Yamaha CBX-K2 User Manual [de]

SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)

This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the compo­nents supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instruc­tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is be­lieved to be correct at the time of printing. How­ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin­cerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-recharge­able battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type bat­teries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu­lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model CBX-K2 Serial No. Purchase Date
92-BP
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha­Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an­oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-1D oder einen gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird. Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Die Abbildungen und Display-Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zur Veranschaulichung und können von dem tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments abweichen.
(4)-2
3
Willkommen in der Welt des CBX-K2!
Herzlichen Glückwunsch zum und vielen Dank für den Kauf des Yamaha MIDI­Keyboards CBX-K2!
Mit dem CBX-K2 haben Sie ein fortschrittliches, aber dennoch kompaktes MIDI- Keyboard erworben, das als Controller-Baustein für den Einsatz mit Computern oder MIDI-Musiksystemen vorgesehen ist. Das Keyboard erlaubt Spielen mit ange-
schlossenen Tongeneratoren und Rhythmusmaschinen sowie die Eingabe von Spieldaten in Sequenzer und Computer. Es ist mit einer hochwertigen, anschlags­dynamischen Tastatur ausgestattet, die dank flexibler Einstellmöglichkeiten den gesamten MIDI-Bereich (128 Noten) abdeckt. Darüber hinaus stehen vielfältige
MIDI-Funktionen zur Verfügung, mit denen Sie praktisch alle MIDI-Nachrichten direkt vom Keyboard senden können. Als besonderes Plus ist das CBX-K2 außer­dem mit drei Mehrfunktions-Controllern ausgestattet: einem Reglerrad (ASSIGNABLE WHEEL), einem Schieberegler (ASSIGNABLE SLIDER) und einer Fußschalterbuchse (FOOT SWITCH). Das Reglerrad und der Schieberegler können zur Steuerung beliebiger Parameter des angeschlossenen Tongenerators oder Sequenzers in Echtzeit verwendet werden, während der Fußschalter als Sustain­Pedal, für gewisse Sequenzer-Funktionen oder als alternative SHIFT-Taste eingesetzt werden kann. Dank seiner kompakten Portable-Größe, Batterie- oder Netz-
betriebsmöglichkeit, Kompatibilität mit General MIDI (GM) und XG sowie leistungsstarken und umfassenden Funktionen für MIDI-Steuerung präsentiert
sich das CBX-K2 als ein nützliches Werkzeug für alle MIDI-Musiker — sozusagen eine Art Schweizer Armeemesser für MIDI-Anwendungen.
WICHTIG ■ Das CBX-K2 besitzt keinen eingebauten Tongenerator. Um mit dem Keyboard Ton erzeugen zu können, müssen Sie ein externes Modul anschließen, beispielsweise einen Tongenerator der MU- oder TG-Serie von Yamaha.
NOTIZ ■ Manche der vielen MIDI-Funktionen und -Features des CBX-K2 werden von bestimmten MIDI-Geräten unter Umständen nicht unterstützt. Lesen Sie daher beim Einsatz des CBX-K2 bitte auch unbedingt die entsprechenden Abschnitte in den Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
4
Inhalt
Das CBX-K2 — Features und Einsatzmöglichkeiten ..... 6
Features .................................................................. 6
Einsatzmöglichkeiten ................................................ 6
Über diese Anleitung ....................................................... 7
Bedienelemente und Anschlußbuchsen ......................... 8
Notenumfang des CBX-K2
(mit Oktavenversetzung)
Standardeinstellungen des CBX-K2 .................... 10
..................................... 9
Anschluß- und Bedienungsführer
Stromversorgung ............................................................ 12
Netzbetrieb ........................................................ 12
Batteriebetrieb ................................................... 12
Wann ein Batteriewechsel fällig ist ...................... 12
Aufstellen Ihres CBX-K2 ................................................. 13
Was Sie benötigen .................................................. 13
Systembeispiele ...................................................... 13
Mit Computer und Tongenerator.......................... 13
Mit Sequenzer.................................................... 14
Mit Tongenerator ................................................ 14
Mit Hauptkeyboard und Tongenerator .................. 15
Herstellen der Geräteverbindungen .......................... 15
Funktionen von Gruppe A — Übersicht ......................... 26
Funktionen von Gruppe B — Übersicht ......................... 28
ASSIGNABLE-Rad bzw. -Schieberegler — Verzeichnis der Controller-Nummern
...................... 30
Informationen zu MIDI.................................................... 31
MIDI-Meldungen, die vom CBX-K2 gesendet/empfan­gen werden
KANAL-MELDUNGEN............................................. 31
SYSTEM-MELDUNGEN .......................................... 33
............................................................. 31
MIDI-Datenformat ........................................................... 34
MIDI-Empfang ......................................................... 34
MIDI-Übertragung ................................................... 34
MIDI-Implementierungstabelle ................................. 36
Problemlösungen............................................................ 37
Fehlermeldungen............................................................ 38
Technische Daten ........................................................... 39
Über RPN und NRPN......................................................... 39
Stichwortverzeichnis ...................................................... 40
Das CBX-K2 im Einsatz — Spielen und Bedienung ..... 16
Auswählen und Spielen von Voices........................... 16
Umschalten zwischen Voice-Banken ........................ 17
Verlegen der Oktavlage ........................................... 17
Gebrauch des PITCH BEND-Rads, des ASSIGNABLE-Rads und des ASSIGNABLE-Schiebereglers
Neuzuordnung von ASSIGNABLE-Funktionen.......... 18
Ändern der Anschlagempfindlichkeit der Tastatur ...... 19
........................... 18
Zur Bezugnahme
Gebrauch der über SHIFT wählbaren Funktionen ........ 20
Grundlegende Bedienvorgänge................................ 21
Unterscheidung von Funktionen.......................... 21
Eingeben von Werten ......................................... 21
Werteingabe —
spezifische Beispiele und Anomalien
.................. 21
Einstellen der Funktionen .............................................. 22
Einstellverfahren für Funktionen von Gruppe A ......... 22
Einstellverfahren für Funktionen von Gruppe B ......... 24
5

Das CBX-K2 — Features und Einsatzmöglichkeiten

Features

Das CBX-K2 ist ein kompaktes, portables MIDI-Keyboard mit 49 Tasten, das speziell für den Einsatz mit Computern und MIDI-Musiksystemen entwickelt wurde. Das CBX-K2 selbst erzeugt keinen Ton, kann jedoch in Verbindung mit einem angeschlossenen Tongenerator oder Rhythmusgerät zum Spielen verwendet werden. Das Keyboard eignet sich auch ideal zum Aufnehmen auf Sequenzern und Computern. Seine Tastatur ist anschlagsdynamisch, und die Oktavlage der Tastatur läßt sich bei Bedarf wunschgemäß verlegen, so daß der gesamte MIDI-Bereich (128 Noten) ausgeschöpft werden kann.
Das wahre Leistungspotential des CBX-K2 liegt in seinen umfassenden MIDI-Steuerungsmöglichkeiten. So können Sie beispielsweise praktisch jede MIDI-Nachricht vom Keyboard aus zu einem angeschlossenen MIDI-Gerät senden. Vor­programmierte Befehle sorgen für eine einfache Steuerung von grundlegenden Sequenzer/Rhythmusgerät-Funktionen wie Start/Stop, Tempo und Songauswahl, während Programm­banken und Voices über entsprechende Programmwechsel­befehle wählbar sind.
Für viele vielleicht die wichtigsten Features sind das Mehrfunktions-Rad (ASSIGNABLE WHEEL) und der Mehrfunktions-Schieberegler (ASSIGNABLE SLIDER), die jeweils einer beliebigen Steuerfunktion (Controller-Nummer) zugeordnet werden können. Sie haben daher die Möglichkeit, zwei beliebige Parameter, beispielsweise Lautstärke, Panorama, Klanghelligkeit oder die Tiefe eines Effekts, am angeschlosse­nen Tongenerator in Echtzeit zu steuern. Dies wiederum erlaubt es Ihnen bei Live-Darbietungen, bestimmte Aspekte des musikalischen Geschehens kreativer zu gestalten.
Das CBX-K2 ist das neueste Instrument im Yamaha-Angebot, das mit XG, einem neuen Format des General MIDI-Standards, kompatibel ist. XG sorgt für mehr Instrumentklänge und Variationen, darüber hinaus auch für flexiblere Steuerung der Voices und Effekte für kreativere Spielausdrucksmöglichkeiten. Mit dem ASSIGNABLE WHEEL/SLIDER können Sie viele der neuen Funktionen und Parameter direkt in Echtzeit beein­flussen.

Einsatzmöglichkeiten

Im folgenden geben wir Ihnen einige Anregungen für einen effektiven Einsatz des CBX-K2. Die Liste is bei weitem nicht vollständig und soll Ihnen nur als Ausgangsbasis für eigene Ideen und Experimente dienen.
Verwendung mit einem MIDI-Tongenerator
Das einfachste Setup wäre in Verbindung mit einem Ton­generator, bei dem Sie mit dem CBX-K2 die Voices des anderen Geräts spielen. Da das Keyboard extrem kompakt ist, kann es bei Live-Darbietungen sogar als handgehaltenes Instrument eingesetzt werden.
Verwendung als zweites Keyboard oder MIDI-
Controller
Dank seiner geringen Größe paßt das CBX-K2 bequem über beinahe jedes andere Keyboard und ist daher ideal als zweites Keyboard geeignet. Da es außerdem auch mit einem MIDI IN­Anschluß ausgerüstet ist, kann es zwischen das Hauptkeyboard und den Tongenerator geschaltet werden, so daß seine umfang­reichen MIDI-Steuerungsmöglichkeiten bei Live-Aufführungen zur Verfügung stehen.
Verwendung in einem MIDI-Musiksystem
Wenn Sie das CBX-K2 mit einem Laptop-Computer und einem kompakten Tongenerator (z.B. der General MIDI/XG­kompatible Yamaha MU100R) kombinieren, verfügen Sie über alles, was man zum Aufnehmen, Komponieren, Arrangieren und Bearbeiten braucht — ein Portable-System, das überall mit hin genommen werden kann. Das CBX-K2 ist auch eine wertvolle Bereicherung für größere MIDI-Studios, da es wesentlich mehr an MIDI-Steuerung und Flexibilität bietet als andere Keyboard-Controller. So kann es beispielsweise in Verbindung mit einem Standard-Keyboard elegant als “MIDI­Werkzeugkasten” eingesetzt werden, um erforderliche MIDI­Nachrichten zu senden, Steuervorgänge in Echtzeit auszufüh­ren oder bereits bespielte Sequenzerspuren zu bearbeiten.
Multimedia
Als Portable, das mit den Formaten General MIDI und XG kompatibel ist, bietet sich das CBX-K2 natürlich auch für Multimedia-Anwendungen an. Dank seiner einfachen Bedie­nung und großen Funktionsvielfalt ist es ideal zum Aufnehmen und Bearbeiten von MIDI-Daten für Multimedia-Kreationen geeignet.
6

Über diese Anleitung

Das CBX-K2 ist im großen und ganzen sehr einfach zu bedienen und diese Anleitung ohne Erläuterung verständlich. Wir möchten Ihnen an dieser Stelle aber dennoch anraten, sich die Zeit zu nehmen, die Anleitung zu lesen — insbesondere dann, wenn Sie mit den fortschrittlicheren MIDI-Funktionen arbeiten möchten. Lesen Sie als erstes bitte alle Informationen am Anfang der Anleitung und dann den “Anschluß- und Bedienungsführer”, in dem der Anschluß des CBX-K2 und der Gebrauch seiner Funktionen grundlegend beschrieben werden, um danach einige der Beispiele für die praktische Anwendung auszuprobieren und mit der Bedienung des Instruments vertraut zu werden. Für jene, die sich mehr in die Materie vertiefen möchten oder müssen, bietet der Abschnitt “Zur Bezugnahme” zusammenfassende Informationen und wichtige Hinweise über alle Funktionen.
Für die Erläuterungen in dieser Anleitung gelten die folgenden Konventionen:
* Tasten und Regler am Bedienfeld werden so angegeben, wie sie auf dem Instrument benannt sind. (Beispiel: C,
M.)
* Keyboard-Funktionen werden folgendermaßen dargestellt: T, {. * Wenn nicht anders angegeben, verweist L auf eine der beiden ENTER-Tasten, J oder K.
Beachten Sie dabei jedoch bitte, daß bei der Eingabe eines Dezimalwerts die K-Taste gedrückt werden muß und
bei der Eingabe eines Hexadezimalwerts die J-Taste. * Tatsächliche MIDI-Daten (hexadezimal) werden wie folgt dargestellt: <<FE>>, <<En 00 40>> usw. * Bedienschritte sind folgendermaßen dargestellt:
Beispiel T atsächlicher Bedienvorgang
C + E Bei gedrückt gehaltener C-Taste die E-Taste (D1) betätigen. C + U L Bei gedrückt gehaltener C-Taste zunächst die U-Taste (Fm1)
betätigen und danach eine L-Taste (entweder J oder K) drücken.
7

Bedienelemente und Anschlußbuchsen

SEQUENCER
STOP
SONG
SELECT
START TEMPOCONTINUE
MEASURETOP BOTTOM
TIME SIGNATURE
SOUND
OFFXGON
GM ON
RESET
CONTROL
TG300B
RESET
SOUND OFF
ALL CH
RESET
Bedienfeld
r t u y
TIME SIGNATURE
VOICE
SONG
SELECT
B
SEQUENCER
STOP
POLY/
SOUND OFF
RESET
MAP
MONO
MEASURETOP BOTTOM
START TEMPOCONTINUE
ALL CH
CONTROL
RESET
PROGRAM
BANK
SOUND
PROGRAM
SELECT
OFFXGONGMON
CHANGE
TOUCH
CHANNEL
DEVICE
TG300B
NUMBER
SENSITIVITY
MERGE
RESET
SYSTEM
FIXED
MIDICHMERGE
VELOCITY
ON/OFF
RPN NRPN
CONTROLLER
WHEEL ASSIGN
RPN NRPN
CONTROLLER
DATA
MSB 1ST/
FOOT SW ASSIGN
DENSITY
LSB 1ST
TRANSPOSE
DRUM
RPN NRPN
NUMBER
w e q
q Tastatur
Das CBX-K2 hat eine anschlagsdynamische Tastatur mit 49 Tasten und einem Umfang von 4 Oktaven (C1 bis C5). Noten­information (an/aus) und Dynamikdaten werden über die MIDI OUT-Buchse übertragen. In Verbindung mit der C-Taste erlauben die Tasten außerdem Ändern verschiedener Einstel­lungen sowie Senden spezifischer MIDI-Nachrichten. (Seite
20.)
SLIDER ASSIGN
CONTROLLER
i o
CONTROLLER
CONTROL CHANGE
NUMBER LIST
1 MODULATION
11 EXPRESSION 2 BREATH 5 PORTA TIME 6 DATA ENTRY
DATA
DENSITYPBDENSITY
DRUM
NUMBER
10 PANPOT
7 VOLUME
Funktionen, für deren Einstellung die Eingabe eines Wertes erforderlich ist, z.B. PROGRAM CHANGE und TEMPO, sind durch einen durchgehenden Unterstrich gekennzeich­net. Die Einstellwerte für solche Funktionen werden mit den Tasten im rechten Tastaturabschnitt eingegeben.
91 REVERB
64 HOLD1(DAMPER)
93 CHORUS
65 PORTAMENTO
94 VARIATION
71 HARMONIC
RPN
72 RELEASE TIME
73 ATTACK TIME
120 PB SENSITIVITY
74 BRIGHTNESS
121 FINE TUNE
84 PORTA CTRL
122 COARSE TUNE
123456 78 9ABCDEF0
B
NRPN
123 VIBRATO RATE 124 VIBRATO DEPTH 125 VIBRATO DELAY 126 LP FILTER CUTOFF 127 LP FILTER RESONANCE 128 HP FILTER CUTOFF 129 EQ LO GAIN 130 EQ HI GAIN
131 EQ LO FREQUENCY 132 EQ HI FREQUENCY 133 EG ATTACK TIME 134 EG DECAY TIME 135 EG RELEASE TIME 136 DRUM LP FILTER CUTOFF 137 DRUM LP FILTER RESONANCE 138 DRUM EG ATTACK RATE
139 DRUM EG DECAY RATE 140 DRUM PITCH COARSE 141 DRUM PITCH FINE 142 DRUM LEVEL 143 DRUM PAN 144 DRUM REVERB 145 DRUM CHORUS 146 DRUM VARIATION
147 DRUM HP FILTER CUTOFF 148 DRUM EQ LO GAIN 149 DRUM EQ HI GAIN 150 DRUM EQ LO FREQUENCY 151 DRUM EQ HI FREQUENCY
DECIMAL
HEXA
OTHERS
152 CH PRESSURE 153 KEY PRESSURE 154 MASTER VOLUME 156 MASTER TUNING 157 VELOCITY 158 TEMPO
ENTER
DECIMAL
Über die Funktionen des CBX-K2: Die Funktionen unterglie-
dern sich in zwei Gruppen, Gruppe A und Gruppe B. Die Funktionen von Gruppe A und B sind über dem linken Tastaturabschnitt gekennzeichnet. Manche Funktionen werden beim Drücken der betreffenden Taste direkt ausgeführt, in welchem Fall eine abschließende Betätigung von L entfällt. Direkt ausgeführte Funktionen, z.B. SEQUENCER START und STOP, sind ohne Unterstrich am Bedienfeld aufgedruckt.
TIME SIGNATURE
8
SONG
SELECT
SEQUENCER
STOP
Funktionen ohne Unterstrich können direkt ausgeführt werden, d. h. ohne Drücken der L-Taste.
MEASURETOP BOTTOM
START TEMPOCONTINUE
Funktionen mit durchgehendem Unterstrich erfordern eine Werteingabe mit abschlie­ßender Betätigung der L-Taste.
Funktionen, deren Namen mit einem unterbrochenen Unterstrich versehen sind (GM ON, XG ON usw.), erfor­dern ein abschließendes Drücken von L.
Funktionen mit unterbrochenem Unterstrich erfordern eine Werteingabe, jedoch keine abschließende Betätigung der L-Taste.
Sie können Werte wahlweise in dezimaler oder hexadezimaler Form eingeben. Die Tasten A bis F werden bei der Eingabe hexadezimaler Werte gebraucht.
NOTIZ
Der normale Dynamikumfang des CBX-K2 ist 1 bis 127 (Standardeinstellung), hängt jedoch auch von der Anschlagsdynamikeinstellung ab. (Seiten 19 und 28.)
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
w PITCH BEND WHEEL
Dieses Rad mit Rückholfeder regelt die Tonhöhe klingender Noten (Pitch-Bend-Effekt). (Seite 18.)
e ASSIGNABLE WHEEL
Beim Einschalten des CBX-K2 ist diesem Reglerrad (mit mittlerer Raststellung) die Steuerfunktion “Modulation Depth” (Modulationstiefe) des angeschlossenen MIDI-Geräts zu­geordnet. Sie können jedoch auch beliebig andere Controller zuordnen — Einzelheiten hierzu finden Sie auf den Seiten 18 und 26. Beim Betätigen des Rads wird die aktuell zugeordnete Controller-Nummer auf dem LED-Display angezeigt.
r ASSIGNABLE SLIDER
Beim Einschalten des CBX-K2 ist diesem Schieberegler die Steuerung von “Data Entry” am angeschlossenen MIDI-Gerät zugeordnet. Sie können jedoch auch beliebig andere Controller zuordnen — Einzelheiten hierzu finden Sie auf den Seiten 18 und 26. Beim Betätigen des Reglers wird die aktuell zu­geordnete Controller-Nummer auf dem LED-Display ange­zeigt.
t C-Taste
Diese Taste ermöglicht Zugriff auf die “verborgenen” Funktio­nen des CBX-K2. In Verbindung mit den Tasten N und M erlaubt sie Ihnen, während das Display auf Programmnummer-Anzeige geschal­tet ist, Programmnummern auf- bzw. abwärts durchzugehen
(Seite 16). Beim Einschalten wird die Programmnummer 001 vorgegeben. In Verbindung mit den Tasten der Tastatur dient die C-Taste zum Aufrufen und Einstellen der fortschrittli­chen MIDI-Steuerfunktionen dient (Seite 20).
y Tasten N und M
Mit diesen Tasten kann die Oktavlage der Tastatur nach oben bzw. unten verschoben werden, so daß der gesamte MIDI­Notenbereich (C-2 bis G8) nutzbar wird. Beim Ändern der Oktavlage wird die aktuelle Einstellung vorübergehend auf dem LED-Display angezeigt (Seite 17). Wenn Sie beide Tasten gleichzeitig drücken, wird das Instrument wieder zur Standardoktavlage (C1 bis C5) rückgesetzt.
u Anzeigen N und
M
Diese beiden Anzeigen haben mehrere Aufgaben:
• Im normalen Betriebszustand geben diese beiden Anzeigen (zusammen mit dem LED-Display) an, ob und in welcher Richtung die Oktavlage der Tastatur versetzt wurde (M = nach oben; N = nach unten). Wenn beide Anzeigen leuchten, ist die Standardoktavlage eingestellt. Beim Verschieben der Oktavlage gibt die betreffende Anzeige durch Blinken den Versetzungsgrad an. (Seite 17.)
• Wenn Sie mit den “verborgenen” Funktionen arbeiten, blinken die Anzeigen beim Senden einer MIDI-Nachricht bzw. Ausführen einer Funktion.
Notenumfang des CBX-K2 (mit Oktavenversetzung)
Eingestrichenes C
(C3 bzw. MIDI-Note Nr. 60)
C-2
(0)
C-1
(12)
C0
(24)
3 Oktaven tiefer
C1
(36)
2 Oktaven tiefer
C2
(48)
1 Oktave tiefer
(Standardeinstellung)
C3
(60)
Normale Oktavlage
C4
(72)
1 Oktave höher
C5
(84)
2 Oktaven höher
C6
(96)
3 Oktaven höher
C7
(108)
4 Oktaven höher
Dieser Abschnitt liegt außerhalb des für MIDI “gültigen Bereichs und erzeugt die Noten von Gm7 (116) bis C8 (120).
C8
(120)G8(127)
9
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
• Beim Auftreten eines MIDI-Fehlers beginnt die rechte Anzeige schnell zu blinken. Die Anzeige blinkt, bis Sie eine der Bedienfeld-Tasten drücken.
i LED-Display
Im normalen Betriebszustand wird hier die gegenwärtig gewählte Programmnummer angezeigt (wenn bei · die Einstellung Y gewählt ist; siehe Seite 22). Beim Betätigen des ASSIGNABLE-Rads bzw. -Schiebereglers blinkt die Nummer des gegenwärtig zugeordneten Controllers auf dem Display. (Bei Zuordnung zu einem RPN- bzw. NRPN­Controller blinkt die Anzeige nicht.) Beim ASSIGNABLE-Rad ist die Standardeinstellung 001 - Modulation, beim ASSIGNABLE-Schieberegler 006 - Data Entry. Beim Ändern der Oktavlage der Tastatur wird kurz die Anzahl der Oktaven angezeigt, um die die Tastatur nach oben bzw. unten versetzt ist. Der Einstellbereich geht von -3 (3 Oktaven nach unten) über 0 (normale Oktavlage) bis +4 (4 Oktaven nach oben). Das Display informiert auch über MIDI-Steuerungsvorgänge. Je nach Operation gibt es folgende Anzeigen:
• Schnelles Blinken bestätigt, daß die gewählte MIDI­Nachricht gesendet wurde. (Beispiel: Drücken von C + Q).
• Aktueller Betriebszustand bzw. Wert. (Beispiel: Drücken von C + R). Beim Ändern von Funktions­einstellungen werden außerdem die eingegebenen Werte angezeigt.
o CONTROLLER NUMBER LIST
Dies ist eine Liste mit den Nummern (und Namen) einiger der wichtigsten Controller-Steuerungsfunktionen, die den Mehrfunktions-Reglern (ASSIGNABLE WHEEL und ASSIGNABLE SLIDER) zugeordnet werden können. (Ein komplettes Verzeichnis finden Sie auf Seite 30.)
Standardeinstellungen des CBX-K2
Das CBX-K2 hat keine interne Speicherschutzeinrichtung, weshalb vorgenommene Einstellungen beim Ausschalten verloren gehen und beim erneuten Einschalten stets wieder die Standardeinstellungen vorgegeben werden. Die werkseitigen Standard­einstellungen sind wie folgt:
• MIDI-Mischfunktion (MERGE): EIN
• MIDI-Sendekanal: 1
• Oktavlage: C1 bis C5
• Transponierung: normal (d.h. keine Transponierung)
• Dynamik-Festwert: AUS
(d.h. Tastatur ist anschlagsdynamisch)
• ASSIGNABLE-Rad: Modulation
• ASSIGNABLE-Schieberegler: Dateneingabe-MSB
10
Anwenderdefinierbare Standardein-
stellungen:
Sie haben die Möglichkeit, spezifische Standardein­stellungen des CBX-K2 umzudefinieren: * Zum Umkehren der MSB-LSB-Folge (MSB = oberes
(Halb-)Byte, LSB = unteres (Halb-)Byte) halten Sie beim Einschalten die N-Taste gedrückt. (Seiten 28 und 29.)
Rückwand
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
!0 !1 !2 !3 !4
!0 POWER-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und ausgeschal­tet. Beim Einschalten gibt das CBX-K2 die Standardein­stellungen vor. (Siehe umrahmten Text auf Seite 10.)
!1 DC IN-Buchse
Hier wird für Netzbetrieb der Netzadapter PA-1D oder ein anderer von Yamaha empfohlener Netzadapter angeschlossen.
!2 MIDI IN-Buchse
Diese Buchse wird mit der MIDI OUT-Buchse eines anderen MIDI-Geräts (z.B. MIDI-Keyboard, Sequenzer oder Computer mit MIDI-Schnittstelle) verbunden, dessen Daten empfangen werden sollen. Mit der MIDI-Mischfunktion (MERGE) können die empfangenen Daten mit den intern im CBX-K2 erzeugten kombiniert und über die MIDI OUT-Buchse ausgegeben werden.
!3 MIDI OUT-Buchse
Diese Buchse wird mit der MIDI IN-Buchse eines anderen MIDI-Geräts (z.B. Tongenerator, Sequenzer oder Computer mit MIDI-Schnittstelle) verbunden, das Daten vom CBX-K2 empfangen soll.
!4 FOOT SWITCH-Buchse (1/4-Zoll-Klinke)
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter (z.B. Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden. Die Standard­Steuerfunktion für den Fußschalter ist Sustain EIN/AUS (Controller Nr. 64). Es können jedoch auch andere Funktionen zugeordnet werden; Einzelheiten finden Sie auf Seite 28.
NOTIZ der Stecker des Fußschalters ordnungsgemäß an der FOOT SWITCH-Buchse angeschlossen ist.
Einschalten. Dies würde seine Polarität und damit die EIN/AUS-Schaltfunktion umkehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, daß
Vermeiden Sie ein Betätigen des Fußschalters beim
11

Anschluß- und Bedienungsführer

Anschluß- und Bedienungsführer
Einrichten des CBX-K2 in Ihrem Musiksystem
Richten Sie sich beim Aufstellen des CBX-K2 nach den in diesem Abschnitt gegebenen Anweisungen. Die Beispielabbildungen zeigen Ihnen, wie das Keyboard in Ihr Musiksystem integriert werden kann.

Stromversorgung

Ihr CBX-K2 kann über den mitgelieferten Netzadapter PA-1D oder einen gleichwertigen Netzadapter an eine Steckdose angeschlossen werden. Sie können alternativ auch Batterien verwenden (siehe nachfolgende Beschreibungen). Wir empfeh­len Ihnen jedoch, den Netzadapter zu verwenden.
NOTIZ sollten Sie vorsorglich sicherstellen, daß alle Anlagen­geräte ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters (Yamaha PA-1D) mit der DC IN-Buchse an der Rückwand, um den Netzadapter danach an eine Steckdose anzuschließen.
VORSICHT!
Netzadapter als den PA-1D (oder einen anderen von Yamaha empfohlenen Netzadapter). Bei Verwendung eines ungeeigneten Netzadapters kann das CBX-K2 irreparabel beschädigt werden, und Sie können im Extremfall sogar einen elektrischen Schlag erleiden!
das CBX-K2 nicht gebraucht wird.
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen,
Netzbetrieb
■ Verwenden Sie bitte keinen anderen
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn
Batteriebetrieb
Wenn Sie das CBX-K2 mit Batterien betreiben möchten, entfernen Sie den Batteriefachdeckel (wie in der Abbildung gezeigt) und legen sechs 1,5 V R6-Batterien (SUM-3, Größe “AA” oder gleichwertig) in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei bitte die Polkennzeichnungen am Geräteboden.
Batteriefachdeckel
Bringen Sie den Batteriefachdeckel nach dem Einlegen der Batterien wieder fest an.
12
DC IN
STANDBY (?)
Netzadapter
Wann ein Batteriewechsel fällig ist
Wenn die Restspannung der Batterien unter den für einen ordnungsgemäßen Betrieb des CBX-K2 erforderlichen Wert fällt, wird “E1” auf dem Display angezeigt. In diesem Fall müssen Sie alle sechs Batterien durch einen frischen Satz Batterien desselben Typs ersetzen.
VORSICHT!
Batterien unterschiedlichen Typs NIEMALS zusammen einlegen! Um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden, sollten Sie sie vorsorglich entnehmen, wenn das Instrument voraussichtlich längere Zeit nicht ge­braucht wird.
■ Sie dürfen alte und neue Batterien oder

Aufstellen Ihres CBX-K2

Vor dem Herstellen von Verbindungen alle Geräte ausschalten!
In diesem Einführungsteil erfahren Sie, wie Sie das CBX-K2 in Ihr Musiksystem integrieren. Zur besseren Veranschaulichung sind mehrere Systembeispiele angeführt. Richten Sie sich bitte nach dem Anschlußverfahren, das Ihrem Einsatzzweck an nächsten kommt.

Was Sie benötigen

Da es sich beim CBX-K2 genaugenommen um einen MIDI­Controller handelt, der alleine keinen Ton erzeugen kann, benötigen Sie mindestens ein weiteres Gerät, das Daten empfangen und in Ton umsetzen kann. Für ein einfaches System brauchen Sie:
* Das CBX-K2 und den Netzadapter PA-1D (oder einen Satz
Batterien).
* Ein MIDI-Gerät (z.B. Tongenerator, Keyboard oder
Computer), das MIDI-Daten empfangen und wiedergeben kann, sowie mindestens ein MIDI-Kabel.
* (Wahlweise) ein Beschallungssystem (Verstärker und
Lautsprecher), vorzugsweise Stereo, und dazu passende Verbindungskabel. Der Ton kann auch über Stereo-Kopfhö­rer abgehört werden.

Systembeispiele

Mit Computer und Tongenerator
Bei diesem kleinen MIDI-System wird das CBX-K2 an einen Computer und einen Tongenerator angeschlossen. Wenn im Computer eine geeignete Sequenzer-Software installiert ist, können Sie das CBX-K2 zum Aufzeichnen von Spieldaten im Computer verwenden, während der Tongenerator die Wiederga­be der (aufgezeichneten) Spieldaten übernimmt. Sequenzer­Start und -Stop können Sie dabei bequem vom CBX-K2 aus steuern.
Tongenerator mit eingebauter MIDI-Schnittstelle (z.B. Yamaha MU100R)
CBX-K2
Tongenerator
MU100R
MIDI OUT
MIDI IN
TO HOST
NOTIZ ■ Vor dem Herstellen von Verbindungen alle Geräte ausschalten!
In den hier angeführten Systembeispielen werden lediglich die MIDI-Anschlüsse veranschaulicht. Die Audio­Anschlüsse hängen vom jeweils verwendeten Beschallungssystem am. Richten Sie sich beim Herstellen der Verbindungen mit dem Beschallungssystem bitte nach den Bedienungsanleitungen der betreffenden Geräte.
Verwenden Sie für den Anschluß an andere MIDI-Geräte ausschließlich hochwertige MIDI-Kabel. Vermeiden Sie außerdem Kabellängen über 15 Meter, da zu lange Kabel Datenfehler verursachen können.
Serieller Port
Mit dem HOST SELECT­Schalter am MU100R können Sie bei direktem Anschluß an einen Compu­ter eine entsprechende Anpassung vornehmen.
Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse am CBX-K2 mit der MIDI IN­Buchse des MU100R. Der MU100R wiederum sollte an den richtigen Port des Computer angeschlossen werden. (Genauere Anschlußanweisungen entnehmen Sie bitte der mit dem Ton­generator gelieferten Bedienungsanleitung.)
Computer
13
Loading...
+ 30 hidden pages