This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following measures:
• Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
• Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s.
• In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park
CA, 90620
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE
EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION
OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT
LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE
DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music LTD.
* Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music LTD.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met
de radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de
Raad (82/499/EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/Ε.Ο.Κ.
Este produto está de acordo com o radio de
interferencia frequente requiridos do Conselho
Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv
verdrørende radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/
EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency
interference requirements of the Council Directive 82/
499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989
(Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei
radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre
interferencias de radio frequencia fijados por el
Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power
supply (adapter). DO NOT connect this product to
any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make
sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the
battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with
any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
ModelCBX-K1
Serial No.
Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Willkommen in der Welt des CBX-K1!
Herzlichen Glückwunsch zum und vielen Dank für den Kauf des Yamaha MIDI-Keyboards
CBX-K1!
Mit dem CBX-K1 haben Sie ein fortschrittliches, aber dennoch kompaktes MIDI-Keyboard erworben, das als Controller-Baustein für den Einsatz mit Computern oder
MIDI-Musiksystemen vorgesehen ist. Das Keyboard erlaubt Spielen mit angeschlossenenTongeneratoren und Rhythmusmaschinen sowie die Eingabe von Spieldaten in
Sequenzer und Computer. Es ist mit einer hochwertigen, anschlagsdynamischen Tastatur
ausgestattet, die dank flexibler Einstellmöglichkeiten den gesamten MIDI-Bereich (128Noten) abdeckt. Darüber hinaus stehen vielfältige MIDI-Funktionen zur Verfügung, mit
denen Sie praktisch alle MIDI-Nachrichten direkt vom Keyboard senden können. Als
besonderes Plus ist das CBX-K1 außerdem mit einem Mehrfunktions-Regelrad
(ASSIGNABLE) ausgestattet, das beliebigen Controllern zugeordnet werden kann und die
Steuerung einer breiten Palette von Parametern am angeschlossenen Tongenerator oder
Sequenzer in Echtzeit erlaubt. Dank seiner außergewöhnlich kompakten Portable-Größe,
Batterie- oder Netzbetriebsmöglichkeit, Kompatibilität mit General MIDI (GM) und
XG sowie leistungsstarken und umfassenden Funktionen für MIDI-Steuerung
präsentiert sich das CBX-K1 als ein nützliches Werkzeug für alle MIDI-Musiker —
sozusagen eine Art Schweizer Armeemesser für MIDI-Anwendungen.
WICHTIG ■ Das CBX-K1 besitzt keinen eingebauten Tongenerator. Um mit dem
Keyboard Ton erzeugen zu können, müssen Sie ein externes Modul anschließen, beispielsweise einen Tongenerator der MU- oder TG-Serie von Yamaha.
HINWEIS ■ Manche der vielen MIDI-Funktionen und -Features des CBX-K1 werden
von bestimmten MIDI-Geräten unter Umständen nicht unterstützt. Lesen Sie daher
beim Einsatz des CBX-K1 bitte auch unbedingt die entsprechenden Abschnitte in den
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Inhaltsverzeichnis
Das CBX-K1 — Features und Einsatzmöglichkeiten . . 1
Das CBX-K1 ist ein kompaktes, portables MIDI-Keyboard
mit 37 Tasten, das speziell für den Einsatz mit Computern
und MIDI-Musiksystemen entwickelt wurde. Das CBX-K1
selbst erzeugt keinen Ton, kann jedoch in Verbindung mit
einem angeschlossenen Tongenerator oder Rhythmusgerät
zum Spielen verwendet werden. Das Keyboard eignet sich
auch ideal zum Aufnehmen auf Sequenzern und Computern.
Seine Tastatur ist anschlagsdynamisch, und die Oktavlage
der Tastatur läßt sich bei Bedarf wunschgemäß verlegen, so
daß der gesamte MIDI-Bereich (128 Noten) ausgeschöpft
werden kann.
Das wahre Leistungspotential des CBX-K1 liegt in seinen
umfassenden MIDI-Steuerungsmöglichkeiten. So können
Sie beispielsweise praktisch jede MIDI-Nachricht vom
Keyboard aus zu einem angeschlossenen MIDI-Gerät
senden. Vorprogrammierte Befehle sorgen für eine einfache
Steuerung von grundlegenden Sequenzer/RhythmusgerätFunktionen wie Start/Stop, Tempo und Songauswahl,
während Programmbanken und Voices über entsprechende
Programmwechselbefehle wählbar sind.
Für viele vielleicht das wichtigste Feature ist das
ASSIGNABLE-Rad, das einer beliebigen Steuerfunktion
(Controller-Nummer) zugeordnet werden kann. Sie haben
daher die Möglichkeit, einen beliebigen Parameter, beispielsweise Lautstärke, Panorama, Klanghelligkeit oder die
Tiefe eines Effekts, am angeschlossenen Tongenerator in
Echtzeit zu steuern. Dies wiederum erlaubt es Ihnen bei
Live-Darbietungen, bestimmte Aspekte des musikalischen
Geschehens kreativer zu gestalten.
Das CBX-K1 ist das neueste Instrument im YamahaAngebot, das mit dem XG-Format, einem neuen Format des
General MIDI-Standards, kompatibel ist. XG sorgt für mehr
Instrumentklänge und Variationen, darüber hinaus auch für
flexiblere Steuerung der Voices und Effekte für kreativere
Spielausdrucksmöglichkeiten. Mit dem ASSIGNABLE-Rad
können Sie viele der neuen Funktionen und Parameter
direkt in Echtzeit beeinflussen.
Einsatzmöglichkeiten
Im folgenden geben wir Ihnen einige Anregungen für einen
effektiven Einsatz des CBX-K1. Die Liste is bei weitem
nicht vollständig und soll Ihnen nur als Ausgangsbasis für
eigene Ideen und Experimente dienen.
● Verwendung mit einem MIDI-Tongenerator
Das einfachste Setup wäre in Verbindung mit einem Tongenerator, bei dem Sie mit dem CBX-K1 die Voices des
anderen Geräts spielen. Da das Keyboard extrem kompakt
ist, kann es bei Live-Darbietungen sogar als handgehaltenes
Instrument eingesetzt werden.
● Verwendung als zweites Keyboard oder MIDI-
Controller
Dank seiner geringen Größe paßt das CBX-K1 bequem
über beinahe jedes andere Keyboard und ist daher ideal als
zweites Keyboard geeignet. Da es außerdem auch mit
einem MIDI IN-Anschluß ausgerüstet ist, kann es zwischen
das Hauptkeyboard und den Tongenerator geschaltet
werden, so daß seine umfangreichen MIDI-Steuerungsmöglichkeiten bei Live-Aufführungen zur Verfügung
stehen.
● Verwendung in einem MIDI-Musiksystem
Wenn Sie das CBX-K1 mit einem Laptop-Computer und
einem kompakten Tongenerator (z.B. der General MIDI/
XG-kompatible Yamaha MU80) kombinieren, verfügen Sie
über alles, was man zum Aufnehmen, Komponieren,
Arrangieren und Bearbeiten braucht — ein PortableSystem, das überall mit hin genommen werden kann. Das
CBX-K1 ist auch eine wertvolle Bereicherung für größere
MIDI-Studios, da es wesentlich mehr an MIDI-Steuerung
und Flexibilität bietet als andere Keyboard-Controller. So
kann es beispielsweise in Verbindung mit einem StandardKeyboard elegant als “MIDI-Werkzeugkasten” eingesetzt
werden, um erforderliche MIDI-Nachrichten zu senden,
Steuervorgänge in Echtzeit auszuführen oder bereits
bespielte Sequenzerspuren zu bearbeiten.
● Multimedia
Als Portable, das mit den Formaten General MIDI und XG
kompatibel ist, bietet sich das CBX-K1 natürlich auch für
Multimedia-Anwendungen an. Dank seiner einfachen
Bedienung und großen Funktionsvielfalt ist es ideal zum
Aufnehmen und Bearbeiten von MIDI-Daten für
Multimedia-Kreationen geeignet.
1
Vorsichtsmaßregeln
Wenn Sie die folgenden, einfachen Regeln beachten,
werden Sie viele Jahre Spaß an Ihrem CBX-K1 haben.
● AUFSTELLUNGSORT
Schützen Sie das Instrument vor übermäßiger Wärme (z.B.
durch direktes Sonnenlicht) und hoher Luftfeuchtigkeit.
Vermeiden Sie auch Aufstellungsorte, an denen das Instrument starker Staubeinwirkung oder Erschütterungen ausgesetzt wäre, da es durch solche Einflüsse beschädigt werden
kann.
● BEI NETZBETRIEB
Verwenden Sie für Netzbetrieb unbedingt den empfohlenen
Netzadapter (PA-1B oder PA-3). Bei Verwendung eines
anderen Netzadapters kann das Instrument oder der Adapter
beschädigt werden. Vermeiden Sie außerdem den Gebrauch
von Mehrfachsteckdosen. Schließen Sie den Netzadapter
stattdessen bitte stets direkt an eine Wandsteckdose an.
● INSTRUMENT VOR DEM HERSTELLEN BZW.
TRENNEN VON GERÄTEVERBINDUNGEN AUSSCHALTEN
Um eine Beschädigung des Instruments und anderer
Anlagengeräte zu verhüten, schalten Sie es sowie auch die
anderen Geräte vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von
Kabeln AUS. Schalten Sie es auch bei Nichtgebrauch aus.
Bei einem aufziehenden Gewitter sollten Sie außerdem den
Netzadapter vorsichtshalber aus der Steckdose ziehen.
● MIT EINEM WEICHEN, TROCKENEN TUCH
REINIGEN
Verwenden Sie zum Reinigen des Instruments bitte keine
Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner, da solche
Chemikalien das Gehäuse angreifen und die Tastatur stumpf
machen. Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen,
trockenen Tuch sauber. In hartnäckigen Fällen können Sie
das Tuch auch leicht mit Wasser anfeuchten, müssen
verbleibende Restflüssigkeit jedoch mit einem zweiten,
trockenen Tuch vom Gehäuse abwischen. Legen Sie auch
keine Gegenstände aus Vinyl auf das Instrument, da diese
mit dem Gehäuse verkleben und Verfärbungen verursachen
können.
● ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNGEN
Vermeiden Sie den Gebrauch des Instruments in der Nähe
von Fernsehgeräten, Rundfunkempfängern und anderen
Geräten, die elekromagnetische Felder erzeugen. Bei zu
naher Plazierung können Betriebsstörungen auftreten,
während die von diesem Instrument erzeugten Interferenzen
den Betrieb anderer Geräte stören können.
● GEHÄUSE NICHT ÖFFNEN!
Das Instrument enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile. Öffnen des Gehäuses und eigenmächtige Eingriffe
können eine Beschädigung des Instruments zur Folge
haben. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem qualifizierten Yamaha-Personal.
● KEIN SPEICHERSCHUTZ!
Das CBX-K1 hat keine Funktion zur Aufrechterhaltung
gespeicherter Einstellungen. Einstellungen gehen daher
beim Ausschalten verloren, so daß beim erneuten Einschalten stets wieder die Standardeinstellungen vorliegen.
● INSTRUMENT MIT VORSICHT HANDHABEN!
Das Instrument ist so konstruiert, daß es Beanspruchungen,
die bei normalem Gebrauch auftreten, auch langfristig
zuverlässig standhält, darf jedoch keiner starken Erschütterung (wie Fall oder Schlag) ausgesetzt werden. Da es sich
um ein hochpräzises Elektronikgerät handelt, sollten Sie
auch beim Betätigen der verschiedenen Bedienelemente
keine zu große Kraft aufwenden. Zum Umstellen bzw.
Transportieren trennen Sie zunächst den Netzadapter und
alle Verbindungskabel ab, um eine Beschädigung der Kabel
und Buchsen zu vermeiden. Ziehen Sie beim Abtrennen von
Kabeln stets am Stecker und nicht am Kabel selbst.
● MIDI-KABEL
Verwenden Sie zum Verbinden des Instruments mit anderen
MIDI-Geräten ausschließlich hochwertige, speziell für
MIDI-Übertragung vorgesehene Kabel. Vermeiden Sie
außerdem Kabellängen von mehr als 15 Metern, da bei
langen Übertragungswegen leicht Datenfehler auftreten
können.
Yamaha kann nicht für Schäden haftbar gemacht
werden, die auf falsche Bedienung oder unsachgemäßen Gebrauch zurückführbar sind.
2
Über diese Anleitung
Das CBX-K1 ist im großen und ganzen sehr einfach zu bedienen und diese Anleitung ohne Erläuterung verständlich. Wir
möchten Ihnen an dieser Stelle aber dennoch anraten, sich die Zeit zu nehmen, die Anleitung zu lesen — insbesondere dann,
wenn Sie mit den fortschrittlicheren MIDI-Funktionen arbeiten möchten. Lesen Sie als erstes bitte alle Informationen am
Anfang der Anleitung und dann den “Anschluß- und Bedienungsführer”, in dem der Anschluß des CBX-K1 und der Ge-
brauch seiner Funktionen grundlegend beschrieben werden, um danach einige der Beispiele für die praktische Anwendung
auszuprobieren und mit der Bedienung des Instruments vertraut zu werden. Für jene, die sich mehr in die Materie vertiefen
möchten oder müssen, bietet der Abschnitt “Zur Bezugnahme” zusammenfassende Informationen und wichtige Hinweise über
alle Funktionen.
Für die Erläuterungen in dieser Anleitung gelten die folgenden Konventionen:
* Tasten und Regler am Bedienfeld werden so angegeben, wie sie auf dem Instrument benannt sind. (Beispiel:
C, M.)
* Keyboard-Funktionen werden folgendermaßen dargestellt: T, {.
* Wenn nicht anders angegeben, verweist L auf eine der beiden ENTER-Tasten, J oder
K. Beachten Sie dabei jedoch bitte, daß bei der Eingabe eines Dezimalwerts die K-
Taste gedrückt werden muß und bei der Eingabe eines Hexadezimalwerts die J-Taste.
* Tatsächliche MIDI-Daten (hexadezimal) werden wie folgt dargestellt: <<FE>>, <<En 00 40>> usw.
* Bedienschritte sind folgendermaßen dargestellt:
BeispielTatsächlicher Bedienvorgang
C + EBei gedrückt gehaltener C-Taste die E-Taste (D2) betätigen.
C + U → LBei gedrückt gehaltener C-Taste zunächst die U-Taste (Fm2) betätigen
und danach eine L-Taste (entweder J oder
K) drücken.
Technische Daten
● Tastatur
37 Minitasten (C2 bis C5), anschlagsdynamisch
● Funktionen
Grundlegend: Oktavenversetzung (+/- 4 Oktaven),
Tonhöhenbeugung, Reglerrad für beliebige
Parameterzuordnung, MIDI-Mischfunktion (MIDI IN)
Das CBX-K1 hat eine anschlagsdynamische Tastatur mit 37
Tasten und einem Umfang von 3 Oktaven (C2 bis C5).
Noteninformation (EIN/AUS) und Dynamikdaten werden
über die MIDI OUT-Buchse übertragen. In Verbindung mit
der C-Taste erlauben die Tasten außerdem Ändern
verschiedener Einstellungen sowie Senden spezifischer
MIDI-Nachrichten. (Siehe Seite 12.)
Über die Funktionen des CBX-K1: Die Funktionen
untergliedern sich in zwei Gruppen, Gruppe A und
Gruppe B. Die Funktionen von Gruppe A sind über dem
linken Tastaturabschnitt gekennzeichnet. Bei Gruppe B
handelt es sich um “verborgene” Funktionen, die auf
Seiten 12 und 20 im einzelnen aufgelistet sind. Manche
Funktionen werden beim Drücken der betreffenden Taste
direkt ausgeführt, in welchem Fall eine abschließende
Betätigung von L entfällt. Direkt ausgeführte
Funktionen, z.B. SEQUENCER START und STOP, sind
ohne Unterstrich am Bedienfeld aufgedruckt. Funktionen, für deren Einstellung die Eingabe eines Wertes
erforderlich ist, z.B. PROGRAM CHANGE und TEMPO, sind durch einen durchgehenden Unterstrich gekennzeichnet. Die Einstellwerte für solche Funktionen
werden mit den Tasten im rechten Tastaturabschnitt
eingegeben. Funktionen, deren Namen mit einem
unterbrochenen Unterstrich versehen sind (GM ON, XG
ON usw.), erfordern ein abschließendes Drücken von
L. Sie können Werte wahlweise in dezimaler oder
hexadezimaler Form eingeben. Die Tasten A bis F
werden bei der Eingabe hexadezimaler Werte gebraucht.
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
DRUM
NUMBER
(RPN)
TRANSPOSE
IN MIDI OUT
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
HINWEIS■ Der normale Dynamikumfang des CBX-K1
ist 16 bis 127 (Standardeinstellung), hängt jedoch auch
von der Anschlagsdynamikeinstellung ab. (Siehe Seite
20.)
w PITCH-Rad
Dieses Rad mit Rückholfeder regelt die Tonhöhe klingender
Noten (Pitch-Bend-Effekt). Die Drehrichtungszuordnung
des Rads kann bei Bedarf umgekehrt werden. (Siehe Seite
20.)
e ASSIGNABLE-Rad
Beim Einschalten des CBX-K1 ist diesem Reglerrad (mit
mittlerer Raststellung) die Steuerfunktion “Modulation
Depth” (Modulationstiefe) des angeschlossenen MIDIGeräts zugeordnet. Sie können jedoch auch beliebig andere
Controller zuordnen — Einzelheiten hierzu finden Sie auf
Seiten 18 und 22. Die Drehrichtungszuordnung des Rads
kann bei Bedarf umgekehrt werden. (Siehe Seite 20.)
r C-Taste
Diese Taste ermöglicht Zugriff auf die “verborgenen”
Funktionen des CBX-K1. In Verbindung mit den Tasten
N / M erlaubt sie Ihnen,
Programmnummern auf- bzw. abwärts durchzugehen (siehe
Seite 10), während sie zusammen mit den Tasten der
Tastatur zum Aufrufen und Einstellen der fortschrittlichen
MIDI-Steuerfunktionen dient (siehe Seite 12).
ENTER
HEXA
DECIMAL
4
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
t Tasten N und M
Mit diesen Tasten kann die Oktavlage der Tastatur nach
oben bzw. unten verschoben werden, so daß der gesamte
MIDI-Notenbereich (C-2 bis G8) nutzbar wird (siehe Seite
5). Wenn Sie beide Tasten gleichzeitig drücken, wird das
Instrument wieder zur Standardoktavlage (C2 bis C5)
rückgesetzt. Zusammen mit der C-Taste ermöglichen
die beiden Tasten Ihnen, Programmnummern auf- bzw.
abwärts durchzugehen (siehe Seite 10).
y Anzeigen V und B
Diese beiden Anzeigen haben mehrere Aufgaben:
* Im normalen Betriebszustand (d.h. beim Spielen auf der
Tastatur) geben die Anzeigen an, ob und in welcher
Richtung die Oktavlage der Tastatur versetzt wurde
(B = nach oben; V = nach unten).
Wenn beide Anzeigen leuchten, ist die
Standardoktavlage eingestellt. Beim Verschieben der
Oktavelage gibt die betreffende Anzeige durch Blinken
den Versetzungsgrad an. (Siehe Seite 24.)
* Wenn Sie mit den “verborgenen” Funktionen arbeiten,
blinken die Anzeigen beim Senden einer MIDI-Nachricht bzw. Ausführen einer Funktion.
* Wenn die Batteriespannung unter den für Normalbetrieb
erforderlichen Wert sinkt, weist Blinken der linken
Anzeige auf diesen Umstand hin.
* Beim Auftreten eines MIDI-Fehlers beginnt die rechte
Anzeige schnell zu blinken. Die Anzeige blinkt, bis Sie
das Instrument ausschalten oder die MIDI-Mischfunktion (MERGE) aktivieren. (Siehe Seite 18.)
u CONTROLLER NUMBER LIST
In diesem Verzeichnis sind die Controller-Nummern
aufgelistet, die dem ASSIGNALBE-Rad zugeordnet werden
können. (Siehe Seite 22.)
● Notenumfang des CBX-K1 (mit Oktavenversetzung)
Eingestrichenes C
(C3 bzw. MIDI-Note Nr. 60)
C-2
(0)
C-1
(12)
4 Oktaven tiefer
C0
(24)
3 Oktaven tiefer
C1
(36)
2 Oktaven tiefer
C2
(48)
1 Oktave tiefer
C3
(60)
Normale Oktavlage
(Standardeinstellung)
C4
(72)
1 Oktave höher
C5
(84)
2 Oktaven höher
C6
(96)
3 Oktaven höher
C7
(108)
4 Oktaven höher
Dieser Abschnitt liegt außerhalb
des für MIDI „gültigen“ Bereichs
und erzeugt die Noten von Gm4
(80) bis C5 (84).
C8
(120)G8(127)
5
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
■ Rückwand
POWER ON> OFF?DC ININMIDIOUT
oi
!0!1
i POWER-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und ausgeschaltet. Beim Einschalten gibt das CBX-K1 die Standardeinstellungen vor.
o DC IN-Buchse
Hier wird bei Netzbetrieb der Netzadapter (PA-1B oder PA3, Sonderzubehör) angeschlossen.
!0 MIDI OUT-Buchse
Diese Buchse wird mit der MIDI IN-Buchse eines anderen
MIDI-Geräts (z.B. Tongenerator, Sequenzer oder Computer
mit MIDI-Schnittstelle) verbunden, das Daten vom CBXK1 empfangen soll. Mit der MIDI-Mischfunktion (MERGE)
können die über die MIDI IN-Buchse des CBX-K1 empfangenen Daten mit den intern erzeugten kombiniert und über
diese Buchse ausgegeben werden.
!1 MIDI IN-Buchse
Diese Buchse kann mit der MIDI OUT-Buchse eines
anderen MIDI-Geräts (z.B. MIDI-Keyboard, Sequenzer
oder Computer mit MIDI-Schnittstelle) verbunden werden,
dessen Daten empfangen werden sollen. Mit der MIDIMischfunktion (MERGE) können die empfangenen Daten
mit den intern im CBX-K1 erzeugten kombiniert und über
die MIDI OUT-Buchse ausgegeben werden.
■ Standardeinstellungen des CBX-K1
Das CBX-K1 hat keine interne Speicherschutzeinrichtung, weshalb vorgenommene Einstellungen beim
Ausschalten verloren gehen und beim erneuten Einschalten stets wieder die Standardeinstellungen vorgegeben
werden. Die werkseitigen Standardeinstellungen sind
wie folgt:
* MIDI-Sendekanal: 1
* Oktavlage: C2 bis C5
* Transponierung: normal
(d.h. keine Transponierung)
* Dynamik-Festwert: AUS
(d.h. Tastatur ist anschlagsdynamisch)
* ASSIGNABLE-Rad: Modulation
6
● Anwenderdefinierbare Standardein-
stellungen
Sie haben die Möglichkeit, spezifische Standardeinstellungen des CBX-K1 umzudefinieren:
* Wenn Sie mit der umgekehrten Drehrichtungszu-
ordnung des PITCH- bzw. ASSIGNABLE-Rads
arbeiten möchten, halten Sie beim Einschalten die
N-Taste gedrückt. (Siehe Seite 20.)
* Zum Umkehren der MSB-LSB-Folge (MSB = oberes
(Halb-)Byte, LSB = unteres (Halb-)Byte) halten Sie
beim Einschalten die M-Taste gedrückt. (Siehe Seite 20.)
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.