ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER VOTRE SYSTEME
1 Pour utiliser le système au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installer ce système dans un endroit bien aéré, frais, sec et
propre en laissant un espace d’au moins 5 cm au-dessus, des
deux côtés et derrière pour le AVR-S80 et de 20 cm audessus et 5 cm des deux côtés et derrière pour le SW-S80.
Veiller à ce que le système soit à l’abri des rayons directs du
soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière,
de l’humidité et/ou du froid.
3 Placer ce système loin des autres appareils électriques,
moteurs électriques et transformateurs pour éviter un
ronflement. Pour ne pas risquer un incendie ou une
électrocution, ne pas placer ce système dans un endroit où il
pourrait être exposé à des gouttes d’eau ou éclaboussures et
ne jamais poser d’objets remplis de liquide tels que vases audessus.
4 Ne soumettez pas le système à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humiditéà l’intérieur du système qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage
à le système ou de blessure corporelle.
5 Ne pas installer ce système dans un endroit où des objets
étrangers ou liquides pourraient tomber dessus. Il pourrait en
résulter un incendie, des dommages à le système et/ou des
blessures. Ne pas placer les objets suivants sur le système :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface du
système;
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à le
système ou de blessure corporelle;
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à le
système.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière du système d’un journal,
d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la
température intérieure du système peut être responsable
d’incendie, de dommage à le système ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation du
système sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner le système à l’envers, cela peut
entraîner une augmentation de la température qui peut être la
cause d’un endommagement du système.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez soin des
cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas le système au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon
sec et propre.
12 N’alimentez le système qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter le système sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage
à le système ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait
être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation du système sous une tension autre que celle
prescrite.
13 Pour éviter que le système ne soit endommagé par la foudre,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne pénètrent
dans le système.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer le système. Pour
toute réparation, consultez le service YAMAHA compétent.
Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret du système.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir du système pendant
une longue période (par exemple, la période de congés),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
17 Avant de conclure que le système présente une anomalie de
fonctionnement, lisez la section intitulée “GUIDE DE
DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer le système, appuyez sur la touche
STANDBY/ON de manière que le système soit en veille puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Uniquement
modèles pour la Chine, la Corée et Modèle standard)
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) situé sur le panneau arrière de
l’AVR-S80 et SW-S80 se trouve bien sur la position
correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles
sont 110-220V/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Ce système n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En
mode veille, le système consomme une très faible quantité de
courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus
large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et
pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
La plaquette signalétique se trouve sur la partie inférieure du
AVR-S80.
Commutateur FREQUENCY STEP
(Uniquement modèles pour la Chine, la Corée et
Modèle standard)
L’intervalle de fréquence entre stations étant différent d’une
région à l’autre, réglez le commutateur
FREQUENCY STEP (situé à l’arrière du
AVR-S80) en fonction de l’intervalle de
fréquence dans votre région.
50KHz
9KHz
FM
AM
K
Hz
K
Hz
100
10
FREQUENCY STEP
Amérique de Nord, Centrale et du Sud :
100 kHz/10 kHz
Autres régions : 50 kHz/9kHz
Avant de régler de commutateur, débranchez la prise
d’alimentation CA de votre système de la prise secteur.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit
YAMAHA. Nous espérons qu’il vous donnera entière
satisfaction pendant de nombreuses années. Pour assurer
les meilleures performances, veuillez lire ce manuel
attentivement. Il vous guidera dans l’utilisation de votre
produit YAMAHA.
Ce produit est un système sonore Home Cinema qui
comprend les composants indiqués dans le tableau cijoint.
Veuillez vérifier que tous les composants sont bien
présents en vous référant au tableau.
Le AVX-S80 est un système sonore Home Cinema qui, raccordé à un téléviseur, produit un son puissant et réaliste
donnant véritablement l’impression de se trouver dans une salle de cinéma.
Les programmes DSP les plus récents utilisés accentuent la puissance et le réalisme de sources diverses telles que films,
concerts ou manifestations sportives. Grâce au programme Silent Cinema, on bénéficie des champs sonores même lors
d’une écoute avec un casque. Constitué d’un ampli-tuner AV, d’une enceinte centrale, d’enceintes avant, d’enceintes
arrière et d’un subwoofer, le AVX-S80 se distingue par des sons graves plus puissants, un effet surround et un très bonéquilibre des enceintes. Le système de connexion monotouche des connecteurs d’enceinte exclusivement conçu pour ce
système facilite le raccordement des enceintes.
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix
6.1
◆ Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1
◆ CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
◆ CINEMA DSP virtuel
◆ SILENT CINEMA DSP
◆ Amplificateur 5.1 voies intégrée
◆ Syntoniseur FM/AM très perfectionné
◆ Télécommande multifonction qui peut aussi être
utilisée pour d’autres appareils AV de certains
fabricants.
■ Quelques ¡mots sur ce mode
d’emploi
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines opérations peuvent être commandées à la fois
à l’aide des touches de la face avant et celles de la
télécommande. Ce mode d’emploi décrit alors les
opérations commandées à l’aide de la télécommande.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication du
système. La présentation et les caractéristiques de ce
dernier peuvent être modifiées pour des raisons de
simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires.
Ce sont des cas où le système a la priorité sur le mode
d’emploi.
• Certaines illustrations et noms du contenu de
l’emballage, etc., apparaissant dans ce mode d’emploi
peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent
sur l’emballage, etc.
2
F2-S80_1-7_FR(02.06.17)a02.6.17, 9:15 PM2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le double D sont des marquesdéposées par Dolby Laboratories.
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES
Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
INTRODUCTION
AVR-S80
Boîtier de
télécommande
Piles (x2)
(AA, R06, UM-3)
Antenne cadre AM
NX-SW80 (NX-S80S x4, NX-S80C, SW-S80)
Fixations
(2 ensembles)
pour l’enceinte
centrale
Patins
anti-dérapages
(2 ensembles :
16 pièces)
(4 pièces)
Vis
Support de
Antenne FM intérieure
(Modèles pour les
États-Unis, le Canada,
la Chine, la Corée et
Modèle standard)
(Modèles pour
l’Europe, le
Royaume-Uni et
l’Australie)
Câbles d’enceinte (pour les
enceintes arrière : 15 m (x 2),
montage
(4 pièces)
pour les enceintes avant/
centrale : 5 m (x 3))
Câble de raccordement
au système (5 m x 1)
Câble optiqueCâble vidéo RCA
Guide de connexion
Connecting to a TV (monitor), DVD player, video camera
and video game player
AVX - S8 0
CONNECTION GUIDE
*1 : Insert the plug with its mark facing up.
Printed in Malaysia V969790
DVD playerTV (monitor)
VIDEO INPUT
L
P
B
Y
PCM/DIGITAL
DTS
S VIDEO
MIXED 2CH
OPTICAL
R
P
R
COMPONENT
AC IN
~
SUBWOOFER
VIDEO
VIDEO
DIGITAL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
Video pin cable (not included)
Video pin cable
(included)
Optical cable
AV receiver (AVR-S80) Front panel
(included)
VIDEO
VIDEO
AV receiver (AVR-S80) Rear panel (U.S.A. model)
INPUT
STANDBY/ON
SILENT
PHONES
Connect either
to AVR-S80.
Optical cable (not included)
Video pin cable (not included)
VIDEO
OUTPUT
OPTICAL
Video game player
OUTPUT
75Ω UNBAL.
SYSTEM
MONITOR
FRONTREAR CENTER
VCR OUT
VIDEO 1 IN
OUT
VIDEO2
VIDEO LAUDIO OPTICALR
Audio pin cable (not included)
Video pin cable
(not included)
Video camera
CONNECTOR
MARK
L
AM ANTFM ANT GND
MEMORY
AUTO/MAN'L
OPTICAL OPTICAL
R
DVD/CD
VIDEO 1
DVD/CD IN
SUBWOOFER
VCR IN
6CH PREOUT
TO SW–S80
VIDEO VIDEO
R L
R L
DIGITAL AUDIO IN
*1
System connector cable (included)
Speaker cable (included)
VIDEO
OUTPUT
L
AUDIO
SPEAKERS
CENTERFRONT FRONT
OUTPUT
Speaker cable (included)
FRONT R
REAR R
Speaker
cable
(included)
+– +–+–
(NX-S80S)
FRONT L
Speaker
REAR L
cable
Speaker
CENTER
(included)
cable
(included)
(GREEN)
+–
–+
Front speaker (R)
Front speaker (L)
Rear speaker (L)
Center speaker
(NX-S80S)
(NX-S80S)
(NX-S80S)
(NX-S80C)
R
R L
(RED)
(WHITE)
MARK
(GREEN)
*1
L
R
REAR
(SURROUND)
(BLUE)
(GRAY)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKER IMPEDANCE : 6ΩMIN.
TO AVR-S80
Subwoofer (SW-S80) Rear speaker (R)
(WHITE)(RED)(BLUE)(GRAY)
MISE EN PLACE DES PILES DANS LE BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Introduisez les piles dans le logement en respectant les
polarités + et – gravées à l’intérieur du logement.
2
1
3
■ Remarques concernant les piles
• Lorsque le rayon d’action de la télécommande diminue,
remplacer toutes les piles.
• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de type différent (par
exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez soigneusement les indications figurant sur les
piles car elles peuvent différer tout en étant de la même
taille et de la même couleur.
• Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez
de toucher le liquide, veillez à ce qu’il ne vienne pas en
contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant d’y placer
des piles neuves.
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Insérer les deux piles (type AA, R06, UM-3)
en respectant les polarités + et –.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il
est soigneusement maintenu.
F2-S80_1-7_FR(02.06.17)a02.6.17, 9:16 PM3
Conservation du code fabricant
Remplacer les piles avant qu’elles ne soient
complètement déchargées. Le code fabricant
programmé par l’utilisateur sera conservé pendant
deux minutes environ lorsque les piles sont déchargées
ou qu’elles sont retirées. Veuillez remarquer qu’après
deux minutes, le code fabricant risque d’être effacé.
De plus, si vous appuyez sur n’importe quelle touche
de la télécommande accidentellement lors du
remplacement des piles, le code du fabricant sera
perdu.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
12345
VOLUME
STANDBY/ON
SILENT
PHONES
VIDEO2
VIDEO L AUDIOOPTICALR
MEMORY
8
AUTO/MAN'L
90er tqw67
A/B/C/D/E
PRESET/BANDPRESET/TUNING
STEREO
+
DSP
–
INPUT
INPUT MODE
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre le système en service ou
en veille. Lorsque vous mettez le système en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
le système ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, le système consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement du système s’affichent
ici.
4 STEREO
Permet de passer entre une restitution stéréo normale et
une restitution avec effet DSP. Lorsque STEREO est
sélectionné, les signaux 2 canaux sont dirigés vers les
enceintes avant gauche et droite sans effets sonores.
5 VOLUME +/–
Ce bouton agit sur le niveau sonore de tous les canaux
audio. Ce réglage est sans effet sur le niveau de sortie au
niveau des connecteurs VCR OUT.
6 PHONES (
SILENT)
C’est la prise qui permet une écoute des signaux DSP
destinés grâce à un casque. Après le branchement d’un
casque, aucun signal n’est appliqué sur les enceintes.
7 Prises VIDEO2
Ces prises servent à connecter un appareil vidéo tel qu’un
caméscope ou une console de jeux vidéo. Pour
sélectionner l’appareil connectéà ces prises, sélectionner
“VIDEO2”à l’aide de la touche INPUT.
8 MEMORY
Cette touche commande la mise en mémoire de la
fréquence de la station.
9 AUTO/MAN’L
Cette touche permet de sélectionner le mode de
syntonisation: automatique ou manuel.
0 A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
q PRESET/BAND
Permet de passer entre la gamme FM et la gamme AM, et
entre le mode de recherche de stations et le mode de
mémorisation des stations.
w d PRESET/TUNING u
Ces touches permettent de sélectionner les numéros de
stations préréglées 1 à 8 ou la fréquence de syntonisation.
e DSP
Cette touche permet de sélectionner la correction DSP.
Elle est désactivée lorsque le mode stéréo est sélectionnéà l’aide de la touche STEREO.
r INPUT
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
t INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux d’entrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis lorsqu’un appareil est
connectéà la fois aux prises d’entrée numériques et
analogiques.
4
F2-S80_1-7_FR(02.06.17)a02.6.17, 9:16 PM4
Télécommande
Cette section décrit la fonction des touches de la
télécommande lorsque le système est utilisé comme
amplificateur. Avant l’utilisation, assurez-vous que le
mode AMP a été sélectionné.
Pour plus d’informations sur les fonctions de la
télécommande pour la commande d’autres appareils raccordés à ce système voir “COMMANDE D’AUTRES
APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE” aux pages
32–34.
y
• Les touches de la télécommande avec des noms en violet
s’utilisent pour commander le système en mode AMP.
1
8
9
0
q
w
e
r
t
y
MATRIX 6.1
MENU
SET MENU
B.BOOST
RETURN
SLEEP
VOLCH
AUDIO
ROCKJAZZHALL
1009
ABCDE
POWER
TUNER
VCR
VIDEO 2
VIDEO 1
CD
DVD
AMP
ENTERTAINMENT
4321
MOVIE 2MOVIE 1
8765
STEREO
CANCEL
MUTE
VOL
2
3
4
5
6
7
POWER
TVAV
TV MODE
INPUT
MUTE
SUBTITLE
REC
CODE SET
MONO MOVIE
SPORTS
SELECT
/DTS
TOP MENU
LEVEL
PRESET
CHCH
ENTER
PRESET
TEST
ON SCREEN
(Modèle pour les États-Unis)
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers
cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l’appareil que
vous souhaitez commander.
2 Touches des opérations de base
Ces touches permettent de commander les appareils
sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée.
3 CODE SET
Ce bouton est utilisé pour l’enregistrement des codes des
fabricants.
COMMANDES ET FONCTIONS
4 Touches de programme DSP
Ces touches sélectionnent les programmes DSP pour la
position AMP. Pour certains programmes, on sélectionne
leurs sous-programmes en appuyant sur une touche de
manière répétée.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
6 Touches de déplacement du curseur
(j, i, u, d)
Ces touches permettent de sélectionner les options de
SET MENU et de modifier les paramètres du menu
SETUP, etc.
7 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
8 SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en
veille.
9 POWER (
)
Utilisez cette touche pour mettre le système en service ou
en veille.
0 Pavé des touches d’entrée
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier
de télécommande pour qu’il agisse sur la source choisie.
Choisissez le mode AMP pour le boîtier de télécommande
quand vous désirez agir sur le système.
q AMP
Cette touche permet de transformer les fonctions des
touches de la télécommande en fonctions permettant de
contrôler ce système. Les touches de correction DSP,
B.BOOST, etc. sont rendues disponibles par pression de
cette touche.
w STEREO
Cette touche permet de passer entre une restitution stéréo
normale et une restitution avec effet DSP. Lorsque
STEREO est sélectionné, les signaux 2 canaux sont
dirigés vers les enceintes avant gauche et droite sans effet
sonore.
e MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
r SET MENU
Cette touche assure l’adoption du mode SET MENU.
t VOL +/–
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
y B. BOOST
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction
BASS BOOST.
INTRODUCTION
Français
F2-S80_1-7_FR(02.06.17)a02.6.17, 9:16 PM5
5
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Utilisation du boîtier de
télécommande
+
–
Environ 6 m
30°30°
Manipulation du boîtier de télécommande
• Evitez de renverser de l’eau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
– humidité ou température élevées, par exemple à
proximité d’un chauffage, d’un four, d’un bain;
– ambiance poussiéreuse;
– températures très basses.
6
F2-S80_1-7_FR(02.06.17)a02.6.17, 9:16 PM6
Afficheur de la face avant
12345
6
COMMANDES ET FONCTIONS
7890
o
INTRODUCTION
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
MATRIX
VIRTUAL
B. BOOST
/
88888888888888
SILENT
SP
PRE
DVD/CD VIDEO 1VIDEO 2 VCR
MOVIE THTRDTS
12
ENTERTAINMENT
r
1 Indicateurs de décodeur
S’allument lorsque le traitement t, g,
/
PRO LOGIC
ou MATRIX est activé.
2 Indicateur VIRTUAL
S’allume en mode Virtual Cinema DSP.
3 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur le
système.
4 Indicateur SP/PRE
L’indicateur de l’option sélectionnée pour “9 SP/PRE
OUT” dans SET MENU s’allume. (Il ne s’allume,
toutefois, pas lorsqu’un casque est branché.)
5 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que
le processeur numérique de champ sonore est en service.
6 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque le système détecte un signal
stéréophonique puissant émis par une station FM et que le
témoin “AUTO” est éclairé.
DOLBY DIGITALPRO LOGIC
TUNER
STEREO
AUTO
PS PTY RT CT
PTY HOLD
SLEEP
dB
MUTE
ms
MEMORY
L
LFE
RL RC RR
TUNED
C R
iuytewq
q Indicateur DSP
S’allume lors de la sélection des programmes DSP.
w Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand le système reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
e Indicateur B. BOOST
S’allume lorsque la fonction BASS BOOST est activée.
(Ne s’allume, toutefois, pas lorsqu’un casque est
branché.)
r Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
t Affichage multi-informations
Le nom de la correction DSP et d’autres informations
s’affichent dans cette zone.
y Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
u Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
8 Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que le système est en mode d’accord
automatique.
9 Témoin TUNED
Ce témoin signale que le système est accordé sur la
fréquence d’une station.
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la
fréquence d’une station.
F2-S80_1-7_FR(02.06.17)a02.6.17, 9:16 PM7
i Témoins des voies d’entrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal
d’entrée sont reçues.
o Témoin RDS (Modèles pour le Royaume-Uni
et l’Europe uniquement)
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement
transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des
stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
Français
7
OPÉRATIONS PRÉPARATOIRES
110 – 120V220 – 240V
VOLTAGE
SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
Pour pouvoir entendre le son et visualiser des images
vidéo avec ce système sonore, effectuer les opérations
décrites ci-dessous. Se reporter aux pages indiquées pour
les détails.
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
(P.3)
Installation des enceintes (P.9)
• Emplacement des enceintes (P.9)
• Installation des enceintes (P.10)
Raccordements (P.12 – 17)
• Raccordement d’un téléviseur et d’appareils audio/
vidéo (P.12)
• Raccordement des antennes (P.14)
• Raccordement des enceintes (P.15)
• Raccordement du cordon d’alimentation (P.17)
• Mise sous tension (P.17)
Réglage du niveau de sortie des enceintes
(P.18)
Avant de raccorder les appareils
• Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
ce système ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
• Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode d’emploi de
chaque système qui doit être relié à celui-ci.
• Introduire correctement les fiches. Si elles ne sont pas
correctement introduites, il se peut qu’il n’y ait pas de
son aux enceintes ou qu’il soit parasité.
• Le nom de la prise correspond au sélecteur d’entrée.
• AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de
tension (VOLTAGE SELECTOR) situé sur le panneau
arrière de l’AVR-S80 et SW-S80 se trouve bien sur la
position correspondant à la tension du secteur. Les
tensions possibles sont 110-220V/220-240 V CA, 50/
60 Hz. (Modèles pour la Chine, la Corée et modèles
standard uniquement)
AVR-S80 (Modèle standard)
8
F3-S80-8-18_FR(02.05.30)a02.6.17, 9:16 PM8
SW-S80 (Modèle standard)
(Modèle standard)
220V–240V
II0V–I20V
VOLTAGE
SELECTOR
Après le raccordement des appareils
• Les vérifier à nouveau pour s’assurer qu’ils sont
corrects.
INSTALLATION DES ENCEINTES
Ce système est conçu pour offrir la meilleure qualité de
champ sonore avec 5 enceintes : des enceintes avant
gauche et droite, des enceintes arrière gauche et droite et
une enceinte centrale.
Les enceintes avant servent pour le son de la source
principale et les effets sonores. Les enceintes arrière
servent pour les effets sonores et les sons d’ambiance.
L’enceinte centrale sert pour les sons centraux (dialogues,
voix, etc.).
Remarques
• Si l’installation ne comporte aucune enceinte chargée de
reproduire les effets sonores (enceintes arrière ou centrale),
modifiez la valeur du paramètre SPEAKER SET de SET
MENU (p.36) de manière que les signaux soient dirigés vers
les bornes auxquelles sont reliées des enceintes.
• Si l’on utilise des enceintes (ayant des qualités tonales
différentes) au lieu des enceintes fournies, il se peut que le
mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent ne
soit pas régulier. Nous recommandons donc d’utiliser des
enceintes de la même marque ou ayant la même qualité tonale.
Emplacement des enceintes
Pour déterminer l’emplacement respectif des enceintes,
reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Enceinte centrale
Enceinte avant (G)
Enceintes avant
Placer les enceintes avant gauche et droite à égale
distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes
doivent aussi se trouver à une même distance du moniteur
vidéo à droite et à gauche.
Enceinte centrale
Aligner la façade de l’enceinte centrale sur celle du
moniteur vidéo. Placer l’enceinte aussi près du moniteur
vidéo que possible (directement au-dessus ou au-dessous,
par exemple) et au centre entre les deux enceintes avant.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 mère au-dessus du plancher.
Subwoofer
La position du subwoofer n’est pas aussi importante car
les extrêmes graves sont moins directionnels que les sons
aigus. Il est toutefois recommandé de le placer près des
enceintes avant. Le tourner légèrement vers le centre de la
pièce pour réduire la réflexion contre les murs.
Remarque
• Bien que le système d’enceintes de cet ensemble soit
magnétiquement blindées, il peut affecter la couleur du
téléviseur s’il est placé près de celui-ci. Dans un tel cas,
changer sa position.
Enceinte avant (D)
Subwoofer
Enceinte arrière (D)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
PRÉPARATIONS
F3-S80-8-18_FR(02.05.30)a02.6.17, 9:16 PM9
Français
9
INSTALLATION DES ENCEINTES
Installation des enceintes
■ Positionnement d’enceinte
centrale
Placez l’enceinte sur un téléviseur dont la surface est bien
plane, ou sur la plancher au-dessous du téléviseur ou dans
l’étagère du téléviseur de manière à ce qu’il soit bien
stable. Si vous placez l’enceinte sur le téléviseur, placez
les fixations fournies aux deux points situés en bas de
l’enceinte et en haut du téléviseur afin que l’enceinte ne
risque pas de tomber.
Fixation
Retirez
l’étiquette
de protection.
Attention
• Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la surface inférieure
de l’enceinte.
Dans ce cas en effet, l’enceinte risque de tomber et de
provoquer des blessures corporelles.
• Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa surface
supérieure est inclinée.
• Ne touchez pas la surface adhésive de la fixation après avoir
retiré l’étiquette de protection, car ceci risque de réduire son
pouvoir adhésif.
• Nettoyez correctement au préalable la surface où la fixation
doit être placée. Veuillez noter que le pouvoir adhésif est
considérablement réduit si cette surface est sale, grasse, ou
humide, ce qui pourrait causer la chute de l’enceinte centrale.
■ Montage des enceintes avant et
Arrière sur un mur
En cas de montage mural des enceintes, utilisez les
orifices situés à l’arrière des enceintes.
1 Visser les vis dans un mur ferme ou un
support mural comme montré sur
l’illustration.
Vis à tôle (disponible dans
les quincailleries)
Diam. 3.5 à 4 mm
Mur/support
mural
70 mm
Min.
20 mm
70 mm
10 mm
2 Suspendre les enceintes en montant les
trous sur les vis dépassant.
S’assurer que les vis soient bien prises par les parties
étroites du trou.
70 mm
■ Emplacement des enceintes
avant et arrière
Lorsqu’on place les enceintes avant et arrière sur une
surface lisse, poser les patins anti-dérapages fournis aux
quatre coins sous les enceintes comme sur la figure cidessous. Ceci les empêchera de glisser.
10
F3-S80-8-18_FR(02.05.30)a02.6.17, 9:16 PM10
Patins anti-dérapage
Avertissement
• Chaque enceinte pèse 0,9 kg. Ne pas les monter sur du
contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis pourraient
ressortir d’une surface trop mince provoquant la chute des
enceintes.
Ceci risquerait d’endommager les enceintes ou de provoquer
des blessures corporelles.
• Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des clous, de
l’adhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, l’usure et les vibrations peuvent provoquer leur
chute.
• Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
d’enceintes traînants, les fixer au mur.
• Sélectionner une position adéquate sur le mur pour monter
l’enciente de manière que personne ne risque de se blesser la
tête ou le visage.
INSTALLATION DES ENCEINTES
Utilisation du support d’enceinte Yamaha
SPS-80
(option)
En utilisant le Support d’Enceinte Yamaha SPS-80, les
enceintes peuvent être placées sur le sol. (Deux
supports constituent un set.)
SPS-80
* Le SPS-80 n’est pas disponible partout.
■ Pour monter une enceinte sur un
support d’enceinte en vente dans
le commerce
Le support de montage fourni avec une paire d’orifices de
vis (à un intervalle de 60 mm) peut être utilisé pour
monter l’enceinte sur un support d’enceinte.
* Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis M4
uniquement.
60 mm
1 Fixer le support au bas de l’enceinte en
utilisant la vis fournie de manière que la
partie convexe du support s’engage dans la
rainure située au bas de l’enceinte, comme
indiqué sur l’illustration en dessous.
Support de
montage
PRÉPARATIONS
Vis
2 Monter l’enceinte sur le support d’enceinte
en utilisant les orifices de vis du support.
Remarque
Le support de montage est fourni pour chaque enceinte.
Français
11
F3-S80-8-18_FR(02.06.19)a02.6.19, 10:46 AM11
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un téléviseur et
d’appareils audio/vidéo
■ Types de prises audio
Panneau arrière (Modèle pour les États-Unis)
75Ω UNBAL.
AM ANTFM ANTGND
OPTICALOPTICAL
DVD/CD
DIGITAL AUDIO IN
1
VIDEO 1
DVD/CD IN
22
Panneau avant
STANDBY/ON
SILENT
PHONES
VIDEO L AUDIOOPTICALR
VIDEO2
MEMORY
AUTO/MAN'L
21
1Prise OPTICAL (numérique)
Permet de connecter un câble optique et de fournir un son
de meilleure qualité que lors de l’utilisation de prises
audio analogiques.
Le câble peut être inséré directement dans la prise
OPTICAL sur le panneau avant.
Pour les prises OPTICAL situées sur le panneau arrière,
retirez d’abord le chapeau pare-poussière de la prise puis
connectez le câble à la prise.
VCR OUTVIDEO 1 IN
VCR IN
VIDEOVIDEO
LR L
R
Chapeau pare-poussière
Retirez le chapeau pare-poussière couvrant les prises
OPTICAL lors du raccordement d’un câble optique à une
prise OPTICAL sur le panneau arrière de ce système.
Rangez le chapeau dans un endroit sûr et remettez-le
toujours en place sur la borne lorsque celle-ci n’est pas
utilisée.(Ce chapeau protège la borne contre la poussière.)
Chapeau pare-poussière
■ Type de prises vidéo
Panneau arrière (Modèle pour les États-Unis)
75Ω UNBAL.
Panneau avant
STANDBY/ON
SILENT
PHONES
VIDEO L AUDIOOPTICALR
AM ANTFM ANTGND
OPTICALOPTICAL
DVD/CD
DIGITAL AUDIO IN
VIDEO2
VIDEO 1
DVD/CD IN
MEMORY
AUTO/MAN'L
VCR OUTVIDEO 1 IN
VCR IN
VIDEOVIDEO
LR L
R
11
2 Prises audio analogiques
Connectez le câble à broches audio d’un câble audio/vidéo.
y
• Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour
appliquer à le système les trains binaires PCM, Dolby Digital
ou DTS.
• Toutes prises d’entrée numériques acceptent les signaux
numériques ayant une fréquence d’échantillonage de 96 kHz ou
moins..
• En connectant aux prises numériques, vous pouvez écouter la
piste sonore multi-canaux d’une source DVD avec des effets de
champ sonore.
Remarques
• Les prises OPTICAL de ce système sont à la norme EIA. Il se
peut que ce système ne fonctionne pas correctement si le câble
à optique utilisé n’est pas conforme à cette norme.
• Si un appareil d’enregistrement est relié à le système, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que le système l’est. Si
le système est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
12
F3-S80-8-18_FR(02.06.19)a02.6.19, 10:46 AM12
1
1 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
Remarque
• Si vous connectez ce système à un moniteur vidéo par
l’intermédiaire d’un magnétoscope, il se peut que l’image ne
soit pas reproduite correctement à cause de la technologie de
protection des droits d’auteur incorporée dans ce système.
FRONT REAR CENTER
110
DIGITAL AUDIO IN
DVD/CD
OPTICALOPTICAL
VIDEO 1
AM ANTFM ANT GND
SYSTEM
CONNECTOR
6CH PREOUT
VCR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO 1 IN
VIDEOVIDEO
VCR IN
DVD/CD IN
TO SW–S80
R L
R
L
R L
MARK
75Ω UNBAL.
SUBWOOFER
VIDEO2
PHONES
SILENT
VIDEO L AUDIOOPTICALR
STANDBY/ON
MEMORY
AUTO/MAN'L
■ Exemple de raccordement
Utilisez les câbles de raccordements suivants fournis ou disponibles dans le commerce.
Pour des appareils audio
Câble optique
Pour des appareils AV
Câble audio/vidéo
Les raccordements ci-dessous ne sont qu’un exemple. Les effectuer selon le matériel utilisé
Pour des appareils vidéo
Câble vidéo RCA
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Moniteur vidéo
OUTPUT
OPTICAL
VIDEO
AUDIO
Téléviseur/Téléviseur
numérique/Téléviseur
relié au câble
INPUT
VIDEO
L
R
Câble optique
Câble audio/vidéo
Câble vidéo RCA
Câble audio/
vidéo
Câble audio/vidéo
Câble optique
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Panneau arrière
(Modèle pour les
États-Unis)
PCM/ DIGITAL
DTS
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Magnétoscope
Câble audio/vidéo
OUTPUT
L
P
B
MIXED 2CH
SUBWOOFER
AUDIO OUT
Y
R
P
R
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Lecteur de DVD
S VIDEO
Caméscope, console de
jeux vidéo, etc.
F3-S80-8-18_FR(02.05.30)a02.6.17, 9:16 PM13
OUTPUT
OPTICAL
VIDEO
AUDIO
Câble optique
L
R
Câble audio/vidéo
Panneau avant
Français
13
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.