Yamaha CBR15, CBR12, CBR10 Owner’s Manual

ZK68610
FR
ES
Commandes et connecteurs
Exemples d’installation
SPEAKER SYSTEM
Série CBR
Mode d’emploi
El reverso contiene la versión en español del Manual de instrucciones.
Pour profiter pleinement des fonctionnalités supérieures de la série CBR (appelée dans ce manuel «CBR») et assurer de nombreuses années d’utilisation sans problème, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de commencer à utiliser le produit. Après avoir lu le mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Ce mode d’emploi fournit en exemple des illustrations tirées de la CBR12 sauf indication contraire.
• Les illustrations figurant dans le présent manuel sont fournies à titre indicatif uniquement.
• Les noms de sociétés et noms de produits cités dans ce manuel sont des marques ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
Français
Caractéristiques
• Enceinte de qualité supérieure, avec des caractéristiques directionnelles définies et des orifices réduisant le rugissement du vent afin d’obtenir une qualité sonore à la résolution élevée
• Pression sonore élevée grâce à la plage d’entrée élevée de l’appareil et la fiabilité exceptionnelle du circuit de protection
• Coffret portable léger et compact
• Connecteurs d’entrée acceptant à la fois les fiches SpeakON et jack
• Montable avec des fixations et supports à boulon à œil
Accessoires inclus
• Technical Specifications (Caractéristiques techniques, uniquement en anglais): comprennent les spécifications, le schéma fonctionnel et les dimensions.
• Mode d’emploi (ce feuillet)
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d’un choc électrique, d’un court-circuit, de dégâts, d’un incendie ou tout autre risque. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive :
Ne pas ouvrir
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l’intervention de
l’utilisateur. N’ouvrez pas l’appareil et ne tentez pas d’en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l’appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre les incendies
• Ne placez pas sur l’appareil des objets présentant une flamme, tels que
des bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle, à vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l’instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n’est toutefois pas exhaustive :
Emplacement
• Ne placez pas l’appareil dans une position instable, ni ne manquez de le
sécuriser correctement dans une position potentiellement dangereuse d’où il pourrait tomber même si la position est horizontale. L’appareil pourrait se renverser accidentellement, provoquant des dommages corporels et/ou matériels.
• N’utilisez pas les poignées de l’enceinte pour les installations
suspendues, au risque de provoquer des blessures ou des dégâts.
• Lorsque vous transportez ou déplacez l’appareil, ne le tenez pas par le
bas. Vous pourriez vous coincer les doigts dans les fentes arrière et vous blesser.
• Ne disposez pas l’appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en
contact avec des gaz corrosifs ou de l’air à haute teneur en sel, car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez-en tous les câbles connectés.
• Veillez toujours à consulter un technicien Yamaha qualifié dans le cas
où l’installation des enceintes nécessite des travaux de construction et prenez soin, le cas échéant, d’observer les précautions ci-après. – Choisissez un matériel de fixation et un emplacement d’installation
suffisamment résistants pour supporter le poids de l’appareil. – Évitez les emplacements soumis à des vibrations constantes. – Utilisez les outils appropriés pour installer l’appareil. – Inspectez l’appareil périodiquement.
Connexions
• Avant de raccorder l’appareil à d’autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d’abord régler son volume sonore sur le niveau minimal.
• Utilisez uniquement des câbles d’enceinte. L’utilisation d’autres types de câbles peut provoquer un incendie.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices de l’appareil.
• Ne vous appuyez pas sur l’appareil et ne déposez pas dessus des objets lourds. Évitez d’appliquer une force excessive en manipulant les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N’utilisez pas les enceintes de manière prolongée à un niveau sonore trop élevé ou inconfortable pour l’oreille, au risque d’endommager irrémédiablement votre ouïe. Si vous constatez une baisse d’acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Lors de la sélection d’un amplificateur à utiliser avec l’appareil, vérifiez que la puissance de sortie de l’amplificateur est inférieure à la capacité de puissance de l’appareil. Si la puissance de sortie est supérieure à la capacité de puissance autorisée, un dysfonctionnement ou un incendie pourra se produire.
• Évitez les signaux d’entrée excessifs qui pourraient entraîner l’écrêtage de l’amplificateur ou provoquer l’un des effets suivants : – Effet Larsen généré lors de l’utilisation d’un microphone – Volume sonore extrêmement élevé émis en continu à partir d’un
instrument musical donné – Son déformé émis en continu à un volume extrêmement élevé – Bruit provoqué par le branchement/débranchement du câble lorsque
l’amplificateur est activé. Même si la puissance de sortie de l’amplificateur est inférieure à la capacité de puissance de cet appareil (programme), ceci risque d’endommager l’appareil, d’entraîner son dysfonctionnement ou de provoquer un incendie.
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par une utilisation impropre de l’unité ou par des modifications apportées par l’utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données.
AVIS
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N’exposez pas le produit à de la poussière ou des vibrations excessives ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou d’endommager les composants internes.
• Ne déposez pas d’objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau.
• Utilisez un chiffon sec et doux pour le nettoyage de l’appareil. N’utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d’entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
• Des variations rapides et importantes de la température ambiante peuvent survenir lors du déplacement de l’appareil d’un endroit à un autre ou de l’activation/désactivation de la climatisation, par exemple, et provoquer la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. L’utilisation de l’appareil en cas de formation de condensation peut endommager ce dernier. S’il y a des raisons de croire qu’une condensation s’est produite, laissez l’appareil inactif pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l’amplificateur de puissance EN DERNIER pour éviter d’endommager les enceintes. Lors de la mise hors tension, l’amplificateur de puissance doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à observer l’impédance de charge nominale de l’amplificateur de puissance, en particulier lors du raccordement des enceintes en parallèle. Si vous connectez une charge d’impédance en dehors de la plage nominale de l’amplificateur, l’amplificateur de puissance peut être endommagé.
• Circuit de protection Tous les haut-parleurs large bande sont pourvus d’un dispositif (polyswitch) de réinitialisation automatique protégeant l’excitateur haute fréquence des dégâts causés par une puissance excessive. Si un caisson de haut-parleur perd sa sortie haute fréquence, coupez immédiatement l’alimentation de l’amplificateur de puissance et patientez deux à trois minutes. Ceci devrait suffire pour permettre la réinitialisation par le polyswitch. Rétablissez l’alimentation et vérifiez la performance de l’excitateur haute fréquence avant de poursuivre, avec la puissance ramenée à un niveau ne provoquant pas l’interruption du signal par le polyswitch.
• Il est normal que de l’air soit soufflé de l’orifice bass-reflex. Cela se produit souvent lorsque l’enceinte traite des données de programme avec un contenu riche en basses.
Connecteurs
• N’utilisez que des fiches Neutrik speakON (NL4) pour raccorder les connecteurs speakON.
(PA-4)
Arrière
Point d’accroche (trou de vis M8) (uniquement pour les CBR15 et CBR12)
Connecteur speakON (compatible avec Neutrik NL4)
Prise jack
Fiche jack
Fiche speakON
Tournez pour verrouiller
Les prises jack et les connecteurs speakON servent à la connexion d’amplificateurs de puissance ou de consoles de mixage amplifiées, etc. avec des câbles d’enceinte.
Note
Utilisez des câbles spécialement co nç us po ur les enceintes. L’utilisat ion de câbles destinés à des instruments de musique peut entraîner une surchauffe et déclencher un incendie.
Bas
Trous de vis (M8)
Utilisez ces trous de vis de taille M8 pour installer des supports vendus séparément ou des boulons à œil disponibles dans le commerce.
Puits
Ce puits est adapté aux supports d’enceinte et aux pieds d’enceinte de 35mm de diamètre.
Raccordement
Câblage
Veillez à brancher les fiches comme illustré ci-dessous.
Fiche jack
Raccordement parallèle des enceintes
Les signaux de la prise jack et du connecteur speakON sont connectés en parallèle. La première CBR reçoit le signal depuis un amplificateur (comme un amplificateur de puissance, une console de mixage amplifiée, etc.) avec la prise jack ou le connecteur speakON et achemine le signal jusqu’à la deuxième CBR. Lorsque les CBR sont raccordées en parallèle, pensez à vérifier l’impédance de charge que l’amplificateur peut supporter. L’impédance nominale de l’une des CBR est de huit ohms et l’impédance totale de deux CBR raccordées en parallèle est de quatre ohms. Dans ce cas, l’amplificateur doit être capable de supporter une impédance de charge de moins de quatre ohms.
Amplicateur La première CBR
Raccordement non valable
Ne raccordez pas l’entrée de l’amplificateur simultanément à la fois à la prise jack et au connecteur speakON. Ceci créera un court­circuit dangereux.
(Impédance:8Ω)
Raccordement parallèle (impédance totale:4Ω)
Fiche Neutrik speakON (NL4)
1+ :
1– :
Depuis
l’amplicateur
Amplicateur
Vers la CBR
suivante
La deuxième CBR (Impédance:8Ω)
Canal G
Canal D
CBR
2– (non raccordé)
2+ (non raccordé)
ou
et
ATTENTION
• Avant de commencer l’installation ou tous travaux de construction, consultez votre revendeur Yamaha.
• Pour une sécurité optimale, il est recommandé de vérifier attentivement l’installation à intervalles réguliers. Certaines pièces de fixation peuvent se détériorer avec le temps en raison d’une usure et/ou de la corrosion.
• Lors du choix de l’emplacement d’installation, des câbles de suspension et du matériel de fixation, veillez à ce qu’ils soient suffisamment résistants pour supporter le poids de l’enceinte.
• Veillez à prendre les mesures adéquates pour empêcher l’enceinte de tomber en cas d’une défaillance de l’installation.
• Lors de l’installation du câble de sécurité au mur, placez-le plus haut que le point de fixation du câble sur l’enceinte, avec aussi peu de mou que possible. Si le câble est trop long et que l’enceinte tombe, le câble peut se rompre suite à la tension excessive.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures résultant d’un manque de solidité de la structure de soutien ou d’une installation incorrecte.
Installation au moyen des supports d’enceinte Yamaha
vendus séparément
Fixez le support aux deux trous de vis au bas de l’appareil au moyen des vis en vente dans le commerce (M8 x 16mm) ou des boulons à œil (M8 x 15mm). Pour en savoir plus sur l’installation du support, consultez le manuel l’accompagnant.
Utilisation du support de montage mural BWS251-300 ou
BWS251-400
L’angle d’inclinaison dépend de la relation de la position entre l’enceinte et le mur. L’angle d’inclinaison vers le bas maximum est indiqué dans le tableau suivant.
Angle d’inclinaison
maximum
CBR15 17,5° CBR12 11° 23° CBR10 20° 35°
Angle d’inclinaison maximum
Utilisation du support pour plafond BCS251
Max. 45°
Utilisation du support pour rail BBS251
Diamètre du rail
f
34 – f 51
Max. 45°
ATTENTION
Pour empêcher que l’appareil tombe, fixez le câble de sécurité comme illustré.
BWS251-300 BWS251-400
235923
(Point d’accroche uniquement pour les CBR15 et CBR12)
235923
Dépannage
Symptôme Causes possibles Solution possible
Absence de son.
Un ronronnement se fait entendre (feedback).
L’amplificateur s’arrête.
La plage de hautes fréquences est atténuée.
Si un problème spécifique persiste toutefois, contactez votre revendeur Yamaha.
Le câble est mal branché. • Enfoncez à fond la fiche du câble pour que le
Un microphone est dirigé vers l’enceinte.
Le son est trop amplifié. Baissez le volume du périphérique d’entrée et
L’impédance totale des enceintes est inférieure à l’impédance de charge minimum de l’amplificateur. Exemple:Plus de deux enceintes (huit ohms) sont connectées à un amplificateur de puissance, dont l’impédance de charge est de six ohms.
Le circuit de protection fonctionne dans l’appareil HF.
câble soit solidement maintenu en place.
• Si le connecteur speakON est utilisé, connectez à «1+» et «1-» et tournez la fiche à verrouiller.
Éloignez l’enceinte de l’endroit où le microphone capte le son.
rapprochez le microphone de la source sonore. Vérifiez l’impédance de charge minimum de
l’amplificateur de puissance, et réduisez le nombre d’enceintes raccordées en parallèle pour que l’impédance totale ne soit pas inférieure à la valeur minimale.
Reportez-vous au «Circuit de protection» de l’AVIS.
Point d’accroche (uniquement pour les CBR15 et CBR12)
• À la sortie d’usine, un sceau est collé sur le point d’accroche (trou de vis). Pensez à décoller le sceau si vous utilisez le point d’accroche.
• L’enceinte CBR10 ne comporte pas de point d’accroche.
Partie supérieure arrière de l’appareil
Point d’accroche (Trou de vis M8)
Fixation des vis et des boulons à œil
• Insérez la vis ou le boulon à œil dans la rondelle pour les fixer en place.
Appliquer du frein-let au boulon à œil
Installation avec des boulons à œil
Fixez les boulons à œil en vente dans le commerce (M8 x 15mm) sur les trous de vis situés sur la partie inférieure (deux emplacements) et sur la partie supérieure arrière (un emplacement, uniquement pour les CBR15 et CBR12). Gardez à l’esprit que vous aurez besoin de deux points sur la partie inférieure pour suspendre l’appareil.
ATTENTION
Veillez à utiliser des boulons à œil conformes aux normes et aux réglementations en matière de sécurité de votre région.
Boulon à œil M8
(Point d’accroche
Max. 45°
AVIS
La force d’un boulon à œil dépend de l’angle de suspension. Veillez à utiliser des boulons à œil dans une plage comprise entre 0 et 45 degrés en angle droit (comme illustré).
Correct: 45° en angle droit
45°
Incorrect: Ne suspendez pas les boulons à œil comme illustré ci-dessous.
Un seul point de suspension
Plus de 45° en angle droit
Plus de 45° Plus de 45°
uniquement pour les CBR15 et CBR12)
Max. 45°
Caractéristiques générales
CBR15 CBR12 CBR10
Type de système Enceinte 2 voies, type Bass-reflex Plage de fréquence (-10dB) Angle de couverture
(horizontal x vertical) Bruit SPL maximum
(calculé, 1m) Fréquence de coupure 2,0 kHz 2,1 kHz 2,8 kHz Impédance nominale 8Ω 8Ω 8Ω
Puissance nominale (bruit CEI)
Sensibilité (1W, 1m) 96dB SPL 96dB SPL 94dB SPL
Composants
Dimensions (LxHxP, pieds en caoutchouc inclus)
Poids net 17,7 kg (39,0 lbs) 13,9 kg (30,6 lbs) 9,4 kg (20,7 lbs) Poignées Côté x 2 Haut x 1 Défonce
Points d’accroche Bas x 2, Arrière x 1 (Adapté à M8 x 15 mm)
Supports d’enceinte en option Connecteurs 1/4" Jack x 1, speakON NL4MP x 1
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières spécifications connues à la date d’impression
du manuel. Compte tenu des améliorations continues apportées par Yamaha à ce produit, le présent manuel peut ne pas s’appliquer aux spécifications du produit que vous utilisez actuellement. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné. Étant donné que les caractéristiques techniques, les équipements et les accessoires vendus séparément varient d’un pays à l’autre, adressez-vous pour cela à votre distributeur Yamaha.
46 Hz–20 kHz 48 Hz–20 kHz 50 Hz–20 kHz
Pavillon à directivité constante H90° x V60°
126dB SPL 125dB SPL 123dB SPL
NOISE 250 W 175 W 175 W
PGM 500 W 350 W 350 W
MAX 1000 W 700 W 700 W
Cône 15", Bobine
LF
acoustique 2,5"
HF Bobine acoustique 1,4”, Drive de compression
455 x 700 x 378 mm (17,9 x 27,6 x 14,9 pouces)
f
35 mm, Bas x 1
BBS251, BCS251, BWS251-300, BWS251-400
Cône 12", Bobine acoustique 2"
376 x 601 x 348 mm (14,8 x 23,7 x 13,7 pouces)
Cône 10", Bobine acoustique 2"
Bobine acoustique 1”, Drive de compression
308 x 493 x 289 mm (12,1 x 19,4 x 11,4 pouces)
Bas x 2 (Adapté à M8 x 15 mm)
Loading...