Yamaha AW4416 Owner's Manual

PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
Guide pratique
F
FCC INFORMATION (U.S.A.)
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL! Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit
• Explanation of Graphical Symbols
The exclamation point within an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electric shock to persons.
NEDERLAND THE NETHERLANDS
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
Informations importantes
Informations importantes
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le AW4416
Avertissements
• Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métal­liques sur l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil, faute de quoi, il y a risque d’incendie.
• Evitez de griffer, tordre, plier, tirer ou chauffer le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’élec­trocution.
• Ne posez pas d’objets pesants (à commencer par l’appareil lui-même) sur le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut provo­quer un incendie ou une électrocution. Cette précaution est notamment val­able lorsque le cordon d’alimentation passe sous un tapis.
• Si vous remarquez un phénomène anormal tel que de la fumée, une odeur bizarre ou un bourdonnement ou, encore, si vous avez renversé du liquide ou des petits objets à l’intérieur, mettez l’appareil immédiatement hors ten­sion et débranchez le cordon d’alimentation. Consultez votre revendeur pour faire examiner l’appareil. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions con­stitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lorsque l’appareil tombe ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimenta­tion, débranchez le cordon de la prise secteur et contactez votre revendeur. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est à nu), veuillez en demander un nouveau à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Cet appareil ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Précautions
• Lors d’un montage en rack, laissez un espace libre autour de l’appareil pour une bonne aération. Cet espace doit être de 10 cm sur les côtés, 20 cm der­rière et de 30 cm sur le dessus. Pour garantir une bonne aération durant l’utilisation, ouvrez l’arrière du rack ou les orifices de ventilation. Si la circulation d’air est insuffisante, il y a accumulation de chaleur ce qui peut provoquer un incendie.
iv
— Guide pratique
Informations importantes
• Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le bas, à l’arrière afin d’éviter que la température interne ne monte trop. Des orifices d’aération obstrués constituent donc un risque d’incendie.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le câble. Un cordon d’alimentation endommagé constitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées. Il y a risque d’électrocution.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Le recours à tout autre type risque de provoquer un incendie.
• Avant de manipuler une carte E/S, veillez toujours à décharger l’électricité statique éventuellement contenue dans votre corps ou sur vos vêtements en touchant une surface métallique mise à la terre. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner de graves endommage­ments de la carte suite à la décharge d’électricité statique.
• Ne touchez jamais les fils (“pieds”) au dos de la carte, car cela risquerait de compromettre leur conductivité.
Consignes pour la manipulation
• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.
• Le câblage des connexions XLR est le suivant: broche 1= masse, broche 2= chaud (+), broche 3= froid (–).
• Branchez ici des jacks TRS ayant le câblage suivant: gaine= masse, pointe= envoi, anneau= retour.
• Si le message “LOW BATTERY” s’affiche à la mise sous tension, contactez immédiatement votre revendeur en vue de faire remplacer la pile de sauve­garde. L’AW4416 fonctionnera alors toujours de manière normale, mais cer­tains réglages ne seront plus mémorisés à la mise hors tension. Par mesure de sécurité, nous vous conseillons d’archiver toutes les données du disque dur interne sur un disque CD-RW ou un support SCSI externe avant de faire procéder au remplacement de la pile de sauvegarde.
• Les commandes comportant des contacts en mouvement, comme par exem­ple les touches, commandes, curseurs et connecteurs pourraient présenter des signes d’usure après un certain temps. La vitesse d’apparition de ces symptômes d’usure dépend des conditions d’utilisation. Quelles que soient ces conditions, l’usure est inévitable.
Manipulation de disques CD-R/CD-RW
Veuillez observer les consignes suivantes quand vous manipulez des disques CD­R/CD-RW.
Le non respect de ces consignes pourrait rendre illisibles les données sauvegardées sur le disque en question, entraîner un dysfonctionnement du lec­teur/graveur mais aussi endommager l’étiquette du disque.
• N’exposez jamais un disque aux rayons du soleil et ne le rangez pas dans des endroits soumis à des températures ou à une humidité élevées.
• Ne touchez jamais la surface d’écriture du disque.
— Guide pratique
v
Informations importantes
• Manipulez toujours un disque CD-R/RW en le tenant par le bord. Si néces­saire, éliminez prudemment la poussière de la surface du disque.
• N’utilisez jamais de produits chimiques ni d’autres solvants pour nettoyer un disque.
• Ne pliez jamais un disque et ne le laissez jamais tomber.
• Eliminez la poussière uniquement à l’aide d’un soufflet ou d’un produit de nettoyage spécial. Ne frottez jamais la surface d’écriture du disque avec un chiffon sec, car cela risquerait de griffer le disque.
• N’écrivez jamais sur la surface d’écriture du disque et n’y collez pas d’éti­quette.
Archiver vos données
Vu qu’on n’est jamais entièrement à l’abri d’une perte soudaine des données contenues sur le disque dur interne, nous vous conseillons vivement d’archiver tous vos projets importants sur disque CD-R ou CD-RW, ou sur un support SCSI externe.
Responsabilité en cas de perte de données, etc.
• Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage consécutif ou pré­visible occasionné au client ou à des tiers suite à la perte ou à l’endommage­ment de données contenues sur un disque CD-R, et cela même si Yamaha est déjà au courant de problèmes éventuels à ce moment-là.
• Yamaha ne fournit en outre aucune garantie d’infaillibilité pour la gestion des données, quel que soit le support envisagé.
Précautions à observer pour les options
• Si vous avez des questions au sujet de la carte E/S, du disque dur ou de la manipulation du lecteur/graveur CD-RW, veuillez les adresser votre reven­deur Yamaha.
• Avant d’installer de nouveaux périphériques ou composants, mettez l’AW4416 et tous les périphériques connectés hors tension et débranchez le cordon secteur des éléments ainsi que les autres câbles reliant l’AW4416 et les autres appareils.
• Pour éviter de vous blesser lors de l’installation d’une carte E/S, d’un disque dur ou d’un lecteur/graveur CD-RW dans cet appareil, protégez-vous les mains en portant des gants épais.
• Avant de manipuler cet appareil, veillez toujours à décharger l’électricité sta­tique éventuellement contenue dans votre corps ou vos vêtements en tou­chant une surface métallique mise à la terre.
• Veillez à ne jamais toucher les connecteurs ni les surfaces de la carte.
vi
— Guide pratique
Informations importantes
• Pour protéger les circuits de la carte E/S, du disque dur ou du lecteur/graveur CD-RW, etc. contre tout dommage causé par l’électricité statique, ne touchez jamais aucun circuit, câble ni autre connexion.
• Ne laissez jamais tomber de vis de fixation ni d’autres objets à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager grave­ment l’appareil à la prochaine mise sous tension. Si vous n’arrivez pas à récupérer une vis ou que vous ne la retrouvez pas, adressez-vous à votre revendeur Yamaha.
• En cas de panne du lecteur/graveur de CD-RW, veuillez contacter le reven­deur chez qui vous avez acheté l’appareil en question.
Il est interdit de copier ou de transférer, etc. des données (musique, données sonores) faisant l’objet de droits d’auteur sans l’accord écrit préalable de leur détenteur, sauf si ces données sont uniquement utilisées à des fins purement per­sonnelles et dans le cas de données non protégées. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez consulter un spécialiste en droits d’auteur.
Warning
The Yamaha Professional Audio Workstation is designed to be used profession­ally and responsibly by recording industry professionals. The reproduction, distri­bution, or, in some instances, the public performance, of all or a portion of a sound recording or musical composition protected by copyright, without having obtained a proper license from the relevant copyright holders, may constitute copyright infringement and may otherwise violate copyright laws and other laws. In addition, laws (such as the Audio Home Recording Act and the Digital Millen­nium Copyright Act in USA) contain certain restrictions and requirements that may apply to your use of works protected by copyright and related information and data that may accompany such works. Violation of such laws may result in civil remedies and, in some cases, criminal liability.
Because violations of copyright laws may be serious offenses, you should consult a lawyer familiar with the law of copyright, including all laws that may be appli­cable to your use of the Workstation (such as the Audio Home Recording Act and the Digital Millennium Copyright Act in USA), if you have any questions regard­ing your intended use of all or parts of sound recordings or musical compositions protected by copyright.
— Guide pratique
vii
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir opté pour la Yamaha AW4416 Audio Workstation. Afin d’exploiter au mieux toutes ses possibilités et d’en bénéficier sans le moin­dre problème, veuillez lire attentivement le “Guide pratique” (ce manuel) ainsi que le “Guide de référence” et l’ “Atelier”.
Sommaire
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vérification des éléments fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Installation d’un disque dur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Disque dur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation d’un lecteur CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lecteurs CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Le numéro SCSI ID du lecteur CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Extraction de la protection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ejection manuelle (en cas de problème). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajout d’un périphérique SCSI externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Périphériques SCSI externes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Terminaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Erreurs SCSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation de cartes I/O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cartes I/O (entrée/sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Procédure d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Points importants à respecter . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transport de l’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vibrations en cours d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Chapitre 1 Bienvenue dans l’univers de l’AW4416. . . . . . . . . 19
Fonctions de l’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Section Mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Section Recorder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pads d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
viii
— Guide pratique
Sommaire
Lecteur CD-RW (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Autres fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Flux du signal de l’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Section d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Canaux d’entrée 1~24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Canaux de retour 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Section d’entrée de l’enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Canaux monitor 1~16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Connexions pour cascade numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Oscillateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Canal de sortie stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bus 1~8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bus AUX 1~8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Section de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Effets internes 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sortie Monitor/casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chapitre 2 Visite guidée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Section des entrées/sorties analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Section WORK NAVIGATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Section UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Section MIXER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Section FADER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Section MIXING LAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Touches [SEL], touches [ON] et curseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Section de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Section indicateurs de niveau/compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Section RECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Section AUTOMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Section SCENE MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Section CURSOR/JOG & SHUTTLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Section de localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Section de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Section SAMPLING PAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Face avant verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chapitre 3 L’interface utilisateur de l’AW4416 . . . . . . . . . . .51
Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Compteur/indicateurs de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Opérations élémentaires sur AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accès à un écran/une page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation des commandes de la face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
— Guide pratique
ix
Sommaire
Utilisation de la souris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Activer/couper un bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Avec les commandes en face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avec la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Edition d’une valeur du curseur, d’une commande ou d’une case
numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Avec les commandes en face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Avec la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation des boutons de fonction cachés . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Avec les commandes en face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avec la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entrer du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Avec les commandes de la page onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avec la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sélection de canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Chapitre 4 Connexions et réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Synchronisation numérique
(wordclock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Chapitre 5 Enregistrer avec l’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Préparations pour l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Connexions et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Créer un nouveau morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Enregistrement de la première piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Réglage du niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Assignation des signaux aux bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Préparation des pistes à l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Réglage du signal d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Silence, on enregistre! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Ajout de pistes (Overdubs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Réglage du niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Assignation de bus du signal de la basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Préparation à l’enregistrement de la piste 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Réglages monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Utilisation des égaliseurs et des processeurs de dynamique . . . . . .91
Egalisation de la basse(EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilisation du processeur de dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
La basse arrive… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Mixage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Balance de volume des pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Fonction Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Utilisation des effets internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Autres fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
x
— Guide pratique
Groupes de curseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sommaire
Groupes Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Automix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Enregistrement de la piste stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sauvegarder une scène/un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sauvegarder une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sauvegarder un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chapitre 6 Fonctions de transport et de localisation . . . . . . 109
Tableau des touches de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Fonction Shuttle (reproduction en avant/en arrière). . . . . . . . . . . . 110
Fonction Nudge (réglage fin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Utilisation de la fonction Nudge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Réglages de la fonction Nudge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fonction Roll Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Localisation d’un point donné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Localisation du point zéro du compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Réglage du point zéro en temps relatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Localisation des points début/fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Répétition A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Définition des points A/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Reproduction répétée de la plage A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Points In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Définition des points In/Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Repères. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Définition d’un repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Accès à un repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Régler la position d’un point de localisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Supprimer un point de localisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Supprimer un point de localisation avec les touches en face avant. 126
Supprimer un point In/Out ou A/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Supprimer un repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Chapitre 7 Punch In/Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Fonction Punch In/Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Punch In/Out manuel (page 128) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Punch In/Out automatique (page 130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Punch In/Out manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Réglage de la source d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Connexion d’un commutateur au pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Enregistrement par Punch In/Out manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Punch In/Out automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réglage de la source d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Définition des points auto Punch In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réglage des plages Pre-roll/Post-roll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
— Guide pratique
xi
Sommaire
Simulation et enregistrement en mode Auto Punch In/Out . . . . . .131
Simulation avec Auto Punch In/Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Enregistrement avec Auto Punch In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Chapitre 8 Assignations des entrées & sorties . . . . . . . . . . . 133
Assignation des canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Assignation des entrées Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Assignation des sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
‘Patch Library’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Sauvegarde des assignations d’entrées/de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Charger un programme d’assignations (Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Assignation E/S pour point d’insertion (Effect Insert) . . . . . . . . . . .140
Utilisation de la fonction Quick Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Chapitre 9 Travail sur pistes et pistes virtuelles. . . . . . . . . . 147
Les pistes de l’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Sélection d’autres pistes virtuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Paires de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Edition de pistes/pistes virtuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Pistes, parties et régions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Nommer une piste virtuelle ou une région. . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Nommer une piste virtuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nommer une région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Procédure d’édition des pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Procédure d’édition des pistes virtuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Brève description des commandes d’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Menu TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Menu PART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Menu REGION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Chapitre 10 Effets internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Avant-propos sur les effets internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Utilisation via les envois/retours AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Utilisation comme effet d’insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Utilisation des effets via AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Assignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Charger un programme d’effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Prise avant ou après curseur (Pre ou Post) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Réglage du niveau de l’envoi /du retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Réglage du niveau d’envoi à l’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Insertion d’un effet dans un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Assignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Insertion de l’effet dans le canal monitor 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Charger un programme d’effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
xii
— Guide pratique
Sommaire
Chapitre 11 Gestion de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Avant-propos sur les morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Informations supplémentaires Structure et volume d’un morceau. 176
Structure du morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Capacité disponible du disque dur/du morceau . . . . . . . . . . . . . 176
Mémoire de travail pour la gravure de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sauvegarder/charger un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sauvegarder le morceau en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Charger un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Nom de morceau et commentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Effacer/copier un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Effacer un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Copier un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Optimaliser un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Importer les données Mixer d’un autre morceau (Mixer IMP) . . . . 183
Chapitre 12 Echantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Pads d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Assigner les sorties de pads aux canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Assigner une région à un pad d’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Raccourcir un échantillon (Trim In/Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Nommer les pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Effacer un échantillon/un nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Enregistrer votre jeu sur les pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Copier des événements de pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Effacer les événements de pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Chapitre 13 Mémoires de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Mémoires de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Paramètres inclus dans une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Les numéros des scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sauvegarder une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Charger une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Editer le nom d’une scène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Protéger une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Changer l’ordre des scènes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Sauvegarder/charger une scène avec les touches . . . . . . . . . . . . . . 211
Sauvegarde d’une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Charger une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Chapitre 14 Automix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Qu’est-ce qu’un automix?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Créer un nouvel automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
— Guide pratique
xiii
Sommaire
Enregistrer la première section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Reproduire l’automix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Ajouter des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Punch In/Out avec un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Editer les mouvements des curseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Edition pas à pas de l’automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Sauvegarder un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Charger un automix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Chapitre 15 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Possibilités MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Connecteurs MIDI et TO HOST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Connexion directe avec ordinateur via le connecteur TO HOST. . .233
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Réglage du paramètre PORT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Charger des scènes de l’AW4416 via MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Synchronisation de l’AW4416 et d’un séquenceur via MTC . . . . . .238
Synchroniser un séquenceur avec l’AW4416 via MIDI Clock . . . . .240
Commande à distance de l’AW4416 avec des commandes MMC . .243
Chapitre 16 Archivage et récupération de morceaux . . . . . . 245
Sélection du format d’archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Back Up: Archiver un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Récupérer un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Fonctions Disk Util.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Formatage du disque dur interne/externe ou d’un support de
données SCSI externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Formater le disque dur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Formater un disque dur externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Formater des supports amovibles (MO etc.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Effacer un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Chapitre 17 “Mastering”: graver un CD audio . . . . . . . . . . . . 255
Avant-propos sur la masterisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Pistes stéréo que l’on peut masteriser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
CD-R et CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
‘Track At Once’ et ‘Disc At Once’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Préparations pour la masterisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Graver la maquette (master) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Ecouter des CD-R/RW (CD Play). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
xiv — Guide pratique
Avant de commencer
Ce chapitre décrit les préparatifs devant être effectués avant toute utilisa­tion de l’AW4416 tels que la vérification des éléments fournis et l’installa­tion des options.
Vérification des éléments fournis
Veuillez vous assurer que l’emballage contient bien les éléments suivants. Si l’un d’eux devait manquer, contactez votre revendeur.
• Console de mixage/d’enregistrement AW4416: 1
• Guide pratique (ce document): 1
• Guide de référence: 1
• Atelier: 1
• Câble d’alimentation: 1
• CD-ROM: 1
• Câble rouge et blanc pour CD-RW (quadruple conducteur): 1
• Vis pour installer un disque dur/lecteur CD-RW de 2,5”: 8
• Adaptateur pour disque dur ADP25H 2,5”: 1 (pré-installé dans l’orifice 2.5" HARD DISK DRIVE en face arrière de l’AW4416)
Marques déposées
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface est une marque commerciale et ADAT et Alesis tosh
sont des marques déposées de Apple Computer, Inc. Tascam Digital Interface
est une marque commerciale et Tascam et Teac Teac Corporation. MS-DOS commerciale de Microsoft Corporation. Yamaha est une marque commerciale de Yamaha Corporation.
détenteurs respectifs
Copyright
Il est interdit de reproduire ou de distribuer sous quelque forme que ce soit, en tout ou en partie, le logiciel du AW4416 ou les manuels sans l’autorisation écrite préalable de Yamaha Corporation.
© 2000 Yamaha Corporation.
sont des marques déposées de Alesis Corporation. Apple et Macin-
sont des marques déposées de
est une marque déposée et Windows est une marque
Toutes les marques commerciales sont la propriété de leurs
et reconnues telles par la présente.
Tous droits réservés.
Page Web Yamaha
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>
— Guide pratique 1
Avant de commencer
Installation d’un disque dur interne
Avant d’utiliser l’AW4416, vous devez y insérer un disque dur. Si vous le mettez sous tension sans avoir inséré de disque dur, les sections Recorder et Mixer ne fonctionneront pas. En outre, vous risquez d’endommager sérieusement l’AW4416.
Disque dur interne
Sur l’AW4416, toutes les données d’un projet (réglages de mixage, réglages d’enregistrement, données audio, etc.) sont rassemblées sous l’appellation “Song” ou morceau et sauvegardées ensemble sur le disque dur.
Un disque dur interne est une option indispensable afin de pouvoir utiliser la sec­tion d’enregistrement de l’AW4416 pour enregistrer/reproduire des données en temps réel. Il suffit de l’attacher à l’adaptateur du disque dur 2,5” ADP25H et de l’installer dans l’orifice 2,5" HARD DISK DRIVE situé en face arrière. Vous pou­vez vous servir des disques durs ayant les caractéristiques suivantes.
• Type: IDE 2,5”(l’emplacement de la fixation est conforme à SFF-8201)
• Epaisseur: aucune limite particulière
• Capacité: aucune limite particulière (cependant, l’AW4416 peut utiliser une capacité maximale de 64 Go)
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou voyez le site suivant sur internet: http://www.aw4416.com/
• Par “modèles testés”, nous désignons les modèles disponibles dans le com­merce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW4416 et testés avec succès de diverses manières. Cependant, il est impossible de tenir compte des légères variations des performances dues aux tolérances de fabrication de chaque marque.
• Les disques durs sont des appareils de précision. Des chocs importants, des champs magnétiques, de l’électricité statique ou un courant excessif peuvent endommager les données contenues sur un disque dur. Vous pouvez vous ser­vir de supports tels qu’un appareil SCSI externe un ou CD-RW pour faire une copie de secours des données musicales importantes.
• Sachez que Yamaha Corporation n’endosse aucune responsabilité pour tout dommage direct ou indirect provoqué par l’usage de l’un des disques durs mentionnés plus haut.
2 — Guide pratique
Installation
ADP25H (adaptateur 2,5" pour disque dur)
Veuillez lire et observer les précautions concernant l’installation de matériel dis­ponible en option reprises au début de ce Guide pratique.
Voici comment fixer un disque dur IDE de 2,5” à l’adaptateur ADP25H fourni avec l’AW4416 et l’installer dans l’orifice approprié de l’AW4416.
• Les disques durs sont des appareils de précision. Ne les soumettez pas à des chocs importants, des champs magnétiques, de l’électricité statique etc.
• Evitez de placer un disque dur à proximité d’appareil générant un champ magnétique important ou dans des endroits extrêmement froids, chauds ou humides.
• Avant de manier un disque dur, touchez de la main un objet métallique mis à la terre afin de vous décharger de toute électricité statique. Si vous ne le faites pas, l’électricité statique risque d’endommager le disque dur.
• N’essayez jamais de démonter un disque dur ou de le soumettre à une force excessive.
• L’AW4416 est livré avec quatre vis pour fixer un disque dur de 2,5” et quatre vis pour fixer un lecteur CD-RW, soit huit vis de même type.
Avant de commencer
1. Vous aurez besoin des éléments suivants.
• L’AW4416
• Un disque dur IDE de 2,5” (disponible séparément) pour l’installation
• Quatre vis fournie avec l’AW4416 pour fixer le disque dur
• Un tournevis cruciforme (+)
2. Assurez-vous que l’alimentation de l’AW4416 est coupée. Par précau­tion, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
3. En face arrière de l’AW4416, dévissez les deux vis qui maintiennent l’adaptateur pour disque dur ADP25H à l’orifice 2.5" HARD DISK DRIVE.
— Guide pratique 3
Avant de commencer
4. Placez le disque dur sur lADP25H comme illustré ci-dessous, alignez les orices des vis sur le disque dur et sur lADP25H puis servez-vous du tournevis pour serrer les vis aux quatre endroits indiqués.
Câble ruban
5. Branchez le connecteur du câble ruban de lADP25H dans le connecteur du disque dur.
Connecteur du câble ruban
• Même s’il est difficile de brancher le connecteur, évitez de forcer car vous ris­queriez d’endommager la disque dur ou de vous blesser.
6. Alignez lADP25H (auquel le disque dur est fixé) avec les rails situés dans lorice 2.5" HARD DISK DRIVE et poussez jusqu’à ce quun déclic indi­que quil est en place.
7. Servez-vous des vis que vous avez enlevées à l’étape 3 pour xer lADP25H dans lorice 2.5" HARD DISK DRIVE.
Si vous ne serrez pas convenablement les vis, le disque dur risque de vibrer, ce qui provoquerait des défaillances.
• Ne mettez pas l’AW4416 sous tension avant que toutes les options n’aient été installées.
• Lorsque vous mettez l’AW4416 sous tension après avoir installé un nouveau disque dur, son formatage est automatiquement lancé (page 15).
4 — Guide pratique
Avant de commencer
Maximum 138 mm
Installation d’un lecteur CD-RW
Lecteurs CD-RW
Un lecteur CD-RW est une option qui vous permet de créer des CD musicaux, d’archiver et de récupérer des données du disque dur interne, de reproduire un CD musical ou de lire un CD-ROM. Vous pouvez installer un lecteur CD-RW interne en ôtant le cache du lecteur CD-RW en face avant. Vous pouvez vous servir des lecteurs CD-RW ayant les caractéristiques suivantes.
• Interface: SCSI-2
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou voyez le site suivant sur internet: http://www.aw4416.com/
• Par “modèles testés”, nous désignons les modèles disponibles dans le com­merce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW4416 et testés avec succès de diverses manières. Cependant, il est impossible de tenir compte des légères variations des performances dues aux tolérances de fabrication de chaque fabricant.
• Sachez que Yamaha Corporation n’endosse aucune responsabilité pour tout dommage direct ou indirect provoqué par l’usage de l’un des lecteurs CD-RW mentionnés plus haut.
* Notez que le cache de l’AW4416 ne peut pas être fixé sur un lecteur CD-RW
doté d’un tiroir à couvercle. Vous pouvez le fixer sur un lecteur CD-RW dont le tiroir a les dimensions suivantes.
Le numéro SCSI ID du lecteur CD-RW
• Le numéro SCSI ID de l’AW4416 est fixé sur “6.” C’est pourquoi vous devez régler le numéro ID du lecteur CD-RW sur tout autre numéro que “6” avant de l’installer.
— Guide pratique 5
Avant de commencer
Procédure d’installation
Veuillez lire attentivement les précautions concernant l’installation de matériel disponible en option reprises au début de ce Guide pratique.
1. Vous avez besoin des éléments suivants.
• Les divers écrans de l’AW4416 montrent que le numéro SCSI ID du lecteur CD-RW a été réglé sur “3” par défaut. Le plus simple consiste donc à régler le numéro ID du CD-RW sur “3”. (Pour en savoir davantage sur le numéro SCSI ID, veuillez consulter le manuel du lecteur CD-RW).
• Si vous installez un lecteur CD-RW Yamaha, le réglage usine du numéro SCSI ID est “3” et nous vous recommandons de conserver ce réglage.
• L’AW4416
• Un lecteur CD-RW interne (option)
• Des vis (fournies avec l’AW4416) pour fixer le lecteur CD-RW
• Un câble rouge et blanc pour CD-RW (quadruple conducteur)
• Tournevis cruciforme (+)
• Plan de travail
• Pour installer le lecteur CD-RW, placez l’AW4416 sur le dos. Veillez à dispo­ser d’une surface de travail suffisamment large.
• L’AW4416 est fourni avec quatre vis permettant de fixer un disque dur 2.5" et quatre vis pour fixer le lecteur CD-RW, soit 8 vis de même type.
2. Assurez-vous que lalimentation de lAW4416 est coupée. Par précau­tion, débranchez le câble dalimentation de la prise secteur.
3. Retournez lAW4416 sur le plan de travail.
Lorsque vous retournez l’AW4416, nous vous conseillons de vous servir des pro­tections d’emballage comme illustré ci-dessus. Vous éviterez ainsi d’endomma­ger les commandes et boutons de la face supérieure. Si vous ne disposez pas de ces protections, étalez un tissu doux et placez les quatre coins de l’AW4416 sur une pile de magazines ou autre support.
6 — Guide pratique
Avant de commencer
Cache inférieur
Cache du lecteur CD-RW
4. Dévissez le cache du lecteur CD-RW en face avant et le cache inférieur.
5. Retournez le lecteur CD-RW et insérez-le petit à petit en vous arrêtant lorsque lextrémité du connecteur du lecteur CD-RW pénètre dans louverture pratiquée en face inférieure de lAW4416.
6. Branchez le câble à quadruple conducteurs fourni avec lAW4416 dans le connecteur interne de lAW4416 comme illustré ci-dessous. Branchez ensuite le câble au connecteur du lecteur CD-RW.
— Guide pratique 7
Avant de commencer
7. Branchez le connecteur du câble ruban (venant des entrailles de lAW4416) dans le connecteur du lecteur CD-RW.
8. Alignez les orices pour vis situés sur le fond du lecteur CD-RW avec les orices de lAW4416 et utilisez un tournevis pour xer le lecteur avec les quatre vis fournies.
9. Remontez le cache du lecteur CD-RW ainsi que le cache inférieur enlevés à l’étape 3. Cette fois, enlevez le cache interne du cache du lecteur CD­RW.
Cache inférieur
Cache du lecteur CD-RW
Cache interne
8 — Guide pratique
Avant de commencer
Extraction de la protection de trans-
port
Pour le transport des lecteurs CD-RW, le tiroir contient un coussin de protection servant à protéger le mécanisme interne en cas de choc durant le transport. N’oubliez pas de retirer ce coussin de protection du lect CD-RW avant toute uti­lisation.
Conservez soigneusement le coussin de protection pour tout transport ultérieur de l’appareil.
— Guide pratique 9
Avant de commencer
Ejection manuelle (en cas de problème)
L’éjection manuelle vous permet d’extraire le disque à la main en cas de pro­blème (panne – généralement ponctuelle – du mécanisme d’éjection ou panne de courant). Notez qu’un recours abusif à cette méthode d’éjection peut entraî­ner des dysfonctionnements du lecteur CD-RW. Pour en savoir plus sur l’orifice d’éjection et la procédure, veuillez consulter le manuel du lecteur CD-RW.
Pour effectuer cette opération, il vous faut une pointe d’un diamètre de 2 mm ou moins, telle qu’un trombone déplié.
Insérez une fine tige de 2 mm de diamètre maximum
Orifice d’éjection
* Le lecteur CD-RW illustré ici est fabriqué
par Yamaha Corporation.
Ajout d’un périphérique SCSI externe
Périphériques SCSI externes
Les périphériques SCSI externes mentionnés ici sont des dispositifs de sauvegarde permettant de conserver et de récupérer des données internes de l’AW4416. Ils peuvent être branchés au connecteur SCSI situé en face arrière de l’AW4416. Vous avez le choix parmi les périphériques de sauvegarde suivants.
• Type de lecteur: Lecteurs MO (128 MB, 230 MB, 540 MB, 640 MB, 1,3 Go), disques dur, lecteurs CD-RW
• Interface: SCSI-2
• Modèles testés: veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou voyez le site suivant sur internet: http://www.aw4416.com/
• Par “modèles testés”, nous désignons les modèles disponibles dans le com­merce que Yamaha a obtenus, installés dans l’AW4416 et testés avec succès de diverses manières. Cependant, il est impossible de tenir compte des légères variations des performances dues aux tolérances de fabrication de chaque marque.
• Sachez que Yamaha Corporation n’endosse aucune responsabilité pour tout dommage direct ou indirect provoqué par l’usage de l’un des périphériques de stockage mentionnés plus haut.
Il est impossible d’enregistrer/de reproduire directement des signaux audio en temps réel sur/à partir d’un périphérique de stockage relié au connecteur SCSI.
10 — Guide pratique
Avant de commencer
Note
Connecteur SCSI
Connecteur
SCSI
PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
Connecteur SCSI
Connecteur SCSIConnecteur SCSI
AW4416
ID=6 (fixe)
CD-RW interne
ID-3 (réglage par défaut)
Terminaison
Périph. SCSI externe 1
Périph. SCSI externe 2
Connexion
1. Veillez à couper lalimentation de lAW4416 et du/des périphérique(s) SCSI. Servez-vous dun câble SCSI pour relier les connecteurs SCSI des divers appareils.
Pour brancher un périphérique SCSI externe, servez-vous uniquement de câbles SCSI à haute impédance de 100 (±10) d’une longueur maximale d’un mètre.
Utilisez uniquement des câbles SCSI de bonne qualité.
• Vous pouvez créer une chaîne SCSI comprenant maximum sept périphériques SCSI (SCSI ID=0~5, 7) (dont le lecteur CD-RW interne).
• Lorsque vous branchez plusieurs périphériques SCSI, veillez à ne pas avoir de conflits de numéros SCSI ID. (Pour en savoir davantage sur le réglage des numéros SCSI ID, veuillez consulter les manuels des périphériques SCSI).
• Le numéro SCSI ID de l’AW4416 est fixé sur “6.”
• Les divers écrans de l’AW4416 montrent que le numéro SCSI ID du lecteur CD-RW a été réglé sur “3” par défaut. Le plus simple consiste donc à régler le numéro ID du CD-RW sur “3”. (Pour en savoir davantage sur le numéro SCSI ID, veuillez consulter le manuel du lecteur CD-RW).
• Si vous installez un lecteur CD-RW Yamaha, le réglage usine du numéro SCSI ID est “3” et nous vous recommandons de conserver ce réglage.
2. Branchez une terminaison au dernier élément de la chaîne SCSI.
Une “terminaison” est un élément qui arrête le signal SCSI à la fin de la chaîne. Elle se branche au connecteur SCSI libre du dernier élément de la chaîne. Si ce périphérique dispose d’une terminaison active (un circuit qui arrête le signal électriquement), activez-la. (Pour en savoir davantage sur la terminaison active, veuillez consulter le manuel de votre périphérique SCSI).
Avant de pouvoir utiliser un périphérique SCSI, vous devez le formater. Pour en savoir davantage sur cette procédure, voyez page 250.
— Guide pratique 11
Avant de commencer
Terminaisons
Une “terminaison” consiste à une utiliser une résistance adéquate pour l’impé­dance du bus SCSI afin de marquer la fin du circuit. La résistance requise est appelée “terminaison”. Normalement, une terminaison est installée au début et à la fin du bus SCSI (en l’occurrence, il s’agirait de l’AW4416 et du périphérique SCSI branché en fin de chaîne).
Cependant, ce n’est qu’une règle générale qui n’est pas absolue. Selon la combi­naison des périphériques SCSI, la séquence de connexion ou la longueur des câbles SCSI, il est parfois possible d’obtenir de meilleurs résultats en ne terminant qu’une seule extrémité de la chaîne. Si vous rencontrez des problèmes tels qu’une impossibilité de faire démarrer l’AW4416 lorsqu’un périphérique SCSI est branché, coupez une des terminaisons. (Pour savoir comment couper la termi­naison interne de l’AW4416, voyez la page “Prefer. 3” de l’écran “UTILITY” dans le Guide de référence.)
Erreurs SCSI
Le bus SCSI ne peut transférer des données de manière stable que si tous les péri­phériques SCSI de la chaîne fonctionnent correctement. Si le bus SCSI de l’AW4416 est relié à un appareil dont le fonctionnement est instable ou qui génère du bruit, cela peut entraîner des erreurs au niveau d’autres périphériques ou l’AW4416 risque de ne pas démarrer correctement. Si vous êtes confronté à de tels problèmes, vérifiez les points suivants.
Vérifiez le numéro SCSI ID
Assurez-vous que le numéro SCSI ID de chaque appareil SCSI (y compris l’AW4416 et le lecteur CD-RW interne) n’est en conflit avec aucun autre périphérique. Le numéro SCSI ID de l’AW4416 est fixé sur “6.”
Vérifiez la terminaison
Vérifiez l’emplacement de la terminaison. Le résultat est parfois meilleur si vous ne terminez qu’une seule des extrémités de la chaîne SCSI.
Vérifiez les câbles SCSI
Des câbles SCSI de mauvaise qualité ou trop longs sont souvent à l’origine d’erreurs. Servez-vous de câble à double blindage aussi courts que possible. Il est également important que le blindage du câble soit mis à la masse dans le con­necteur.
Périphériques SCSI externes avec connecteurs à 25 broches
La plupart des câbles SCSI à 25 broches aux deux extrémités ne répondent pas aux caractéristiques SCSI. Si votre système comprend un périphérique utilisant un connecteur à 25 broches, les problèmes peuvent être dus à ce genre de câble.
12 — Guide pratique
Installation de cartes I/O
Cartes I/O (entrée/sortie)
Vous pouvez installer des cartes I/O compatibles avec le format Yamaha mini­YGDAI et disponibles en option dans les fentes OPTION I/O 1/2 situées en face arrière de l’AW4416 afin d’augmenter le nombre d’entrées et de sorties. Si vous installez une carte I/O compatible ADAT dans la fente OPTION I/O, vous pouvez transmettre/recevoir huit canaux de données audio numériques vers/d’un enre­gistreur numérique de format ADAT.
Pour le moment, vous pouvez utiliser les cartes I/O suivantes.
MY8-AT
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de signaux numériques de format Alesis ADAT.
MY8-TD
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de signaux numériques de format TAS­CAM.
Avant de commencer
MY8-AE
Cette carte transmet et reçoit huit canaux de signaux numériques de format AES/ EBU.
MY8-AD
Cette carte A/N propose huit canaux d’entrée analogiques (jacks TRS symétri­ques).
MY4-AD
Cette carte A/N propose quatre canaux d’entrée analogiques (jacks TRS symétri­ques).
MY4-DA
Cette carte N/A propose quatre canaux de sortie analogiques (jacks TRS symétri­ques)
Pour obtenir des informations à jour sur les cartes MY disponibles, veuillez con­sulter votre revendeur Yamaha ou le site internet suivant: http://www.aw4416.com/
Il est possible que certaines cartes I/O (E/S) produites par d’autres fabricants puis­sent n’être installées que dans le connecteur (slot) 1 ou 2.
— Guide pratique 13
Avant de commencer
Procédure d’installation
Veuillez lire attentivement les précautions concernant l’installation de matériel disponible en option reprises au début de ce mode d’emploi.
1. Assurez-vous que lalimentation de lAW4416 est coupée. Par précau­tion, débranchez le câble dalimentation de la prise secteur.
2. Dévissez les deux vis qui maintiennent le cache masquant la fente OPTION I/O située en face arrière de lAW4416.
Conservez le cache et les vis dans un lieu sûr.
3. Faite glisser la carte I/O le long des rails à l’intérieur de l’orifice jusqu’à ce quun déclic indique quelle est en place.
4. Serrez convenablement les deux vis fournies avec la carte I/O.
Si les vis de fixation de la carte ne sont pas bien serrées, la carte risque de ne pas être mise convenablement à la terre.
14 — Guide pratique
Points importants à
respecter
Mise sous/hors tension
Suivez la procédure suivante pour mettre l’AW4416 sous/hors tension.
Mise sous tension
Pour mettre un système sous tension qui comprend un AW4416, mettez les appa­reils sous tension en respectant l’ordre suivant.
1 Les appareils de stockage de données reliés au connecteur SCSI de l’AW4416
et les sources sonores externes branchées aux entrées/sorties.
2 L’AW4416 3 Le système d’écoute branché aux sorties de l’AW4416
Vous devez toujours mettre les périphériques SCSI sous tension avant l’AW4416 car sinon ils ne seront pas identifiés.
Après l’affichage d’ouverture, l’AW4416 affichera un écran TRACK ressemblant à celui-ci.
Lors de la première mise sous tension de l’AW4416 après l’installation d’un nou­veau disque dur interne, un affichage vous demande si vous souhaitez le forma­ter: “Format OK? [Y (Enter)/N (Autre)].” Si vous appuyez sur [ENTER], le formatage du disque dur est automatiquement lancé. A la fin du formatage, vous obtenez l’écran affiché ci-dessus.
Ne coupez jamais l’alimentation de l’AW4416 en cours de formatage. Vous ris­queriez d’endommager le disque dur.
— Guide pratique 15
Points importants à respecter
Réglage de l’heure
A sa sortie d’usine, l’horloge interne de l’AW4416 est réglée sur l’heure japo­naise. Les morceaux sont donc sauvegardés avec la date et l’heure du système.
Vous souhaiterez peut-être changer l’heure ou la régler tout simplement après avoir changé la batterie interne. Voici comment faire:
1. Appuyez sur les touches [UTILITY] [F4].
La page “Prefer.3” de l’écran UTILITY apparaît.
Utilisez la touche [ ] pour amener le curseur sur la case “Y” (“year” ou année) du cadre CLOCK et entrez l’année avec la molette [DATA/JOG]. Sélectionnez ensuite “M” (mois) et “D” (jour) puis “h” (heures), “m” (minutes) et “s” (secondes) et entrez également ces valeurs. (“W” représente le jour de la semaine et est automatiquement entré).
Les valeurs entrées clignotent. Amenez le curseur sur le bouton SET (confirma­tion) ou RESET (annulation) et appuyez sur la touche [ENTER]. L’horloge interne est alors réglée comme vous le vouliez. Si vous avez choisi le bouton RESET et appuyé sur [ENTER], vos entrées sont effacées au profit des anciens réglages.
16 — Guide pratique
Loading...
+ 109 hidden pages