de rack : GEQ 1–8, GEQ 9–16, EFFECT (Effet), PREMIUM, I/O RACK (Rack d'E/S) et EXTERNAL HA (Préampli micro externe).
8 MONITOR (Contrôle)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'écran MONITOR apparaît dans la zone principale. Vous pouvez alors y modifier les réglages de contrôle ou d'oscillateur.
9 METER (Indicateur de niveau)
Ces indicateurs de niveau contrôlent les niveaux des bus STEREO (L/R) et MONO (M), ainsi que du signal de cue (CUE). Lorsque vous appuyez sur ce champ, l'écran METER apparaît dans la zone principale. Si vous appuyez sur une partie des indicateur de niveau CUE lorsque la fonction de cue monitor est activée, celle-ci est annulée (fonction équivalente à CUE CLEAR (Effacer le cue)).
0 SETUP
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'écran SETUP apparaît dans la zone principale. Vous pouvez alors y effectuer les réglages système de base et définir les paramètres spécifiques à l'utilisateur.
A RECORDER (Enregistreur)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'écran de l'enregistreur apparaît dans la zone principale, ce qui vous permet d'actionner et de configurer la fonction d'enregistreur (USB/Nuendo Live) aux fins de l'enregistrement et de la reproduction de données audio.
B SCENE
Cette zone affiche le numéro et le titre de la scène stockée ou rappelée en dernier. Les scènes en lecture seule sont signalées par le symbole « R » et les scènes protégées en écriture apparaissent avec une icône en forme de verrou. Si vous modifiez les paramètres tels qu'ils étaient lors de leur dernier stockage ou rappel, le symbole « E » apparaîtra dans la partie inférieure droite. Lorsque vous appuyez sur ce champ, l'écran SCENE LIST apparaît dans la zone principale et vous offre la possibilité de stocker ou de rappeler des scènes.
20
Mode d'emploi

Saisie de noms

Lorsque vous appuyez sur une des touches 7 à B pour accéder à l'écran correspondant, la touche concernée est mise en surbrillance. Dans cet état, appuyez sur la même touche à nouveau pour retourner sur le dernier écran SELECTED CHANNEL VIEW (Vue du canal sélectionné) rappelé ou sur l'écran OVERVIEW (Présentation).
Zone principale
Le contenu de la zone principale varie selon la fonction actuellement sélectionnée. Les opérations de mixage font généralement appel aux deux types d'écran suivants.
Écran SELECTED CHANNEL VIEW
Cet écran répertorie tous les paramètres de mixage du canal actuellement sélectionné. Pour y accéder, appuyez sur un des boutons de la section SELECTED CHANNEL.
Saisie de noms
Sur la série CL, vous pouvez attribuer un nom à chaque can al d' ent ré e, canal de so rt ie ou gr oupe DCA et af fe cter u n titre à des données de scène ou de bibliothèque lors de leur enregistrement.
Pour attribuer un nom, utilisez la fenêtre du clavier qui s'affiche dans la zone principale.
1. Accédez à l'écran permettant d'attribuer
un nom.
La capture d'écran ci-dessous montre comment attribuer un nom à un canal.
Écran OVERVIEW
Cet écran affiche à la fois les principaux paramètres relatifs aux huit canaux (maximum) actuellement affectés à la section Centralogic. Pour y accéder, appuyez sur une des touches BANK SELECT (Sélection de banque) de la section Centralogic ou sur un des boutons multifonctions.
NOTE
Si l'écran HELP, METER ou SCENE s'affiche dans la zone principale, l'écran OVERVIEW ne s'ouvrira pas même si vous appuyez sur une touche BANK SELECT de la section Centralogic. Pour retourner sur l'écran OVERVIEW, appuyez sur la touche définie par l'utilisateur à laquelle la fonction OVERVIEW a été affectée. Vous pouvez également appuyer à nouveau sur le champ HELP, METER ou SCENE en surbrillance.
La zone affiche les caractères que vous avez entrés et un curseur qui indique la position actuelle.
2. Utilisez la fenêtre du clavier de l'écran tactile
pour entrer les caractères souhaités.
Lorsque vous appuyez sur une touche dans la fenêtre du clavier, le caractère correspondant est saisi dans la zone, et le curseur se déplace vers la droite.
3. Faites de même pour saisir les caractères
suivants.
Lors de la saisie de caractères, vous pouvez également utiliser les touches suivantes de la fenêtre du clavier.
• Touche COPY (Copier)
Copie la chaîne de caractères sélectionnée (en surbrillance) dans la zone de texte.
• Touche CUT (Couper)
Supprime et copie la chaîne de caractères sélectionnée (en surbrillance) dans la zone de texte.
• Touche PASTE (Coller)
Insère la chaîne de caractères copiée grâce aux touches COPY ou CUT à l'emplacement du curseur (ou remplace la plage de caractères actuellement sélectionnée).
• Touche CLEAR (Effacer)
Supprime tous les caractères saisis dans la zone de saisie de texte.
• Touche INS (Insérer)
Insère un espace (vide) à l'emplacement du curseur.
• Touche DEL (Supprimer)
Su pprim e l e c arac tè re à dro ite du cu rs eur (o u l a cha în e de caractères sélectionnée dans la zone de saisie de texte).
Mode d'emploi
21
Loading...
+ 46 hidden pages