Guitare
électroacoustique
Capteur
Capteur microphone
électrostatique
NOMENCLATURE
Section de commande
Porte-pile
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’une guitare
électroacoustique Yamaha. Avant d’utiliser votre guitare,
veuillez lire entièrement et attentivement la présente notice de
manière à obtenir un maximum de satisfaction de votre
instrument et pouvoir lui assurer un entretien approprié pour
toute sa durée d’utilisation.
PRÉCAUTIONS
La prise de sortie est une prise de raccordement standard EIAJ de 1/4 de
pouce. Utilisez toujours le câble de raccordement approprié.
Le préamplificateur intégré est automatiquement mis en fonction dès qu’une
fiche est raccordée à la prise de sortie. Si vous n’utilisez pas votre instrument
ou si vous l’utilisez sans amplification, n’oubliez pas de débrancher la fiche de
la prise de sortie pour que l’alimentation du préamplificateur soit coupée.
Réglez toujours la commande VOLUME sur “0” au moment de brancher ou
de débrancher le câble de raccordement.
Le témoin de contrôle de puissance de pile (BATT.) s’allume brièvement
lorsque la fiche est branchée ou débranchée de la prise de sortie. Ceci est
tout à fait normal et ne signifie pas qu’il y a anomalie.
N’oubliez pas de retirer la pile de l’instrument s’il est appelé à ne pas être
utilisé sur une période de longue durée de manière à éviter tout risque
d’endommagement si un suintement de la pile se produisait.
FICHE TECHNIQUE
Système SYSTEM-49/49J (Monaural 2 voies)
Capteur • Capteur en barre (EMF : B-BAND 22L)
• Microphone électrostatique (à col de cygne)
Commandes de Commandes VOL., MIC.VOL., EQ pour le capteur
préamplificateur en barre (piézoélectrique) : HIGH, MID, LOW.
AMF, PHASE (sélecteur de phase pour micro)
Prise de sortie Combinaison fiche/interrupteur
Impédance de sortie 1 kΩ
Alimentation 9 V c.c., pile sèche S-006P (6F22)
Vie de la pile environ 300 heures
Accessoires • Clé coudée six pans pour réglage de cou : 1
• Couvercle de rosace de la guitare pour
prévention d’effet Larsen : 1
• Pile sèche S-006P (6F22) : 1
Couvercle de rosace de la
guitare pour révention d’effet
Capteur
Capteur de chevalet
Prise de sortie (à fonction interrupteur d’alimentation)
Larsen (Accessoire)
LES COMMANDES
q Commande VOL.
Ajuste le niveau de sortie général de la
guitare.
* S’assurer que la commande de volume VOL
est placée en position “0” avant de brancher
ou de débrancher.
w Témoin BATT. (contrôle de pile)
Ce témoin s’allume dès que la pile doit être
remplacée. Remplacez la pile dès que le
témoin de pile BATT. s’allume.
q
w
y
t
e Commandes d’égaliseur de
capteur en barre (piézoélectrique)
LOW : Amplifie ou coupe le niveau des basses fréquences.
MID : Amplifie ou coupe le niveau des basses intermédiaires.
La commande AMF r permet de caler la fréquence charnière de la bande
de fréquences affectée par cette commande.
HIGH : Amplifie ou coupe le niveau des hautes fréquences.
r Commande AMF
Cale la fréquence charnière de la bande de fréquences affectée par la commande
d’égaliseur MID. Les limites vont de 80 Hz à 5 kHz.
* Cette commande ne produit aucun effet lorsque la commande d’égaliseur MID est
placée en position centrale (sur “0”).
t Commande MIC. VOL
Elle permet d’ajuster le volume du microphone électrostatique placé dans la caisse
de résonance (au dos du préamplificateur).
* Si le réglage de volume est trop élevé, cela peut créer un effet de Larsen, ce qui peut
endommager votre système de sonorisation. Si un effet de Larsen se manifeste, réduire
le réglage de volume avec MIC. VOL jusqu’à ce que l’effet de Larsen cesse ou bien
mettre en place le couvercle de rosace de la guitare pour l’empêcher de se manifester.
y Sélecteur de phase PHASE pour MIC
L’utilisation de ce sélecteur permet de modifier la sonorité lorsque le signal de
microphone est ajouté au son de la guitare. Il peut être utilisé de façon efficace pour
contrôler l’effet de Larsen en fonction des appareils utilisés et du réglage des
différents boutons. L’utiliser le à volonté.
e
r
REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile dès que le témoin de pile s’allume de manière à éviter que la
qualité du son soit affectée.
* N’oubliez pas de retirer la pile de l’instrument s’il est appelé à ne pas être
utilisé sur une période de longue durée de manière à éviter tout risque
d’endommagement si un suintement de la pile se produisait.
q Appuyez sur la griffe d’arrêt du porte-pile
en agissant dans le sens indiqué par la
flèche sur la figure ci-dessous de manière
à le déverrouiller.
Griffe d’arrêt
e Retirez la pile usée du boîtier récepteur
de pile et installez une pile neuve dans le
boîtier en prenant soin d’orienter les
bornes (+) et (-) de la pile comme
représenté sur la figure ci-dessous.
Utilisez une pile DC9V S-006P (6F22) ou
une pile équivalente.
DC9V S-006P
(6F22)
w Retirez le boîtier récepteur de
la pile le faisant coulisser.
Boîtier récepteur de pile
r Remettez le boîtier récepteur
de pile en le faisant coulisser
dans le porte-pile et appuyez
fermement sur le boîtier pour
qu’il se verrouille.
UTILISATION DU COUVERCLE DE ROSACE DE LA GUITARE
Il est fréquent qu’un effet de Larsen se produise lorsque les commandes de réglage
de la guitare électroacoustique sont poussées au maximum dans le but d’ajuster le
volume à celui des autres instruments d’un même groupe. Une autre source d’effet
de Larsen se produit lorsque la commande de volume MIC. VOL est réglée dans le
but d’augmenter le niveau de sortie du microphone électrostatique interne. Lorsque
les instruments d’un même groupe sont utilisés de la façon décrite ci-dessus, le
couvercle de rosace de la guitare doit être mis en place dans la rosace de la caisse
de résonance de la guitare. L’effet de Larsen peut être coupé de façon efficace
lorsque le couvercle de rosace de la guitare est mis en place.
RÉGLAGE DU MICROPHONE ÉLECTROSTATIQUE
Ce microphone électrostatique est fixé à l’intérieur de la caisse (derrière le
préamplificateur) à l’aide d’un tube flexible qui permet d’ajuster librement
l’orientation du microphone. Une variété de variations de son peut être faite en
changeant l’orientation de la tête du microphone.
• Lorsque la guitare sort de l’usine pour expédition, la tête du microphone est
orientée vers la partie médiane de la caisse et dirigé vers la rosace de la guitare et
se trouve à environ 10 mm de la surface de la caisse à l’intérieur. (Le microphone
est visible par la rosace de la guitare). Ce réglage de positionnement convient
parfaitement pour recueillir le son des cordes lorsqu’elles sont pincées. (Voir
l’illustration 1)
• Lorsque la tête du microphone est légèrement orienté vers l’intérieur de la caisse,
ce réglage permettra de recueillir un son de caisse plus fort. (Voir l’illustration 2)
* Essayez plusieurs sortes d’orientation du microphone, puis choisissez celle qui vous convient.
(Illustration 1)
(Illustration 2)
Cordes
10 mm
Mic Head
Vers la partie
médiane de la
caisse
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guaran-
tee that interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CANADA
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
Cet appareil numéique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
SERVICE / KUNDENDIENST / APRES-VENTE / SERVICIO TÉCNICO / ASSISTENZA TECNICA /
If your guitar should need any parts or service, or if you need any information,
including the address of your nearest YAMAHA dealer, contact:
Für Ersatzteile, Kundendienstfälle oder Informationen jeglicher Art, einschließlich
der Adresse des nächsgelegenen YAMAHA-Händlers, wenden Sie sich bitte
an:
Si vous avez besoin d’une pièce, si la guitare doit être réparée, ou si vous
avez besoin d’informations, y compris l’adresse du distributeur YAMAHA le
plus proche, adressez-vous à:
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA
Guitar Service Department
6600 Orangethorpe Avenue
Buena Park, Calif. 90620 Calif. U.S.A.
TEL: 714 522 9433
Yamaha Music Central Europe GmbH
2084 Rellingen, b. Hamburg
Siemensstr. 22/34 Germany
TEL: 04101 30 30
YAMAHA-KEMBLE MUSIC (U.K.) LTD.
Sherbourne Drive, Tilbrook,
Milton Keynes MK7 8BL, England
TEL: 01908 366700
YAMAHA MUSIQUE FRANCE S.A.
Parc D’activités De Paris Est
Rue Ambroise Croizat
77183 Croissy Beaubourg France
TEL: 64 61 4000
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 Milner Avenue Scarborough
Ontario MIS 3R1 Canada
TEL: 416 298 1311
YAMAHA DE MEXICO S.A. DE C.V.
Apdo. Postal No.28-207
Mexico 1, D.F., Mexico
TEL: 686 0033
YAMAHA MUSIC LATIN AMERICA CORP.
6303 Blue Lagoon Drive, Suite 330
Miami Florida 33126 U.S.A.
TEL: 305 264 2581
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
Box 300 53 400 43 Göteborg, Sweden
TEL: 031 496090
YAMAHA-HAZEN ELECTRONICA MUSICAL S.A.
Jorge Juan 30, 28001 Madrid Spain
TEL: 593 2554
En caso de requerir alguna pieza o el servicio técnico de la guitarra, así como
si necesita alguna información, como pueda ser la dirección del distribuidor
YAMAHA que esté más cerca de su casa, póngase en contacto con:
Se la vostra chitarra dovesse richiedere parti o assistenza tecnica o se aveste
bisogno di qualsiasi informazione, compreso l’indirizzo del più vicino rivenditore
autorizzato di prodotti Yamaha, entrare in contatto con:
YAMAHA MUSICA ITALIA S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano)
Italia
TEL: 2 93577 1
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY., LTD.
17-33 Market Street
South Melbourne, Vic. 3205 Australia
TEL: 699 2388
QC63450 R2
0612 Printed in Japan