Yamaha CBX-K1 User Manual [de]

FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regula­tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
• Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
• Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
• In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park CA, 90620
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music LTD. * Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music LTD.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/Ε.Ο.Κ.
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv verdrørende radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/ EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/ 499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the compo­nents supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instruc­tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is be­lieved to be correct at the time of printing. How­ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin­cerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-recharge­able battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type bat­teries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu­lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model CBX-K1 Serial No. Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Willkommen in der Welt des CBX-K1!
Herzlichen Glückwunsch zum und vielen Dank für den Kauf des Yamaha MIDI-Keyboards CBX-K1!
Mit dem CBX-K1 haben Sie ein fortschrittliches, aber dennoch kompaktes MIDI- Keyboard erworben, das als Controller-Baustein für den Einsatz mit Computern oder MIDI-Musiksystemen vorgesehen ist. Das Keyboard erlaubt Spielen mit angeschlossenen Tongeneratoren und Rhythmusmaschinen sowie die Eingabe von Spieldaten in Sequenzer und Computer. Es ist mit einer hochwertigen, anschlagsdynamischen Tastatur ausgestattet, die dank flexibler Einstellmöglichkeiten den gesamten MIDI-Bereich (128 Noten) abdeckt. Darüber hinaus stehen vielfältige MIDI-Funktionen zur Verfügung, mit denen Sie praktisch alle MIDI-Nachrichten direkt vom Keyboard senden können. Als besonderes Plus ist das CBX-K1 außerdem mit einem Mehrfunktions-Regelrad
(ASSIGNABLE) ausgestattet, das beliebigen Controllern zugeordnet werden kann und die Steuerung einer breiten Palette von Parametern am angeschlossenen Tongenerator oder Sequenzer in Echtzeit erlaubt. Dank seiner außergewöhnlich kompakten Portable-Größe, Batterie- oder Netzbetriebsmöglichkeit, Kompatibilität mit General MIDI (GM) und XG sowie leistungsstarken und umfassenden Funktionen für MIDI-Steuerung
präsentiert sich das CBX-K1 als ein nützliches Werkzeug für alle MIDI-Musiker — sozusagen eine Art Schweizer Armeemesser für MIDI-Anwendungen.
WICHTIG ■ Das CBX-K1 besitzt keinen eingebauten Tongenerator. Um mit dem Keyboard Ton erzeugen zu können, müssen Sie ein externes Modul anschließen, bei­spielsweise einen Tongenerator der MU- oder TG-Serie von Yamaha.
HINWEIS ■ Manche der vielen MIDI-Funktionen und -Features des CBX-K1 werden von bestimmten MIDI-Geräten unter Umständen nicht unterstützt. Lesen Sie daher beim Einsatz des CBX-K1 bitte auch unbedingt die entsprechenden Abschnitte in den Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Inhaltsverzeichnis
Das CBX-K1 — Features und Einsatzmöglichkeiten . . 1
Vorsichtsmaßregeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Über diese Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienelemente und Anschlußbuchsen . . . . . . . . . . . 4
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notenumfang des CBX-K1 . . . . . . . . . . . . . . 5
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Standardeinstellungen des CBX-K1 . . . . . . . 6
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung eines Netzadapters . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung von Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wann ein Batteriewechsel fällig ist . . . . . . . . . . . 7
Anschluß- und Bedienungsführer
Aufstellen Ihres CBX-K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Was Sie benötigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Systembeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herstellen der Geräteverbindungen . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauch des CBX-K1 — Grundlegende Bedienvorgänge
Spielen auf der Tastatur und andere Bedienvorgänge Gebrauch der über SHIFT wählbaren Funktionen . 12
Grundlegende Bedienvorgänge . . . . . . . . . 13
Einstellen der Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellverfahren für Funktionen von Gruppe A
Einstellverfahren für Funktionen von Gruppe B
Zur Bezugnahme
Funktionen von Gruppe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funktionen von Gruppe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ASSIGNABLE-Rad — Verzeichnis der Controller-Nummern
Problemlösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MIDI-Datenformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MIDI-Anwendungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10
10
14 16
22
Das CBX-K1 — Features und Einsatzmöglichkeiten
Features
Das CBX-K1 ist ein kompaktes, portables MIDI-Keyboard mit 37 Tasten, das speziell für den Einsatz mit Computern und MIDI-Musiksystemen entwickelt wurde. Das CBX-K1 selbst erzeugt keinen Ton, kann jedoch in Verbindung mit einem angeschlossenen Tongenerator oder Rhythmusgerät zum Spielen verwendet werden. Das Keyboard eignet sich auch ideal zum Aufnehmen auf Sequenzern und Computern. Seine Tastatur ist anschlagsdynamisch, und die Oktavlage der Tastatur läßt sich bei Bedarf wunschgemäß verlegen, so daß der gesamte MIDI-Bereich (128 Noten) ausgeschöpft werden kann.
Das wahre Leistungspotential des CBX-K1 liegt in seinen umfassenden MIDI-Steuerungsmöglichkeiten. So können Sie beispielsweise praktisch jede MIDI-Nachricht vom Keyboard aus zu einem angeschlossenen MIDI-Gerät senden. Vorprogrammierte Befehle sorgen für eine einfache Steuerung von grundlegenden Sequenzer/Rhythmusgerät­Funktionen wie Start/Stop, Tempo und Songauswahl, während Programmbanken und Voices über entsprechende Programmwechselbefehle wählbar sind.
Für viele vielleicht das wichtigste Feature ist das ASSIGNABLE-Rad, das einer beliebigen Steuerfunktion (Controller-Nummer) zugeordnet werden kann. Sie haben daher die Möglichkeit, einen beliebigen Parameter, bei­spielsweise Lautstärke, Panorama, Klanghelligkeit oder die Tiefe eines Effekts, am angeschlossenen Tongenerator in Echtzeit zu steuern. Dies wiederum erlaubt es Ihnen bei Live-Darbietungen, bestimmte Aspekte des musikalischen Geschehens kreativer zu gestalten.
Das CBX-K1 ist das neueste Instrument im Yamaha­Angebot, das mit dem XG-Format, einem neuen Format des General MIDI-Standards, kompatibel ist. XG sorgt für mehr Instrumentklänge und Variationen, darüber hinaus auch für flexiblere Steuerung der Voices und Effekte für kreativere Spielausdrucksmöglichkeiten. Mit dem ASSIGNABLE-Rad können Sie viele der neuen Funktionen und Parameter direkt in Echtzeit beeinflussen.
Einsatzmöglichkeiten
Im folgenden geben wir Ihnen einige Anregungen für einen effektiven Einsatz des CBX-K1. Die Liste is bei weitem nicht vollständig und soll Ihnen nur als Ausgangsbasis für eigene Ideen und Experimente dienen.
Verwendung mit einem MIDI-Tongenerator
Das einfachste Setup wäre in Verbindung mit einem Ton­generator, bei dem Sie mit dem CBX-K1 die Voices des anderen Geräts spielen. Da das Keyboard extrem kompakt ist, kann es bei Live-Darbietungen sogar als handgehaltenes Instrument eingesetzt werden.
Verwendung als zweites Keyboard oder MIDI-
Controller
Dank seiner geringen Größe paßt das CBX-K1 bequem über beinahe jedes andere Keyboard und ist daher ideal als zweites Keyboard geeignet. Da es außerdem auch mit einem MIDI IN-Anschluß ausgerüstet ist, kann es zwischen das Hauptkeyboard und den Tongenerator geschaltet werden, so daß seine umfangreichen MIDI-Steuerungs­möglichkeiten bei Live-Aufführungen zur Verfügung stehen.
Verwendung in einem MIDI-Musiksystem
Wenn Sie das CBX-K1 mit einem Laptop-Computer und einem kompakten Tongenerator (z.B. der General MIDI/ XG-kompatible Yamaha MU80) kombinieren, verfügen Sie über alles, was man zum Aufnehmen, Komponieren, Arrangieren und Bearbeiten braucht — ein Portable­System, das überall mit hin genommen werden kann. Das CBX-K1 ist auch eine wertvolle Bereicherung für größere MIDI-Studios, da es wesentlich mehr an MIDI-Steuerung und Flexibilität bietet als andere Keyboard-Controller. So kann es beispielsweise in Verbindung mit einem Standard­Keyboard elegant als “MIDI-Werkzeugkasten” eingesetzt werden, um erforderliche MIDI-Nachrichten zu senden, Steuervorgänge in Echtzeit auszuführen oder bereits bespielte Sequenzerspuren zu bearbeiten.
Multimedia
Als Portable, das mit den Formaten General MIDI und XG kompatibel ist, bietet sich das CBX-K1 natürlich auch für Multimedia-Anwendungen an. Dank seiner einfachen Bedienung und großen Funktionsvielfalt ist es ideal zum Aufnehmen und Bearbeiten von MIDI-Daten für Multimedia-Kreationen geeignet.
1
Vorsichtsmaßregeln
Wenn Sie die folgenden, einfachen Regeln beachten, werden Sie viele Jahre Spaß an Ihrem CBX-K1 haben.
AUFSTELLUNGSORT
Schützen Sie das Instrument vor übermäßiger Wärme (z.B. durch direktes Sonnenlicht) und hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie auch Aufstellungsorte, an denen das Instru­ment starker Staubeinwirkung oder Erschütterungen ausge­setzt wäre, da es durch solche Einflüsse beschädigt werden kann.
BEI NETZBETRIEB
Verwenden Sie für Netzbetrieb unbedingt den empfohlenen Netzadapter (PA-1B oder PA-3). Bei Verwendung eines anderen Netzadapters kann das Instrument oder der Adapter beschädigt werden. Vermeiden Sie außerdem den Gebrauch von Mehrfachsteckdosen. Schließen Sie den Netzadapter stattdessen bitte stets direkt an eine Wandsteckdose an.
INSTRUMENT VOR DEM HERSTELLEN BZW.
TRENNEN VON GERÄTEVERBINDUNGEN AUS­SCHALTEN
Um eine Beschädigung des Instruments und anderer Anlagengeräte zu verhüten, schalten Sie es sowie auch die anderen Geräte vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Kabeln AUS. Schalten Sie es auch bei Nichtgebrauch aus. Bei einem aufziehenden Gewitter sollten Sie außerdem den Netzadapter vorsichtshalber aus der Steckdose ziehen.
MIT EINEM WEICHEN, TROCKENEN TUCH
REINIGEN
Verwenden Sie zum Reinigen des Instruments bitte keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner, da solche Chemikalien das Gehäuse angreifen und die Tastatur stumpf machen. Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. In hartnäckigen Fällen können Sie das Tuch auch leicht mit Wasser anfeuchten, müssen verbleibende Restflüssigkeit jedoch mit einem zweiten, trockenen Tuch vom Gehäuse abwischen. Legen Sie auch keine Gegenstände aus Vinyl auf das Instrument, da diese mit dem Gehäuse verkleben und Verfärbungen verursachen können.
ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNGEN
Vermeiden Sie den Gebrauch des Instruments in der Nähe von Fernsehgeräten, Rundfunkempfängern und anderen Geräten, die elekromagnetische Felder erzeugen. Bei zu naher Plazierung können Betriebsstörungen auftreten, während die von diesem Instrument erzeugten Interferenzen den Betrieb anderer Geräte stören können.
GEHÄUSE NICHT ÖFFNEN!
Das Instrument enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen des Gehäuses und eigenmächtige Eingriffe können eine Beschädigung des Instruments zur Folge haben. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem qualifi­zierten Yamaha-Personal.
KEIN SPEICHERSCHUTZ!
Das CBX-K1 hat keine Funktion zur Aufrechterhaltung gespeicherter Einstellungen. Einstellungen gehen daher beim Ausschalten verloren, so daß beim erneuten Einschal­ten stets wieder die Standardeinstellungen vorliegen.
INSTRUMENT MIT VORSICHT HANDHABEN!
Das Instrument ist so konstruiert, daß es Beanspruchungen, die bei normalem Gebrauch auftreten, auch langfristig zuverlässig standhält, darf jedoch keiner starken Erschütte­rung (wie Fall oder Schlag) ausgesetzt werden. Da es sich um ein hochpräzises Elektronikgerät handelt, sollten Sie auch beim Betätigen der verschiedenen Bedienelemente keine zu große Kraft aufwenden. Zum Umstellen bzw. Transportieren trennen Sie zunächst den Netzadapter und alle Verbindungskabel ab, um eine Beschädigung der Kabel und Buchsen zu vermeiden. Ziehen Sie beim Abtrennen von Kabeln stets am Stecker und nicht am Kabel selbst.
MIDI-KABEL
Verwenden Sie zum Verbinden des Instruments mit anderen MIDI-Geräten ausschließlich hochwertige, speziell für MIDI-Übertragung vorgesehene Kabel. Vermeiden Sie außerdem Kabellängen von mehr als 15 Metern, da bei langen Übertragungswegen leicht Datenfehler auftreten können.
Yamaha kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die auf falsche Bedienung oder unsach­gemäßen Gebrauch zurückführbar sind.
2
Über diese Anleitung
Das CBX-K1 ist im großen und ganzen sehr einfach zu bedienen und diese Anleitung ohne Erläuterung verständlich. Wir möchten Ihnen an dieser Stelle aber dennoch anraten, sich die Zeit zu nehmen, die Anleitung zu lesen — insbesondere dann, wenn Sie mit den fortschrittlicheren MIDI-Funktionen arbeiten möchten. Lesen Sie als erstes bitte alle Informationen am Anfang der Anleitung und dann den “Anschluß- und Bedienungsführer”, in dem der Anschluß des CBX-K1 und der Ge- brauch seiner Funktionen grundlegend beschrieben werden, um danach einige der Beispiele für die praktische Anwendung auszuprobieren und mit der Bedienung des Instruments vertraut zu werden. Für jene, die sich mehr in die Materie vertiefen möchten oder müssen, bietet der Abschnitt “Zur Bezugnahme” zusammenfassende Informationen und wichtige Hinweise über alle Funktionen.
Für die Erläuterungen in dieser Anleitung gelten die folgenden Konventionen:
* Tasten und Regler am Bedienfeld werden so angegeben, wie sie auf dem Instrument benannt sind. (Beispiel:
C, M.)
* Keyboard-Funktionen werden folgendermaßen dargestellt: T, {. * Wenn nicht anders angegeben, verweist L auf eine der beiden ENTER-Tasten, J oder
K. Beachten Sie dabei jedoch bitte, daß bei der Eingabe eines Dezimalwerts die K-
Taste gedrückt werden muß und bei der Eingabe eines Hexadezimalwerts die J-Taste. * Tatsächliche MIDI-Daten (hexadezimal) werden wie folgt dargestellt: <<FE>>, <<En 00 40>> usw. * Bedienschritte sind folgendermaßen dargestellt:
Beispiel Tatsächlicher Bedienvorgang
C + E Bei gedrückt gehaltener C-Taste die E-Taste (D2) betätigen.
C + U L Bei gedrückt gehaltener C-Taste zunächst die U-Taste (Fm2) betätigen
und danach eine L-Taste (entweder J oder K) drücken.
Technische Daten
Tastatur
37 Minitasten (C2 bis C5), anschlagsdynamisch
Funktionen
Grundlegend: Oktavenversetzung (+/- 4 Oktaven),
Tonhöhenbeugung, Reglerrad für beliebige Parameterzuordnung, MIDI-Mischfunktion (MIDI IN)
MIDI-Daten: Sequenzersteuerung, MIDI-Takt, Bankauswahl,
Programmwechsel, GM-System EIN, XG-System EIN, Umschalten auf GM-B-Modus, Steuerungswechsel, Alle Noten AUS, Alle Controller rücksetzen und andere
Zuweisbare Parameter: Transponierung (+/- 12 Halbtöne),
MIDI-Sendekanal, Dynamik-Festwert, Anschlags­dynamik, Gerätenummer, Mischfunktion EIN/AUS (einzelne Kanäle)
Bedienelemente und Anzeigen
SHIFT-Taste, OCTAVE SHIFT Q/W-Tasten mit Anzeigen, PITCH-Rad, ASSIGNABLE-Rad, POWER-Schalter
Ein-/Ausgangsbuchsen
MIDI IN. MIDI OUT, DC IN
Stromversorgung
Yamaha Netzadapter PA-3 oder PA-1B (Sonderzubehör) oder sechs R6-Batteriezellen (SUM-3 bzw. Größe “AA”, getrennt erhältlich)
Stromaufnahme
Ca. 35 mA (Batteriebetrieb); ca. 2 W (Netzbetrieb)
Abmessungen (B x H x T)
509 x 155 x 55 mm
Gewicht (ohne Batterien)
1,3 kg
3
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
Bedienfeld
uw e
CONTROLLER NUMBER LIST
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH 2 BREATH CONTROL 4 FOOT CONTROL 5 PORTAMENTO TIME 6 DATA ENTRY 7 MAIN VOLUME
TEMPO
8 BALANCE CONTROL
10 PANPOT
PROGRAM RESET SYSTEM WHEEL ASSIGNSEQUENCER
PROGRAM
BANK
CHANGE
SELECT
PITCH
ASSIGNABLE
SHIFT
STOP CONTINUE START
11 EXPRESSION 64 HOLD1(DAMPER) 65 PORTAMENTO 66 SOSTENUTO(CHORD HOLD) 67 SOFT PEDAL 69 HOLD2 (FREEZE) 71 HARMONIC CONTENT 72 RELEASE TIME
GMONXG
SOUND
MERGE
ON
OFF
ON/OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0
73 ATTACK TIME 74 BRIGHTNESS 84 PORTAMENTO CONTROL 91 REVERB DEPTH 92 TREMOLO DEPTH 93 CHORUS DEPTH 94 VARIATION DEPTH 95 PHASER DEPTH
MIDI
FIXED
CONTROLLER
RPN
CH
VELOCITY
r y t
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
q
q Tastatur
Das CBX-K1 hat eine anschlagsdynamische Tastatur mit 37 Tasten und einem Umfang von 3 Oktaven (C2 bis C5). Noteninformation (EIN/AUS) und Dynamikdaten werden über die MIDI OUT-Buchse übertragen. In Verbindung mit der C-Taste erlauben die Tasten außerdem Ändern verschiedener Einstellungen sowie Senden spezifischer MIDI-Nachrichten. (Siehe Seite 12.)
Über die Funktionen des CBX-K1: Die Funktionen
untergliedern sich in zwei Gruppen, Gruppe A und Gruppe B. Die Funktionen von Gruppe A sind über dem linken Tastaturabschnitt gekennzeichnet. Bei Gruppe B handelt es sich um “verborgene” Funktionen, die auf Seiten 12 und 20 im einzelnen aufgelistet sind. Manche Funktionen werden beim Drücken der betreffenden Taste direkt ausgeführt, in welchem Fall eine abschließende Betätigung von L entfällt. Direkt ausgeführte Funktionen, z.B. SEQUENCER START und STOP, sind ohne Unterstrich am Bedienfeld aufgedruckt. Funktio­nen, für deren Einstellung die Eingabe eines Wertes erforderlich ist, z.B. PROGRAM CHANGE und TEM­PO, sind durch einen durchgehenden Unterstrich ge­kennzeichnet. Die Einstellwerte für solche Funktionen werden mit den Tasten im rechten Tastaturabschnitt eingegeben. Funktionen, deren Namen mit einem unterbrochenen Unterstrich versehen sind (GM ON, XG ON usw.), erfordern ein abschließendes Drücken von L. Sie können Werte wahlweise in dezimaler oder hexadezimaler Form eingeben. Die Tasten A bis F werden bei der Eingabe hexadezimaler Werte gebraucht.
DC IN
134 DRUM EG DECAY RATE 135 DRUM PITCH COARSE 136 DRUM PITCH FINE 137 DRUM LEVEL 138 DRUM PAN 139 DRUM REVERB DEPTH 140 DRUM CHORUS DEPTH 141 DRUM VARIATION DEPTH
POWER ON OFF
OTHERS
142 CHANNEL PRESSURE 143 POLYPHONIC KEY PRESSURE 144 MASTER VOLUME 145 MASTER BALANCE 146 MASTER TUNING 147 VELOCITY 148 TEMPO
MIDI KEYBOARD CBX-K1
DECIMAL
NRPN
120 PITCH BEND SENSITIVITY 121 FINE TUNING 122 COARSE TUNING (NRPN) 123 VIBRATO RATE 124 VIBRATO DEPTH 125 VIBRATO DELAY
DRUM
NUMBER
(RPN)
TRANSPOSE
IN MIDI OUT
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY 127 FILTER RESONANCE 128 EG ATTACK TIME 129 EG DECAY TIME 130 EG RELEASE TIME 131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY 132 DRUM FILTER RESONANCE 133 DRUM EG ATTACK RATE
HINWEIS ■ Der normale Dynamikumfang des CBX-K1 ist 16 bis 127 (Standardeinstellung), hängt jedoch auch von der Anschlagsdynamikeinstellung ab. (Siehe Seite
20.)
w PITCH-Rad
Dieses Rad mit Rückholfeder regelt die Tonhöhe klingender Noten (Pitch-Bend-Effekt). Die Drehrichtungszuordnung des Rads kann bei Bedarf umgekehrt werden. (Siehe Seite
20.)
e ASSIGNABLE-Rad
Beim Einschalten des CBX-K1 ist diesem Reglerrad (mit mittlerer Raststellung) die Steuerfunktion “Modulation Depth” (Modulationstiefe) des angeschlossenen MIDI­Geräts zugeordnet. Sie können jedoch auch beliebig andere Controller zuordnen — Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 18 und 22. Die Drehrichtungszuordnung des Rads kann bei Bedarf umgekehrt werden. (Siehe Seite 20.)
r C-Taste
Diese Taste ermöglicht Zugriff auf die “verborgenen” Funktionen des CBX-K1. In Verbindung mit den Tasten N / M erlaubt sie Ihnen, Programmnummern auf- bzw. abwärts durchzugehen (siehe Seite 10), während sie zusammen mit den Tasten der Tastatur zum Aufrufen und Einstellen der fortschrittlichen MIDI-Steuerfunktionen dient (siehe Seite 12).
ENTER
HEXA
DECIMAL
4
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
t Tasten N und M
Mit diesen Tasten kann die Oktavlage der Tastatur nach oben bzw. unten verschoben werden, so daß der gesamte MIDI-Notenbereich (C-2 bis G8) nutzbar wird (siehe Seite
5). Wenn Sie beide Tasten gleichzeitig drücken, wird das Instrument wieder zur Standardoktavlage (C2 bis C5) rückgesetzt. Zusammen mit der C-Taste ermöglichen die beiden Tasten Ihnen, Programmnummern auf- bzw. abwärts durchzugehen (siehe Seite 10).
y Anzeigen V und B
Diese beiden Anzeigen haben mehrere Aufgaben: * Im normalen Betriebszustand (d.h. beim Spielen auf der
Tastatur) geben die Anzeigen an, ob und in welcher Richtung die Oktavlage der Tastatur versetzt wurde (B = nach oben; V = nach unten). Wenn beide Anzeigen leuchten, ist die Standardoktavlage eingestellt. Beim Verschieben der Oktavelage gibt die betreffende Anzeige durch Blinken den Versetzungsgrad an. (Siehe Seite 24.)
* Wenn Sie mit den “verborgenen” Funktionen arbeiten,
blinken die Anzeigen beim Senden einer MIDI-Nach­richt bzw. Ausführen einer Funktion.
* Wenn die Batteriespannung unter den für Normalbetrieb
erforderlichen Wert sinkt, weist Blinken der linken Anzeige auf diesen Umstand hin.
* Beim Auftreten eines MIDI-Fehlers beginnt die rechte
Anzeige schnell zu blinken. Die Anzeige blinkt, bis Sie das Instrument ausschalten oder die MIDI-Misch­funktion (MERGE) aktivieren. (Siehe Seite 18.)
u CONTROLLER NUMBER LIST
In diesem Verzeichnis sind die Controller-Nummern aufgelistet, die dem ASSIGNALBE-Rad zugeordnet werden können. (Siehe Seite 22.)
Notenumfang des CBX-K1 (mit Oktavenversetzung)
Eingestrichenes C
(C3 bzw. MIDI-Note Nr. 60)
C-2
(0)
C-1
(12)
4 Oktaven tiefer
C0
(24)
3 Oktaven tiefer
C1
(36)
2 Oktaven tiefer
C2
(48)
1 Oktave tiefer
C3
(60)
Normale Oktavlage
(Standardeinstellung)
C4
(72)
1 Oktave höher
C5
(84)
2 Oktaven höher
C6
(96)
3 Oktaven höher
C7
(108)
4 Oktaven höher
Dieser Abschnitt liegt außerhalb des für MIDI „gültigen“ Bereichs und erzeugt die Noten von Gm4 (80) bis C5 (84).
C8
(120)G8(127)
5
Bedienelemente und Anschlußbuchsen
Rückwand
POWER ON> OFF? DC IN INMIDIOUT
oi
!0 !1
i POWER-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und ausge­schaltet. Beim Einschalten gibt das CBX-K1 die Standard­einstellungen vor.
o DC IN-Buchse
Hier wird bei Netzbetrieb der Netzadapter (PA-1B oder PA­3, Sonderzubehör) angeschlossen.
!0 MIDI OUT-Buchse
Diese Buchse wird mit der MIDI IN-Buchse eines anderen MIDI-Geräts (z.B. Tongenerator, Sequenzer oder Computer mit MIDI-Schnittstelle) verbunden, das Daten vom CBX­K1 empfangen soll. Mit der MIDI-Mischfunktion (MERGE) können die über die MIDI IN-Buchse des CBX-K1 empfan­genen Daten mit den intern erzeugten kombiniert und über diese Buchse ausgegeben werden.
!1 MIDI IN-Buchse
Diese Buchse kann mit der MIDI OUT-Buchse eines anderen MIDI-Geräts (z.B. MIDI-Keyboard, Sequenzer oder Computer mit MIDI-Schnittstelle) verbunden werden, dessen Daten empfangen werden sollen. Mit der MIDI­Mischfunktion (MERGE) können die empfangenen Daten mit den intern im CBX-K1 erzeugten kombiniert und über die MIDI OUT-Buchse ausgegeben werden.
Standardeinstellungen des CBX-K1
Das CBX-K1 hat keine interne Speicherschutzein­richtung, weshalb vorgenommene Einstellungen beim Ausschalten verloren gehen und beim erneuten Einschal­ten stets wieder die Standardeinstellungen vorgegeben werden. Die werkseitigen Standardeinstellungen sind wie folgt:
* MIDI-Sendekanal: 1 * Oktavlage: C2 bis C5 * Transponierung: normal (d.h. keine Transponierung) * Dynamik-Festwert: AUS (d.h. Tastatur ist anschlagsdynamisch) * ASSIGNABLE-Rad: Modulation
6
Anwenderdefinierbare Standardein-
stellungen
Sie haben die Möglichkeit, spezifische Standardein­stellungen des CBX-K1 umzudefinieren: * Wenn Sie mit der umgekehrten Drehrichtungszu-
ordnung des PITCH- bzw. ASSIGNABLE-Rads arbeiten möchten, halten Sie beim Einschalten die N-Taste gedrückt. (Siehe Seite 20.)
* Zum Umkehren der MSB-LSB-Folge (MSB = oberes
(Halb-)Byte, LSB = unteres (Halb-)Byte) halten Sie beim Einschalten die M-Taste ge­drückt. (Siehe Seite 20.)
Loading...
+ 22 hidden pages