Questo prodotto utilizza batterie o un
alimentatore esterno (adattatore).
NON collegatelo ad un alimentatore o
adattatore diverso da quello descritto nel
manuale o raccomandato da Yamaha.
Questo prodotto deve essere usato solo con gli
accessori in dotazione o raccomandati da
Yamaha. Se usate degli accessori opzionali,
osservate attentamente tutte le istruzioni
riportate nei relativi manuali d’uso.
SPECIFICHE SOGGETTE A MODIFICA:
Le informazioni contenute nel presente
manuale sono da considerarsi esatte al
momento della stampa. Yamaha si riserva il
diritto di modificare le specifiche tecniche in
qualsiasi momento senza obbligo di aggiornare
le unità esistenti.
Questo prodotto, da solo o in abbinamento ad
amplificatori e cuffie o altoparlanti, é in grado
di produrre livelli di suono talmente elevati da
causare la perdita dell’udito. NON usatelo a
lungo ad un livello di volume elevato. Se
avvertite problemi all’udito consultate subito
uno specialista. IMPORTANTE: Più elevato é il
livello del suono, prima potrebbe verificarsi un
danno all’udito.
NOTA:
I costi dovuti a riparazioni causate dalla
mancata conoscenza del funzionamento del
prodotto (quando l’unità funziona correttamente)
non sono coperti da garanzia e sono quindi
sotto la responsabilità dell’utente. Leggete
attentamente questo manuale e consultate il
vostro rivenditore prima di richiedere un
intervento di assistenza tecnica.
NOTE CIRCA L’AMBIENTE:
Yamaha si preoccupa di produrre unità che
siano sicure per l’utente ed in armonia con
l’ambiente. Crediamo sinceramente che i nostri
prodotti ed i sistemi di produzione utilizzati per
realizzarli, siano in linea con tale filosofia di
salvaguardia. In questo senso, desideriamo
sottolineare i seguenti punti:
Note circa la batteria:
Questo prodotto POTREBBE contenere una
piccola batteria non ricaricabile. La durata
media di questo tipo di batteria é di circa
cinque anni. Quando se ne rendesse
necessaria la sostituzione, vi invitiamo a
contattare un tecnico specializzato.
Questo prodotto potrebbe anche usare batterie
di tipo “domestico”. Alcune di queste
potrebbero essere ricaricabili. Assicuratevi che
la batteria usata sia di tipo ricaricabile e che il
caricatore sia adatto per la batteria che
desiderate caricare.
Quando installate le batterie, non mischiate
batterie vecchie con batterie nuove o batterie
di tipo diverso. Le batterie DEVONO essere
installate correttamente o possono causare
surriscaldamento e danni allo strumento.
Avvertenza:
Non cercate di smontare o bruciare le batterie.
Tenetele fuori dalla portata dei bambini e,
quando esaurite, disfatevene secondo le leggi
del vostro Paese.
Nota:
Se questo strumento dovesse danneggiarsi in
modo irreparabile, vi preghiamo di osservare
tutte le leggi relative alla distruzione di prodotti
contenenti piombo, batterie, plastica, etc.
POSIZIONE DELLA PIASTRINA:
La piastrina di identificazione é posizionata
sotto al prodotto. Il numero di modello, il
numero di serie, l’alimentazione necessaria,
etc. sono riportati su questa piastrina.
Registrate il numero di modello, di serie e la
data di acquisto del vostro strumento nello
spazio sottostante e conservate sempre questo
manuale di istruzioni.
ModelloCBX-K2
Nr.di serie
Data di acquisto
CONSERVATE QUESTO MANUALE
2
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
* Conservate queste precauzioni per qualsiasi riferimento futuro.
AVVERTENZE
Seguite sempre le avvertenze riportate in questa sezione per evitare shock elettrici, corto circuiti, incendi o altri danni.
Queste avvertenze includono, ma non si limitano, quanto qui di seguito elencato:
• Non aprite lo strumento e non cercate di smontarne le parti interne o di
modificarle in alcun modo. Questo strumento non contiene parti la cui
manutenzione può essere eseguita dall’utente. Se dovesse verificarsi un
malfunzionamento, interrompetene subito l’uso e rivolgetevi a personale
specializzato Yamaha.
• Non esponete lo strumento alla pioggia, non usatelo vicino all’acqua o in
condizioni di forte umidità. Non appoggiatevi nulla che contenga liquidi:
potrebbero filtrare nelle aperture dell’unità.
• Se il cavo di alimentazione dovesse danneggiarsi o si verificasse
un’improvvisa perdita del suono durante l’uso dello strumento o se un
ATTENZIONE
Seguite sempre le avvertenze riportate qui di seguito per evitare di causare danni a voi stessi, ad altri o allo strumento.
Queste avvertenze includono, ma non si limitano, quanto qui di seguito elencato:
odore particolare o del fumo si manifestassero, disattivate subito l’unità,
scollegate il cavo dalla presa di corrente e rivolgetevi al personale
specializzato Yamaha.
• Usate solo l’adattatore specificato (PA-1D o equivalente, consigliato da
Yamaha). L’uso di un adattatore non idoneo può danneggiare lo strumento
e causare surriscaldamento.
• Prima di pulire lo strumento, rimuovete sempre il cavo di alimentazione
dalla presa. Non inserite né rimuovete mai un cavo con le mani umide.
• Controllate periodicamente la presa di corrente e rimuovete eventuali
depositi di sporco o polvere che si fossero accumulati.
• Non posizionate il cavo di alimentazione vicino a sorgenti di calore come
radiatori, etc. e non danneggiatelo appoggiandovi oggetti o posizionandolo
in un luogo di passaggio dove fosse possibile inciamparvi.
• Quando rimuovete il cavo dalla presa, afferratelo dalla spina, non tirate
mai il cavo; potreste danneggiarlo.
• Non collegate lo strumento ad una presa elettrica usando un connettore
multiplo. Ciò potrebbe causare una perdita della qualità sonora o il
surriscaldamento della presa.
• Rimuovete il cavo dalla presa di corrente quando lo strumento non deve
essere utilizzato per lunghi periodi di tempo o durante i temporali.
• Assicuratevi sempre che tutte le batterie siano inserite rispettando la
corretta polarità +/-. Diversamente potreste causare surriscaldamento,
fuoco o fuoriuscita del liquido delle batterie.
• Sostituite sempre tutte le pile nello stesso momento. Non usate batterie
nuove con batterie vecchie e non mischiate tipi di batterie o batterie di
marca diversa; potreste causare surriscaldamento, fuoco o fuoriuscita del
liquido delle batterie stesse.
• Non bruciate le batterie.
• Non cercate di ricaricare batterie non ricaricabili.
• Se lo strumento non viene usato per lunghi periodi di tempo, rimuovete
le batterie per prevenire la possibilità di fuoriuscita del liquido.
• Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Prima di collegare lo strumento ad altre apparecchiature elettroniche,
disattivate tutte le unità. Prima di attivare o di disattivare tutte le unità,
impostate i livelli di volume al minimo.
• Non esponete lo strumento a polvere o vibrazioni eccessive o a temperature
estreme (la luce diretta del sole, un radiatore, un veicolo chiuso) per evitare
il rischio di deformare il pannello o danneggiare i componenti interni.
• Non usate lo strumento vicino ad altri prodotti elettrici come televisione,
radio o altoparlanti perché potrebbe causare interferenze ed impedire il
corretto funzionamento di tali apparecchiature.
• Posizionate sempre lo strumento su una superficie solida e ben livellata
da cui non possa cadere.
• Prima di spostare lo strumento, scollegate tutti i cavi.
• Quando pulite lo strumento, usate un panno soffice ed asciutto. Non usate
solventi o prodotti chimici. Non appoggiate sullo strumento oggetti in
vinile o plastica perché potrebbero scolorire il pannello o la tastiera.
• Non appoggiatevi sullo strumento e non esercitate una forza eccessiva
sui suoi tasti, interruttori o connettori.
• Usare per lunghi periodi di tempo lo strumento ad un volume eccessivo,
può causare la perdita dell’udito. Se avvertiste problemi all’udito, consultate
subito un medico.
Yamaha non é responsabile per i danni causati dall’uso improprio o dalle
modifiche apportate sullo strumento né per la perdita di dati.
Disattivate sempre lo strumento quando non lo utilizzate.
Assicuratevi di disfarvi delle batterie scariche in conformità alle leggi.
* Il display LED e le immagini riportate in questo manuale hanno solo scopo
informativo e potrebbero differire da quelli visualizzati sul vostro strumento.
3
Benvenuti nel mondo della CBX-K2
Congratulazioni e grazie per avere acquistato la tastiera MIDI Yamaha CBX-K2!
La CBX-K2 é un sofisticato ma compatto controller MIDI a tastiera da utilizzare
in abbinamento a computer e in sistemi musicali MIDI. Vi consente di suonaregeneratori sonori collegati e rhythm machines e di inserire dati di performance
in sequencer e computer. E’ dotata di una sofisticata tastiera sensibile al tocco
regolabile per coprire l’estensione MIDI totale di 128 note. E’ dotata inoltre di
controlli MIDI che vi consentono di inviare virtualmente qualsiasi messaggio
MIDI, direttamente dalla tastiera. La CBX-K2, inoltre, incorpora tre controller
assegnabili: Assignable Wheel, Assignable Slider e Assignable Footswitch.
La rotella (wheel) Assignable e lo slider Assignable possono essere impostati per
controllare in tempo reale qualsiasi parametro sul generatore sonoro o sul sequencer
collegati, mentre l’interruttore a pedale (footswitch) Assignable può essere usato per
il sustain o per determinati controlli sequencer oppure come alternativa al pulsante
SHIFT. Grazie alle sue dimensioni compatte, all’alimentazione a batterie/ a
corrente, alla compatibilità General MIDI (GM) e XG, e alle potenti funzioni di
controllo MIDI, la CBX-K2 é uno strumento estremamente prezioso per tutti i
musicisti MIDI.
IMPORTANTE ■ La CBX-K2 non contiene un generatore sonoro. Per suonare dalla
CBX-K2 dovrete collegare un generatore sonoro come i generatori Yamaha serie MU
o TG .
■
NOTA
cui dispone la CBX-K2. Consultate il manuale di istruzioni della vostra
apparecchiatura MIDI quando desiderate abbinarla alla CBX-K2.
E’ possibile che la vostra unità MIDI non supporti tutte le funzioni MIDI di
4
Sommario
CBX-K2 — Cos’é e cosa può fare ........................... 6
Utilizzo delle funzioni relative a SHIFT................ 20
Operazioni Base .................................................. 21
■
Selezione delle funzioni del Gruppo A o B ......... 21
■
Inserimento di V alori ......................................... 21
■
Value Entry — Esempi ed Anomalie .................. 21
Impostazione delle Funzioni................................. 22
Operazioni del Gruppo A ...................................... 22
Operazioni del Gruppo B...................................... 24
Funzioni del Gruppo A — Elenco.......................... 26
Funzioni del Gruppo B — Elenco.......................... 28
5
CBX-K2 — Cos’é e cosa può fare
Cos’é
CBX-K2 é una tastiera MIDI compatta, assolutamente
portatile, a 49 tasti, progettata specificatamente per
l’utilizzo con computer e sistemi musicali MIDI.
CBX-K2 non genera direttamente il suono ma può
essere usata come tastiera di controllo per riprodurre
suoni di un generatore sonoro o di una rhythm machine
ad essa collegati. E’ ideale inoltre per registrare su
sequencer e computer. La tastiera é sensibile al tocco ed
é possibile modificare l’estensione di ottava per coprire
tutta l’estensione delle 128 note MIDI.
La potenzialità e la flessibilità della CBX-K2 sono
racchiuse nei suoi controlli MIDI. CBX-K2 consente
infatti di inviare virtualmente qualsiasi tipo di
messaggio MIDI ad altre unità MIDI collegate. Grazie a
comandi pre-programmati, é possibile controllare molto
facilmente funzioni base di sequencer/ rhythm machine,
come Start, Stop, Tempo e Song Select. I comandi di
program change, vi permettono invece di selezionare in
modo semplice e veloce banchi programmi e voci.
CBX-K2 é dotata inoltre di Assignable Wheel e Slider
(rotella e slider assegnabili) impostabili per controllare
qualsiasi numero di controller. Ciò significa che é
possibile usare l’Assignable Wheel per controllare vari
parametri sul generatore sonoro collegato — come
Volume, Pan, Brightness e Depth per vari effetti —
assolutamente in tempo reale.
Ciò vi garantisce il totale controllo espressivo su diversi
aspetti del suono in un’esecuzione dal vivo.
CBX-K2 é inoltre il più recente strumento della linea
Yamaha a supportare il formato XG, un’aggiunta al
formato General MIDI standard. In breve, l’XG dispone
di più suoni strumentali e variazioni e di un maggiore
controllo espressivo su voci ed effetti. Usando la rotella
o lo slider Assignable della CBX-K2, potrete avere un
controllo diretto in tempo reale su tutte le nuove
funzioni e parametri XG.
Cosa può fare
Ecco alcune idee circa l’utilizzo di CBX-K2. L’elenco
qui riportato non é completo ma costituisce una guida
generale alle possibilità di questo strumento e
rappresenta un punto di partenza per realizzare tutte le
vostre idee creative.
● Uso con un Generatore Sonoro MIDI
In uno dei setup base, é possibile suonare dalla CBXK2 un generatore sonoro ad essa collegato. Essendo
estremamente compatta, potrete usare la CBX-K2 anche
come tastiera portatile per esecuzioni dal vivo.
● Uso come seconda tastiera o Controller
MIDI dedicato
CBX-K2 é sufficientemente compatta per trovare posto
accanto a qualsiasi tastiera ed essere così una seconda
tastiera ideale. Essendo dotata di MIDI IN, potete
collegarla tra la vostra tastiera principale ed il
generatore sonoro e sfruttarne le potenzialità MIDI per
ottenere un controllo espressivo totale durante la vostra
esecuzione.
● Uso in un Sistema musicale MIDI
In abbinamento ad un computer laptop e ad un
generatore sonoro compatto (es. Yamaha MU100R
compatibile General MIDI/ XG), la CBX-K2 vi
consente di registrare, comporre, arrangiare, editare ed
esercitarvi usando un sistema compatto e facilmente
trasportabile. La CBX-K2, inoltre, può essere inserita
anche in un sistema MIDI più complesso in quanto la
sua flessibilità e le sue capacità di controllo MIDI sono
equiparabili a quelle di qualsiasi altro controller a
tastiera. Usatela accanto alla vostra tastiera MIDI e
sfruttatela per inviare messaggi MIDI, lavorare con i
controller in tempo reale o per editare tracce sequencer
già registrate.
● Multimediale
Essendo portatile e compatibile con i formati General
MIDI e XG, la CBX-K2 é ideale per applicazioni
multimediali. Grazie alla sua semplicità di utilizzo e
alla varietà di funzioni di cui dispone, é l’unica tastiera
che vi occorrerà per registrare ed editare i dati MIDI
delle vostre creazioni multimediali.
6
Come usare questo Manuale
In linea di massima la CBX-K2 é molto semplice da utilizzare. Tuttavia, vi consigliamo di leggere il presente
manuale di istruzioni, specialmente prima di eseguire le più sofisticate funzioni MIDI. Leggete tutto il manuale,
partendo dalle prime sezioni fino ad arrivare al “Tour Guidato” per impostare la CBX-K2, imparare come usare le
sue funzioni e provare alcuni esempi applicativi per ottenere una maggiore familiarità con l’operatività di questa
tastiera. Nella sezione “Riferimenti”, troverete tutte le informazioni ed i dettagli più importanti relativi alle funzioni
della CBX-K2.
In questo manuale sono utilizzate le seguenti convenzioni:
* I pulsanti di pannello ed i controlli sono indicati esattamente come riportati sullo strumento. Ad esempio,
C e M.
* Le funzioni assegnate alla tastiera sono visualizzate nel seguente modo: T e {.
* Se non specificato diversamente, L si riferisce ai pulsanti ENTER, J o K.
Quando desiderate inserire un valore decimale, assicuratevi di premere K. Identicamente, quando
desiderate inserire un numero esadecimale, premete J.
* I messaggi di dati MIDI (esadecimali) sono così indicati: <<FE>> e <<En 00 40>>, etc.
* I vari stadi delle procedure operative sono indicati come segue:
EsempioOperazione
C + ETenendo premuto il pulsante C, premete E (D1).
C + U → LTenendo premuto il pulsante C, premete prima U (Fm1) e
poi premete L (J o K).
7
Controlli a pannello e Connessioni
■ Pannello Frontale
rt u y
TIME SIGNATURE
VOICE
SONG
SELECT
B
SEQUENCER
STOP
POLY/
RESET
MAP
MONO
MEASURETOP BOTTOM
CONTROL
PROGRAM
BANK
PROGRAM
SELECT
CHANGE
START TEMPOCONTINUE
SOUND OFF
ALL CH
RESET
SOUND
DEVICE
CHANNEL
TOUCH
TG300B
MERGE
NUMBER
SENSITIVITY
RESET
OFFXGONGMON
RPNNRPN
SYSTEM
FIXED
MIDICHMERGE
VELOCITY
ON/OFF
RPNNRPN
CONTROLLER
WHEEL ASSIGN
CONTROLLER
MSB 1ST/
FOOT SW
DATA
DENSITY
LSB 1ST
ASSIGN
TRANSPOSE
DRUM
RPNNRPN
NUMBER
CONTROLLER
weq
q Tastiera
La CBX-K2 é dotata di tastiera a 49 tasti, 4 ottave (da
DO1 a DO5), con sensibilità al tocco initial (dinamica).
Tutti i dati di nota on, nota off e dinamica vengono
trasmessi dalla presa MIDI OUT. Quando é usata con il
pulsante C, i tasti sono utilizzati per modificare
varie impostazioni ed inviare speciali messaggi MIDI
(pag.20).
Circa le funzioni di CBX-K2: Le funzioni sono
suddivise in due gruppi: Gruppo A e Gruppo B.
Queste funzioni sono visualizzate sul pannello, sopra
la sezione sinistra della tastiera. E’ possibile usare
più funzioni premendo solo il tasto corrispondente;
in altre parole, non é necessario premere L.
Queste funzioni, come Stop e Start del Sequencer,
sono visualizzate sul pannello senza sottolineatura.
SLIDER ASSIGN
io
CONTROLLER
CONTROL CHANGE
NUMBER LIST
1 MODULATION
11 EXPRESSION
2 BREATH
64 HOLD1(DAMPER)
5 PORTA TIME
65 PORTAMENTO
6 DATA ENTRY
71 HARMONIC
7 VOLUME
DATA
DENSITYPBDENSITY
DRUM
NUMBER
72 RELEASE TIME
73 ATTACK TIME
10 PANPOT
74 BRIGHTNESS
84 PORTA CTRL
123456 7 8 9ABCDEF0
B
La sezione destra della tastiera funziona per
l’inserimento di valori ed é usata per quelle funzioni
i cui nomi sul pannello sono sottolineati e che
richiedono l’inserimento di un valore, come ad
esempio Program Change e Tempo.
SONG
SELECT
STOP
Queste funzioni sottolineate
richiedono l’inserimento di un valore
e che sia premuto L.
Le funzioni i cui nomi sul pannello sono sottolineati
con una linea tratteggiata (ad esempio, GM ON e
XG ON) richiedono che sia premuto L.
NRPN
123 VIBRATO RATE
91 REVERB
124 VIBRATO DEPTH
93 CHORUS
125 VIBRATO DELAY
94 VARIATION
126 LP FILTER CUTOFF
RPN
127 LP FILTER RESONANCE
128 HP FILTER CUTOFF
120 PB SENSITIVITY
129 EQ LO GAIN
121 FINE TUNE
130 EQ HI GAIN
122 COARSE TUNE
TIME SIGNATURE
SEQUENCER
STARTTEMPOCONTINUE
131 EQ LO FREQUENCY
132 EQ HI FREQUENCY
133 EG ATTACK TIME
134 EG DECAY TIME
135 EG RELEASE TIME
136 DRUM LP FILTER CUTOFF
137 DRUM LP FILTER RESONANCE
138 DRUM EG ATTACK RATE
Queste funzioni con sottolineatura
tratteggiata non richiedono l’inserimento di
Queste funzioni non sottolineate,
possono essere usate senza premere
un valore ma richiedono che sia premuto
L.
L.
L’inserimento di un valore con la CBX-K2 può
essere effettuato in due modi: Decimale ed
Esadecimale. I pulsanti da A a F sono riservati
all’inserimento di valori esadecimali.
NOTA
■ L’estensione di dinamica normale (default)
della CBX-K2 va da 1 a 127. L’estensione varia a
seconda dell’impostazione di Touch Sensitivity
(pagg. 19, 28).
8
Controlli a pannello e Connessioni
w Pitch Bend Wheel (Pitch Bend)
Questa rotella controlla il Pitch Bend. (Pag. 18.)
e Assignable Wheel (rotella assegnabile)
Quando viene attivata la CBX-K2, questa rotella (auto
centrante) si imposta per controllare la profondità di
modulazione (Modulation Depth) dell’unità MIDI
collegata. Può essere impostata anche per controllare
altre funzioni (vedi pagg.18 e 26). Ruotando la
manopola, sul display LED viene visualizzato per
qualche istante il numero di controller assegnato.
r Assignable Slider (slider assegnabile)
Quando viene attivata la CBX-K2, questo slider é
impostato per controllare l’ingresso dati dell’unità MIDI
collegata. Può essere impostato anche per controllare
altre funzioni (vedi pagg.18 e 26). Spostando lo slider,
sul display LED viene visualizzato per qualche istante il
numero di controller assegnato.
t Pulsante C
Questo pulsante é usato per accedere alle funzioni
“nascoste” della CBX-K2. Usato in abbinamento ai
pulsanti N / M (quando il
display LED é impostato su Program Change, Bank
MSB o Bank LSB), vi consente di scorrere tra i numeri
di program (pag. 16.)
Quando é attivato, il numero di program é impostato su
001. Usato in abbinamento ai tasti della tastiera, vi
consente di accedere a sofisticati controlli MIDI (pag.
20.)
y PulsantiN /
M
Questi pulsanti sono usati per cambiare l’estensione di
ottava della tastiera e permettervi di suonare su tutta
l’estensione di note MIDI (DO-2~SOL8). Quando viene
modificata l’impostazione di ottava, questa é
visualizzata per qualche istante sul display LED
(pag.17). Premete entrambi questi pulsanti insieme per
ritornare alla normale impostazione di ottava
(DO1~DO5).
u SpieN / M
Queste spie offrono varie indicazioni:
• In condizioni normali (insieme al display LED)
indicano l’impostazione di ottava della tastiera: up
(M) o down (N).
Quando é impostato il modo normale sono
illuminate entrambe le spie. Quando si modifica
l’impostazione di ottava, lampeggiano ad indicare il
numero di ottave, verso l’alto (up) o il basso (down).
Vedi pag. 17.
• Quando si usano delle funzioni “nascoste”,
lampeggiano durante la trasmissione di un
messaggio MIDI o l’esecuzione di qualche funzione.
Estensione di CBX-K2 (con Octave Shift)
DO Centrale
(DO3 o numero di nota MIDI 60)
C-2
(0)
C-1
(12)
C0
(24)
3 ottave sotto
C1
(36)
2 ottave sotto
C2
(48)
1 ottava sotto
Normale estensione ottava
(default: all’attivazione)
C3
(60)
C4
(72)
1 ottava sopra
C5
(84)
2 ottave sopra
C6
(96)
3 ottave sopra
C7
(108)
4 ottave sopra
Questa sezione é al di là
dell’estensione MIDI consentita
e suona le note da SOLm7
(116) a DO8 (120).
(120)G8(127)
C8
9
Controlli a pannello e Connessioni
• La spia a destra lampeggia velocemente quando si
verifica un errore MIDI. La spia lampeggia finché
non premete un tasto qualsiasi sul pannello.
i Display LED
In condizioni normali, questo display visualizza il
numero di programma selezionato (quando
Y é selezionato in ·; vedi pag.
22).
Muovendo la rotella o lo slider Assignable, il display
lampeggia indicando il numero di Controller attivo.
(Quando é assegnato a RPN o NRPN, il display non
lampeggia).
Per quanto riguarda la rotella, il valore di default é
001 - Modulation; per lo slider, il default é 006 Data Entry.
Quando modificate l’impostazione di ottava, il display
indica il numero di ottave, verso l’alto o verso il basso,
rispetto alla normale impostazione.
L’estensione va da -3 (3 ottave sotto) a 0 (normale) fino
a 4 (4 ottave sopra).
Il display indica inoltre lo stato delle operazioni di
controllo MIDI. A seconda dell’operazione eseguita, il
display può:
• Lampeggiare rapidamente indicando che il segnale
MIDI specificato é stato inviato. (Es.: Quando
premete C + Q.)
• Visualizzare il valore o la condizione attuali. (Es.:
Quando premete C + R.) Visualizza
inoltre il valore inserito quando si modifica
l’impostazione di una funzione.
o ELENCO NUMERI DI CONTROLLER
Si tratta di un elenco contenente alcuni dei principali
numeri di controller (e relativi nomi) utilizzabili con la
rotella e lo slider assegnabile. (Per l’elenco completo,
fate riferimento a pag.30).
Impostazioni default di CBX-K2
La CBX-K2 non é dotata di memoria interna di backup e quindi, alla disattivazione, tutte le impostazioni
tornano ai loro valori di default. Le impostazioni base di default sono elencate qui di seguito.
• Merge: on
• Canale di trasmissione MIDI: 1
• Estensione di ottava: DO1 – DO5
• Trasposizione: normale (no trasposizione)
• Dinamica fissa: off (tastiera sensibile alla dinamica)
• Rotella Assignable: Modulation
• Slider Assignable: Data entry MSB
10
■ Default configurabili dall’utente:
E’ possibile modificare alcune impostazioni di
default all’attivazione della CBX-K2, tra cui:
* Invertire l’ordine MSB, LSB. Tenete premuto
N e attivate la tastiera. (Vedi
pagg. 28, 29.)
■ Pannello Posteriore
Controlli a pannello e Connessioni
!0!1!2!3!4
!0 Interruttore POWER
Premete questo interruttore per attivare l’unità. Ogni
volta che viene attivata, la CBX-K2 torna ai valori di
default. (Vedi box pag.10).
!1 Presa DC IN
Utilizzata per il collegamento ad un adattatore AC PA1D o altro adattatore consigliato da Yamaha.
!2 Presa MIDI IN
Utilizzata per il collegamento alla presa MIDI OUT di
un’altra unità MIDI (come una tastiera MIDI, un
sequencer o un computer dotato di interfaccia MIDI)
per l’inserimento dei dati di tale unità. Usando la
funzione MIDI Merge, é possibile combinare i dati
ricevuti con quelli generati dalla CBX-K2 e trasmetterli
in uscita dalla presa MIDI OUT.
!3 Presa MIDI OUT
Utilizzata per il collegamento alla presa MIDI IN di
un’altra unità MIDI (come un generatore sonoro MIDI,
un sequencer o un computer dotato di interfaccia MIDI)
per l’invio di messaggi MIDI a tale unità.
!4 Presa FOOT SWITCH (cuffia 1/4”)
Utilizzata per il collegamento di un interruttore a pedale
(come Yamaha FC4 o FC5 opzionali). Il controllo di
default per Footswitch é on/off del sustain (Controller
#64) ma é possibile impostare il controllo su altre
funzioni; per maggiori informazioni, vedi pag.28.
NOTA
■ Prima di attivare lo strumento, assicuratevi
che la presa dell’interruttore a pedale sia collegata
correttamente all’ingresso FOOT SWITCH.
■
Non premete l’interruttore a pedale durante
l’attivazione. In questo modo modifichereste la
polarità riconosciuta e causereste errori operativi
nell’interruttore a pedale.
11
Tour Guidato
Tour Guidato
Impostazione della CBX-K2 in un sistema musicale
Qualsiasi sistema musicale utilizziate, seguite le istruzioni riportate qui di seguito, quando impostate
la CBX-K2. Seguite gli esempi qui illustrati per effettuare i collegamenti con il vostro sistema.
Alimentazione
La CBX-K2 funziona con l’adattatore PA-1D in
dotazione o con uno equivalente. E’ possibile usare
anche delle batterie (vedi sotto). In ogni caso é
raccomandato l’uso dell’adattatore.
NOTA
■ Prima di effettuare qualsiasi collegamento
assicuratevi che tutte le unità collegate siano
disattivate.
Utilizzo di un adattatore
Collegate un capo dell’adattatore (PA-1D) alla presa DC
IN del pannello posteriore e l’altro capo ad una presa a
muro.
ATTENZIONE!
adattatore diverso da PA-1D (o un altro indicato da
Yamaha). L’uso di un adattatore non compatibile
può danneggiare irreparabilmente la CBX-K2 e
causare shock elettrici.
■
Assicuratevi di scollegare l’adattatore dalla
presa a muro quando non usate la CBX-K2.
■ Non cercate di usare un
Utilizzo delle batterie
Per usare la CBX-K2 con le batterie, rimuovete il
coperchio dell’alloggiamento batterie (come illustrato in
figura) e inserite sei pile 1.5V AA (SUM-3, R-6 o
equivalenti) nell’apposito alloggiamento. Seguite
attentamente le indicazioni di polarità qui di seguito
indicate.
Coperchio alloggiamento batterie
Dopo l’installazione, riposizionate il coperchio
sull’alloggiamento ed assicuratevi che sia ben chiuso.
12
DC IN
STANDBY (?)
Adattatore
Quando sostituire le batterie
Quando l’alimentazione a batterie non é più sufficiente
perché la CBX-K2 funzioni correttamente, sul display
LED appare un messaggio “E1”. In tal caso, sostituite
le batterie con sei batterie nuove dello stesso tipo.
ATTENZIONE!
vecchie e nuove o tipi diversi di batterie! Per
evitare danni all’alloggiamento, rimuovete inoltre le
batterie dallo strumento se non prevedete di
utilizzarlo per molto tempo.
■ Non mischiate MAI batterie
Impostazione della CBX-K2
Tutte le unità devono essere disattivate prima di effettuare i collegamenti.
In questa sezione introduttiva, illustreremo come
impostare la CBX-K2 per l’utilizzo in un sistema
musicale. Illustreremo vari setup: cercate quello più
simile al vostro.
Di cosa avrete bisogno
Poiché la CBX-K2 é strettamente un controller MIDI e
non genera suoni direttamente, avrete bisogno di altre
apparecchiature che ricevano dati e producano suoni.
In sostanza, avrete bisogno di:
* La CBX-K2 e l’adattatore PA-1D AC (o un set di
batterie).
* Un’unità MIDI (come un generatore sonoro, una
tastiera o un computer) in grado di ricevere e
riprodurre dati MIDI e almeno un cavo MIDI.
* (Optional) Un sistema di amplificazione,
preferibilmente stereo, con i cavi appropriati al
collegamento audio. In alternativa potrete usare delle
cuffie.
Con un Computer o un Generatore Sonoro
Nel piccolo sistema MIDI seguente, la CBX-K2 é
collegata ad un computer e ad un singolo generatore
sonoro. Con il software sequencing per computer
adeguato, potrete usare la CBX-K2 sia per registrare
dati di performance sul computer che per suonare i
timbri del generatore sonoro collegato nonché per
avviare/ fermare il sequencer.
Per generatori sonori che incorporano interfaccia MIDI
(es. Y amaha MU100R)
CBX-K2
MIDI OUT
Esempi di Setup
NOTA
■ Prima di effettuare i collegamenti dovrete
disattivare tutte le unità.
■
I seguenti esempi di setup illustrano solo i
collegamenti MIDI. I collegamenti audio variano a
seconda delle apparecchiature che utilizzerete.
Consultate il manuale di istruzioni delle
apparecchiature audio per informazioni circa i
collegamenti audio.
Quando collegate questo strumento ad altre unità MIDI,
assicuratevi di usare solo cavi MIDI di alta qualità ed
evitate cavi di lunghezza superiore ai 15 metri: i cavi
troppo lunghi possono causare errori nei dati.
Generatore sonoro
MU100R
L’interruttore HOST
SELECT dell’ MU100R vi
consente di adattarvi al tipo
di computer usato in caso
di collegamento diretto.
Collegate il MIDI OUTdella CBX-K2 al MIDI IN dell’MU100R.
L’MU100R deve essere collegato alla porta appropriata sul
computer. (Per maggiori informazioni circa i collegamenti, fate
riferimento alle istruzioni del generatore sonoro utilizzato).
MIDI IN
TO HOST
Porta seriale
Computer
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.