THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti
asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the
rear of the unit
• Explanation of Graphical Symbols
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
NEDERLANDTHE NETHERLANDS
● Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
● Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde
van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service
Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
● Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
● This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
● For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your
retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
● Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
Informations importantes
Informations importantes
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le AW4416
❒
Avertissements
• Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans
l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il
y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur
qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil,
faute de quoi, il y a risque d’incendie.
• Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’alimentation. Un
cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui-même) sur le
cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution. Cette précaution est notamment valable lorsque le cordon d’alimentation passe sous un tapis.
• Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur
bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide
ou des petits objets à l’intérieur, mettez l’appareil immédiatement hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour
faire examiner l’appareil. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lorsque l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation, débranchez le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur.
L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie
ou d’électrocution.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à
nu), veuillez en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de
l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie
ou d’électrocution.
❒
Précautions
• Lors d’un montage en rack, laissez un espace libre autour de l’appareil pour
une bonne aération. Cet espace doit être de 10 cm sur les côtés, 20 cm derrière et de 30 cm sur le dessus.
Pour garantir une bonne aération durant l’utilisation, ouvrez l’arrière du rack
ou les orifices de ventilation.
Si la circulation d’air est insuffisante, il y a accumulation de chaleur ce qui
peut provoquer un incendie.
iv
— Guide pratique
Informations importantes
• Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le bas, à l’arrière afin d’éviter
que la température interne ne monte trop. Des orifices d’aération obstrués
constituent donc un risque d’incendie.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation en tirant sur la prise et non sur
le câble. Un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque
d’électrocution.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Le recours à tout autre
type risque de provoquer un incendie.
• Avant de manipuler une carte E/S, veillez toujours à décharger l’électricité
statique éventuellement contenue dans votre corps ou sur vos vêtements en
touchant une surface métallique mise à la terre.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner de graves endommagements de la carte suite à la décharge d’électricité statique.
• Ne touchez jamais les fils (“pieds”) au dos de la carte, car cela risquerait de
compromettre leur conductivité.
❒
Consignes pour la manipulation
• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des
interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.
• Le câblage des connexions XLR est le suivant: broche 1= masse, broche 2=
chaud (+), broche 3= froid (–).
• Branchez ici des jacks TRS ayant le câblage suivant: gaine= masse, pointe=
envoi, anneau= retour.
• Si le message “LOW BATTERY” s’affiche à la mise sous tension, contactez
immédiatement votre revendeur en vue de faire remplacer la pile de sauvegarde. L’AW4416 fonctionnera alors toujours de manière normale, mais certains réglages ne seront plus mémorisés à la mise hors tension.
Par mesure de sécurité, nous vous conseillons d’archiver toutes les données
du disque dur interne sur un disque CD-RW ou un support SCSI externe avant
de faire procéder au remplacement de la pile de sauvegarde.
• Les commandes comportant des contacts en mouvement, comme par exemple les touches, commandes, curseurs et connecteurs pourraient présenter
des signes d’usure après un certain temps. La vitesse d’apparition de ces
symptômes d’usure dépend des conditions d’utilisation. Quelles que soient
ces conditions, l’usure est inévitable.
Manipulation de disques CD-R/CD-RW
Veuillez observer les consignes suivantes quand vous manipulez des disques CDR/CD-RW.
Le non respect de ces consignes pourrait rendre illisibles les données
sauvegardées sur le disque en question, entraîner un dysfonctionnement du lecteur/graveur mais aussi endommager l’étiquette du disque.
• N’exposez jamais un disque aux rayons du soleil et ne le rangez pas dans des
endroits soumis à des températures ou à une humidité élevées.
• Ne touchez jamais la surface d’écriture du disque.
— Guide pratique
v
Informations importantes
• Manipulez toujours un disque CD-R/RW en le tenant par le bord. Si nécessaire, éliminez prudemment la poussière de la surface du disque.
• N’utilisez jamais de produits chimiques ni d’autres solvants pour nettoyer un
disque.
• Ne pliez jamais un disque et ne le laissez jamais tomber.
• Eliminez la poussière uniquement à l’aide d’un soufflet ou d’un produit de
nettoyage spécial. Ne frottez jamais la surface d’écriture du disque avec un
chiffon sec, car cela risquerait de griffer le disque.
• N’écrivez jamais sur la surface d’écriture du disque et n’y collez pas d’étiquette.
Archiver vos données
Vu qu’on n’est jamais entièrement à l’abri d’une perte soudaine des données
contenues sur le disque dur interne, nous vous conseillons vivement d’archiver
tous vos projets importants sur disque CD-R ou CD-RW, ou sur un support SCSI
externe.
Responsabilité en cas de perte de données,
etc.
• Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage consécutif ou prévisible occasionné au client ou à des tiers suite à la perte ou à l’endommagement de données contenues sur un disque CD-R, et cela même si Yamaha est
déjà au courant de problèmes éventuels à ce moment-là.
• Yamaha ne fournit en outre aucune garantie d’infaillibilité pour la gestion des
données, quel que soit le support envisagé.
Précautions à observer pour les options
• Si vous avez des questions au sujet de la carte E/S, du disque dur ou de la
manipulation du lecteur/graveur CD-RW, veuillez les adresser votre revendeur Yamaha.
• Avant d’installer de nouveaux périphériques ou composants, mettez
l’AW4416 et tous les périphériques connectés hors tension et débranchez le
cordon secteur des éléments ainsi que les autres câbles reliant l’AW4416 et
les autres appareils.
• Pour éviter de vous blesser lors de l’installation d’une carte E/S, d’un disque
dur ou d’un lecteur/graveur CD-RW dans cet appareil, protégez-vous les
mains en portant des gants épais.
• Avant de manipuler cet appareil, veillez toujours à décharger l’électricité statique éventuellement contenue dans votre corps ou vos vêtements en touchant une surface métallique mise à la terre.
• Veillez à ne jamais toucher les connecteurs ni les surfaces de la carte.
vi
— Guide pratique
Informations importantes
• Pour protéger les circuits de la carte E/S, du disque dur ou du lecteur/graveur
CD-RW, etc. contre tout dommage causé par l’électricité statique, ne touchez
jamais aucun circuit, câble ni autre connexion.
• Ne laissez jamais tomber de vis de fixation ni d’autres objets à l’intérieur de
l’appareil. Cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager gravement l’appareil à la prochaine mise sous tension. Si vous n’arrivez pas à
récupérer une vis ou que vous ne la retrouvez pas, adressez-vous à votre
revendeur Yamaha.
• En cas de panne du lecteur/graveur de CD-RW, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté l’appareil en question.
Il est interdit de copier ou de transférer, etc. des données (musique, données
sonores) faisant l’objet de droits d’auteur sans l’accord écrit préalable de leur
détenteur, sauf si ces données sont uniquement utilisées à des fins purement personnelles et dans le cas de données non protégées. Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez consulter un spécialiste en droits d’auteur.
❍
Warning
The Yamaha Professional Audio Workstation is designed to be used professionally and responsibly by recording industry professionals. The reproduction, distribution, or, in some instances, the public performance, of all or a portion of a
sound recording or musical composition protected by copyright, without having
obtained a proper license from the relevant copyright holders, may constitute
copyright infringement and may otherwise violate copyright laws and other laws.
In addition, laws (such as the Audio Home Recording Act and the Digital Millennium Copyright Act in USA) contain certain restrictions and requirements that
may apply to your use of works protected by copyright and related information
and data that may accompany such works. Violation of such laws may result in
civil remedies and, in some cases, criminal liability.
Because violations of copyright laws may be serious offenses, you should consult
a lawyer familiar with the law of copyright, including all laws that may be applicable to your use of the Workstation (such as the Audio Home Recording Act and
the Digital Millennium Copyright Act in USA), if you have any questions regarding your intended use of all or parts of sound recordings or musical compositions
protected by copyright.
— Guide pratique
vii
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir opté pour la Yamaha AW4416 Audio Workstation.
Afin d’exploiter au mieux toutes ses possibilités et d’en bénéficier sans le moindre problème, veuillez lire attentivement le “Guide pratique” (ce manuel) ainsi
que le “Guide de référence” et l’ “Atelier”.
Ce chapitre décrit les préparatifs devant être effectués avant toute utilisation de l’AW4416 tels que la vérification des éléments fournis et l’installation des options.
Vérification des éléments fournis
Veuillez vous assurer que l’emballage contient bien les éléments suivants. Si l’un
d’eux devait manquer, contactez votre revendeur.
• Console de mixage/d’enregistrement AW4416: 1
• Guide pratique (ce document): 1
• Guide de référence: 1
• Atelier: 1
• Câble d’alimentation: 1
• CD-ROM: 1
• Câble rouge et blanc pour CD-RW (quadruple conducteur): 1
• Vis pour installer un disque dur/lecteur CD-RW de 2,5”: 8
• Adaptateur pour disque dur ADP25H 2,5”: 1 (pré-installé dans l’orifice 2.5"
HARD DISK DRIVE en face arrière de l’AW4416)
❍ Marques déposées
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface est une marque commerciale et
ADAT et Alesis
tosh
sont des marques déposées de Apple Computer, Inc. Tascam Digital Interface
est une marque commerciale et Tascam et Teac
Teac Corporation. MS-DOS
commerciale de Microsoft Corporation. Yamaha est une marque commerciale de
Yamaha Corporation.
détenteurs respectifs
❍ Copyright
Il est interdit de reproduire ou de distribuer sous quelque forme que ce soit, en
tout ou en partie, le logiciel du AW4416 ou les manuels sans l’autorisation écrite
préalable de Yamaha Corporation.
Avant d’utiliser l’AW4416, vous devez y insérer un disque dur. Si vous le mettez
sous tension sans avoir inséré de disque dur, les sections Recorder et Mixer ne
fonctionneront pas. En outre, vous risquez d’endommager sérieusement
l’AW4416.
Disque dur interne
Sur l’AW4416, toutes les données d’un projet (réglages de mixage, réglages
d’enregistrement, données audio, etc.) sont rassemblées sous l’appellation
“Song” ou morceau et sauvegardées ensemble sur le disque dur.
Un disque dur interne est une option indispensable afin de pouvoir utiliser la section d’enregistrement de l’AW4416 pour enregistrer/reproduire des données en
temps réel. Il suffit de l’attacher à l’adaptateur du disque dur 2,5” ADP25H et de
l’installer dans l’orifice 2,5" HARD DISK DRIVE situé en face arrière. Vous pouvez vous servir des disques durs ayant les caractéristiques suivantes.
• Type: IDE 2,5”(l’emplacement de la fixation est conforme à SFF-8201)
• Epaisseur: aucune limite particulière
• Capacité: aucune limite particulière (cependant, l’AW4416 peut utiliser une
capacité maximale de 64 Go)
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou voyez le site
suivant sur internet:
http://www.aw4416.com/
• Par “modèles testés”, nous désignons les modèles disponibles dans le commerce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW4416 et testés avec succès
de diverses manières. Cependant, il est impossible de tenir compte des légères
variations des performances dues aux tolérances de fabrication de chaque
marque.
• Les disques durs sont des appareils de précision. Des chocs importants, des
champs magnétiques, de l’électricité statique ou un courant excessif peuvent
endommager les données contenues sur un disque dur. Vous pouvez vous servir de supports tels qu’un appareil SCSI externe un ou CD-RW pour faire une
copie de secours des données musicales importantes.
• Sachez que Yamaha Corporation n’endosse aucune responsabilité pour tout
dommage direct ou indirect provoqué par l’usage de l’un des disques durs
mentionnés plus haut.
2 — Guide pratique
Installation
ADP25H
(adaptateur 2,5" pour disque dur)
Veuillez lire et observer les précautions concernant l’installation de matériel disponible en option reprises au début de ce Guide pratique.
Voici comment fixer un disque dur IDE de 2,5” à l’adaptateur ADP25H fourni
avec l’AW4416 et l’installer dans l’orifice approprié de l’AW4416.
• Les disques durs sont des appareils de précision. Ne les soumettez pas à des
chocs importants, des champs magnétiques, de l’électricité statique etc.
• Evitez de placer un disque dur à proximité d’appareil générant un champ
magnétique important ou dans des endroits extrêmement froids, chauds ou
humides.
• Avant de manier un disque dur, touchez de la main un objet métallique mis à
la terre afin de vous décharger de toute électricité statique. Si vous ne le faites
pas, l’électricité statique risque d’endommager le disque dur.
• N’essayez jamais de démonter un disque dur ou de le soumettre à une force
excessive.
• L’AW4416 est livré avec quatre vis pour fixer un disque dur de 2,5” et quatre
vis pour fixer un lecteur CD-RW, soit huit vis de même type.
Avant de commencer
1. Vous aurez besoin des éléments suivants.
• L’AW4416
• Un disque dur IDE de 2,5” (disponible séparément) pour l’installation
• Quatre vis fournie avec l’AW4416 pour fixer le disque dur
• Un tournevis cruciforme (+)
2. Assurez-vous que l’alimentation de l’AW4416 est coupée. Par précaution, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
3. En face arrière de l’AW4416, dévissez les deux vis qui maintiennent
l’adaptateur pour disque dur ADP25H à l’orifice 2.5" HARD DISK DRIVE.
— Guide pratique 3
Avant de commencer
4. Placez le disque dur sur l’ADP25H comme illustré ci-dessous, alignez les
orifices des vis sur le disque dur et sur l’ADP25H puis servez-vous du
tournevis pour serrer les vis aux quatre endroits indiqués.
Câble ruban
5. Branchez le connecteur du câble ruban de l’ADP25H dans le connecteur
du disque dur.
Connecteur du câble ruban
• Même s’il est difficile de brancher le connecteur, évitez de forcer car vous risqueriez d’endommager la disque dur ou de vous blesser.
6. Alignez l’ADP25H (auquel le disque dur est fixé) avec les rails situés dans
l’orifice 2.5" HARD DISK DRIVE et poussez jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est en place.
7. Servez-vous des vis que vous avez enlevées à l’étape 3 pour fixer
l’ADP25H dans l’orifice 2.5" HARD DISK DRIVE.
Si vous ne serrez pas convenablement les vis, le disque dur risque de vibrer, ce
qui provoquerait des défaillances.
• Ne mettez pas l’AW4416 sous tension avant que toutes les options n’aient été
installées.
• Lorsque vous mettez l’AW4416 sous tension après avoir installé un nouveau
disque dur, son formatage est automatiquement lancé (page 15).
4 — Guide pratique
Avant de commencer
Maximum 138 mm
Installation d’un lecteur CD-RW
Lecteurs CD-RW
Un lecteur CD-RW est une option qui vous permet de créer des CD musicaux,
d’archiver et de récupérer des données du disque dur interne, de reproduire un
CD musical ou de lire un CD-ROM. Vous pouvez installer un lecteur CD-RW
interne en ôtant le cache du lecteur CD-RW en face avant. Vous pouvez vous
servir des lecteurs CD-RW ayant les caractéristiques suivantes.
• Interface: SCSI-2
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou voyez le site
suivant sur internet:
http://www.aw4416.com/
• Par “modèles testés”, nous désignons les modèles disponibles dans le commerce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW4416 et testés avec succès
de diverses manières. Cependant, il est impossible de tenir compte des légères
variations des performances dues aux tolérances de fabrication de chaque
fabricant.
• Sachez que Yamaha Corporation n’endosse aucune responsabilité pour tout
dommage direct ou indirect provoqué par l’usage de l’un des lecteurs CD-RW
mentionnés plus haut.
* Notez que le cache de l’AW4416 ne peut pas être fixé sur un lecteur CD-RW
doté d’un tiroir à couvercle. Vous pouvez le fixer sur un lecteur CD-RW dont
le tiroir a les dimensions suivantes.
❒ Le numéro SCSI ID du lecteur CD-RW
• Le numéro SCSI ID de l’AW4416 est fixé sur “6.” C’est pourquoi vous devez
régler le numéro ID du lecteur CD-RW sur tout autre numéro que “6” avant
de l’installer.
— Guide pratique 5
Avant de commencer
Procédure d’installation
Veuillez lire attentivement les précautions concernant l’installation de matériel
disponible en option reprises au début de ce Guide pratique.
1. Vous avez besoin des éléments suivants.
• Les divers écrans de l’AW4416 montrent que le numéro SCSI ID du lecteur
CD-RW a été réglé sur “3” par défaut. Le plus simple consiste donc à régler le
numéro ID du CD-RW sur “3”. (Pour en savoir davantage sur le numéro SCSI
ID, veuillez consulter le manuel du lecteur CD-RW).
• Si vous installez un lecteur CD-RW Yamaha, le réglage usine du numéro SCSI
ID est “3” et nous vous recommandons de conserver ce réglage.
• L’AW4416
• Un lecteur CD-RW interne (option)
• Des vis (fournies avec l’AW4416) pour fixer le lecteur CD-RW
• Un câble rouge et blanc pour CD-RW (quadruple conducteur)
• Tournevis cruciforme (+)
• Plan de travail
• Pour installer le lecteur CD-RW, placez l’AW4416 sur le dos. Veillez à disposer d’une surface de travail suffisamment large.
• L’AW4416 est fourni avec quatre vis permettant de fixer un disque dur 2.5" et
quatre vis pour fixer le lecteur CD-RW, soit 8 vis de même type.
2. Assurez-vous que l’alimentation de l’AW4416 est coupée. Par précaution, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
3. Retournez l’AW4416 sur le plan de travail.
Lorsque vous retournez l’AW4416, nous vous conseillons de vous servir des protections d’emballage comme illustré ci-dessus. Vous éviterez ainsi d’endommager les commandes et boutons de la face supérieure. Si vous ne disposez pas de
ces protections, étalez un tissu doux et placez les quatre coins de l’AW4416 sur
une pile de magazines ou autre support.
6 — Guide pratique
Avant de commencer
Cache
inférieur
Cache du
lecteur CD-RW
4. Dévissez le cache du lecteur CD-RW en face avant et le cache inférieur.
5. Retournez le lecteur CD-RW et insérez-le petit à petit en vous arrêtant
lorsque l’extrémité du connecteur du lecteur CD-RW pénètre dans
l’ouverture pratiquée en face inférieure de l’AW4416.
6. Branchez le câble à quadruple conducteurs fourni avec l’AW4416 dans le
connecteur interne de l’AW4416 comme illustré ci-dessous. Branchez
ensuite le câble au connecteur du lecteur CD-RW.
— Guide pratique 7
Avant de commencer
7. Branchez le connecteur du câble ruban (venant des entrailles de
l’AW4416) dans le connecteur du lecteur CD-RW.
8. Alignez les orifices pour vis situés sur le fond du lecteur CD-RW avec les
orifices de l’AW4416 et utilisez un tournevis pour fixer le lecteur avec les
quatre vis fournies.
9. Remontez le cache du lecteur CD-RW ainsi que le cache inférieur enlevés à l’étape 3. Cette fois, enlevez le cache interne du cache du lecteur CDRW.
Cache inférieur
Cache du lecteur
CD-RW
Cache interne
8 — Guide pratique
Avant de commencer
Extraction de la protection de trans-
port
Pour le transport des lecteurs CD-RW, le tiroir contient un coussin de protection
servant à protéger le mécanisme interne en cas de choc durant le transport.
N’oubliez pas de retirer ce coussin de protection du lect CD-RW avant toute utilisation.
Conservez soigneusement le coussin de protection pour tout transport ultérieur
de l’appareil.
— Guide pratique 9
Avant de commencer
Ejection manuelle (en cas de problème)
L’éjection manuelle vous permet d’extraire le disque à la main en cas de problème (panne – généralement ponctuelle – du mécanisme d’éjection ou panne
de courant). Notez qu’un recours abusif à cette méthode d’éjection peut entraîner des dysfonctionnements du lecteur CD-RW. Pour en savoir plus sur l’orifice
d’éjection et la procédure, veuillez consulter le manuel du lecteur CD-RW.
Pour effectuer cette opération, il vous faut une pointe d’un diamètre de 2 mm ou
moins, telle qu’un trombone déplié.
Insérez une fine tige de 2 mm
de diamètre maximum
Orifice
d’éjection
* Le lecteur CD-RW illustré ici est fabriqué
par Yamaha Corporation.
Ajout d’un périphérique SCSI externe
Périphériques SCSI externes
Les périphériques SCSI externes mentionnés ici sont des dispositifs de sauvegarde
permettant de conserver et de récupérer des données internes de l’AW4416. Ils
peuvent être branchés au connecteur SCSI situé en face arrière de l’AW4416.
Vous avez le choix parmi les périphériques de sauvegarde suivants.
• Type de lecteur: Lecteurs MO (128 MB, 230 MB, 540 MB, 640 MB, 1,3 Go),
disques dur, lecteurs CD-RW
• Interface: SCSI-2
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou voyez le site
suivant sur internet:
http://www.aw4416.com/
• Par “modèles testés”, nous désignons les modèles disponibles dans le commerce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW4416 et testés avec succès
de diverses manières. Cependant, il est impossible de tenir compte des légères
variations des performances dues aux tolérances de fabrication de chaque
marque.
• Sachez que Yamaha Corporation n’endosse aucune responsabilité pour tout
dommage direct ou indirect provoqué par l’usage de l’un des périphériques de
stockage mentionnés plus haut.
Il est impossible d’enregistrer/de reproduire directement des signaux audio en
temps réel sur/à partir d’un périphérique de stockage relié au connecteur SCSI.
10 — Guide pratique
Avant de commencer
Note
Connecteur SCSI
Connecteur
SCSI
PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
Connecteur SCSI
Connecteur SCSIConnecteur SCSI
AW4416
ID=6 (fixe)
CD-RW interne
ID-3 (réglage par défaut)
Terminaison
Périph. SCSI externe 1
Périph. SCSI externe 2
Connexion
1. Veillez à couper l’alimentation de l’AW4416 et du/des périphérique(s)
SCSI. Servez-vous d’un câble SCSI pour relier les connecteurs SCSI des
divers appareils.
Pour brancher un périphérique SCSI externe, servez-vous uniquement de câbles
SCSI à haute impédance de 100Ω (±10Ω) d’une longueur maximale d’un mètre.
Utilisez uniquement des câbles SCSI de bonne qualité.
• Vous pouvez créer une chaîne SCSI comprenant maximum sept périphériques
SCSI (SCSI ID=0~5, 7) (dont le lecteur CD-RW interne).
• Lorsque vous branchez plusieurs périphériques SCSI, veillez à ne pas avoir de
conflits de numéros SCSI ID. (Pour en savoir davantage sur le réglage des
numéros SCSI ID, veuillez consulter les manuels des périphériques SCSI).
• Le numéro SCSI ID de l’AW4416 est fixé sur “6.”
• Les divers écrans de l’AW4416 montrent que le numéro SCSI ID du lecteur
CD-RW a été réglé sur “3” par défaut. Le plus simple consiste donc à régler le
numéro ID du CD-RW sur “3”. (Pour en savoir davantage sur le numéro SCSI
ID, veuillez consulter le manuel du lecteur CD-RW).
• Si vous installez un lecteur CD-RW Yamaha, le réglage usine du numéro SCSI
ID est “3” et nous vous recommandons de conserver ce réglage.
2. Branchez une terminaison au dernier élément de la chaîne SCSI.
Une “terminaison” est un élément qui arrête le signal SCSI à la fin de la chaîne.
Elle se branche au connecteur SCSI libre du dernier élément de la chaîne. Si ce
périphérique dispose d’une terminaison active (un circuit qui arrête le signal
électriquement), activez-la. (Pour en savoir davantage sur la terminaison active,
veuillez consulter le manuel de votre périphérique SCSI).
Avant de pouvoir utiliser un périphérique SCSI, vous devez le formater. Pour en
savoir davantage sur cette procédure, voyez page 250.
— Guide pratique 11
Avant de commencer
❒ Terminaisons
Une “terminaison” consiste à une utiliser une résistance adéquate pour l’impédance du bus SCSI afin de marquer la fin du circuit. La résistance requise est
appelée “terminaison”. Normalement, une terminaison est installée au début et à
la fin du bus SCSI (en l’occurrence, il s’agirait de l’AW4416 et du périphérique
SCSI branché en fin de chaîne).
Cependant, ce n’est qu’une règle générale qui n’est pas absolue. Selon la combinaison des périphériques SCSI, la séquence de connexion ou la longueur des
câbles SCSI, il est parfois possible d’obtenir de meilleurs résultats en ne terminant
qu’une seule extrémité de la chaîne. Si vous rencontrez des problèmes tels
qu’une impossibilité de faire démarrer l’AW4416 lorsqu’un périphérique SCSI est
branché, coupez une des terminaisons. (Pour savoir comment couper la terminaison interne de l’AW4416, voyez la page “Prefer. 3” de l’écran “UTILITY” dans
le Guide de référence.)
❒ Erreurs SCSI
Le bus SCSI ne peut transférer des données de manière stable que si tous les périphériques SCSI de la chaîne fonctionnent correctement. Si le bus SCSI de
l’AW4416 est relié à un appareil dont le fonctionnement est instable ou qui
génère du bruit, cela peut entraîner des erreurs au niveau d’autres périphériques
ou l’AW4416 risque de ne pas démarrer correctement. Si vous êtes confronté à
de tels problèmes, vérifiez les points suivants.
❍ Vérifiez le numéro SCSI ID
Assurez-vous que le numéro SCSI ID de chaque appareil SCSI (y compris
l’AW4416 et le lecteur CD-RW interne) n’est en conflit avec aucun autre
périphérique. Le numéro SCSI ID de l’AW4416 est fixé sur “6.”
❍ Vérifiez la terminaison
Vérifiez l’emplacement de la terminaison. Le résultat est parfois meilleur si vous
ne terminez qu’une seule des extrémités de la chaîne SCSI.
❍ Vérifiez les câbles SCSI
Des câbles SCSI de mauvaise qualité ou trop longs sont souvent à l’origine
d’erreurs. Servez-vous de câble à double blindage aussi courts que possible. Il est
également important que le blindage du câble soit mis à la masse dans le connecteur.
❍ Périphériques SCSI externes avec connecteurs à 25 broches
La plupart des câbles SCSI à 25 broches aux deux extrémités ne répondent pas
aux caractéristiques SCSI. Si votre système comprend un périphérique utilisant
un connecteur à 25 broches, les problèmes peuvent être dus à ce genre de câble.
12 — Guide pratique
Installation de cartes I/O
Cartes I/O (entrée/sortie)
Vous pouvez installer des cartes I/O compatibles avec le format Yamaha miniYGDAI et disponibles en option dans les fentes OPTION I/O 1/2 situées en face
arrière de l’AW4416 afin d’augmenter le nombre d’entrées et de sorties. Si vous
installez une carte I/O compatible ADAT dans la fente OPTION I/O, vous pouvez
transmettre/recevoir huit canaux de données audio numériques vers/d’un enregistreur numérique de format ADAT.
Pour le moment, vous pouvez utiliser les cartes I/O suivantes.
❍ MY8-AT
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de signaux numériques de format Alesis
ADAT.
❍ MY8-TD
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de signaux numériques de format TASCAM.
Avant de commencer
❍ MY8-AE
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de signaux numériques de format AES/
EBU.
❍ MY8-AD
Cette carte A/N propose huit canaux d’entrée analogiques (jacks TRS symétriques).
❍ MY4-AD
Cette carte A/N propose quatre canaux d’entrée analogiques (jacks TRS symétriques).
❍ MY4-DA
Cette carte N/A propose quatre canaux de sortie analogiques (jacks TRS symétriques)
Pour obtenir des informations à jour sur les cartes MY disponibles, veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou le site internet suivant:
http://www.aw4416.com/
Il est possible que certaines cartes I/O (E/S) produites par d’autres fabricants puissent n’être installées que dans le connecteur (slot) 1 ou 2.
— Guide pratique 13
Avant de commencer
Procédure d’installation
Veuillez lire attentivement les précautions concernant l’installation de matériel
disponible en option reprises au début de ce mode d’emploi.
1. Assurez-vous que l’alimentation de l’AW4416 est coupée. Par précaution, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
2. Dévissez les deux vis qui maintiennent le cache masquant la fente
OPTION I/O située en face arrière de l’AW4416.
Conservez le cache et les vis dans un lieu sûr.
3. Faite glisser la carte I/O le long des rails à l’intérieur de l’orifice jusqu’à ce
qu’un déclic indique qu’elle est en place.
4. Serrez convenablement les deux vis fournies avec la carte I/O.
Si les vis de fixation de la carte ne sont pas bien serrées, la carte risque de ne pas
être mise convenablement à la terre.
14 — Guide pratique
Points importants à
respecter
Mise sous/hors tension
Suivez la procédure suivante pour mettre l’AW4416 sous/hors tension.
❒ Mise sous tension
Pour mettre un système sous tension qui comprend un AW4416, mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre suivant.
1 Les appareils de stockage de données reliés au connecteur SCSI de l’AW4416
et les sources sonores externes branchées aux entrées/sorties.
2 L’AW4416
3 Le système d’écoute branché aux sorties de l’AW4416
Vous devez toujours mettre les périphériques SCSI sous tension avant l’AW4416
car sinon ils ne seront pas identifiés.
Après l’affichage d’ouverture, l’AW4416 affichera un écran TRACK ressemblant à
celui-ci.
Lors de la première mise sous tension de l’AW4416 après l’installation d’un nouveau disque dur interne, un affichage vous demande si vous souhaitez le formater: “Format OK? [Y (Enter)/N (Autre)].” Si vous appuyez sur [ENTER], le
formatage du disque dur est automatiquement lancé. A la fin du formatage, vous
obtenez l’écran affiché ci-dessus.
Ne coupez jamais l’alimentation de l’AW4416 en cours de formatage. Vous risqueriez d’endommager le disque dur.
— Guide pratique 15
Points importants à respecter
Réglage de l’heure
A sa sortie d’usine, l’horloge interne de l’AW4416 est réglée sur l’heure japonaise. Les morceaux sont donc sauvegardés avec la date et l’heure du système.
Vous souhaiterez peut-être changer l’heure ou la régler tout simplement après
avoir changé la batterie interne. Voici comment faire:
1. Appuyez sur les touches [UTILITY] → [F4].
La page “Prefer.3” de l’écran UTILITY apparaît.
Utilisez la touche [] pour amener le curseur sur la case “Y” (“year” ou année)
du cadre CLOCK et entrez l’année avec la molette [DATA/JOG]. Sélectionnez
ensuite “M” (mois) et “D” (jour) puis “h” (heures), “m” (minutes) et “s” (secondes)
et entrez également ces valeurs. (“W” représente le jour de la semaine et est
automatiquement entré).
Les valeurs entrées clignotent. Amenez le curseur sur le bouton SET (confirmation) ou RESET (annulation) et appuyez sur la touche [ENTER]. L’horloge interne
est alors réglée comme vous le vouliez. Si vous avez choisi le bouton RESET et
appuyé sur [ENTER], vos entrées sont effacées au profit des anciens réglages.
16 — Guide pratique
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.