Yamaha CBX-K1 Owner’s Manual

FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regula­tions, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
• Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
• Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
• In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park CA, 90620
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music LTD. * Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music LTD.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/Ε.Ο.Κ.
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv verdrørende radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/ EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/ 499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the compo­nents supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instruc­tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is be­lieved to be correct at the time of printing. How­ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin­cerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-recharge­able battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type bat­teries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu­lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model CBX-K1 Serial No. Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Bienvenue dans le monde du CBX-K1
Félicitations et merci pour avoir fait l’acquisition du clavier MIDI CBX-K1 de Yamaha !
Le CBX-K1 est un contrôleur de clavier MIDI sophistiqué et compact pouvant être utilisé avec un ordinateur et un système musical MIDI. Il vous permet de jouer les boîtes à rythme et générateurs de sons connectés et de transmettre des données de perfor- mance à des séquenceurs et ordinateurs. Il comprend un clavier dynamique sophistiqué pouvant être réglé pour couvrir la gamme complète des 128 notes MIDI. Il offre égale­ment un grand nombre de commandes MIDI qui vous permettent de transmettre prati- quement n’importe quel message MIDI directement à partir du clavier. Le CBX-K1 est de plus équipé d’une molette ASSIGNABLE diversifiée qui vous permet de contrôler en temps réel une grande variété de paramètres sur le générateur de sons ou le séquenceur connecté. Du fait de son format portatif exceptionnellement compact, de son alimenta- tion sur pile/adaptateur secteur, de sa compatibilité “GENERAL MIDI” (GM) et XG et du fait aussi de ses commandes MIDI puissantes et diversifiées, le CBX-K1 est un outil inestimable pour tous les musiciens MIDI : il est en somme l’équivalent MIDI du couteau de l’armée suisse.
IMPORTANT ■ Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un générateur de sons interne. Pour produire des sons avec le CBX-K1, il est nécessaire de disposer d’un générateur de sons externe, tel que les générateurs de sons de la série MU ou TG.
REMARQUE ■ Il est possible que le dispositif MIDI que vous utilisez ne soit pas
compatible avec toutes les fonctions et caractéristiques MIDI du CBX-K1. Nous vous conseillons de vous référer au mode d’emploi de votre dispositif MIDI lorsque vous utilisez le CBX-K1.
Table des matières
Le CBX-K1 : Ce qu’il est et ce qu’il peut faire . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comment utiliser ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . 3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes de la face avant et bornes . . . . . . . . . . 4
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gamme de notes du CBX-K1
(avec changement d’octave) . . . . . . . . . . . . 5
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglages par défaut du CBX-K1 . . . . . . . . . 6
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement sur piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quand remplacer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide d’introduction
Installation de votre CBX-K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ce dont vous avez besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exemples d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réalisation des raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base . . . 10
Utilisation du clavier et autres opérations . . . . . . . 10
Utilisation des fonctions liées à SHIFT . . . . . . . . . 12
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions du Groupe A . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions du Groupe B . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guide de référence
Fonctions du Groupe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctions du groupe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Molette ASSIGNABLE : Liste des numéros de contrôleur
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Format de données MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gráfica de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . 26
.22
Le CBX-K1 : Ce qu’il est et ce qu’il peut faire
Ce qu’il est
Le CBX-K1 est un clavier MIDI à 37 touches, portatif et extrêmement compact, spécifiquement conçu pour être utilisé avec un ordinateur dans un système musical MIDI. Le CBX-K1 lui-même ne génère aucun son, mais il peut être utilisé comme un contrôleur de clavier pour produire des sons sur un générateur de sons ou une boîte à rythme. Il est également idéal pour enregistrer au moyen d’un séquenceur ou d’un ordinateur. Le clavier est dynamique et sa plage d’octave peut être modifiée pour couvrir la gamme complète des 128 notes MIDI.
C’est la grande variété des commandes MIDI du CBX-K1 qui en fait un instrument extrêmement souple et puissant. Le CBX-K1 vous permet de transmettre aux appareils MIDI connectés pratiquement n’importe quel type de message MIDI. Des commandes programmées d’origine, telles que Début, Arrêt, Tempo et Sélection de morceau, simplifient le contrôle des fonctions de base du séquenceur/boîte à rythme, alors qu’une gamme complète de commandes de changement de programme vous permet de sélectionner facilement les voix et banques de programme.
Le plus important, cependant, est le fait que le CBX-K1 est équipé d’une molette ASSIGNABLE qui peut être réglée pour contrôler n’importe quel paramètre du contrôleur. Ceci signifie que vous pouvez utiliser la molette ASSIGNABLE pour contrôler en temps réel une grande variété de paramètres du générateur de sons connecté, tels que Volume, Panoramique, Vivacité et Profondeur de divers effets. Ceci vous donne le contrôle de l’expression de divers aspects du son au cours d’une représentation sur scène.
Le CBX-K1 est le dernier né des instruments Yamaha compatibles avec le format XG, un complément récent du format GENERAL MIDI. Le format XG permet de produire davantage de sons et variations instrumentales et donne un contrôle plus grand de l’expression des voix et effets. La molette ASSIGNABLE du CBX-K1 vous permet le contrôle en temps réel direct de toutes les fonctions et paramètres nouvellement développés.
Ce qu’il peut faire
Voici quelques idées sur la manière d’utiliser le CBX-K1. La liste donnée ci-dessous n’est pas complète, elle a été préparée pour vous donner un aperçu des possibilités offertes par l’instrument et vous permettre d’aller plus loin en offrant un point de départ ou un tremplin à votre propre créativité.
Utilisation avec un générateur de sons MIDI
Un des montages les plus élémentaires qui vous permet de jouer un générateur de sons à partir du CBX-K1. Du fait que l’instrument est exceptionnellement compact, vous pouvez même l’utiliser sur scène en le tenant à la main.
Utilisation comme un deuxième clavier ou un
contrôleur MIDI spécialisé
Le CBX-K1 est suffisamment compact pour pouvoir se placer sur pratiquement n’importe quel clavier, ce qui en fait un deuxième clavier idéal. Du fait que le CBX-K1 est pourvu d’une borne d’entrée MIDI IN, vous pouvez le connecter entre votre clavier principal et votre générateur de sons et utiliser ainsi toutes les possibilités MIDI que vous offre le CBX-K1, ce qui, sur scène, vous donne un contrôle beaucoup plus grand de l’expression.
Utilisation dans un système musical MIDI
Combiné à un ordinateur portatif et à un générateur de sons compact (tel que le Yamaha MU80 compatible GENERAL MIDI/XG), le CBX-K1 vous permet de créer un mini­système qui vous donnera des possibilités de création musicale étendues (enregistrement, composition, arrange­ment, répétition, édition) et qui sera capable de vous suivre n’importe où. Le CBX-K1 s’intègre aussi parfaitement dans un studio MIDI du fait qu’il offre bien plus de possibi­lités et de commandes MIDI que n’importe quel autre contrôleur MIDI. Utilisez-le parallèlement à votre clavier MIDI, un peu comme l’équivalent MIDI d’un couteau de l’armée suisse, pour transmettre les messages MIDI néces­saires, utiliser les contrôleurs en temps réel ou éditer des pistes de séquenceurs déjà enregistrées.
Multimédia
Du fait qu’il est portatif et compatible avec les formats GENERAL MIDI et XG, le CBX-K1 est un partenaire parfait pour les applications multimédia. A cause de sa simplicité d’utilisation et du grand nombre de ses fonctions, c’est le seul clavier dont vous aurez besoin pour enregistrer et éditer les données MIDI de vos créations multimédia.
1
Consignes de sécurité
Le CBX-K1 fonctionnera d’une manière fiable pendant de très nombreuses années si vous observez les consignes de sécurité suivantes :
EMPLACEMENT
Ne placez pas l’instrument dans des endroits où il pourrait être exposé à des températures élevées (par exemple en plein soleil) ou à une humidité excessive. Evitez également les endroits extrêmement poussiéreux ou soumis à des vibrations excessives où l’instrument pourrait être endom­magé.
UTILISEZ UN ADAPTATEUR SECTEUR APPRO-
PRIE
N’utilisez que l’adaptateur secteur PA-1B ou PA-3 recom­mandé pour alimenter l’instrument. L’utilisation d’un autre adaptateur pourrait endommager gravement l’instrument ou l’adaptateur lui-même. Evitez également d’utiliser une prise multiple. Branchez l’adaptateur directement à une prise secteur murale.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION EST
COUPEE AVANT DE BRANCHER OU DE DE­BRANCHER L’INSTRUMENT
Pour ne pas endommager l’instrument ou les appareils connectés, coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les câbles. Coupez également l’alimenta­tion lorsque vous n’utilisez pas l’instrument et débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orage.
PAS DE CONSERVATION DE LA MEMOIRE
Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit interne de conser­vation de la mémoire. Pour cette raison, tous les réglages d’origine sont rétablis à la mise sous tension de l’instru­ment.
MANIPULEZ L’INSTRUMENT AVEC PRECAU-
TION
Bien que l’instrument soit d’une grande fiabilité et d’une robustesse suffisante pour résister aux conditions normales d’utilisation, évitez de le soumettre à des chocs physiques violents (chute ou coup). Du fait que le CBX-K1 est un instrument électronique de précision, évitez également d’utiliser les commandes avec une force excessive. Lors­que vous devez déplacer l’instrument, débranchez l’adapta­teur secteur et tous les câbles pour ne pas endommager les câbles et les prises. Débranchez toujours les câbles en tenant fermement la prise, jamais en tirant sur le câble.
NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET SEC
N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant pour nettoyer l’instrument car ces produits endom­mageraient le fini du coffret et terniraient les touches. Essuyez l’instrument avec un chiffon doux et sec. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux très légèrement humide et essuyez ensuite avec un chiffon sec. Ne laissez jamais d’objets en vinyle sur l’instrument car le vinyle peut adhérer à la surface et altérer son fini.
INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES
Evitez d’utiliser l’instrument à proximité d’un récepteur de radio ou de télévision, ou de tout autre appareil produisant un champ électromagnétique. La proximité de tels appa­reils risque de provoquer des anomalies de fonctionnement de l’instrument et de produire des parasites dans l’autre appareil.
N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOITIER OU DE
REPARER VOUS-MEME L’INSTRUMENT
L’instrument ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. N’essayez jamais d’ouvrir l’instrument et de toucher à ses circuits car cela risquerait de l’endomma­ger. Adressez-vous toujours à un réparateur Yamaha qualifié.
CABLES MIDI
Lorsque vous connectez l’instrument à d’autres appareils MIDI, utilisez des câbles de première qualité, prévus pour la transmission de données MIDI. Evitez également d’utiliser des câbles d’une longueur supérieure à 15 mètres car de tels câbles pourraient provoquer des erreurs de transmission.
Yamaha se saurait être tenu responsable des dom­mages provoqués par des manipulations ou un emploi incorrect de l’instrument.
2
Comment utiliser ce mode d’emploi
Le CBX-K1 est extrêmement convivial et les explications de ce mode d’emploi sont faciles à comprendre. Cependant, nous vous conseillons vivement de lire le mode d’emploi, plus particulièrement avant d’essayer certaines des fonctions MIDI les plus sophistiquées. Nous vous conseillons de commencer par lire tous les chapitres initiaux et de passer ensuite à la partie intitulée “Guide d’introduction” pour monter votre CBX-K1. Apprenez à utiliser ses diverses fonctions et essayez les exemples d’application pratique qui y sont donnés pour bien vous familiariser avec l’instrument. Ceux et celles qui ont besoin de renseignements plus poussés trouveront des informations et détails importants sur chaque fonction dans la partie intitulée “Guide de référence”.
Les conventions et codifications suivantes sont utilisées tout au long de ce mode d’emploi :
* Les commandes et boutons de la face avant sont indiqués de la manière dont ils apparaissent effectivement sur
l’instrument (par exemple : C et M.
* Les fonctions et caractéristiques assignées au clavier sont indiquées de la manière suivante : T et
{.
* Sauf indication contraire L indique l’une ou l’autre des touches ENTER : soit J, soit
K. N’oubliez pas, cependant, que lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale, vous devez appuyer sur K. De la même manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur hexadécimale, vous devez appuyer sur J.
*
Les messages de données MIDI (hexadécimaux) sont indiqués de la manière suivante : <<FE>> et <<En 00 40>>, etc.
* La suite des opérations à effectuer est indiquée de la manière suivante :
Exemple Opérations à effectuer
C + E Tout en maintenant enfoncé le bouton C, appuyez sur la touche E
(touche D2 du clavier).
C + U L Tout en maintenant enfoncé le bouton C, appuyez d’abord sur la touche
U (touche Fm2 du clavier) et ensuite sur l’une des touches L (soit J, soit K).
Spécifications
Clavier
Clavier à 37 mini-touches (C2 à C5), toucher dynamique
Fonctions
Base : Changement d’octave (+/- 4 octaves), Variation de
ton, Commande assignable, Fusion MIDI (MIDI IN)
Données MIDI : Commande de séquence, Horloge MIDI,
Sélection de banque, Changement de programme, Système GM activé, Système XG activé, Système GM­B réinitialisé, Changement de commande, Tous les sons désactivés, Remise à l’état initial de tous les contrôleurs et autres.
Paramètres assignables : Transposition (+/- 12 demi-tons),
Canal de transmission MIDI, Vélocité fixe, Toucher dynamique, Numéro de dispositif, Fusion activée/ désactivée (pour chaque canal)
Commandes et témoins de la face avant
Bouton SHIFT, boutons et témoins OCTAVE SHIFT Q/W, molette PITCH, molette ASSIGNABLE, Interrupteur d’alimen­tation
Bornes d’entrée/sortie
MIDI IN, MIDI OUT, DC IN
Alimentation électrique
Adaptateur secteur Yamaha PA-3 ou PA-1B (vendu séparé­ment) ou six piles “AA”, SUM-3, R-6 ou des piles équivalen­tes (vendues séparément)
Consommation d’énergie
Environ 35 mA (avec les piles); environ 2 W (avec un adaptateur secteur)
Dimensions (l x p x h)
509 x 155 x 55 mm
Poids (sans les piles)
1,3 kg
3
Commandes de la face avant et bornes
Face avant
uw e
CONTROLLER NUMBER LIST
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH 2 BREATH CONTROL 4 FOOT CONTROL 5 PORTAMENTO TIME 6 DATA ENTRY 7 MAIN VOLUME
TEMPO
8 BALANCE CONTROL
10 PANPOT
PROGRAM RESET SYSTEM WHEEL ASSIGNSEQUENCER
PROGRAM
BANK
CHANGE
SELECT
PITCH
ASSIGNABLE
SHIFT
STOP CONTINUE START
11 EXPRESSION 64 HOLD1(DAMPER) 65 PORTAMENTO 66 SOSTENUTO(CHORD HOLD) 67 SOFT PEDAL 69 HOLD2 (FREEZE) 71 HARMONIC CONTENT 72 RELEASE TIME
GMONXG
SOUND
MERGE
ON
OFF
ON/OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0
73 ATTACK TIME 74 BRIGHTNESS 84 PORTAMENTO CONTROL 91 REVERB DEPTH 92 TREMOLO DEPTH 93 CHORUS DEPTH 94 VARIATION DEPTH 95 PHASER DEPTH
MIDI
FIXED
CONTROLLER
RPN
CH
VELOCITY
r y t
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
q
q Clavier
Le CBX-K1 est pourvu d’un clavier à 37 touches et à 3 octaves (C2 à C5) permettant le contrôle de la dynamique (vélocité). Toutes les données de note ON, de note OFF et de vélocité sont transmises via la borne MIDI OUT. Lors­que les touches du clavier sont utilisées en combinaison avec le bouton C, elles permettent de modifier les divers réglages et de transmettre des messages MIDI spéciaux (voir page 12).
A propos des fonctions du CBX-K1 : Les fonctions sont
réparties en deux groupes : le Groupe A et le Groupe B. Les fonctions du Groupe A sont indiquées sur la face avant immédiatement au-dessus des touches de la partie gauche du clavier. Les fonctions du Groupe B sont “cachées” et leur liste est donnée aux pages 12 et 20. De nombreuses fonctions peuvent être utilisée en appuyant simplement sur la touche concernée et il n’est donc pas nécessaire d’appuyer sur une touche L. Ces fonctions, par exemple arrêt et début du séquenceur (SEQUENCER Q et E), sont indiquées sur la face avant sans être soulignées. La partie droite du clavier sert à l’introduction des valeurs numériques. Elle est également utilisée pour les fonctions indiquées sur la face avant, par exemple Changement de pro­gramme et Tempo, dont le nom est souligné et qui demandent l’introduction de valeurs numériques. Les fonctions indiquées sur la face avant et dont le nom est souligné en pointillé (par exemple GM ON et XG ON) demandent la sollicitation de l’une des touches L. Le CBX-K1 permet l’introduction des valeurs numéri-
DC IN
134 DRUM EG DECAY RATE 135 DRUM PITCH COARSE 136 DRUM PITCH FINE 137 DRUM LEVEL 138 DRUM PAN 139 DRUM REVERB DEPTH 140 DRUM CHORUS DEPTH 141 DRUM VARIATION DEPTH
POWER ON OFF
OTHERS
142 CHANNEL PRESSURE 143 POLYPHONIC KEY PRESSURE 144 MASTER VOLUME 145 MASTER BALANCE 146 MASTER TUNING 147 VELOCITY 148 TEMPO
MIDI KEYBOARD CBX-K1
DECIMAL
NRPN
120 PITCH BEND SENSITIVITY 121 FINE TUNING 122 COARSE TUNING (NRPN) 123 VIBRATO RATE 124 VIBRATO DEPTH 125 VIBRATO DELAY
DRUM
NUMBER
(RPN)
TRANSPOSE
IN MIDI OUT
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY 127 FILTER RESONANCE 128 EG ATTACK TIME 129 EG DECAY TIME 130 EG RELEASE TIME 131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY 132 DRUM FILTER RESONANCE 133 DRUM EG ATTACK RATE
ques dans le système décimal ou dans le système hexadécimal. Les touches A à F sont réservées à l’introduction des valeurs hexadécimales.
REMARQUES ■ La plage de vélocité normale (par défaut) du CBX-K1 va de 16 à 127. La plage varie selon le réglage du toucher dynamique (voir page 20).
w Molette PITCH (variation de ton)
Cette molette à ressort permet de contrôler la variation de ton et son sens de fonctionnement peut être inversé (voir page 20).
e Molette ASSIGNABLE
Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, cette molette (avec déclic à la position centrale) permet de contrôler la profondeur de modulation de l’appareil MIDI connecté. Elle peut être réglée pour contrôler d’autres fonctions : reportez-vous aux pages 18 et 22 pour plus de renseigne­ments. Le sens de fonctionnement de la molette peut être inversée (voir page 20).
r Bouton SHIFT
Ce bouton est utilisé pour accéder aux fonctions “cachées” du CBX-K1. Lorsque ce bouton est utilisé avec les boutons N/M, il permet de balayer les numéros de programmes dans un sens ou dans l’autre (voir page 10). Lorsqu’il est utilisé avec les touches du clavier, ce bouton permet d’accéder aux fonctions de commande MIDI les plus sophistiquées (voir page 12).
ENTER
HEXA
DECIMAL
4
Commandes de la face avant et bornes
t Boutons N / M
Ces boutons sont utilisés pour changer le réglage d’octave du clavier, ce qui vous permet de jouer sur la gamme complète des notes MIDI (C-2 à G8) (voir page 5). Ap­puyez en même temps sur les deux boutons pour rétablir le réglage d’octave normal (C2 à C5). Lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avec le bouton C, ces boutons permet­tent de faire défiler les numéros de programme du dispositif MIDI connecté dans un sens ou dans l’autre (voir page 12).
y Témoins V / B
Ces témoins donnent les indications suivantes : * En mode de reproduction normal, ils indiquent le
réglage d’octave du clavier (montée B ou baisse V). Les deux témoins s’allument ensemble lorsque le réglage d’octave est normal. Lorsque le réglage d’octave est modifié, ces témoins clignotent pour indiquer l’ampleur de la montée ou de la baisse d’octaves (voir page 24).
* Lorsque certaines fonctions “cachées” sont utilisées, ces
témoins clignotent lorsqu’un message MIDI est transmis ou lorsqu’une fonction est exécutée.
* Le témoin gauche clignote lentement lorsque les piles
sont presque vides et ne permettent plus le fonctionne­ment normal de l’instrument.
* Le témoin droit clignote rapidement en cas d’erreur de
réception MIDI. Le témoin clignote jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension et de nouveau sous tension, ou jusqu’à ce que la fonction de Fusion P MIDI soit activée (voir page 18).
u Liste des contrôleurs (CONTROLLER NUMBER
LIST)
Cette liste indique le numéro des contrôleurs pouvant être utilisés avec la molette ASSIGNABLE (voir page 22).
Gamme de notes du CBX-K1 (avec changement d’octave)
C moyen
(C3 ou note MIDI numéro 60)
C-2
(0)
C-1
(12)
Baisse de 4 octaves
C0
(24)
Baisse de 3 octaves
C1
(36)
Baisse de 2 octaves
C2
(48)
Baisse de 1 octave
C3
(60)
Réglage d’octave normal
(Réglage par défaut à la mise
sous tension)
C4
(72)
Montée de 1 octave
Montée de 2 octaves
C5
(84)
C6
(96)
Montée de 3 octaves
C7
(108)
Montée de 4 octaves
Cette partie est hors de la gamme MIDI “légale” et permet de produire les notes allant de Gm4 (80) à C5 (84).
C8
(120)G8(127)
5
Commandes de la face avant et bornes
Face arrière
POWER ON> OFF? DC IN INMIDIOUT
oi
!0 !1
i Interrupteur d’alimentation (POWER)
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’instrument sous tension. Les réglages par défaut sont rétablis chaque fois que le CBX-K1 est mis sous tension (voir l’encadré ci­dessous).
o Borne d’entrée CC (DC IN)
Cette borne permet de connecter un adaptateur secteur PA­1B ou PA-3 en option.
!0 Borne de sortie MIDI (MIDI OUT)
Cette borne doit être connectée à la borne MIDI IN d’un autre dispositif MIDI (par exemple un générateur de sons ou un séquenceur MIDI, ou encore un ordinateur pourvu d’une interface MIDI) pour permettre la transmission de messages MIDI à ce dispositif. Grâce à la fonction de Fusion MIDI les données reçues à la borne MIDI IN peuvent être combinées aux données générées par le CBX­K1. Elles peuvent être ensuite transmises via cette borne.
!1 Borne d’entrée MIDI (MIDI IN)
Cette borne doit être connectée à la borne MIDI OUT d’un autre dispositif MIDI (par exemple un clavier, un généra­teur de sons ou un séquenceur MIDI, ou encore un ordina­teur pourvu d’une interface MIDI) pour permettre la réception des données transmises par ce dispositif. Grâce à la fonction de Fusion MIDI, ces données peuvent être combinées aux données générées par le CBX-K1. Elles peuvent ensuite être transmises via la borne MIDI OUT.
Réglages par défaut du CBX-K1
Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit interne de conservation de la mémoire. Pour cette raison, tous les réglages d’origine sont rétablis à la mise sous tension de l’instrument. Les principaux réglages par défaut sont indiqués ci-dessous.
* Canal de transmission MIDI : 1 * Plage d’octave : C2 à C5 * Transposition : Normale (pas de transposition) * Vélocité fixe : Désactivée (clavier dynamique) * Molette ASSIGNABLE : Modulation
6
Réglages par défaut modifiables par
l’utilisateur :
Vous pouvez modifier certains réglages par défaut qui seront automatiquement rétablis à la mise sous tension du CBX-K1. Ces réglages comprennent : * Inversion du sens de fonctionnement de la molette
PITCH et de la molette ASSIGNABLE. Maintenez enfoncé le bouton N et mettez l’instrument sous tension (voir page 20).
* Inversion de l’ordre d’introduction de LSB (bit de
poids faible) et MSB (bit de poids lourd). Mainte­nez enfoncé le bouton M et mettez l’instrument sous tension (voir page 20).
Loading...
+ 22 hidden pages