Before using this instrument, be sure to read “PRECAUTIONS”
on pages 6 – 7.
When assembling or transporting the unit, consult a qualified
AvantGrand dealer. (Refer to page 37 for the assembly
instructions.)
Achten Sie darauf, vor Einsatz dieses Instruments die
„VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf Seiten 6-7 durchzulesen.
Wenden Sie sich bezüglich Zusammenbau und Transport des
Gerätes an einen qualifizierten AvantGrand-Händler. (Lesen Sie
auf Seite 37 für Anweisungen zur Montage.)
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section
« PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 6-7.
Lors de l'assemblage ou du transport de l'unité, consultez un
revendeur qualifié AvantGrand. (Reportez-vous à la page 37
pour obtenir des instructions sur le montage.)
Antes de utilizar el instrumento, lea la sección
“PRECAUCIONES”, en las páginas 6-7.
Al montar o transportar la unidad, consulte a un distribuidor
cualificado de AvantGrand. (Consulte las instrucciones de
montaje en la página 37.)
ESPAÑOL
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics
appears on this page. Please observe all cautions indicated
on this page and those indicated in the safety instruction
section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol
markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In
keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warni ng: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer
is required by law to return the defective parts. However,
you do have the option of having the servicer dispose of
these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed
under the expressed warranty may be denied if the unit is/
has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
92-469-q(bottom)
2 • N1Owner’s Manual
Serial No.
Purchase Date
The above warning is located on the bottom of the unit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tri-
pod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Ser-
vicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond
with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.(2 wires)
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
N1 Owner’s Manual • 3
Características
Piano híbrido
Combinación de más de un siglo de la más elevada artesanía en fabricación de pianos con las más
avanzadas tecnologías, Yamaha tiene el orgullo de presentar un auténtico piano híbrido acústico/digital
para responder a las necesidades de los músicos contemporáneos.
Tacto de auténtico piano acústico con sensación de piano de cola y teclado de piano
El innovador teclado permite transmitir toda la calidad expresiva de un piano de cola acústico, gracias a su
refinada y excepcional respuesta de pulsación. Aprovechando más de un siglo de experiencia en el diseño
y fabricación de pianos de cola, Yamaha ha creado un mecanismo de accionamiento exclusivo, aunque
totalmente tradicional para el AvantGrand. El AvantGrand ofrece una acción especial que incluye la misma
configuración que la acción de un piano de cola acústico. El movimiento de los martillos y la distribución del
peso de cada uno han sido meticulosamente ajustados para que este instrumento posibilite una sensación
excepcionalmente suave. Además, tiene teclas de madera, igual que las de un piano de cola real, que le
permitirá una sensación que trasciende cualquier experiencia conocida en pianos digitales.
El realismo acústico de un piano de cola
El AvantGrand incorpora la tecnología de muestreo de generación de tonos ”Muestreo de acústica espacial”,
original de Yamaha, para voces de piano de cola. Las voces son muestreadas desde cuatro posiciones en torno
a un piano de cola, no sólo desde la izquierda y la derecha (como en la mayoría de los pianos digitales), sino
desde el centro y la parte trasera.
El instrumento también utiliza el ”Sistema de altavoces de acústica espacial”, cada uno de los cuales está
equipado con su propio amplificador dedicado. Esto es esencial para conservar la integridad sonora de cada
gama de frecuencias y asegurar que los matices de cada sonido se reproduzcan naturalmente con absoluta
claridad.
Estas tecnologías proporcionan la rica resonancia y la potencia sonora que hasta hoy solamente era posible
con pianos de cola reales.
El mejor estado sin afinación
A diferencia de los pianos acústicos, el AvantGrand no requiere afinación. Siempre estará perfectamente
afinado, incluso después de mucho tiempo de uso.
Control de volumen flexible
El AvantGrand permite el pleno control del volumen del instrumento, posibilitando ajustar el nivel según sus
preferencias. Además, podrá interpretar o escuchar en la más absoluta privacidad gracias a uno o dos pares de
auriculares.
Guía de funcionamiento rápida.................................44
* Esta es una referencia rápida donde se explican las funciones
asignadas a los botones y al teclado.
Accesorios
Manual de instrucciones
Cable de alimentación de CA
Cubierta del teclado de fieltro
Banco*
*Incluido u opcional, dependiendo del país.
Mi registro de usuarios de productos Yamaha*
*Necesitará el ID del producto que figura en la hoja para
cumplimentar el formulario de registro de usuario.
Lista de datos
Puede descargar material de referencia diverso relacionado con MIDI de la Biblioteca de manuales de Yamaha, como el formato
de datos MIDI y el gráfico de implementación de MIDI.
Conéctese a Internet, visite el siguiente sitio Web, escriba el nombre del modelo de su instrumento (por ejemplo, ”N1”) en el
cuadro de texto Nombre del modelo y, a continuación, haga clic en el botón Buscar.
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
N1 Manual de instrucciones • 5
PRECAUCIONES
Fuente y cable de alimentación
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
Fuente y cable de alimentación
Montaje
Colocación
Conexiones
Precaución en el manejo
Utilización del banco (si se incluye)
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores
o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra
forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera
pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa
en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera
haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario.
No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los
componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de
inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento,
apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al
servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el
interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico de
Yamaha que revise el dispositivo.
•El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
•Produce olor o humo no habituales.
•Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
•Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como
daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si
lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento
en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a
usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con
aparato eléctrico.
• Lea atentamente la documentación adjunta, en la que se explica el proceso de
montaje. Si no monta el instrumento en la secuencia correcta, éste podría
resultar dañado o incluso causar lesiones.
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
• Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a dos o más
personas. No intente levantar usted solo el instrumento ya que podría dañarse la
espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el instrumento.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables conectados.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el
funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de
alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de
electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de
la pared.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la
alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de
todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y
aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento
para ajustar el nivel de sonido deseado.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la tapa del teclado ni del
instrumento. Asimismo, tenga cuidado para que la tapa no le atrape los dedos.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las
hendiduras de la tapa del teclado o en el panel.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una
fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye
pitidos, consulte a un médico.
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue con el banco ni se suba encima de él. Si se utiliza como herramienta o
escalera, o para cualquier otro propósito, podrían producirse accidentes o lesiones.
• Sólo debe sentarse en el banco una persona a la vez, para evitar accidentes o lesiones.
• No intente ajustar la altura del banco mientras esté sentado en él, porque podría
someter el mecanismo de ajuste a una fuerza excesiva, lo que posiblemente
causaría daños en el mecanismo o incluso lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan tras mucho tiempo de uso, apriételos
periódicamente con la herramienta incluida.
6 • N1 Manual de instrucciones
(7)-2 1/2
IMPORTANTE – Compruebe la alimentación –
No sujetar
por aquí.
No sujetar por aquí.
No
sujetar
por aquí.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA coincida con la
tensión especificada en la placa de identificación en el panel inferior. Es
posible que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en la parte
inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación.
Asegúrese de que este selector de tensión esté ajustado según la tensión de la
zona. El selector de tensión viene ajustado de fábrica para 240 V. Para cambiar
el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el dial del
selector hasta que la tensión correcta aparezca al lado del puntero del panel.
AVIS O
Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el producto, los datos
u otros objetos, siga los avisos que se indican a continuación.
Almacenamiento de datos
• Los datos de las canciones almacenados en la memoria interna del instrumento
se conservarán incluso si se desconecta la alimentación eléctrica. No obstante,
los datos podrían perderse por un funcionamiento defectuoso o un manejo
incorrecto. Almacene los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento
USB (página 25).
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, le
recomendamos que almacene los datos importantes en dos dispositivos de
almacenamiento USB.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso
indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido
o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo de audio
estéreo, un teléfono móvil ni otros dispositivos eléctricos. Si lo hiciera, el
instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío
intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o en un
vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel o se dańen los
componentes internos. (Rango de temperatura de funcionamiento confirmado:
41° a 104 °F o 5° a 40 °C.)
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento,
porque podrían desteñir el panel o el teclado.
• No golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos, de porcelana ni
con objetos duros de cualquier otro tipo, ya que el acabado podría agrietarse
o desprenderse. Proceda con cuidado.
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente
mojado. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños
impregnados con productos químicos.
• Quite el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza,
porque las pequeñas partículas de suciedad podrían rayar el acabado del
instrumento.
• En cambios extremos de temperatura o humedad, puede producirse
condensación y acumularse agua en la superficie del instrumento. Si no se
elimina el agua, los componentes de madera podrían absorberla y dañarse.
Asegúrese de limpiar de inmediato con un paño suave cualquier resto de agua.
Información
Acerca de los derechos de autor (copyright)
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el
mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y de audio, excepto para uso
personal del comprador.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyos
derechos de autor son propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone
de la correspondiente licencia que le permite utilizar los derechos de autor de
otras empresas. Este material protegido por derechos de autor incluye, entre
otro, el software informático completo, archivos de estilos, archivos MIDI, datos
WAVE, partituras y grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe
terminantemente el uso no autorizado del software y del contenido para otros
fines que no sean el uso personal. Cualquier infracción de los derechos de autor
podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE
COPIAS ILEGALES.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y las pantallas mostradas en este manual de instrucciones se
presentan exclusivamente a título orientativo para el aprendizaje, y es posible que
no coincidan completamente con su instrumento.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
titulares.
Transporte/Colocación
Si lo traslada a otro lugar, desplace el instrumento en
posición horizontal. No lo apoye contra la pared ni
sobre el lateral. No someta el instrumento a vibraciones
ni golpes excesivos.
ATENCIÓN
Cuando mueva el instrumento, sujete siempre la unidad
principal por debajo.
Asegúrese de no hacerlo por la caja de la toma del
auricular ni de la red del altavoz. Un manejo incorrecto
podría provocar daños al instrumento o daños personales.
Coloque el instrumento a suficiente distancia de la
pared, al menos a 15 cm, para optimizar y mejorar el
efecto de sonido. Si considera que el instrumento se
tambalea o está inestable después de la instalación,
coloque las bandas de fieltro que se incluyen. Para
obtener más información, consulte las instrucciones que
se incluyen con las bandas de fieltro.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, el instrumento no requiere afinación. Siempre estará perfectamente afinado.
No obstante, si la pulsación de teclado le parece incorrecta, consulte al distribuidor de Yamaha.
(7)-2 2/2
N1 Manual de instrucciones • 7
Atril (página 12)
Tapa del teclado
(páginas 9, 10)
(Superficie
inferior)
Conector [AC IN]
(entrada de CA)
(página 9)
Interruptor de
alimentación
(página 10)
Pedales (página 11)
Panel de
control
(Vea abajo).
(Superficie inferior)
Tomas y terminales
(página 31)
Control [MASTER
VOLUME] (volumen
principal) (página 10)
Terminal (página 26)
USB [TO DEVICE]
(al dispositivo)
Tomas [PHONES]
(auriculares)
(página 11)
q
w
e
r
t
y
uo
i
d01
(Número de canción)
(Valor del parámetro)
Introducción
Terminales y panel de controles
Descripción general
Panel de control
z
Compruebe el funcionamiento en la pantalla del panel superior mientras usa el instrumento. Esta pantalla indica diferentes valores, tal
como se muestra a continuación, dependiendo de la operación. La pantalla se apaga una vez que se configuran los valores.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada función. También puede consultar la lista de mensajes (página 35).
e Botón [REVERB] (Reverberación) ..................................... página 19
r Botón [METRONOME] (metrónomo) ................................. página 17
t Botón [PIANO/VOICE] (piano/voz) .................................... página 15
y Botón [FUNCTION] (función) ........................ páginas 20, 21, 22, 34
u Botón [RECORD] (grabación)............................................ página 23
i Botón [+]/[-]
o Botón [PLAY/STOP] (Reproducción/Parar).....páginas 13, 16, 24, 27
5
8 • N1 Manual de instrucciones
Interpretación en el teclado
Connector [AC IN]
Selector de
tensión
Para modelos equipados con selector de tensión:
Ajuste el selector de tensión a la tensión adecuada.
Selector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe el ajuste del selector de tensión, que se
incluye con el instrumento en algunas regiones. Para configurar el selector de tensión de la red para
110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un destornillador de punta plana para girar el dial del selector
de forma que la tensión correcta de su zona aparezca junto al puntero en el panel. El selector de
tensión viene ajustado de fábrica para 240 V. Una vez seleccionada la tensión correcta, conecte el
cable de alimentación de CA al conector AC IN y a una toma de CA mural. En algunas regiones
también es posible que se incluya un adaptador de enchufe para que coincida con la configuración
(La forma del enchufe varía
según la región).
ATEN CIÓN
Procure evitar pillarse los
dedos cuando abra la
tapa del teclado.
1 Conexión del cable de alimentación
1-1 Ajuste el selector de tensión e inserte el enchufe del cable de alimentación en el conector [AC IN].
Consulte en ”Terminales y panel de controles” en la página 8 para obtener información acerca de la
ubicación del conector [AC IN].
Asegúrese de que el instrumento se ajuste a la tensión nominal de CA de la región en que vaya a utilizarlo.
(La especificación de tensión nominal aparece indicada en la placa de identificación situada en el panel inferior).
La conexión de la unidad a una fuente de CA inadecuada podría dañar gravemente los circuitos internos e incluso
representar peligro de electrocución.
1-2 Inserte el enchufe del otro extremo del cable de alimentación en una
toma de corriente de la red de CA.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA incluido con el
instrumento. Si se perdiera o se dañara el cable de alimentación incluido
y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha.
El uso de un recambio inadecuado podría provocar un incendio o representar
peligro de electrocución.
El tipo de cable de alimentación de CA incluido con el instrumento puede variar en función del país donde lo haya
adquirido. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración
de patillas de las tomas de CA murales locales). NO modifique el enchufe incluido con el instrumento. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, encargue a un electricista cualificado la instalación de una toma adecuada.
2 Apertura de la tapa del teclado
Levante con las manos la tapa del teclado sujetando
el borde de la parte delantera.
Sujete la tapa del teclado con ambas manos al abrirla
o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente
abierta o cerrada. Procure no pillarse los dedos (los
suyos o los de otras personas, especialmente de los
niños) entre la tapa del teclado y la unidad.
No coloque objetos metálicos ni papeles encima de la
tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños situados
sobre la tapa del teclado podrían caer dentro de la
unidad al abrirla y sería casi imposible sacarlos. Esto
podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños graves al instrumento.
Si esto ocurre, apague inmediatamente el instrumento y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, recurra al Servicio técnico de Yamaha para que revise el instrumento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
N1 Manual de instrucciones • 9
Interpretación en el teclado
se enciende
interruptor de
alimentación
Ajuste del volumen
Mientras toca el teclado, ajuste el nivel de volumen con el
control [MASTER VOLUME] situado a la izquierda del
panel.
ATENCIÓN
No utilice este instrumento a un volumen elevado durante mucho
tiempo, ya que podría dañarle la audición.
MAX
USB TO
MIN
MASTER VOLUME
El volumen
disminuye.
El volumen
aumenta.
ATENCIÓN
Procure evitar pillarse los dedos cuando cierre la tapa del teclado.
3 Encendido del instrumento
Presione el [] interruptor de alimentación a la derecha del teclado. Se encenderá el instrumento y se
iluminará el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
Aparece un gráfico espiral en la pantalla situada a la izquierda del teclado y el instrumento se pone en marcha
cuando dicha espiral se detiene.
MASTER VOLUME
MAXMIN
AVI SO
No presione ninguna tecla hasta que el instrumento haya terminado de ponerse en marcha (aproximadamente ocho
segundos después de encender el interruptor). De lo contrario, algunas teclas podrían no sonar normalmente.
4 Interpretación en el teclado
Toque el teclado para producir sonido.
5 Apagado del instrumento
Presione de nuevo el interruptor de alimentación []. El indicador de alimentación se apaga cuando se apaga
el instrumento.
AVI SO
Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado queda una pequeña cantidad de corriente eléctrica. Si tiene
previsto no utilizar el instrumento durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma de CA.
6 Cierre de la tapa del teclado
Aferre la tapa del teclado y ciérrela con cuidado.
10 • N1 Manual de instrucciones
Interpretación en el teclado
Al pisar el pedal apagador, las notas que
toque antes de soltarlo durarán más.
Si pisa el pedal de sostenido aquí mientras
retiene la nota, ésta se alargará tanto
tiempo como mantenga pisado el pedal.
Clavija de auriculares
estéreo estándar
Uso de los pedales
El instrumento tiene tres pedales que producen diversos efectos expresivos similares a los producidos por los
pedales de un piano acústico.
Pedal apagador (derecho)
El pedal apagador funciona de la misma manera que el de un piano
acústico. Cuando se pisa, las notas se alargan. Al levantar el pie se
interrumpen de inmediato las notas prolongadas. El pedal apagador
incorpora una función de medio pedal.
¿Qué es la función de medio pedal?
Esta función permite variar la longitud de sostenido en función de cuánto pise el pedal. Cuanto más pise el pedal, más
se alargará el sonido. Por ejemplo, si al pisar el pedal apagador todas las notas que reproduce suenan poco nítidas,
altas y muy sostenidas, puede soltar el pedal hasta la mitad para atenuar el sostenido.
Pedal de sostenido (centro)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido
mientras se retienen las notas, éstas se prolongarán tanto tiempo como el
pedal permanezca pisado (como si se hubiera pisado el pedal apagador)
y todas las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán. De esta
forma, se puede prolongar un acorde, por ejemplo, mientras otras notas
se tocan con ”staccato”.
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras se
pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que ya estaban sonando cuando se presionó.
Uso de auriculares (opcional)
Conecte un par de auriculares a una de las tomas [PHONES] que se
encuentran en la parte inferior izquierda del instrumento. Cuando los
auriculares están conectados a alguna de las tomas [PHONES], el
sistema de altavoces internos se desconecta automáticamente.
El instrumento dispone de dos tomas [PHONES]. Podrá conectar dos
pares de auriculares estéreo estándar. (Si utiliza un solo par de
auriculares, puede conectarlos a la toma que desee).
ATENCIÓN
No utilice auriculares para escuchar el instrumento a un volumen elevado
durante mucho tiempo, ya que podría deteriorar su capacidad auditiva.
MASTER VOLUME
MAX
MIN
PHONES USB TO DEVICE
N1 Manual de instrucciones • 11
Interpretación en el teclado
Atril
Para levantar el atril:
1 Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2 Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda
y a la derecha en la parte posterior del atril.
3 Baje el atril hasta que quede apoyado sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1 Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2 Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del
atril).
3 Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo.
ATENCIÓN
No sitúe el atril en una posición intermedia. Cuando baje o suba el atril, no lo
suelte hasta que haya alcanzado totalmente la posición deseada.
12 • N1 Manual de instrucciones
Referencia
Reproducción de las canciones predefinidas
El instrumento incorpora diversas melodías para piano predefinidas integradas. Puede optar por escuchar estas
canciones.
1
2
3, 4
1 Active el modo Canción predefinida.
Pulse el botón [DEMO/SONG] (demostración/canción) y,
sin soltarlo, pulse el botón [+] o [-] hasta que en la pantalla
aparezca indicado ”
P01
”.
P01
2 Seleccione una canción predefinida.
Pulse el botón [+] o [-] para seleccionar una canción.
•
P01–P10
..... Permite seleccionar un número de canción predefinida
y reproducir únicamente dicha canción.
•
................Reproduce secuencialmente todas las canciones
P.AL
predefinidas.
•
................Reproduce continuamente, y en orden aleatorio, todas las
P.rd
canciones predefinidas.
3 Inicie la reproducción.
Pulse el botón [PLAY/STOP] (reproducir/detener) para iniciar la reproducción.
Mientras se esté reproduciendo una canción predefinida, pulse el botón [+] o [-]
para cambiar a la canción siguiente o anterior.
4 Detenga la reproducción.
Pulse el botón [PLAY/STOP] para detener la reproducción.
Canción:
En este manual, los datos de interpretación
se denominan ”Canción”. Esto incluye
canciones predefinidas y canciones de
demostración.
Modo:
Se entiende por modo aquel estado en el
cual es posible ejecutar una determinada
función. En el modo Canci ón predefinida es
posible seleccionar una canción
predefinida.
Orden aleatorio:
El instrumento selecciona y reproduce
aleatoriamente las canciones (de manera
similar a cuando se barajan las cartas) al
pulsar el botón [PLAY/ STOP] (reproducir/
detener reproducción).
Puede tocar el teclado a la vez que se
reproduce una canción predeterminada.
Mientras se está reproduciendo una
melodía para piano predefinida, pulse el
botón [METRONOME] (metrónomo) y, sin
soltarlo, pulse el botón [+] o [-] para
cambiar el tempo de la canción.
Si está utilizando el metrónomo (página 17)
durante la reproducción de una canción
predefinida, pulse el botón [+] o [-] para
cambiar el tempo de la canción. También
puede usar las teclas para cambiar el
tempo.
Las canciones predefinidas no pueden
transmitirse a través de MIDI.
N1 Manual de instrucciones • 13
Reproducción de las canciones predefinidas
C2A2A3
A#3
PantallaTecl aTítuloCompositor
P01
C2No c t u r n e , op.9-1F. F. Chopin
P02
C (Do)#2Mädchens Wünsch, 6 Chants polonaiseF. Liszt
P03
D2Fantaisie-ImpromptuF. F. Chopin
P04
D (Re)#2Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988J. S. Bach
P05
E2Clair de luneC. A. Debussy
P06
F2Sonate, K.380, L.23D. Scarlatti
P07
F (Fa)#2Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2L. v. Beethoven
P08
G2Sonate für Klavier Nr.5, K.283W. A . Moza rt
P09
G (Sol)#2Valse, op.69-2F. F. Chopin
P10
A2Consolation No.3F. Liszt
Selección e inicio de la reproducción de canciones con el teclado
También es posible seleccionar canciones e iniciar su reproducción mediante el
teclado.
z Reproducción de una canción específica:
Pulse el botón [DEMO/SONG] y, sin soltarlo, pulse cualquiera de las
teclas entre C2 y A2.
z Reproducción de todas las canciones:
Pulse el botón [DEMO/SONG] y, sin soltarlo, pulse la tecla A3.
z Reproducción aleatoria:
Pulse el botón [DEMO/SONG] y, sin soltarlo, pulse la tecla A (La)#3.
De este modo se iniciará la reproducción de la canción predefinida.
Canciones predefinidas
14 • N1 Manual de instrucciones
Funcionamiento básico y otra información
Las siguientes instrucciones explican todo lo que debe conocer del instrumento para sacar el máximo partido a sus
sofisticadas y versátiles funciones.
Selección de voces
Para seleccionar la voz Grand Piano 1, pulse y suelte el botón [PIANO/VOICE]
(piano/voz). Pulse el botón [PIANO/VOICE] y, sin soltarlo, pulse el botón [+]
o [-] para seleccionar una voz distinta.
Gire el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) para ajustar el nivel del
volumen mientras toca el teclado.
PantallaNombre de vozDescripción
Grand Piano
1
(piano de cola) 1
2Grand Piano 2
E.Piano 1
3
(piano electrónico)
4E.Piano 2
Harpsichord
5
(Clavicémbalo)
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecta
para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso del piano de cola.
Un sonido de piano amplio y claro con una reverberación brillante.
Adecuada para música popular.
Sonido de piano electrónico creado mediante síntesis de FM.
Adecuada para música popular.
Sonido de un piano electrónico que emplea púas metálicas
golpeadas por un macillo. Tono suave cuando se toca ligeramente
y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que las
cuerdas de un clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de
pulsación.
Para conocer las características de las
distintas voces, escuche las canciones de
demostración de cada voz (página 16).
N1 Manual de instrucciones • 15
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.