This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may
void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Com-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
pliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Professional Audio Workstation
Model Name : AW2400
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to
the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety
earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(FCC DoC)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
Mode d'emploi de l'AW2400
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the product.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used,
use caution when moving the
cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury.
Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Mode d'emploi de l'AW2400
(mercury)
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves
blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres
accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est
imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et
plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale,
de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner
là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez
pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une
mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la
terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments
internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun
des éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de
l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement,
mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au
technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore
si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez
immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et
donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement
l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche de la prise et faites inspecter
l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre
entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel
avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument
ou en cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble
risque de l'endommager.
Emplacement
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la
fiche de la prise. Même lorsque l'appareil est hors tension, une faible
quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas
celui-ci pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le
niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel
réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les
haut-parleurs.
Mode d'emploi de l'AW2400
4
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Les panneaux latéraux en plastique n'offrent pas une bonne prise et ne
doivent dès lors pas être utilisés comme poignées lors du déplacement
ou du transport de l'appareil. Si vous tenez l'appareil par ces panneaux
latéraux, vous risquez de le faire tomber et de l'endommager et/ou de
vous blesser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. L'appareil est doté de trous
d'aération sur le haut/l'avant/l'arrière pour empêcher la température
interne de monter trop haut. Veillez tout particulièrement à ne pas placer
l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise ventilation peut
entraîner une surchauffe, endommager le/les appareil(s), voire
provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils
électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au
niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
(5)-4
1/2
ConnexionsPrécautions d'utilisation
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors
tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à
toujours ramener le volume au minimum.
• Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à
la terre. Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière
pour une sécurité optimale et afin d'éviter toute décharge électrique. Si la
sortie électrique n'est pas mise à la terre, prenez soin de connecter la vis
de mise à la terre à un point de mise à la terre adéquat avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Une mise à la terre inadéquate peut entraîner
une décharge électrique.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
• Lorsque vous mettez votre système audio sous tension, allumez toujours
l'amplificateur en DERNIER pour éviter d'endommager le haut-parleur.
Lors de la mise hors tension, vous devez D'ABORD mettre l'amplificateur
hors tension pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une
ouverture de l'appareil (trous d'aération, logements pour disques, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier,
plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil
(trous d'aération, logements pour disques, etc.). Si c'est le cas, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par
une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à un volume
trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre
ouïe de façon permanente. Si vous constatez une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et
connecteurs.
Les sorties du casque TRS sont câblées comme suit : corps : à la terre, extrémité : envoi et anneau : retour.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par
l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le
temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
(5)-4 2/2
Mode d'emploi de l'AW2400
5
Précautions concernant le laser
Ce produit utilise un laser.
L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autre que ceux décrits dans le présent manuel peut
entraîner une exposition dangereuse à des rayonnements.
N'ouvrez pas les capots et n'effectuez pas de réparations vous-même. Confiez la réparation à des personnes
qualifiées.
Propriétés du laser du lecteur
Catégorie de laser : Classe 1 (HHS et IEC 825-1)
Longueur d'onde : pour les CD 784 nm
pour les DVD 662 nm
L'étiquette illustrée ci-dessous est située à l'arrière du produit.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
L'étiquette illustrée ci-dessous est située sur le haut du graveur CD-RW interne.
CAUTION
ATTENTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVARSEL
VARNING
VAR O!
ATTENTION : RAYONNEMENTS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS D'OUVERTURE.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CLASSE 3B RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDS/ETTELSE FOR STRÅLING.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
KURSSI 3B NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTÖN AVATTAESSA OLET ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE, ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
Manipulation des disques CD-R/RW
Veuillez observer les consignes suivantes lorsque vous manipulez les disques.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des problèmes, tels que la perte des données enregistrées,
un dysfonctionnement du lecteur ou l'estompement de l'étiquette imprimée.
• N'exposez jamais un disque aux rayons du soleil et ne le rangez pas dans des endroits soumis à des
températures ou à une humidité élevées.
• Ne touchez pas la surface d'enregistrement du disque.
Tenez toujours le disque par le bord.
• Enlevez délicatement les saletés ou les poussières de la surface d'enregistrement du disque.
Utilisez un soufflet ou un produit de nettoyage pour enlever la poussière. Ne frottez jamais la
surface du disque avec un chiffon sec, car vous risqueriez de griffer le disque.
• Si la surface du disque a besoin d'un nettoyage, frottez-la doucement depuis le centre vers l'extérieur à l'aide
d'un chiffon doux légèrement humide, puis enlevez le reste d'humidité avec un chiffon sec en procédant de la
même manière.
• N'écrivez pas et ne collez pas d'étiquettes sur le disque.
• N'utilisez jamais de produits chimiques ni d'autres solvants pour nettoyer un disque.
• Ne pliez jamais le disque et ne le laissez jamais tomber.
Mode d'emploi de l'AW2400
6
Précautions concernant le disque dur interne
• Lors de certaines opérations au niveau du disque dur, quelques vibrations peuvent être ressenties au niveau
du panneau de configuration. De même, vous pourriez entendre certains bruits mécaniques. C'est normal.
• Ne soumettez pas l'appareil à des chocs physiques importants. Ceux-ci risquent en effet d'endommager le
disque dur interne.
• Coupez toujours l'alimentation lorsque vous déplacez l'appareil. Le déplacement de l'appareil tandis qu'il est
sous tension peut provoquer la perte ou la corruption des données du disque dur interne.
Avis sur les droits d'auteur
Les lois sur le droit d'auteur ainsi que d'autres lois protégeant la propriété intellectuelle dans divers pays,
autorisent la reproduction de matériaux protégés par des droits d'auteur sous certaines conditions. Toutefois,
c'est à l'utilisateur qu'incombe le respect des lois en vigueur liées à l'utilisation de ce produit. Yamaha décline
toute responsabilité en cas de violation de ces lois dans le cadre de l'utilisation de ce produit.
Bien que ce produit soit conçu au départ pour la production de musique originale, il peut être utilisé pour
reproduire de la musique et d'autres matériaux sonores protégés par des droits d'auteur. Même si les lois
en vigueur autorisent dans une certaine mesure la reproduction et l'utilisation de ces matériaux protégés,
une reproduction et une utilisation hors licence peuvent constituer une infraction aux lois sur les droits
d'auteur et à d'autres lois. Dans la mesure où la violation de ces lois peut avoir des conséquences graves,
il serait peut-être préférable de consulter un expert légal pour lui exposer l'utilisation escomptée de ce produit.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs.
Ces matériaux protégés par droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers
de style, fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces
programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel.
Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT
DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted
materials under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however,
is your responsibility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of
this product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction
of copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials
are permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright
infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences,
you may wish to consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or
with respect to which it has license to use others’ copyrights. Such copyrighted materials include, without
limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized
use of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation
of copyright has legal consequences. DON’T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Les illustrations et les écrans LCD représentés dans ce guide sont uniquement fournis à titre d'information et
peuvent être légèrement différents de ceux de l'instrument.
Gravure d'un CD audio.................................................. 214
Réglages de base du graveur CD-RW .......................... 215
Gravure de données audio ............................................ 216
Gravure piste par piste................................................... 217
Gravure de l'ensemble du disque................................... 218
Finalisation d'un support CD-R/RW............................... 220
Effacement d'un support CD-RW ..................................221
Lecture d'un CD audio................................................... 222
Mode d'emploi de l'AW2400
10
Chapitre 1
■ Marques déposées
■ Yamaha Website (en anglais uniquement)
■ Bibliothèque des manuels Yamaha
■ Responsabilité en cas de perte de
données, etc.
Avant de commencer
Ce chapitre explique tout ce que vous devez savoir avant de commencer à
utiliser l'AW2400.
1
Introduction
■ Vérification du contenu de l'emballage
L'emballage de l'AW2400 contient les éléments suivants.
Si l'un d'eux manque, veuillez contacter votre revendeur.
• L'AW2400
• Cordon d'alimentation
• Mode d'emploi (ce manuel)
• CD-ROM
■ Copyright
La copie des données de séquences musicales et/ou de
fichiers audionumériques disponibles dans le commerce
est strictement interdite, excepté pour un usage personnel.
Avant de commencer
• Macintosh est une marque déposée d'Apple Computer,
Inc. USA aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Windows est une marque déposée de Microsoft
Corporation USA aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Cubase SX et Nuendo sont des marques commerciales
de Steinberg Media Technologies AG.
• Logic est une marque déposée d'Apple Computer, Inc.
USA aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• SONAR est une marque déposée de Twelve Tone
Systems, Inc.
• ProTools est une marque commerciale ou une marque
déposée d'Avid Technology, Inc. et de ses filiales.
• Les autres noms de sociétés et de produits repris dans
ce document sont des marques commerciales ou
déposées de leurs détenteurs respectifs.
http://www.yamahasynth.com/
Archivage des données
■ Stockage des données produites
Une panne de courant ou une mauvaise manipulation peut
provoquer la perte de vos données. Nous vous conseillons
donc vivement d'archiver toutes vos données importantes
sur votre ordinateur, des disques CD-R/CD-RW ou tout
autre support de stockage externe.
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommage
consécutif ou prévisible occasionné au client ou à des tiers
à la suite de la perte ou de la défectuosité de données
contenues sur le disque dur ou un disque CD-R et ce,
même si Yamaha aurait pu prévoir ou avait prévu une
telle perte.
Yamaha ne fournit en outre aucune garantie quant aux
défauts qui pourraient rendre les données inutilisables.
Mode d'emploi de l'AW2400
11
A propos du graveur CD-RW intégré• Utilisation du graveur CD-RW
A propos du graveur CD-RW intégré
1
Un graveur CD-RW intégré est un périphérique qui vous
Avant de commencer
permet de créer et de lire des CD audio, d'archiver et de
récupérer des données du disque dur interne et de lire des
données depuis un CD-ROM.
IMPORTANT
• Même lorsqu'un graveur CD-RW fonctionne normalement,
il peut lui arriver de rater une opération de gravure ou de
lecture une fois toutes les 500 utilisations environ.
• Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage,
direct ou indirect, résultant de l'utilisation du graveur CD-RW
décrit ci-dessus.
■ Manipulation
1 Ne touchez jamais la lentille du graveur.
B Assurez-vous que la lentille n'est pas sale ou
poussiéreuse.
C Si la lentille est poussiéreuse, servez-vous d'une
bombe disponible dans le commerce pour éliminer la
poussière avec de l'air propre.
D Dans la mesure où le graveur contient des circuits
magnétiques puissants, ne placez aucun matériel
magnétique à proximité du graveur. (Evitez
notamment les pièces métalliques, les vis ou les
broches qui risqueraient d'endommager l'appareil si
elles pénètrent à l'intérieur.)
Utilisation du graveur CD-RW
Pour insérer un disque dans le graveur CD-RW, appuyez
sur le bouton d'éjection. Le tiroir de disque s'ouvre. Placez
le disque dans le tiroir et appuyez doucement pour fermer
ce dernier.
NOTE
• L'ouverture du tiroir de disque est commandée électriquement.
S'il ne s'ouvre pas lorsque vous appuyez sur le bouton d'éjection,
mettez l'AW2400 sous tension et appuyez de nouveau sur le
bouton d'éjection.
Bouton d'éjectionOrifice d'éjection
■ Extraction d'urgence d'un disque
Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque en appuyant
sur le bouton d'éjection, insérez un fil de moins de 2 mm
de diamètre (un trombone déplié, par exemple) dans
l'orifice d'éjection et appuyez doucement. Notez toutefois
qu'une pression sur le bouton d'éjection reste sans résultat
dans les cas suivants. Il ne sert donc à rien d'utiliser cette
méthode dans ces cas-là :
• Lorsque l'AW2400 est hors tension
• En cas d'accès au disque (lecture, gravure ou
effacement de données)
• En mode CD PLAY
ATTENTION
• Cette méthode d'extraction doit être réservée aux cas
d'urgence, lorsque vous ne pouvez pas éjecter le disque à la
suite d'un dysfonctionnement du tiroir de disque ou d'une
panne de courant, par exemple. Un recours abusif à cette
méthode risque d'endommager le graveur CD-RW.
Mode d'emploi de l'AW2400
12
Installation d'une carte en option
■ Cartes en option disponibles
En installant une carte mini-YGDAI vendue séparément
dans le logement situé sur le panneau arrière, vous pouvez
ajouter des prises d'entrée/de sortie analogiques à
l'AW2400 ou connecter des périphériques numériques
externes. Vous pouvez utiliser les types de cartes suivants.
Type de carteModèle
MY4-AD4
Carte AD
Carte DA
Carte E/S
numérique
Carte DSP
plug-in Waves
Carte mLANMY16-mLAN16IEEE139424 bits
MY8-AD
MY8-AD24
MY8-AD96
MY4-DA4
MY8-DA96824 bits
MY8-AE
MY8-AE96
MY8-AE96S
MY16-AE16
MY8-AT8
MY16-AT16
MY8-TD8
MY16-TD16
Y96K8ADAT24 bits
Nombre
de
canaux
Pour obtenir les toutes dernières informations sur les
cartes E/S, visitez le site Internet de Yamaha Pro Audio à
l'adresses :
http://www.yamahaproaudio.com
8
8
Format
numérique
—
—
AES/EBU
ADAT
TASCAM
Profondeur
en bits
24 bits
20 bits
24 bits
20 bits
24 bits
Installation d'une carte en option
Pour installer une carte mini-YGDAI en option, procédez
comme suit.
Vérifiez que l'appareil est hors tension.
1
Dévissez les vis qui maintiennent le capot
2
du logement en place et retirez-le.
Gardez le capot que vous venez de retirer en lieu sûr.
Alignez les bords de la carte sur les guides
3
à l'intérieur du logement et insérez la carte.
Enfoncez la carte dans le logement jusqu'à ce que le
connecteur de la carte s'emboîte correctement dans
celui du logement.
1
Avant de commencer
■ Installation d'une carte en option
Avant d'installer une carte, vérifiez sur le site Web de
Yamaha que ce périphérique est compatible.
http://www.yamahaproaudio.com
Utilisez les vis fournies avec la carte pour
4
la fixer en place.
Toute fixation inadéquate de la carte risque d'entraîner
des dysfonctionnements.
Mode d'emploi de l'AW2400
13
1
Avant de commencer
Mode d'emploi de l'AW2400
14
●
Chapitre 2
Présentation de l'AW2400
Ce chapitre présente les fonctions de l'AW2400, donne le nom de chaque
section et son rôle et introduit la terminologie nécessaire pour utiliser l'AW2400.
Fonctions de l'AW2400
L'AW2400 est une station de travail audio qui combine une console de mixage numérique,
un processeur multi-effets, un enregistreur sur disque dur et un graveur CD-RW.
Le schéma suivant montre le flux des signaux au sein de l'AW2400.
Prises
[MIC/LINE
INPUT] 1–8
Carte E/S
Connecteur
[DIGITAL
STEREO IN]
Logement E/S
Console de mixage
×8
Canaux d'entrée 1–16
Canaux de piste 1–24
×16
Canaux de retour d'effet 1–4
×2
Bus1 L/R, Bus2 L/R
Bus AUX 1–4
Bus d'effet 1–4
Bus stéréo L/R
Canal de sortie stéréo
×2
×4
×16
×2
×2
×2
×
×
×
×2
×2
×2
2
×2
2
×2
2
×2
×2
Clip sonore
Effet 1
Effet 2
Effet 3
Effet 4
Effets internes
Prises [OMNI OUT] 1-4
Carte E/S
Connecteur [DIGITAL STEREO OUT]
Prises [STEREO OUT]
Prises [MONITOR OUT]
Prises [PHONES]
Métronome
2
Présentation de l'AW2400
Assignation d'entrée
de l'enregistreur
×
24×24×2
Gravure de CD
Archivage/restauration de
données Importation
EnregistreurGraveur CD-R/CD-RW
de fichier WAV
Lecture de CD
Voyons d'un peu plus près les diverses sections de l'AW2400.
■ Section de la console de mixage
Un tas de canaux d'entrée avec des
fonctions professionnelles
La console de mixage numérique de l'AW2400 propose
une conversion AN/NA de 24 bits avec un traitement en
interne de 32 bits pour une qualité sonore sans précédent.
16 canaux d'entrée, 24 canaux d'effet et 4 canaux de retour
d'effet stéréo offrent une immense capacité d'entrée pour
la plupart des situations de mixage.
Il est possible de sélectionner pour l'entrée les 8 entrées
AN (prises [MIC/LINE INPUT] 1–8), les canaux 1–16
d'une carte E/S en option installée dans le logement E/S
ou le connecteur [DIGITAL STEREO IN].
Les entrées 1–24 des canaux de piste sont assignées de
manière permanente aux pistes 1–24, tandis que les
entrées 1–4 des canaux de retour d'effet sont attribuées de
façon permanente aux sorties des processeurs d'effets
internes 1–4.
Mode d'emploi de l'AW2400
15
Fonctions de l'AW2400
● Un fonctionnement entièrement revu
L'AW2400 est conçue pour être maniée directement par le
musicien (guitariste, chanteur, batteur, etc.). L'affectation
des pistes du signal d'entrée, les réglages du mixage final
et de l'enregistrement par fusion, la création de pistes
2
avec effets/EQ/dynamique, les réglages du compresseur,
Présentation de l'AW2400
etc. peuvent être facilement pris en charge grâce à un
fonctionnement à la fois simple et direct.
● Egaliseur à 4 bandes et processeurs
dynamiques pour chaque canal
Un égaliseur entièrement paramétrique à 4 bandes ainsi
qu'un traitement dynamique sont disponibles sur presque
tous les canaux. Vous pouvez charger le réglage prédéfini
souhaité depuis la bibliothèque et vous servir des boutons
et des touches du panneau pour ajuster rapidement les
paramètres.
● Quatre processeurs multi-effets intégrés
de qualité
Les quatre processeurs multi-effets internes offrent un
large éventail d'effets dont des effets d'ambiance (Reverb
et Delay, par exemple), des effets de modulation (tels que
Chorus et Flanger) et des effets pour guitare (Distorsion et
Amp Simulation, par exemple). Vous pouvez les utiliser
selon une configuration envoi/retour ou en les insérant
dans un canal particulier.
● Fonction Automix
Des fonctionnalités complètes de mixage automatique
sont proposées via 13 faders motorisés qui assurent un
contrôle détaillé des faders, le contrôle du panoramique
et le rappel de scènes et de bibliothèques.
● Logement E/S en vue de l'extension avec
des cartes E/S en option
Des entrées et sorties étendues peuvent être proposées aux
formats ADAT, TASCAM, AES/EBU, etc. Il est également
possible d'utiliser des cartes DSP en option afin d'élargir la
capacité de traitement des signaux via le logement E/S.
■ Section de l'enregistreur
● Enregistrement simultané sur 16 pistes et
reproduction simultanée sur 24 pistes
(morceaux de 16 bits)
Vous pouvez enregistrer plusieurs pistes d'instruments une
par une ou configurer plusieurs micros et enregistrer toute
une batterie ou tout un groupe en concert. Une piste stéréo
pour le mixage final direct des 24 pistes est également
disponible ; vous pouvez donc gérer les données audio
multipistes et le mixage de deux pistes comme un seul
paquet de données.
8 pistes virtuelles sont disponibles pour les pistes de
l'enregistreur et la piste stéréo. Lors de l'enregistrement
de parties ou d'un mixage, vous pouvez utiliser plusieurs
pistes virtuelles pour enregistrer plusieurs prises et
sélectionner la meilleure par la suite.
La « profondeur en bits » (nombre de bits de
quantification) des données audio enregistrées sur chaque
piste peut être définie sur 16 ou 24 bits pour chaque
morceau. Des morceaux de 16 bits vous permettent
d'enregistrer simultanément jusqu'à 16 pistes et de
reproduire simultanément jusqu'à 24 pistes. Des morceaux
de 24 bits vous permettent d'enregistrer simultanément
jusqu'à 8 pistes et de reproduire simultanément jusqu'à 12
pistes (→ p. 165).
La fréquence d'échantillonnage de l'enregistrement peut
par ailleurs être réglée sur 44,1 kHz ou 48 kHz
(l'échantillonnage sélectionné est sans effet sur le nombre
de pistes d'enregistrement ou de reproduction
simultanées).
● Fonction Trigger Track
La fonction « Trigger Track » permet d'utiliser les touches
[ON] et les faders des pistes pour lancer et interrompre
la reproduction des pistes enregistrées. C'est idéal pour
les performances dans lesquelles vous souhaitez changer
de phrase ou de motif en temps réel ou lorsque vous
devez lancer la musique de fond sur le signal d'entrée,
par exemple.
● Fonctions d'édition polyvalentes
Les données audio enregistrées sur une piste peuvent être
copiées, déplacées ou modifiées à l'aide de toute une série
de commandes. Vous pouvez effectuer des changements
extrêmement précis ou modifier radicalement la structure
du morceau en répétant un riff ou en augmentant le
nombre de chœurs.
La « compression temporelle » permet de compresser ou
d'allonger l'axe temporel des données audio sur une plage
de 50%–200%. La fonction « Pitch Change » vous permet
de modifier la hauteur de ton sur une plage d'une octave
vers le haut ou le bas. La fonction Undo permet quant à
elle d'annuler les quinze dernières opérations d'édition.
● Procédures de localisation diverses et
fonction Auto Punch In/Out
Vous pouvez assigner huit points de localisation (début/
fin, zéro relatif, A/B, entrée/sortie, localisation rapide) et
99 repères à n'importe quel endroit du morceau afin d'y
accéder rapidement avec les fonctions de localisation.
Des fonctions de reproduction Auto Punch In/Out et A-B
Repeat sont également disponibles. L'AW2400 dispose
par ailleurs d'un métronome qui suit la carte de tempo.
● Fonction Sound Clip
La fonction Sound Clip vous permet d'enregistrer et de
reproduire un signal d'entrée sans utiliser les pistes de
l'enregistreur. Vous pouvez vous en servir pour réaliser des
esquisses rapides de vos idées de morceau ou
d'arrangement. Vous pouvez transférer les données de clip
sonore enregistrées vers l'enregistreur, si nécessaire.
● Edition de voix avec Pitch Fix
La fonction Pitch Fix permet d'ajuster avec précision la
hauteur de ton d'une piste vocale, ainsi que de créer des
parties de chœur à partir d'une ligne vocale principale.
Cette fonction peut également être utilisée pour modifier
le caractère du son d'une voix.
Mode d'emploi de l'AW2400
16
■ Graveur CD-RW
■ Connexion à un ordinateur
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2 3 4 5 6 7 8
1
2
3
4
5
6
7
8
21 22 23 24
Pistes audio
Piste stéréo
Pistes virtuellesPistes virtuelles
Un graveur CD-RW dédié est installé dans l'AW2400.
Il vous permet de créer un CD audio contenant les mixages
stéréo de morceaux enregistrés sur le disque dur.
Les repères définis dans un morceau peuvent également
servir de numéros de plage sur le CD. Vous pouvez aussi
faire appel à des techniques avancées telles que
l'assignation de plusieurs numéros de plage dans un même
morceau. Le graveur CD-RW peut également servir à
archiver/récupérer des morceaux, à reproduire des CD
audio et à charger des données WAV à partir d'un CD-ROM.
Fonctions de l'AW2400 • Terminologie de l'AW2400
L'AW2400 peut être directement connecté à un ordinateur
via l'interface USB intégrée, qui permet de transférer des
fichiers audio ainsi que des messages MIDI. Cela permet
de copier des fichiers audio au format WAV entre
l'AW2400 et l'ordinateur en vue d'une gestion et d'un
traitement aisés dans des applications informatiques. Il est
en outre possible de stocker des fichiers de morceaux
« d'archivage » dans la mémoire de l'ordinateur.
2
Terminologie de l'AW2400
Cette section propose une rapide présentation de la terminologie utilisée avec l'AW2400.
● Pistes virtuelles
Section de l'enregistreur
■ Pistes
L'endroit où des données sont enregistrées s'appelle une
« piste ». La section de l'enregistreur de l'AW2400 utilise
les types de pistes suivants.
● Pistes audio
Les pistes physiques utilisées pour enregistrer et
reproduire des données audio sont appelées des « pistes
audio » ou des « pistes » tout simplement. L'AW2400
possède 24 pistes audio. Vous pouvez enregistrer 16 pistes
simultanément ou reproduire 24 pistes simultanément
(morceaux de 16 bits).
● Piste stéréo
L'AW2400 possède une « piste stéréo » indépendante des
pistes audio 1–24 qui enregistre et reproduit un signal
audio stéréo. La piste stéréo sert principalement de piste
de mixage pour l'enregistrement du mixage final.
Les 24 pistes audio et la piste stéréo sont constituées de
huit pistes « virtuelles ». Pour les pistes audio et la piste
stéréo, vous ne pouvez enregistrer ou reproduire qu'une
seule piste virtuelle à la fois. Vous pouvez toutefois
changer de piste virtuelle pour enregistrer de nouvelles
prises tout en conservant les enregistrements précédents.
Le schéma ci-dessous illustre le concept de piste virtuelle.
Les lignes horizontales représentent les pistes audio 1–24,
tandis que les colonnes verticales correspondent aux pistes
virtuelles 1–8. Les zones en gris indiquent la piste
virtuelle actuellement sélectionnée pour l'enregistrement
ou la reproduction.
Présentation de l'AW2400
● Trigger Track
La fonction « Trigger Track » permet d'utiliser les touches
[ON] et les faders des pistes pour lancer et interrompre la
reproduction des pistes enregistrées. Lorsque la fonction
Trigger Track est activée et que vous appuyez sur la
touche [ON] d'un canal de piste, la piste correspondante
est reproduite une fois, depuis le début du morceau à la fin
des données enregistrées.
Mode d'emploi de l'AW2400
17
Terminologie de l'AW2400
■ Points de localisation/repères
Les endroits définis pour exécuter une fonction telle qu'un
enregistrement Auto Punch In/Out ou la reproduction
répétée d'une plage A-B sont appelés « points de
2
localisation ». Ils incluent les points In/Out et les points
A/B. Vous pouvez utiliser les touches de la section Locate
Présentation de l'AW2400
pour accéder directement à ces points.
Indépendamment des points de localisation, vous pouvez
définir des « repères » aux endroits voulus d'un morceau
de manière à retrouver ces endroits plus rapidement.
L'AW2400 vous permet de définir jusqu'à 99 repères
(1–99). Les touches de la section Locate vous permettent
d'atteindre instantanément le repère suivant ou précédent.
Section de la console de mixage
■ Canaux
Un chemin qui prend en charge un signal unique au sein
de la console de mixage et l'envoie à diverses sections est
appelée un « canal ».
La section de la console de mixage de l'AW2400 met à
votre disposition les canaux suivants.
● Canaux d'entrée 1–16
Les canaux d'entrée assurent le contrôle du niveau,
l'égalisation et le traitement dynamique des signaux reçus
via les prises [MIC/LINE INPUT] 1–8, le connecteur
[DIGITAL STEREO IN] et/ou une carte E/S installée dans
le logement situé sur le panneau arrière, et les envoient
aux pistes de l'enregistreur ou aux prises [STEREO OUT].
● Canaux de piste 1–24
Ces canaux assurent le réglage du niveau, l'égalisation
et le traitement dynamique des signaux de reproduction
audio en provenance des pistes audio 1–24 de
l'enregistreur et envoient les signaux à la piste stéréo et
aux prises [STEREO OUT]. Vous pouvez également
effectuer un « enregistrement par fusion » en envoyant
ces canaux à différentes pistes.
● Canaux de retour d'effet 1–4
Ces canaux envoient les signaux renvoyés par les effets
internes à la piste stéréo et aux prises [STEREO OUT].
● Canal de sortie stéréo
Ce canal assure le réglage du niveau, l'égalisation et le
traitement dynamique du signal du bus stéréo (qui
transporte le mixage des autres canaux ) et l'envoie à la
piste stéréo ou aux prises [STEREO OUT]. Le même
signal est également envoyé depuis les prises
[MONITOR OUT] et la prise [PHONES].
● Canaux d'envoi AUX maître 1–4
Ces canaux assurent le réglage du niveau final des bus
AUX, ainsi que l'égalisation et le traitement dynamique.
● Canaux d'envoi d'effet maître 1–4
Ces canaux assurent le réglage du niveau final des bus
d'effet, ainsi que le traitement dynamique.
■ Couches de mixage
Pour traiter de manière efficace les nombreux canaux
d'entrée, les canaux de la section de la console de mixage
de l'AW2400 sont organisés en « couches de mixage ».
Le schéma suivant propose une vue d'ensemble des 6
couches de mixage de l'AW2400.
A
B
C
D
E
F
Les canaux disponibles dans chacune des couches de
mixage sont les suivants.
1 Couche de mixage IN 1-8
Canaux d'entrée 1–8 et canaux de retour d'effet 1–4.
B Couche de mixage IN 9-16
Canaux d'entrée 9–16 et canaux de retour d'effet 1–4.
C Couche de mixage MASTER
Canaux de bus maître 1/2, canaux d'envoi AUX maître 1–4
et canaux d'envoi d'effet maître 1–4.
D Couche de mixage TRACK 1-12
Canaux de piste 1–12.
E Couche de mixage TRACK 13-24
Canaux de piste 13–24.
F Couche REMOTE
Couche spéciale pour la commande à distance des
périphériques MIDI externes.
● Canaux de bus maître 1/2
Ces canaux assurent le réglage du niveau, l'égalisation
et le traitement dynamique des signaux des bus 1 et 2 et
envoient les signaux aux pistes audio.
Mode d'emploi de l'AW2400
18
■ Paramètres de mixage
Généralités
■ Morceaux
■ Scènes et mémoires de scènes
■ Bibliothèques
■ Carte de tempo
■ Données système
Le balayage panoramique des canaux, l'égalisation,
le traitement dynamique et d'autres réglages sont connus
sous le nom de « paramètres de mixage ». Tous les
paramètres de mixage peuvent être sauvegardés ensemble,
sous la forme de « scènes », et être rappelés chaque fois
que nécessaire. Par ailleurs, des bibliothèques spécialisés
sont fournies pour divers groupes de paramètres
(EQ, effets, etc.), lesquels peuvent être sauvegardés et
rappelés individuellement pour chaque canal.
■ Paire de canaux
Dans le cas des canaux de retour d'effet 1–4, du canal de sortie
stéréo et des canaux de bus maître 1–2, les paramètres (à
l'exception du panoramique) sont toujours liés pour les paires
adjacentes de canaux. On les appelle des « paires de canaux ».
Pour les canaux d'entrée 1–16, les canaux de piste 1–24
et les canaux d'envoi AUX maître 1–4, vous pouvez
également définir des canaux pairs/impairs adjacents
pour qu'ils fonctionnent en tant que paires de canaux.
Les paramètres (à l'exception du panoramique et de la
phase) des paires de canaux sont liés. Il suffit donc de
régler le paramètre d'un canal pour ajuster son homologue
de l'autre canal en conséquence.
Terminologie de l'AW2400
La plus petite unité utilisée par l'AW2400 pour gérer une
composition est appelée un « morceau ». Lorsque vous
sauvegardez un morceau sur le disque dur, toutes les
données nécessaires pour reproduire ce morceau sont
enregistrées. Elles comprennent non seulement les
données audio mais aussi les paramètres de mixage et les
réglages du mixage automatique. Vous pouvez revenir à
l'état original du morceau à tout moment en chargeant le
morceau sauvegardé.
Une « scène » est un ensemble sauvegardé de réglages
pour la console de mixage et les effets. Les scènes sont
conservées dans des « mémoires de scènes » et chaque
morceau peut contenir jusqu'à 99 scènes. Les mémoires
de scènes sont sauvegardées sur le disque dur en tant que
partie du morceau.
2
Présentation de l'AW2400
■ Bus
Une route de signaux mélangeant les signaux de plusieurs
canaux avant de les envoyer vers une prise de sortie ou
l'entrée d'une piste de l'enregistreur est appelée un « bus ».
A la différence des canaux, qui ne gèrent qu'un seul signal,
un bus peut combiner plusieurs signaux dans une ou deux
sorties (stéréo) et les envoyer vers une destination.
La section de la console de mixage de l'AW2400 met à
votre disposition les bus suivants.
● Bus stéréo
Ce bus mixe les signaux d'entrée pour en faire un signal
stéréo et les envoie par le canal de sortie stéréo à la piste
stéréo de l'enregistreur ou aux prises [STEREO OUT].
En général, la même sortie de signal via les prises
[STEREO OUT] est également envoyée via les prises
[MONITOR OUT] et [PHONES].
● Bus AUX 1–4
Ces bus mixent les signaux des canaux de piste, d'entrée et
de retour d'effet et les envoient au connecteur de sortie
spécifié. Ils viennent à point lorsque vous utilisez un
processeur d'effet externe ou pour créer un mixage
différent du canal stéréo pour les musiciens.
Une « bibliothèque » est une zone de mémoire qui
contient des réglages individuels (pour l'égalisation ou le
traitement dynamique, par exemple). L'AW2400 propose
des bibliothèques distinctes pour les paramètres
d'égalisation (EQ), de dynamique, d'effets, de canaux et de
mastérisation.
Le rappel d'une scène affecte tous les réglages de la
section de la console de mixage, tandis que les
bibliothèques permettent de rappeler uniquement des
réglages spécifiques, selon les besoins. Vous pouvez
également sauvegarder les réglages d'un canal et les copier
dans d'autres, par exemple.
Chaque bibliothèque est sauvegardée sur le disque dur en
tant que partie du morceau.
La « carte de tempo » enregistre les changements de
tempo et de type de mesure qui interviennent pendant un
morceau. La carte de tempo est sauvegardée sur le disque
dur en tant que partie du morceau.
● Bus d'effet 1–4
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste et
d'entrée et les envoient aux effets intégrés 1–4.
● Bus 1, bus 2
Ces bus mixent les canaux de piste, d'entrée et de retour
d'effet et les envoient aux entrées de pistes libres. Les bus 1 et
2 sont utilisés pour l'enregistrement par fusion (ping-pong).
Les réglages généraux qui s'appliquent à tous les
morceaux sont appelés collectivement « données
système ». Les données système sont sauvegardées sur le
disque indépendamment des morceaux individuels.
Mode d'emploi de l'AW2400
19
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
Cette section décrit les noms et les fonctions des divers éléments des panneaux supérieur,
arrière et avant de l'AW2400.
2
Présentation de l'AW2400
Panneau supérieur
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
Section Scene/Automix/USB (p. 24)Section Data Entry/
Control (p. 25)
Section Work
Navigate (p. 21)
Section Analog Input (p. 21)
Section Selected
Channel (p. 24)
Section Monitor (p. 24)
Section Quick Navigate
(p. 21)
Mode d'emploi de l'AW2400
20
Section Display (p. 22)
Section Mixer (p. 23)
Section Locate/Number (p. 25)
Section Layer (p. 26)
Section Transport
(p. 27)
Section Locate (p. 27)
■ Section Analog Input
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
1
2
C
1 Boutons [GAIN] 1–8
Ces boutons règlent la sensibilité des prises MIC/LINE
INPUT 1–8 du panneau arrière aux signaux d'entrée.
B Voyants [PEAK]
Ces voyants s'allument rouge si le niveau du signal de
crête après le bouton [GAIN] atteint ou dépasse 3 dB sous
le seuil d'écrêtage. Pour définir le niveau d'enregistrement
optimal, réglez le bouton [GAIN] de manière à ce que le
voyant clignote uniquement brièvement sur les crêtes les
plus hautes rencontrées lors de l'enregistrement.
■ Section Work Navigate
1
3
5
G
1 Touche [SONG]
Cette touche permet d'accéder à l'écran SONG dans lequel
vous pouvez sauvegarder ou charger des morceaux et
effectuer la procédure d'arrêt.
B Touche [CD]
Cette touche affiche l'écran CD qui vous permet de graver
ou d'écouter un CD audio, ainsi que d'archiver ou de
restaurer des données.
2
4
6
H
C Touches [INPUT SEL] 1–8
Ces touches permettent de sélectionner le canal d'entrée
de la console de mixage.
C Touche [TRACK]
Cette touche affiche l'écran TRACK qui permet de voir
les pistes contenant des données et de changer de piste
virtuelle pour l'enregistrement ou la reproduction.
D Touche [EDIT]
Cette touche affiche l'écran EDIT qui permet de copier et
d'effacer des pistes.
E Touche [MIDI]
Cette touche affiche l'écran MIDI dans lequel vous pouvez
configurer la synchronisation MIDI, le changement de
scène et d'autres réglages.
F Touche [UTILITY]
Appuyez sur cette touche pour ouvrir l'écran UTILITY
qui contient des réglages pour l'oscillateur de la tonalité
de test de l'appareil, les entrées et sorties numériques et
d'autres paramètres utilitaires.
G Touche [PATCH]
Cette touche affiche l'écran PATCH qui vous permet
d'assigner des signaux de sortie selon vos besoins.
H Touche [DIO]
Cette touche affiche l'écran DIO qui contient les réglages
de la source de l'horloge et de la carte E/S.
2
Présentation de l'AW2400
■ Section Quick Navigate
1 Touche [RECORD]
Cette touche affiche l'écran RECORD qui permet
d'assigner rapidement le signal à enregistrer à l'entrée
de chaque piste et d'effectuer des réglages pour
l'enregistrement.
B Touche [MONITOR]
Cette touche affiche l'écran MONITOR qui contient des
réglages pour le groupement des faders, la fonction de
solo, etc.
Mode d'emploi de l'AW2400
21
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
■ Section Display
2
Présentation de l'AW2400
2
1
C
E4
6
1 Ecran
L'écran rétro-éclairé offre un accès visuel aisé à tous les
paramètres et fonctions.
B Indicateurs de niveau stéréo
Ces indicateurs de niveau à 12 segments affichent les
niveaux finaux des signaux de sortie sur le bus stéréo.
C Touche [METER]
Appelle l'écran METER qui contient les indicateurs de
niveau pour les canaux, les bus, etc.
D Contraste
Règle la luminosité de l'écran.
E Témoin d'accès
Ce témoin indique s'il y a accès ou non au disque dur
interne. Lorsque des données sont lues ou enregistrées sur
le disque dur, ce témoin s'allume.
ATTENTION
• Ne coupez jamais l'alimentation de l'AW2400 lorsque ce
témoin est allumé. Vous endommageriez non seulement les
données sur le disque dur mais également le disque dur.
Pour mettre l'AW2400 hors tension, suivez la procédure
d'arrêt (
→
p. 38).
G
F Touches [F1]–[F4]
Ces touches commandent les « onglets » affichés en bas
de l'écran. Elles permettent d'accéder à d'autres pages d'un
groupe de fonctions et, dans certains cas, d'exécuter des
fonctions spécifiques.
G Touche [SHIFT]
« Change » la fonction des onglets en bas de l'écran
pour afficher d'autres fonctions, le cas échéant.
Le « changement de fonctions » peut être exécuté en
appuyant sur la touche de fonction appropriée – [F1]
à [F4] – tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
Mode d'emploi de l'AW2400
22
• Les touches [STEREO SEL] et [STEREO ON] et les
faders [STEREO] commandent toujours des canaux stéréo.
Ces touches et faders ne sont pas affectés par les réglages
de la section LAYER.
1
B
C
D
E
F
G
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
■ Section Mixer
1CB DG
2
Présentation de l'AW2400
E6
Touches [SEL] 1–12
Touche [STEREO SEL]
Sélectionne le canal à utiliser. La touche [SEL] du canal
actuellement sélectionné s'allume.
Touches [ON] 1–12
Touche [STEREO ON]
Active ou désactive le canal correspondant. La touche
[ON] est allumée lorsque le canal correspondant est
activé et éteinte s'il est désactivé. Les touches [ON]
sont également utiliser pour spécifier des canaux en
solo lorsque la fonction Solo est activée.
ASTUCE
• Lorsque le mode Trigger Track est activé, la touche [ON] peut
être utilisée pour lancer/arrêter la reproduction de la piste
correspondante.
Faders 1–12
Les faders règlent les niveaux de reproduction des
pistes de l'enregistreur, ainsi que les niveaux d'entrée
des canaux d'entrée et des canaux de retour d'effet en
fonction de la couche de mixage actuellement
sélectionnée via la section LAYER.
Fader [STEREO]
Règle le niveau de sortie du bus stéréo.
NOTE
Touche [SOLO]
Active ou désactive la fonction Solo.
Mode d'emploi de l'AW2400
23
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
■ Section Selected Channel
2
1
Présentation de l'AW2400
B
C
D
E
1 Touche [VIEW]
Cette touche affiche l'écran CH VIEW qui permet de
vérifier le niveau des canaux et de régler à l'écran les
faders et autres paramètres de mixage de chaque canal.
B Touche [DYN]
Ouvre l'écran DYNAMICS du canal actuellement
sélectionné. Vous pouvez appuyer sur un des boutons
SELECTED CHANNEL — 1 à 4 — pour accéder aux
paramètres de traitement dynamique correspondants.
C Touche [AUX]
Ouvre l'écran AUX du canal actuellement sélectionné.
Vous pouvez appuyer sur un des boutons SELECTED
CHANNEL — 1 à 4 — pour accéder aux paramètres AUX
correspondants.
D Touche [EFFECT]
Ouvre l'écran EFFECT du canal actuellement sélectionné.
Vous pouvez appuyer sur un des boutons SELECTED
CHANNEL — 1 à 4 — pour accéder aux paramètres
EFFECT correspondants.
E Touche [PAN/EQ]
Ouvre l'écran PAN/EQ du canal actuellement sélectionné.
F
Après avoir appuyé sur la touche [PAN/EQ], vous pouvez
appuyer sur un des boutons Selected Channel 1 à 4 pour
G
parcourir les pages de l'écran PAN/EQ.
F Boutons SELECTED CHANNEL 1–4
Ces boutons sont utilisés pour ajuster les divers
paramètres du canal sélectionné. Appuyez sur un de ces
boutons après avoir appuyé sur la touche [DYN], [AUX],
[EFFECT] ou [PAN/EQ] pour ouvrir l'écran de paramètres
correspondant.
G Touches [LOW], [LO-MID], [HI-MID] et [HIGH]
Ces touches désignent la bande EQ qui doit être ajustée
par les boutons SELECTED CHANNEL lorsque la page
EQ de l'écran EQ est affichée.
■ Section Monitor
1
■ Section Scene/Automix/USB
123
2
1 Bouton [MONITOR]
Ce bouton règle le niveau du signal envoyé depuis les
prises [MONITOR OUT].
B Bouton [PHONES]
Ce bouton règle le niveau du signal envoyé depuis les
prises [PHONES].
1 Touche [SCENE]
Cette touche affiche l'écran SCENE qui permet de
sauvegarder ou de rappeler des mémoires de scènes.
B Touche [AUTOMIX]
Cette touche affiche l'écran AUTOMIX qui permet de
contrôler et de modifier les opérations de mixage
automatique.
C Touche [USB]
Cette touche affiche l'écran USB qui contient des
paramètres liés à la fonction USB.
Mode d'emploi de l'AW2400
24
■ Section Data Entry/Control
• Cette touche s'allume lorsque l'annulation est possible.
• Si vous maintenez cette touche enfoncée, l'écran UNDO LIST
apparaît. Vous pouvez alors actionner la molette [DATA/JOG]
pour annuler les quinze dernières opérations (
→
p. 64).
BA
C
D
E
G
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
1 Touche [INC]
Incrémente (augmente) la valeur sélectionnée de 1.
B Touche [DEC]
Décrémente (diminue) la valeur sélectionnée de 1.
C Touches [Cursor] (touches []/[]/[]/[])
Ces touches déplacent le curseur (cadre clignotant) à
travers l'écran pour sélectionner un élément spécifique.
D Touche [JOG ON]
Cette touche est un interrupteur d'activation/désactivation
de la fonction Nudge qui utilise la molette [DATA/JOG].
Lorsque cette fonction est activée, la touche s'allume.
E Touche [UNDO/REDO]
Cette touche annule les résultats d'une opération
d'enregistrement ou d'édition de piste (Undo) ou rétablit
une opération annulée (Redo).
ASTUCE
2
Présentation de l'AW2400
F
■ Section Locate/Number
1
F Touche [ENTER]
Utilisez cette touche pour actionner une touche à l'écran
ou pour exécuter une fonction spécifique.
G Molette [DATA/JOG]
Cette molette permet de changer la valeur d'un paramètre.
Si la touche [JOG ON] est allumée, la molette commande
la fonction Nudge.
1 Touches [LOCATE]
Ces touches vous permettent d'atteindre directement des
points de « localisation » prédéfinis. Ces touches sont
également utilisées pour saisir des lettres et des chiffres.
B Touche [NUM.LOCK]
Cette touche vous permet de spécifier un point de
localisation de destination en mesures/temps.
Sélectionnent la couche de mixage qui sera commandée
par les touches [SEL] 1–12 et [ON] 1–12 et les faders
1–12. Les couches de mixage qui sont contrôlées lorsque
ces touches sont activées sont les suivantes :
● Touche [IN 1-8]
Canaux d'entrée 1-8Canaux de retour d'effet 1–4
● Touche [MASTER]
Bus maître 1–2Envoi AUX maître 1–4
Pas de contrôleEnvoi d'effet maître 1–4
● Touche [TRACK 1-12]
Canaux de piste 1–12
● Touche [IN 9-16]
Canaux d'entrée 9–16Canaux de retour d'effet 1–4
Mode d'emploi de l'AW2400
26
● Touche [TRACK 13-24]
Canaux de piste 13–24
Touche [REMOTE]
Cette touche affiche l'écran REMOTE qui vous permet
d'utiliser les faders et les touches [ON] du panneau avant
pour commander un périphérique MIDI externe ou un
logiciel séquenceur sur votre ordinateur.
■ Section Locate
E Touches [IN]/[OUT]
1C
B
E
D
7
F
I
H
1 Touche [SOUND CLIP]
Cette touche affiche l'écran SOUND CLIP à partir duquel
vous pouvez enregistrer ou reproduire des clips sonores.
B Touches MARK SEARCH []/[]
Ces touches recherchent les repères placés dans
le morceau.
C Touche [MARK]
Cette touche place un repère à l'emplacement actuel
du morceau.
D Touche [AUTO PUNCH]
Cette touche active/désactive la fonction Auto Punch
In/Out permettant d'automatiser l'enregistrement.
Ces touches définissent les points auxquels
l'enregistrement Punch In/Out automatique commence
(point In) et s'arrête (point Out). Elles peuvent également
servir de touches de localisation pour accéder directement
au point In ou Out.
F Touche [SET]
Définit les points In/Out ou A/B en combinaison avec
les touches [IN]/[OUT], [A]/[B] et [LOCATE]. Permet
également de régler la position du zéro relatif lorsqu'elle
est enfoncée en même temps que la touche RTZ [].
G Touche [REPEAT]
Cette touche active/coupe la fonction de reproduction
répétitive d'une région spécifique (A-B) du morceau.
H Touches [A]/[B]
Ces touches déterminent les points auxquels la répétition
commence (point A) et s'arrête (point B). Elles peuvent
aussi servir de touches de localisation pour accéder
directement au point A ou B.
I Touche [CANCEL]
Utilisez cette touche en combinaison avec les touches
[IN]/[OUT], [A]/[B] ou [LOCATE] pour annuler un point
de localisation enregistré.
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
2
Présentation de l'AW2400
■ Section Transport
1BC
4EF
1 Touche RTZ []
Cette touche permet d'atteindre directement la position
du zéro absolu ou relatif. Si vous l'utilisez avec la touche
[SET], elle enregistre la position actuelle en tant que
position du zéro relatif.
B Touche REW []
Cette touche sert à retourner en arrière dans le morceau.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour basculer entre la
vitesse 8x et 16x.
Appuyez sur la touche STOP [■] ou PLAY[] pour
arrêter le rembobinage.
C Touche FF []
Cette touche permet d'avancer rapidement dans le
morceau. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
basculer entre la vitesse 8x et 16x.
Appuyez sur la touche STOP [■] ou PLAY[] pour
arrêter l'avance rapide.
D Touche STOP [■]
Cette touche arrête la reproduction, l'enregistrement,
le rembobinage ou l'avance rapide. La reproduction de
la piste du déclencheur s'interrompt également.
E Touche PLAY []
Si vous appuyez sur cette touche alors que l'enregistreur
est arrêté, la reproduction commence. Si vous appuyez sur
cette touche tout en maintenant la touche REC [●]
enfoncée, l'enregistrement démarre. Si vous appuyez sur
cette touche pendant l'avance rapide ou le rembobinage,
la reproduction à vitesse normale débute. Si vous
appuyez sur cette touche en cours d'enregistrement,
l'enregistrement s'arrête et la reproduction reprend
(« punch-out »).
F Touche REC [●]
Si vous maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la
touche PLAY [] lorsque l'enregistreur est à l'arrêt,
l'enregistrement débute. Si vous maintenez cette touche
enfoncée et appuyez sur la touche PLAY [] en cours de
reproduction, vous passez du mode de reproduction au
mode d'enregistrement (« punch-in »).
Mode d'emploi de l'AW2400
27
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
Panneau arrière
4GEF
B1C
2
Présentation de l'AW2400
HIKJOP
1 Prises [MIC/LINE INPUT] 1–8 (XLR)
Connecteurs d'entrée XLR-3-31 symétriques. Le niveau nominal d'entrée
est compris entre -46 dBu et +4 dBu. Le câblage des connecteurs est
illustré ci-dessous.
B Prises [MIC/LINE INPUT] 1–8 (casque TRS)
Connecteurs d'entrée symétriques de type casque TRS. Le niveau nominal
d'entrée est compris entre -46 dBu et +4 dBu. Le câblage des connecteurs
est illustré ci-dessous.
C Prises [INSERT I/O] 1–2
Ces prises casque TRS permettent d'insérer le processeur de signaux
externe dans le signal reçu au niveau des prises [MIC/LINE INPUT]
1–2. Le niveau nominal d'entrée est de 0 dBu et les broches sont affectées
comme suit :
Gaine (masse)
OUT
IN
Vers la prise INSERT
I/O de l'AW2400
Prise casque
TRS 1/4"
LMN
Prise casque
TRS 1/4"
Prise casque
TRS 1/4"
Gaine (masse)
Prise XLR mâle
Prise casque TRS 1/4"
Pointe (OUT)
Vers la prise d'entrée
du processeur externe
Gaine (masse)
Pointe (IN)
Vers la prise de sortie du
processeur externe
Q
1 (masse)
Anneau (froid)
Gaine (masse)
3 (froid)
2 (chaud)
Pointe (chaud)
D Prises [STEREO OUT]
Prises de sortie symétriques de type casque TRS qui
envoient les signaux du bus stéréo. Le niveau nominal
de sortie est de +4 dBu.
E Prises [MONITOR OUT]
Prises de sortie symétriques de type casque TRS qui
envoient les signaux d'écoute du bus stéréo ou solo.
Le niveau nominal de sortie est de +4 dBu.
F Prises [OMNI OUT] 1–4
Prises pour casque non symétriques qui envoient les
signaux spécifiés dans la page Output de l'écran PATCH.
Le niveau nominal de sortie est de 0 dBu.
G Prise [PHONES]
Prise stéréo pour casque TRS 1/4" permettant d'accueillir
un casque d'écoute. Cette prise envoie toujours le même
signal que les prises [MONITOR OUT].
Mode d'emploi de l'AW2400
28
H Commutateur [POWER]
Activez/désactive l'alimentation.
NOTE
• Lorsque vous mettez l'AW2400 sous ou hors tension, suivez toujours
les procédures « Mise sous/hors tension » décrites à la page 38.
I Connecteur [AC IN]
Branchez le cordon d'alimentation fourni à ce connecteur.
ATTENTION
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni.
L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque
de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
J Vis de mise à la terre
Pour un maximum de sécurité, la vis de mise à la terre doit
être correctement connectée à un point de mise à la terre
confirmé. Une mise à la terre appropriée garantit en outre
un bourdonnement, des bruits parasites et des
interférences minima.
• L'interface USB ne peut pas être connectée directement à des
disques durs externes ou à des graveurs CD-R/RW.
• L'AW2400 peut être branché à une interface USB 2.0 ou USB 1.1.
Le transfert de données sera toutefois plus lent en cas d'utilisation
d'une interface USB 1.1.
• Lors d'une connexion via USB 2.0, prenez soin d'utiliser un câble
adapté à USB 2.0.
• Le pilote USB MIDI disponible sur le CD-ROM fourni doit être
correctement installé pour permettre la transmission et la
réception de messages MIDI.
K
L
M
N
O
P
Q
1
B
C
Parties de l'AW2400 et fonctionnement
Commutateurs PHANTOM +48V [CH1-4]
et [CH5-8]
Des commutateurs d'alimentation fantôme indépendants
sont fournis pour les groupes de prises [MIC/LINE INPUT]
de type XLR 1 à 4 (CH1-4) et 5 à 8 (CH5-8). Branchez
l'alimentation fantôme des prises appropriées lorsque vous
utilisez un ou plusieurs microphones à condensateur
nécessitant une alimentation fantôme.
ATTENTION
• Prenez soin de désactiver les commutateurs d'alimentation
fantôme lorsque aucune alimentation fantôme n'est requise.
• Vérifiez qu'aucun équipement autre que les microphones à
alimentation fantôme n'est connecté aux entrées XLF du groupe
d'entrées pour lequel l'alimentation fantôme est activée.
L'application d'une alimentation fantôme à des appareils qui ne
sont pas alimentés par une source fantôme peut provoquer
des dégâts. Il est cependant possible de connecter des
microphones dynamiques symétriques sans effet négatif.
• Pour éviter tout dégât au niveau des haut-parleurs, mettez les
amplificateurs (ou les haut-parleurs) hors tension lors de
l'activation ou de la désactivation de l'alimentation fantôme.
Il est également préférable de régler tous les faders maîtres
et les commandes de volume de sortie sur le niveau
minimum. Les bruits parasites générés lorsque l'alimentation
fantôme est activée ou coupée peuvent endommager les
composants du système et même endommager l'ouïe en cas
d'amplification à des niveaux suffisamment élevés.
Connecteur [MIDI IN]
Connecteur [MIDI OUT/THRU]
Ces connecteurs permettent d'échanger des messages MIDI
avec des périphériques externes.
MIDI IN reçoit des messages MIDI.
Par une commutation interne, le connecteur MIDI OUT/THRU
peut servir de prise MIDI OUT (qui transmet des messages
MIDI générés par l'AW2400) ou MIDI THRU (qui retransmet
des messages reçus au niveau de la prise MIDI IN).
Prise FOOT SW
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied en option
(Yamaha FC5) et l'utiliser pour commander des opérations
de transport telles que l'arrêt ou le démarrage ou pour
effectuer des opérations Punch In/Out.
NOTE
• Si vous avez branché un commutateur au pied autre que le
Yamaha FC5 (ou équivalent), l'AW2400 risque de ne pas
fonctionner correctement.
Connecteurs [DIGITAL STEREO IN/OUT]
Cette prise à broches RCA permet d'effectuer une
connexion audio-numérique vers un équipement externe à
l'aide d'un câble coaxial. Ce connecteur prend en charge des
données audio numériques au format IEC-60958.
Connecteur USB
Ce connecteur permet de connecter directement l'appareil à
un ordinateur équipé d'un port USB via un câble USB
standard (compatible avec USB 2.0). Lorsque le mode USB
Storage est sélectionné, il est possible de transférer des
fichiers WAV et de morceau entre l'AW2400 et l'ordinateur.
En mode « normal », la connexion USB peut être utilisée
pour le contrôle MIDI. L'interface USB ne traite pas
directement les signaux audio.
NOTE
Précautions à observer lors de l'utilisation du
connecteur USB
Veillez à respecter les points suivants lors de la
connexion de l'AW2400 à l'ordinateur via le
connecteur USB. Si vous ne respectez pas ces
points, l'ordinateur ou l'AW2400 risque de cesser de
fonctionner (de « se bloquer ») en entraînant la perte
ou la corruption de données. Si l'ordinateur ou
l'AW2400 se bloque, mettez-le hors puis à nouveau
sous tension et redémarrez l'ordinateur.
• Avant de brancher l'ordinateur via le connecteur
USB, désactivez le mode de gestion de
l'alimentation (suspension/veille/attente/veille
prolongée) de l'ordinateur.
• Branchez le connecteur USB à l'ordinateur avant
de mettre l'AW2400 sous tension.
• Exécutez les opérations suivantes avant de mettre
l'
AW2400
sous/hors tension, de connecter/
déconnecter le câble USB ou d'activer/désactiver le
mode USB Storage.
• Fermez toutes les applications.
• Si le mode USB Storage est désactivé, assurez-vous
qu'aucune donnée n'est transmise depuis et vers
l'AW2400.
• Si le mode USB Storage est activé, vérifiez
qu'aucune opération de lecture ou d'écriture de
fichiers n'est en cours.
• Si le mode USB Storage est activé, retirez l'AW2400
de la barre de tâches Windows ou faites glisser les
icônes de l'AW2400 depuis le bureau Macintosh vers
la corbeille après avoir fermé toutes les fenêtres de
l'AW2400.
• Laissez un intervalle d'au moins six secondes entre
la mise sous et hors tension de l'AW2400 ou entre
la déconnexion et la reconnexion du câble USB.
SLOT
Logement dans lequel une carte en option peut être installée.
2
Présentation de l'AW2400
Panneau avant
■ Graveur CD-RW
Bouton d'éjection
Ce bouton ouvre le tiroir de disque.
Orifice d'éjection
Cet orifice permet d'ouvrir le tiroir de disque manuellement
en cas de problème.
123
Témoin d'accès
Ce témoin s'allume en cas d'accès au CD inséré dans le graveur.
Mode d'emploi de l'AW2400
29
1
B
C
D
E
F
G
H
●
●
●
I
Fonctionnement de base de l'AW2400
Fonctionnement de base de l'AW2400
Cette section décrit le fonctionnement de base de l'AW2400.
2
Présentation de l'AW2400
Description de l'écran
L'écran de l'AW2400 affiche les informations suivantes.
B
A
C
D
H
I
Nom de l'écran
Affiche le nom de l'écran sélectionné.
Canal sélectionné
Indique le canal de la console de mixage sélectionné.
Nom du morceau
Nom du morceau actuellement sélectionné.
Compteur (côté gauche)
Indique la position actuelle dans le morceau. Le format
d'affichage de l'heure actuelle peut être sélectionné dans la
page Setting de l'écran SONG. Vous avez le choix entre
l'heure standard (heures : minutes : secondes .
millisecondes) ou le code temporel (heures : minutes :
secondes : frames . sous-frames)
Compteur (côté droit)
Indique la position actuelle dans le morceau en mesures/
temps. Les mesures/temps dépendent du tempo et du type
de mesure spécifiés au niveau de la carte tempo du
morceau. Le tempo et le type de temps actuels sont
affichés au-dessus de cette valeur.
Informations sur les scènes
Numéro et nom (huit premiers caractères) de la scène
actuellement sélectionnée.
Taux d'échantillonnage/bits de quantification
Taux d'échantillonnage et bits de quantification
(profondeur en bits) du morceau actuellement sélectionné.
Ecran principal
Les informations affichées ici varient en fonction de la
touche/du bouton enfoncé(e) en dernier lieu. Les types
d'objet suivants sont affichés dans l'écran principal.
EFG
Curseur
Le cadre clignotant dans l'écran est
appelé « curseur ». Lorsqu'un objet
de l'écran est entouré par le curseur,
il est sélectionné.
Touches
Bouton
Désactivée
Activée
Les touches d'écran permettent
d'activer/désactiver des paramètres,
d'effectuer un choix parmi plusieurs
possibilités ou d'exécuter une
opération spécifique. Une touche
activée apparaît « contrastée » (texte
blanc sur fond noir). Une touche
désactivée apparaît normalement
(texte noir sur fond blanc).
Zone d'affichage des
paramètres/boutons
Cette zone de l'écran permet d'éditer
la valeur du paramètre
correspondant.
Onglets
Lorsqu'un écran contient plusieurs pages, les onglets
correspondants apparaissent le long du bas de l'écran. Ils sont
utilisés pour parcourir les différentes pages de l'écran actuel.
Dans certains cas, les onglets deviennent en outre des
« touches de fonction supplémentaires » lorsque la touche
[SHIFT] est enfoncée. Lorsque d'autres fonctions sont
disponibles, le symbole apparaît dans le coin
inférieur gauche de l'écran.
Zone d'affichage
des paramètres
Mode d'emploi de l'AW2400
30
Loading...
+ 258 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.