Yamaha CGX171CC User Manual

Guitare
OPEN
OPEN
OPEN
électroacoustique
Capteur
Capteur microphone électrostatique
NOMENCLATURE
Section de commande
Porte-pile
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’une guitare électroacoustique Yamaha. Avant d’utiliser votre guitare, veuillez lire entièrement et attentivement la présente notice de manière à obtenir un maximum de satisfaction de votre instrument et pouvoir lui assurer un entretien approprié pour toute sa durée d’utilisation.
PRÉCAUTIONS
La prise de sortie est une prise de raccordement standard EIAJ de 1/4 de pouce. Utilisez toujours le câble de raccordement approprié.
Réglez toujours la commande VOLUME sur “0” au moment de brancher ou de débrancher le câble de raccordement.
Le témoin de contrôle de puissance de pile (BATT.) s’allume brièvement lorsque la fiche est branchée ou débranchée de la prise de sortie. Ceci est tout à fait normal et ne signifie pas qu’il y a anomalie.
N’oubliez pas de retirer la pile de l’instrument s’il est appelé à ne pas être utilisé sur une période de longue durée de manière à éviter tout risque d’endommagement si un suintement de la pile se produisait.
FICHE TECHNIQUE
Système SYSTEM-49/49J (Monaural 2 voies) Capteur • Capteur en barre (EMF : B-BAND 22L)
• Microphone électrostatique (à col de cygne)
Commandes de Commandes VOL., MIC.VOL., EQ pour le capteur préamplificateur en barre (piézoélectrique) : HIGH, MID, LOW.
AMF, PHASE (sélecteur de phase pour micro)
Prise de sortie Combinaison fiche/interrupteur Impédance de sortie 1 k Alimentation 9 V c.c., pile sèche S-006P (6F22) Vie de la pile environ 300 heures
Accessoires • Clé coudée six pans pour réglage de cou : 1
• Couvercle de rosace de la guitare pour prévention d’effet Larsen : 1
• Pile sèche S-006P (6F22) : 1
Couvercle de rosace de la guitare pour révention d’effet
Capteur
Capteur de chevalet
Prise de sortie (à fonction interrupteur d’alimentation)
Larsen (Accessoire)
LES COMMANDES
q Commande VOL.
Ajuste le niveau de sortie général de la guitare.
* S’assurer que la commande de volume VOL
est placée en position “0” avant de brancher ou de débrancher.
w Témoin BATT. (contrôle de pile)
Ce témoin s’allume dès que la pile doit être remplacée. Remplacez la pile dès que le témoin de pile BATT. s’allume.
q w
y
t
e Commandes d’égaliseur de
capteur en barre (piézoélectrique)
LOW : Amplifie ou coupe le niveau des basses fréquences. MID : Amplifie ou coupe le niveau des basses intermédiaires.
La commande AMF r permet de caler la fréquence charnière de la bande de fréquences affectée par cette commande.
HIGH : Amplifie ou coupe le niveau des hautes fréquences.
r Commande AMF
Cale la fréquence charnière de la bande de fréquences affectée par la commande d’égaliseur MID. Les limites vont de 80 Hz à 5 kHz.
* Cette commande ne produit aucun effet lorsque la commande d’égaliseur MID est
placée en position centrale (sur “0”).
t Commande MIC. VOL
Elle permet d’ajuster le volume du microphone électrostatique placé dans la caisse de résonance (au dos du préamplificateur).
* Si le réglage de volume est trop élevé, cela peut créer un effet de Larsen, ce qui peut
endommager votre système de sonorisation. Si un effet de Larsen se manifeste, réduire le réglage de volume avec MIC. VOL jusqu’à ce que l’effet de Larsen cesse ou bien mettre en place le couvercle de rosace de la guitare pour l’empêcher de se manifester.
y Sélecteur de phase PHASE pour MIC
L’utilisation de ce sélecteur permet de modifier la sonorité lorsque le signal de microphone est ajouté au son de la guitare. Il peut être utilisé de façon efficace pour contrôler l’effet de Larsen en fonction des appareils utilisés et du réglage des différents boutons. L’utiliser le à volonté.
e
r
REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile dès que le témoin de pile s’allume de manière à éviter que la qualité du son soit affectée.
* N’oubliez pas de retirer la pile de l’instrument s’il est appelé à ne pas être
utilisé sur une période de longue durée de manière à éviter tout risque d’endommagement si un suintement de la pile se produisait.
q Appuyez sur la griffe d’arrêt du porte-pile
en agissant dans le sens indiqué par la flèche sur la figure ci-dessous de manière à le déverrouiller.
Griffe d’arrêt
e Retirez la pile usée du boîtier récepteur
de pile et installez une pile neuve dans le boîtier en prenant soin d’orienter les bornes (+) et (-) de la pile comme représenté sur la figure ci-dessous. Utilisez une pile DC9V S-006P (6F22) ou une pile équivalente.
DC9V S-006P (6F22)
w Retirez le boîtier récepteur de
la pile le faisant coulisser.
Boîtier récepteur de pile
r Remettez le boîtier récepteur
de pile en le faisant coulisser dans le porte-pile et appuyez fermement sur le boîtier pour qu’il se verrouille.
UTILISATION DU COUVERCLE DE ROSACE DE LA GUITARE
Il est fréquent qu’un effet de Larsen se produise lorsque les commandes de réglage de la guitare électroacoustique sont poussées au maximum dans le but d’ajuster le volume à celui des autres instruments d’un même groupe. Une autre source d’effet de Larsen se produit lorsque la commande de volume MIC. VOL est réglée dans le but d’augmenter le niveau de sortie du microphone électrostatique interne. Lorsque les instruments d’un même groupe sont utilisés de la façon décrite ci-dessus, le couvercle de rosace de la guitare doit être mis en place dans la rosace de la caisse de résonance de la guitare. L’effet de Larsen peut être coupé de façon efficace lorsque le couvercle de rosace de la guitare est mis en place.
RÉGLAGE DU MICROPHONE ÉLECTROSTATIQUE
Ce microphone électrostatique est fixé à l’intérieur de la caisse (derrière le préamplificateur) à l’aide d’un tube flexible qui permet d’ajuster librement l’orientation du microphone. Une variété de variations de son peut être faite en changeant l’orientation de la tête du microphone.
Lorsque la guitare sort de l’usine pour expédition, la tête du microphone est
orientée vers la partie médiane de la caisse et dirigé vers la rosace de la guitare et se trouve à environ 10 mm de la surface de la caisse à l’intérieur. (Le microphone est visible par la rosace de la guitare). Ce réglage de positionnement convient parfaitement pour recueillir le son des cordes lorsqu’elles sont pincées. (Voir l’illustration 1)
Lorsque la tête du microphone est légèrement orienté vers l’intérieur de la caisse,
ce réglage permettra de recueillir un son de caisse plus fort. (Voir l’illustration 2)
* Essayez plusieurs sortes d’orientation du microphone, puis choisissez celle qui vous convient.
(Illustration 1)
(Illustration 2)
Cordes
10 mm
Mic Head
Vers la partie médiane de la caisse
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi­cations not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements pro­vides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment gen­erates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran-
tee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory re­sults, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate re­tailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec­tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib­uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, in­cluding interference that may cause undes­ired operation.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numéique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
SERVICE / KUNDENDIENST / APRES-VENTE / SERVICIO TÉCNICO / ASSISTENZA TECNICA /
If your guitar should need any parts or service, or if you need any information, including the address of your nearest YAMAHA dealer, contact:
Für Ersatzteile, Kundendienstfälle oder Informationen jeglicher Art, einschließlich der Adresse des nächsgelegenen YAMAHA-Händlers, wenden Sie sich bitte an:
Si vous avez besoin d’une pièce, si la guitare doit être réparée, ou si vous avez besoin d’informations, y compris l’adresse du distributeur YAMAHA le plus proche, adressez-vous à:
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA Guitar Service Department
6600 Orangethorpe Avenue Buena Park, Calif. 90620 Calif. U.S.A. TEL: 714 522 9433
Yamaha Music Central Europe GmbH
2084 Rellingen, b. Hamburg Siemensstr. 22/34 Germany TEL: 04101 30 30
YAMAHA-KEMBLE MUSIC (U.K.) LTD.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL, England TEL: 01908 366700
YAMAHA MUSIQUE FRANCE S.A.
Parc D’activités De Paris Est Rue Ambroise Croizat 77183 Croissy Beaubourg France TEL: 64 61 4000
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 Milner Avenue Scarborough Ontario MIS 3R1 Canada TEL: 416 298 1311
YAMAHA DE MEXICO S.A. DE C.V.
Apdo. Postal No.28-207 Mexico 1, D.F., Mexico TEL: 686 0033
YAMAHA MUSIC LATIN AMERICA CORP.
6303 Blue Lagoon Drive, Suite 330 Miami Florida 33126 U.S.A. TEL: 305 264 2581
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
Box 300 53 400 43 Göteborg, Sweden TEL: 031 496090
YAMAHA-HAZEN ELECTRONICA MUSICAL S.A.
Jorge Juan 30, 28001 Madrid Spain TEL: 593 2554
En caso de requerir alguna pieza o el servicio técnico de la guitarra, así como si necesita alguna información, como pueda ser la dirección del distribuidor YAMAHA que esté más cerca de su casa, póngase en contacto con:
Se la vostra chitarra dovesse richiedere parti o assistenza tecnica o se aveste bisogno di qualsiasi informazione, compreso l’indirizzo del più vicino rivenditore autorizzato di prodotti Yamaha, entrare in contatto con:
YAMAHA MUSICA ITALIA S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano) Italia TEL: 2 93577 1
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY., LTD.
17-33 Market Street South Melbourne, Vic. 3205 Australia TEL: 699 2388
QC63450 R2
0612 Printed in Japan
Loading...