Yamaha AW4416 User Manual [pt]

AW4416
YAMAHA
AW4416
AW4416
ESTAÇÃO DE TRABALHO DE ÁUDIO PROFISSIONAL
(página iv)
Guia de Operação
AW4416
Importante
Leia as informações abaixo antes de operar o AW4416
Avisos
Não deixe que água fique em contato com esta unidade e nem permita que ela fique úmida. Caso contrário poderá ocorrer incêndio ou choque elétrico.
Conecte o cabo de força da unidade somente a uma tomada de AC do tipo especificado por este Manual do Proprietário ou como especificado na unidade. Ignorar esta recomendação pode ocasionar incêndio ou choque elétrico.
Não arranhe, dobre, torça, ou puxe ou aqueça o cabo de força. Um cabo de força danificado pode causar incêndio ou choque elétrico.
Não coloque objetos pesados, incluindo esta unidade, em cima do cabo de força. Um cabo de força danificado pode ocasionar incêndio ou choque elétrico. Em particular, tenha o cuidado de não colocar objetos pesados em um cabo de força coberto por um carpete.
Se for observada qualquer anormalidade, tal como fumaça, odor ou ruído, ou se um objeto estranho ou líquido entrar no interior da unidade, desligue-a imediatamente. Retire o cabo de força da tomada. Entre em contato com o seu revendedor para reparos. Utilizar a unidade nestas condições pode ocasionar incêndio ou choque elétrico.
Se esta unidade cair ou o gabinete for danificado, desligue a unidade, retire o cabo de força da tomada e entre em contato com o seu revendedor. Caso se continue a utilizar a unidade sem observar esta instrução, corre-se o risco de ocasionar incêndio ou choque elétrico.
Se o cabo de força for danificado (isto é, cortado ou um fio desencapado ficar exposto), consulte o seu revendedor sobre a substituição. Utilizar a unidade com um cabo de força danificado pode ocasionar incêndio ou choque elétrico.
Não modifique a unidade. Ao se fazer isto pode ocasionar incêndio ou choque elétrico.
Cuidados
Quando a unidade está montada em um rack, deixe espaço suficiente ao redor da unidade para uma ventilação normal. Deve-se ter: 10 cm nas laterais, 20 cm atrás e 30 cm acima. Para uma ventilação normal durante a utilização, retire a parte traseira do rack ou abra os orifícios de ventilação. Se o fluxo de ar não é adequado, a unidade aquecerá internamente e isto pode causar incêndio.
Esta unidade apresenta orifícios de ventilação na parte traseira para evitar que a temperatura interna fique muito alta. Não bloqueie estes orifícios. Orifícios de ventilação bloqueados podem ocasionar choque elétrico.
Segure o cabo de força pelo plugue quando for desconecta-lo da tomada. Nunca puxe pelo cabo. Um cabo de força danificado pode potencialmente ocasionar incêndio e choque elétrico.
AW4416
(página v)
Não pegue o cabo de força com as mãos molhadas. Ao se fazer isto, corre-se o risco de choque elétrico.
Utilize apenas o cabo de força fornecido com esta unidade. Utilizar outros tipos de cabos pode ocasionar
incêndio.
Sempre toque uma superfície metálica bem aterrada ou algo parecido para descarregar completamente qualquer carga elétrica estática de seu corpo e roupas antes de manusear a placa de I/O ou o disco rígido. Negligenciar esta precaução pode causar dano à unidade devido à energia eletrostática.
Tenha o cuidado de não tocar os contatos (partes metálicas) na parte traseira quando manusear a placa de I/O ou o disco rígido. Tocar os contatos pode ocasionar mau contato.
Observações de Operação
Utilizar um telefone celular próximo desta unidade pode ocasionar ruído. Se ocorrer algum ruído, utilize o telefone longe da unidade.
Os conectores do tipo XLR seguem a seguinte pinagem: pino 1: terra, pino 2: hot (+) e pino 3: cold (-).
Os jacks de telefone TRS seguem a seguinte pinagem: capa: terra, ponta: send e anel: return.
Se a mensagem “LOW BATTERY” aparece quando a unidade é ligada, entre em contato com o seu
revendedor assim que possível, para a substituição da bateria interna de backup de dados. A unidade continuará operando corretamente, mas dados diferentes dos presets serão perdidos. Recomendamos que os dados sejam gravados no drive de CD-RW ou em um dispositivo SCSI externo antes da substituição da bateria.
A performance dos componentes com contatos móveis, tais como teclas, controles giratórios, faders e conectores, se deterioram com tempo. A taxa de deterioração depende do ambiente de operação e é inevitável. Entre em contato com o seu revendedor sobre a substituição de peças defeituosas.
Manuseando a mídia CD-R/RW
Observe os pontos a seguir quando manusear o disco. Ignorar estas observações pode ocasionar problemas tais como a perda de dados gravados, mau funcionamento do drive ou o label impresso ficar borrado.
Não coloque o disco em locais onde receba sol diretamente, altas temperaturas ou muita umidade.
Não toque a superfície do disco.
Segure o disco pelas bordas. Limpe suavemente o pó ou sujeira da superfície de gravação do disco.
Não limpe o disco com produtos químicos ou detergentes.
Não dobre ou deixe cair o disco
Utilize um limpador a ar ou um limpador para remover o pó. Esfregar vigorosamente a superfície do disco
com um pano seco poderá risca-lo.
Não escreva no disco ou cole labels nele.
AW4416
(página vi)
Armazenando os dados produzidos
Os dados produzidos podem ser perdidos devido a uma pane ou uma operação errônea. Recomendamos que todos os dados importantes sejam armazenados em discos CD-R ou CD-RW ou outra mídia externa de armazenagem.
Responsabilidade pela perda de dados, etc.
A Yamaha não aceitará nenhuma responsabilidade por quaisquer danos (incluindo resultantes ou relativos) ocasionados pelo usuário ou terceiros como resultado da perda ou dano dos dados armazenados na mídia CD-R, apesar destas perdas terem sido ou na realidade tenham sido previstas pela Yamaha.
A Yamaha não garante a mídia contra qualquer tipo de defeito que possa torna-la inutilizável.
Cuidados no manuseio do equipamento opcional
Para perguntas relativas ao manuseio da placa de I/O, disco rígido ou CD-RW, entrar em contato com o seu revendedor Yamaha.
Sempre desligue a unidade principal e todos os periféricos, desligue o cabo de força da unidade principal da tomada e então desconecte conectando a unidade principal aos periféricos antes de iniciar o trabalho de instalação.
Utilize luvas grossas quando trabalhar com este equipamento, para evitar cortar as mãos nos encaixes metálicos ou nas partes da unidade principal, placa de I/O, disco rígido ou drive CD-RW.
Sempre toque uma superfície metálica bem aterrada ou algo similar para descarregar completamente qualquer carga de energia eletrostática de seu corpo e roupas antes de iniciar o trabalho neste equipamento.
Tome muito cuidado para não tocar qualquer terminal ou partes da superfície das placas.
Para proteger os circuitos eletrônicos da placa de I/O, disco rígido, drive CD-RW, etc de danos devidos à
eletricidade eletrostática, quando manusear qualquer destes equipamentos, tenha o extremo cuidado de evitar tocar os contatos IC ou outras partes eletrônicas.
Tenha o cuidado de não deixar cair nenhum parafuso na unidade principal. Se a unidade for ligada com um parafuso solto no interior da unidade principal, a unidade central pode apresentar mau funcionamento ou pane. Se um parafuso cair no interior da unidade e não for retirado, consulte o seu revendedor Yamaha.
Se o disco rígido ou drive CD-RW entrar em pane, entre em contato com a loja onde o equipamento foi adquirido.
Exceto para a duplicação para uso pessoal ou quando não existe problema de copyright, a duplicação ou transferência de dados de música/sons vendidos comercialmente sem a permissão do proprietário da marca é proibida. Quando utilizar este equipamento, consulte um especialista em copyright.
AW4416
(página vii)
Aviso
A Estação de Trabalho de Áudio Profissional da Yamaha foi projetada para ser utilizada profissionalmente e de forma responsável por profissionais da indústria de gravação. A reprodução, distribuição ou em algumas instâncias, apresentação pública de todas ou partes da gravação de um som ou composição musical protegida por copyright, sem a licença adequada dos proprietários do copyright, pode constituir uma violação das leis de copyright e outras leis. Além disso, as leis (tal como o Áudio Home Recording Act e o Digital Millenium Copyright Act) contém certas restrições e requisitos que podem ser aplicados ao uso de trabalhos protegidos por copyright e informação e dados relativos que podem acompanhar tais trabalhos. A violação de tais leis pode resultar em medidas civis e em alguns casos responsabilidade criminal. Como a violação das leis de copyright pode ser uma ofensa séria, deve-se consultar um advogado que esteja familiarizado com as leis de copyright, incluindo todas as leis que podem ser aplicadas ao uso da Estação de Trabalho (tal como o Áudio Home Recording Act e o Digital Millenium Copyright Act nos Estados Unidos), caso existam quaisquer perguntas com relação ao uso de integral ou parcial de gravações de som ou composição musicais protegidas pelo copyright.
AW4416
(página viii)
Obrigado por adquirir a estação de trabalho de áudio AW4416 da Yamaha. Para tirar o maior proveito possível da funcionalidade do AW4416 e desfrutar de sua operação livre de problemas, leia atentamente o “Guia de Operação” (este manual), o “Manual de Referência” e o “Tutorial”.
Conteúdo
Antes de iniciar
Verificando os itens incluídos Instalando um disco rígido interno
Sobre o disco rígido interno Instalação
Instalando um drive de CD-RW
Sobre os drives de CD-RW O SCSI ID do drive CD-RW Procedimento de instalação
Removendo o bloco de proteção para transporte
Como remover o bloco de proteção para transporte Ejeção manual (remoção de disco de emergência)
Conectando um dispositivo SCSI externo
Sobre os dispositivos SCSI externos Procedimento de conexão Sobre os terminators Sobre os erros SCSI
Instalando placas de I/O
Sobre as placas de I/O Procedimento de Instalação
Pontos importantes que devem ser observados
Ligando e desligando Ligando Ajustando o relógio interno Desligando Transportando o AW4416 Vibração durante a utilização
AW4416
(página ix)
Capítulo 1 Bem-vindo ao mundo do AW4416
Características do AW4416 Seção da mesa de som Seção Recorder Seção do bloco de amostragem Drive CD-RW (opcional) Outras características Fluxo de sinal no AW4416 Patch de entrada Canais de entrada 1 – 24 Canais de return 1/ 2 Patch de entrada do gravador Canais do monitor 1 –16 Conexões digitais em cascata Oscilador Canal de saída estéreo Barramentos 1 – 8 Barramentos AUX 1 – 8 Patch de saída Efeitos internos 1/ 2 Saída de monitor/ saída de fones de ouvido
Capítulo 2 Partes e suas funções
Painel superior Entrada analógica/ seção de saída Seção WORK NAVIGATE Seção UNIT Seção MIXER Seção FADER MODE Seção MIXING LAYER Teclas [SEL], teclas [ON], faders Seção Display Medidor de Nível / seção counter Seção RECORDER Seção AUTOMATION Seção SCENE MEMORY Seção CURSOR/JOG & SHUTTLE Seção Locate Seção Transport Seção SAMPLING PAD Painel traseiro
Painel frontal
(página x)
AW4416
Capítulo 3 A interface de usuário do AW4416
Display Medidores de nível/ contadores Operação básica do AW4416
Acessando a tela/página Utilizando os controles do painel superior Utilizando o mouse Ligando/desligando um botão Utilizando os controles do painel superior Utilizando o mouse Editando o valor de um fader/botão caixa numérica Utilizando os controles do painel superior Utilizando o mouse Utilizando os botões de função adicional Utilizando os controles do painel superior Utilizando o mouse Inserindo texto Utilizando os controles da página de tab Utilizando o mouse Selecionando canais
Capítulo 4 Conexões e ajuste
Conexões Ajustes de word clock
Capítulo 5 Gravação no AW4416
Preparações para gravação Conexões e início Criando uma nova canção Gravando as primeiras pistas Ajuste o nível de entrada Designe os sinais para os barramentos Faça os ajustes de monitor Vamos gravar !!! Overdubbing Ajuste o nível de entrada Designando o sinal para um bus Coloque a pista no modo record ready Faça ajustes de monitor Utilizando o EQ e o processador dinâmico Utilizando o EQ de quatro bandas Utilizando o processador dinâmico Vamos overdub !!
(página xi)
AW4416
Mixdown Criando o equilíbrio de mixagem das pistas Utilizando a função Solo Utilizando os efeitos internos Outras funções convenientes Grupos de fader Grupos de mute Automix Gravação da pista estéreo Salvando uma cena/canção Salvando uma cena Salvando uma canção
Capítulo 6 Operações transport/locate
Tabela operações das teclas de transporte Função Shuttle (cue/ operação review) Função Nudge
Utilizando a função Nudge Ajustes da função Nudge Função Rollback
Localizando em um ponto específico Localizando a posição zero do contador
Ajustando a posição de tempo do zero relativo Localizando os pontos de início/fim
A-B Repeat
Ajustando os pontos A/B Realizando a reprodução do A-B repeat Pontos de in/out Ajustando o ponto In/ ponto Out Marcadores Ajustando um marcador Localizando um marcador Ajustando a localização de um ponto de locate
Apagando um ponto de locate Apagando um ponto de locate utilizando as teclas de painel
Apagando um ponto In/Out ou ponto A/B Apagando um marcador
Capítulo 7 Punch in/out
Sobre o punch in/out Punch in/out manual (l P.128) Punch in/out automático (l P.130) Punch in/out manual
Preparações Fazendo ajustes do monitor de entrada Conecte um pedal
AW4416
Gravação de punch in/out manual
AW4416
(página xii)
Punch in/out automático Preparações Faça ajustes do monitor de entrada Ajuste os pontos de punch in/out automático Ajuste os tempos de pré-roll/post-roll Ensaiando e gravando com o punch-in/out automático Ensaiando com o punch-in/out automático Gravando com o punch-in/out automático
Capítulo 8 Patching
Patching para dos canais de entrada Patching para das entradas do gravador Patching para as saídas Biblioteca de patch
Armazenando na biblioteca de patch Ativando um programa de patch Jacks de entrada saída do patch para um ponto de insert de I/O
Utilizando a função Quick Rec
Capítulo 9 Operação com pistas e pistas virtuais
A estrutura de pista do AW4416 Alterando as pistas virtuais Combinando pistas Editando pistas e pistas virtuais
Pistas, partes e regiões Nomeando uma pista virtual ou região Nomeando uma pista virtual Nomeando uma região Procedimento de edição da pista Procedimento de edição da pista virtual Lista de comandos de edição Meu TRACK Menu PART Menu REGION
Capítulo 10 Efeitos internos
Sobre os efeitos internos
Utilizando o send/return AUX Inserindo um efeito em um canal Utilizando um send/return AUX para aplicar um efeito Patching Ativando um programa de efeito da biblioteca Mudando entre pré-fader e pós-fader
AW4416
Ajustando o nível de send/ nível de return Ajustando o nível de send
AW4416
(página xiii)
Inserindo um efeito em um canal desejado Patching Inserindo um efeito no canal 1 do monitor Ativando um programa de efeito
Capítulo 11 Gerenciamento de canção
Sobre canções Salvando/carregando uma canção
Salvando a canção atual Carregando uma canção Editando o nome/comentário da canção
Apagando/copiando uma canção
Apagando uma canção Copiando uma canção Otimizando uma canção Importando dados do mixer de uma canção existente
Capítulo 12 Blocos de amostragem
Sobre os blocos de amostras Designando as saídas do bloco para os canais Designando uma região para um bloco de amostragem Cortando uma amostra Nomeando um bloco Apagando um bloco de amostra e nome Gravando a sua performance nos blocos de amostragem Copiando uma performance de bloco Apagando uma performance de bloco
Capítulo 13 Memória de Cena
Sobre a memória de cena Parâmetros inclusos em uma cena Sobre os números de cena Armazenado uma cena
Ativando uma cena Editando o nome de uma cena Protegendo uma cena Alterando a ordem das cenas Utilizando teclas para armazenar/ ativar uma cena
Armazenado uma cena Ativando uma cena
AW4416
Capítulo 14 Automix
O que é automix ? Criando uma nova automix
AW4416
(página xiv)
Gravando a primeira seção
Reproduzindo a automix Sobrescrevendo eventos Punch in/out Automix Editando os movimentos do fader Editando a automix offline Armazenando um automix Ativando uma automix
Capítulo 15 MIDI
O que você pode fazer utilizando MIDI Conectores MIDI e o conector TO HOST Utilizando o conector TO HOST para a conexão direta ao seu computador
Conexões Ajustando o parâmetro PORT SELECT Alterando as cenas do AW4416 a partir de um dispositivo externo
Utilizando o MTC para sincronizar o AW4416 e o sequencer MIDI Utilizando o MIDI Clock para sincronizar o AW4416 e um sequencer MIDI Utilizando o MMC para controlar o AW4416
Capítulo 16 Fazendo back up e recuperando canções
Selecionando o formato de backup Fazendo back up de uma canção Recuperando uma canção Utilidades do disco
Formatando o disco rígido interno/ dispositivo SCSI externo Formatando o disco rígido interno Formatando um disco rígido externo Formatando uma mídia removível tal como um drive MO Apagando uma mídia CD-RW
Capítulo 17 Masterização
Sobre a masterização Pistas estéreo que pode ser masterizada CD-R e CD-RW Track “At Once” e Disc “At Once” Preparação para a masterização Ajustes do modo Mastering Gravando a máster Finalizando
Tocando a mídia CD-R/RW (a função CD Play)
(página 01)
AW4416
Antes de iniciar
Este capítulo explica a preparação que precisa ser feita antes de utilizar o AW4416, tal como verificar os itens incluídos e as opções de instalação.
Verificando os itens incluídos
Certifique-se que a embalagem contém os seguintes itens. Se qualquer destes itens estiver faltando, entre em contato com o seu revendedor.
Unidade de mesa de som/gravador AW4416: 1
Guia de Operações (este documento): 1
Guia de Referência: 1
Tutorial; 1
Cabo da fonte: 1
CD-ROM: 1
Cabo vermelho e branco para o drive de CD-RW (quatro condutores): 1
Parafusos para a instalação do disco rígido de 2,5 polegadas/ drive de CD-RW: 8
Adaptador do disco rígido de 2,5 polegadas ADP25H: 1 (pré-instalado no slot 2,5” HARD DISK DRIVE no
painel traseiro do AW4416)
Marcas Registradas
Interface Digital Ótica Multicanal ADAT é uma marca registrada e ADAT e Alesis são marcas registradas da Alesis Corporation. Apple e Macintosh são marcas registradas da Apple Computer , Inc. Interface Digital Tascam é uma marca registrada e Tascam e Teac são marcas registradas da Teac Corporation. MS-DOS é uma marca registrada e Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation. Yamaha é uma marca registrada da Yamaha Corporation. Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos detentores e de seu reconhecimento.
Copyright
Nenhuma parte do software do AW4416 ou de seus manuais podem ser reproduzidas ou distribuídas em qualquer forma ou por qualquer meio sem a autorização prévia por escrito da Yamaha Corporation.
© Yamaha Corporation 2000. Todos os direitos reservados.
Yamaha website <http:// www.yamaha.co.jp/product/proaudo/homeenglish/
>
AW4416
(página 02)
Instalando um disco rígido interno
(Ilustração – página 02)
Um disco rígido deve ser instalado no AW4416 antes de utiliza-lo. Caso se tente utilizar o AW4416 sem a instalação de um disco rígido, a seção recorder e a seção mixer não funcionarão corretamente e o AW4416 também será danificado.
Sobre o disco rígido interno
No AW4416, todo os dados necessários para a reprodução de uma composição (ajustes do mixer, ajustes do gravador, dados de áudio etc) são armazenados no disco rígido como uma “canção”. Um disco rígido interno está anexado ao adaptador do disco rígido de 2,5 polegadas ADP25H e instalado no slot 2,5” HARD DISK DRIVE localizado no painel traseiro. Discos rígidos com as especificações a seguir podem ser utilizados.
Tipo: IDE 2,5 polegadas (a localização anexa conforma-se ao SFF-8201)
Espessura: sem limitação em particular
Capacidade: sem limitação em particular (no entanto, o AW4416 pode utilizar a capacidade máxima de
64 GB)
Modelos conhecidos para trabalho: entre em contato com o distribuidor Yamaha local ou consulte o website no seguinte URL:
http://www.aw4416.com/
!
No item “modelos conhecidos para trabalho”, nos referimos a modelos disponíveis comercialmente com os quais a Yamaha tenha obtido êxito em diversos testes operacionais realizados quando instalados no AW4416. No entanto, não podemos levar em consideração pequenas diferenças em performance que possam ocorrer devido a tolerâncias de fabricação de cada fabricante.
Discos Rígidos são dispositivos de precisão. Choque físico forte, magnetismo, eletricidade estática ou uma corrente excessiva, etc podem danificar os dados no disco rígido. Deve-se utilizar uma mídia tal como um dispositivo SCSI externo ou um CD-RW para fazer back up dos dados musicais importantes.
A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos, sejam eles diretos ou indiretos, resultantes da utilização de qualquer dos discos rígidos acima.
AW4416
(página 03)
Instalação
Leia e observe as advertências para a instalação dos equipamentos opcionais listados no início deste manual. Segue abaixo como instalar um disco rígido IDE de 2,5 polegadas ao adaptador de disco rígido ADP25H que acompanha o AW4416 e instala-lo no slot apropriado do AW4416.
!
Discos rígidos são dispositivos de precisão. Não os submeta a choques ou eletricidade estática, etc.
Não coloque o disco rígido próximo de dispositivos que produzem um forte campo magnético ou em
localizações de extremo frio, calor ou umidade.
Antes de manusear um disco rígido, toque em um objeto metálico para descarregar qualquer energia estática que possa estar presente no seu corpo ou roupa. Caso isto seja ignorado, a eletricidade elétrica pode danificar o disco rígido.
Nunca tente desmontar o disco rígido ou aplicar força excessiva nele.
O AW4416 vem de fábrica com quatro parafusos para a instalação do disco rígido de 2,5 polegadas, e
quatro parafusos para instalar o drive de CD-RW, formando o total 08 parafusos incluídos do mesmo tipo.
1. Serão necessários os seguintes itens:
O AW4416
Um disco rígido IDE de 2,5 polegadas (vendido separadamente) para instalação
Quatro parafusos inclusos com o AW4416 para instalar o disco rígido de 2,5 polegadas
Uma chave de fenda Philips (+)
2. Certifique-se que o AW4416 está desligado. Para a sua segurança, desconecte o cabo de força da tomada.
3. No painel traseiro do AW4416, retire os dois parafusos que sustentam o adaptador do disco rígido de 2,5 polegadas ADP25H ao slot 2,5” HARD DISK DRIVE.
(Ilustração – página 03) (A ) ADP25H (adaptador do disco rígido de 2,5 polegadas)
AW4416
(página 04)
4. Coloque o disco rígido no ADP25H como apresentado no diagrama abaixo, alinhe os buracos do parafusos do disco rígido e o ADP25H e utilize a chave de fenda para prender nas quatro posições mostradas.
(Ilustração – página 04)
5. Coloque o conector do flat cable de extensão do ADP25H no conector do disco rígido.
(Ilustração – página 04) (A ) Conector do flat cable
!
Mesmo que seja difícil fazer a conexão no conector, não coloque pressão excessiva para força-lo a entrar. Isto pode danificar o disco rígido, ou pode lhe causar algum ferimento.
6. Alinhe o ADP25H (com o disco rígido conectado) aos trilhos dentro do slots 2,5” HARD DISK DRIVE, empurre até que a unidade se encaixe no lugar.
7. Utilize os parafusos que foram removidos no passo 3 para fixa-los ao ADP25H no slot 2,5” HARD DISK DRIVE.
!
Se os parafusos não forem bem apertados, o disco rígido pode vibrar e não funcionar corretamente.
!
Não ligue o AW4416 até que todos os opcionais tenham sido instalados. Quando se liga o AW4416 depois da instalação de um novo disco rígido, a formatação do disco rígido será iniciada automaticamente (
l
P.15)
AW4416
(página 05)
Instalando um drive de CD-RW
(Ilustração – página 05)
Sobre os drives de CD-RW
Um drive de CD-RW é um opcional que permite criar CDs de música, fazer backup/ recuperar dados do disco rígido interno, tocar música de um CD ou ler um CD-ROM. Um drive interno do tipo CD-RW pode ser instalado removendo-se a tampa do drive de CD-RW do painel frontal. Os drives de CD-RW especificados a seguir podem ser utilizados.
Interface: SCSI – 2
Modelos conhecidos para trabalhar: entre em contato com o seu distribuidor Yamaha ou consulte o
website no seguinte URL.
http://www.aw4416.com/
!
No item “modelos conhecidos para trabalho”, nos referimos a modelos disponíveis comercialmente com os quais a Yamaha tenha obtido êxito em diversos testes operacionais realizados quando instalados no AW4416. No entanto, não podemos levar em consideração pequenas diferenças em performance que possam ocorrer devido a tolerâncias de fabricação de cada fabricante.
A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos, sejam eles diretos ou indiretos, resultantes da utilização de qualquer drive CD-RW acima.
Observe que a tampa do painel do AW4416, não pode ser instalada no drive de CD-RW com uma bandeja do tipo tampa. A tampa do painel do AW4416 pode ser instalada ao drive de CD-RW com uma bandeja com as seguintes dimensões.
(Ilustração – página 05) (A ) Máximo 138 mm
O SCSI ID do drive CD-RW
O SCSI ID do AW4416 é fixado em “6”. Por esta razão, deve-se ajustar o SCSI ID do drive CD-RW em “6” antes da instalação.
AW4416
(página 06)
Nas diversas telas do AW4416, o SCSI ID do drive CD-RW interno foi ajustado em “3” como padrão. Por esta razão, será conveniente ajustar o ID de CD-RW em “3”. (Para detalhes sobre o ajuste do SCSI ID, consultar o manual do seu drive de CD-RW).
Se estiver sendo instalado um drive CD-RW fabricado pela Yamaha, o SCSI ID vem ajustado de fábrica em “3”, e recomendamos que se mantenha este ajuste.
Procedimento de instalação
Leia cuidadosamente as advertências para a instalação de equipamentos opcionais fornecidas no início deste manual.
1. Serão necessários os seguintes itens:
O AW4416
Drive CD-RW interno (opcional)
Parafusos (que acompanham o AW4416) para instalar o drive de CD-RW
Cabo vermelho e branco para o drive de CD-RW (quatro condutores)
Chave de fenda Philips (+)
Superfície de trabalho
!
Para instalar o drive de CD-RW será necessário ligar o AW4416na sua parte traseira. Certifique-se de que se tenha superfície de trabalho suficiente.
O AW4416 vem embalado com quatro parafusos para a instalação do disco rígido de 2,5 polegadas, e quatro parafusos para instalar o drive de CD-RW, formando um total de 8 parafusos do mesmo tipo.
2. Certifique-se de que o AW4416 esteja desligado. Por razões de segurança desconecte o cabo de força da tomada.
3. Vire o AW4416 de cabeça para baixo na superfície de trabalho.
(Ilustração – página 06)
!
Ao virar o AW4416 de cabeça para baixo, recomendamos que se utilize a espuma da caixa da embalagem do AW4416 como exibido no diagrama acima, assim os controles do painel superior não serão danificados. Se a espuma da embalagem não estiver disponível, coloque um pano macio e apóie os quatro cantos do AW4416 com uma pilha de revistas ou algo parecido.
AW4416
(página 07)
4. Retire a tampa do drive de CD-RW do painel frontal e retire o painel traseiro.
(Ilustração – página 07)
5. Coloque o drive de CD-RW na posição normal e insira-o lentamente, parando quando a ponta do conector do drive de CD-RW entre na abertura na parte traseira do AW4416.
(Ilustração – página 07)
6. Conecte o cabo condutor de quatro vias vermelho e branco que acompanha o AW4416 ao conector interno do AW4416 como exibido no diagrama. Então conecte o cabo ao conector do drive de CD-RW.
(Ilustração – página 07)
AW4416
(página 08)
7. Plugue o conector do flat cable (que se estende da parte interna do AW4416) no conector do drive de CD-RW.
(Ilustração – página 08)
8. Alinhe os buracos dos parafusos no fundo do drive de CD-RW com os furos dos parafusos do AW4416, e utilize uma chave de fenda para fixar o drive com os quatro parafusos fornecidos.
(Ilustração – página 08)
9. Recoloque a tampa do drive de CD-RW e o painel traseiro que foram removidos no passo 3. Desta vez, retire o tampa interna da tampa do drive de CD-RW.
(Ilustração – página 08) (A ) Painel inferior (B ) Tampa interna (C ) Tampa do painel do drive de CD-RW
AW4416
(página 09)
Removendo o bloco de proteção de transporte
Quando os drives de CD-RW são embalados, a bandeja do disco contém um bloco de proteção de transporte que protege o mecanismo interno dos choques sofridos durante o transporte . Retire este bloco de proteção antes de utiliza-lo.
(Ilustração – página 09) (A ) Este diagrama mostra um drive de CD-RW fabricado pela Yamaha Corporation.
!
Certifique-se de guardar o bloco de proteção de transporte para utilizar da próxima vez que unidade precisar ser transportada.
Como remover o bloco de proteção de transporte
1. Instale o drive de CD-RW no AW4416.
2. Ligue o AE4416. Ajuste o número do SCSI ID como necessário (l P.259).
3. Pressione a tecla [CD PLAY], e então pressione as teclas [SHIFT] + [F2] para abrir a bandeja do disco.
4. Retire o bloco de proteção de transporte. Antes de transportar a unidade, inverta este procedimento para colocar o bloco.
AW4416
(página 10)
Ejeção manual (remoção de disco de emergência)
A ejeção manual permite que se remova o disco manualmente no caso de uma emergência tal como um mau funcionamento do mecanismo da bandeja do disco (geralmente temporária) ou uma falha de energia. Tenha em mente que a utilização deste método freqüentemente pode causar o mau funcionamento do drive de CD-RW. Para saber a localização do orifício de ejeção e o procedimento, consultar o manual do drive de CD-RW. Para realizar esta operação, será necessário um objeto como um alfinete de 2mm diâmetro ou menor, tal como um clipe de papel aberto.
(Ilustração – página 10) (A ) Insira um objeto como um alfinete de 2mm de diâmetro ou menor. (B ) Este diagrama mostra o CD-RW fabricado pela Yamaha Corporation. (C ) Orifício de ejeção
Conectando um dispositivo SCSI externo
Sobre os dispositivos SCSI externos
Os dispositivos SCSI externos relacionados aqui são dispositivos de armazenagem utilizados para backup/ recuperação de dados internos do AW4416, e podem ser conectados ao conector SCSI no painel traseiro do AW4416. Os modelos de dispositivos de armazenagem a seguir podem ser utilizados.
Tipo de drive: Drives MO (128MB, 230 MB, 540MB, 640MB, 1,3GB), discos rígidos, drives de CD-RW
Interface: SCSI-2
Modelos conhecidos para trabalho: entre em contato com o distribuidor Yamaha local ou consulte o
website no seguinte URL.
http://www.aw4416.com
!
No item “modelos conhecidos para trabalho”, nos referimos a modelos disponíveis comercialmente com os quais a Yamaha tenha obtido êxito em diversos testes operacionais realizados quando instalados no AW4416. No entanto, não podemos levar em consideração pequenas diferenças em performance que possam ocorrer devido a tolerâncias de fabricação de cada fabricante.
A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos, sejam eles diretos ou indiretos, resultantes da utilização de qualquer dos dispositivos de armazenagem.
!
Não é possível gravar diretamente ou reproduzir sinais de áudio em tempo real em um dispositivo de armazenagem externa conectado ao conector SCSI.
AW4416
(página 11)
Procedimento de Conexão
1. Certifique-se que o AW4416 e o(s) dispositivo(s) SCSI externo(s) estejam desligados e utilize um cabo SCSI para conectar os conectores SCSI de cada dispositivo.
Quando se conecta um dispositivo SCSI externo, utilize apenas cabos SCSI de alta impedância de 100 ohms (+
10 ohms) de impedância que devem ter extensão menor ou igual a 1 metro.
!
Utilize apenas cabos SCSI de boa qualidade
(Ilustração – página 11) (A ) Terminator SCSI (B ) Dispositivo SCSI externo 2 (C ) CD-RW Interno ID-3 (ajuste de fábrica) (D ) Terminator
<símbolo> Observação
O número máximo de sete dispositivos SCSI (SCSI ID = 0 – 5,7) pode ser conectado em uma cadeia (incluindo o drive de CD-RW interno).
Quando são conectados múltiplos dispositivos SCSI, deve-se certificar que o SCSI ID de cada dispositivo (incluindo o drive de CD-RW interno) não entre em conflito com qualquer outro dispositivo. (Para detalhes sobre como ajustar o SCSI ID, consultar os manuais dos dispositivos SCSI).
O SCSI ID do AW4416 é fixo em “6”.
Nas diversas telas do AW4416, o SCSI ID do drive de CD-RW foi ajustado em “3” como padrão. Por esta
razão, se um drive de CD-RW for instalado, será conveniente ajustar o ID em “3”. (Para detalhes sobre o ajuste do SCSI ID consultar o manual do drive de CD-RW).
Se for instalado um drive de CD-RW fabricado pela Yamaha, O SCSI ID vem ajustado de fábrica em “3”, e recomendamos que se mantenha este ajuste.
2. Conecte um terminator ao último dispositivo SCSI da cadeia. Um “terminator” é um dispositivo que termina o sinal SCSI no final da cadeia, e é normalmente conectado ao conector SCSI vazio do último dispositivo da cadeia. Se o dispositivo SCSI tem um terminator ativo (um circuito que termina o sinal eletricamente), ative-o . (Para detalhes sobre como ativar o terminator, consultar o manual do seu dispositivo SCSI.)
!
Antes de utilizar um dispositivo SCSI externo, é necessário formata-lo. Para detalhes sobre este procedimento, consultar a página 250.
AW4416
(página 12)
Sobre os terminators
“Terminator” refere-se ao processo de colocar um resistor adequado para a impedância do barramento SCSI à ponta que encerra o circuito. O resistor necessário para isto é chamado de “terminator”. Normalmente, um terminator deve ser instalado no início e no fim do barramento SCSI (no caso do exemplo exibido acima, seria o AW4416 em si e o dispositivo SCSI conectado na ponta da cadeia). No entanto, este é apenas um princípio geral, e não é absoluto. Dependendo da combinação de dispositivos SCSI, a ordem de conexão ou da extensão dos cabos SCSI, podem existir casos em que os melhores resultados são obtidos colocando um terminator apenas em uma ponta da cadeia. Se correrem problemas tais como o AW4416 falhar no inicialização quando um sistema SCSI está conectado, tente retirar um dos terminators. (Para detalhes sobre como retirar o terminator interno do AW4416, consultar “tela UTILITY l página Prefer.3) no Guia de Referência).
Sobre os erros SCSI
O barramento SCSI é capaz de transferir dados de maneira estável apenas se todos os dispositivos SCSI conectados estejam funcionando corretamente. Se o barramento SCSI do AW4416 está conectado em um dispositivo cuja operação não é estável ou que produz ruído, podem ocorrer erros nos outros dispositivos, ou o AW4416 pode falhar e não inicializar corretamente. Se tais problemas ocorrerem, verifique os seguintes pontos.
Verificar o SCSI ID
Certifique-se de que o SCSI ID de cada dispositivo SCSI (incluindo o AW4416 e o drive de CD-RW interno) não entrem em conflito com o SCSI ID de qualquer outro dispositivo. O SCSI ID do AW4416 é fixado em “6”.
Verifique o terminator
Verifique a posição do terminator. Sob certas condições, resultados melhores podem ser obtidos com o terminator colocado em apenas uma ponta da cadeia SCSI.
Verifique os cabos SCSI
Como erros às vezes são causados por cabos SCSI de baixa qualidade ou desnecessariamente longos, deve-se evitar a utilização destes cabos. Utilize cabos com blindagem reforçada que sejam o mais curto possível. Também é importante que a blindagem interna do cabo esteja aterrada ao conector.
Dispositivos SCSI externos com conectores de 25 pinos
A maioria dos cabos SCSI, com conectores de 25 pinos nas duas pontas não atendem as especificações SCSI. Por esta razão se o sistema inclui um dispositivo SCSI que utiliza um conector de 25 pinos, os problemas podem ocorrer devido a este tipo de cabo.
AW4416
(página 13)
Instalando placas de I/O
Sobre as placas de I/O
As placas de I/O compatíveis com o formato mini YGDAI da Yamaha podem ser instaladas nos slots OPTION I/O 1/ 2 localizados no painel traseiro do AW4416 para acrescentar portas de entrada/saída. Por exemplo, instalando uma placa de I/O compatível com o formato ADAT no slot OPTION I/O, é possível transmitir/receber oito canais de áudio digital de/para um gravador digital no formato ADAT. Até o momento, podem ser utilizados os seguintes modelos de placa de I/O.
MY8-AT
Esta placa transmite e recebe os oito canais do sinal digital do formato Alesis ADAT.
MY8-TD
Esta placa transmite e recebe os oito canais do sinal digital do formato TASCAM.
MY8-AE
Esta placa transmite e recebe os oito canais do sinal digital do formato AES/EBU.
MY8-AD
Esta é uma placa A/D de oito canais com jacks de entrada analógica (jacks tipo fone TRS balanceados).
MY4-AD
Esta é uma placa A/D de quatro canais com jacks de entrada analógica (jacks do tipo XLR balanceados).
Para atualizar as informações disponíveis sobre as placas MY, entre em contato com o seu distribuidor Yamaha ou consulte o seguinte website.
http://www.aw4416.com
!
Alguns tipos de placa MY comercializadas por outros fabricantes podem ser utilizadas apenas nos SLOT 1 ou 2.
AW4416
(página 14)
Procedimento de Instalação
Leia com atenção as precauções para a instalação dos dispositivos opcionais, fornecidos no início deste manual.
1. Certifique-se de que o AW4416 esteja desligado. Por motivos de segurança, desconecte o cabo de força da tomada.
2. A partir do slot OPTION I/O localizado no painel traseiro do AW4416, retire os dois parafusos que fixam a tampa.
(Ilustração – página 14)
!
Mantenha a tampa e os parafusos em um lugar seguro.
3. Deslize a placa de I/O pelos trilhos para dentro do slot até que esteja encaixada no lugar.
4. Aperte os dois parafusos que acompanham a placa de I/O para fixar a placa de forma segura.
(Ilustração – página 14)
!
Observe que se os parafusos estiverem soltos, aplaca pode não ficar corretamente aterrada.
Loading...
+ 255 hidden pages