Information om hur du monterar klaviaturstället finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
VIKTIGT – Kontrollera strömförsörjningen –
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på
undersidan. I en del länder kan instrumentet vara försett med en spänningsomkopplare nära nätkabeln
på undersidan av klaviaturdelen. Se till att spänningsomkopplaren är rätt inställd. Instrumentet levereras
med spänningsomkopplaren inställd på 240 V.
Om du behöver ändra inställningen vrider du väljaren med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt
spänning visas bredvid pekaren på panelen.
SV
Important Notice: Guarantee Information for customers in European
Economic Area (EEA) and Switzerland
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Polski
Česky
Magyar
Eesti keel
Latviešu
Lietuvių kalba
Slovenčina
Slovenščina
Български език
Limba română
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our
website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page). * EEA: European Economic Area
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse
(eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse
ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op
onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para
imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è
disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no
nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα
(Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på
webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre
nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes
en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös
ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik
gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich
webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a
webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on
saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir
pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas
failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke
je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem
spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на
нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau
contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
URL_2
http://europe.yamaha.com/warranty/
Yamaha Representative Offices in Europe
e_list_2
Bruksanvisning
3
Introduktion
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
* Förvara bruksanvisningen på en säker plats så att du kan ta fram den när det behövs.
VARNING
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärder som anges nedan, så undviker du risk för allvarliga skador eller
t.o.m. dödsfall till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda eller andra faror. Försiktighetsåtgärderna
omfattar, men är inte begränsade till, följande:
Strömförsörjning/nätkabel
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett värmeelement.
Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt, ställ inte tunga föremål på den
och placera den inte så att någon trampar på den, snubblar över den eller rullar
något över den.
• Använd endast den spänningsnivå som anges som den korrekta för instrumentet.
Rekommenderad spänning finns angiven på instrumentets namnetikett.
• Använd endast medföljande nätkabel/nätkontakt.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som
eventuellt har samlats på den.
Öppna inte
• Detta instrument innehåller inga delar som kan repareras eller bytas ut av
användaren. Du ska inte öppna instrument eller försöka ta isär eller modifiera de
inre komponenterna på något sätt. Om enheten inte fungerar korrekt bör du
omedelbart sluta använda den, och lämna in den för kontroll på en kvalificerad
Yamaha-serviceverkstad.
Varning för fukt och väta
• Utsätt inte instrumentet för regn, och använd det inte i närheten av vatten eller
i fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska på instrumentet,
eftersom behållaren kan råka välta ut så att vätska rinner in i instrumentet.
Om vatten eller andra vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du omedelbart
stänga av strömmen och dra ut nätadapterkabeln från vägguttaget. Lämna
därefter in instrumentet till en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
Varning för eld
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet.
De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
Om du upptäcker något onormalt
• Om något av följande problem uppstår bör du omedelbart stänga av strömbrytaren
och dra ut nätkontakten ur uttaget. Låt därefter Yamaha-servicepersonal kontrollera
enheten.
•Nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad.
•Ovanlig lukt eller rök avges.
•Något föremål har tappats i instrumentet.
•Ljudet från instrumentet försvinner plötsligt under användning.
FÖRSIKTIGT
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker att skada dig själv och andra och även
undviker skada på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:
Strömförsörjning/nätkabel
• Anslut inte instrumentet till ett nätuttag med en grenkontakt. Det kan medföra
försämrad ljudkvalitet och samt orsaka överhettning i uttaget.
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från
instrumentet eller uttaget. Kabeln kan skadas om du drar i den.
• Dra ut nätkontakten ur uttaget när du inte tänker använda instrumentet under en
längre tid, samt i samband med åskväder.
Montering
• Läs noga igenom medföljande dokumentation som beskriver monteringen. Om
du monterar instrumentet i fel ordning kan det orsaka skador på instrumentet
eller personskador.
Bruksanvisning
4
Placering
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det riskerar att ramla.
• Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet.
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår
problem eller tekniska fel bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut
nätkontakten ur uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd förbrukar produkten
en mycket liten mängd energi. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget om
du inte ska använda produkten under en längre tid.
Anslutningar
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till
andra elektriska enheter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå på samtliga
enheter innan du slår på eller av strömmen.
• Ställ in volymkontrollen på lägsta nivå på alla enheter och öka gradvis till
önskad nivå medan du spelar på instrumentet.
(7)-1 1/2
HanteringAnvända pallen (om sådan medföljer)
• Stick inte in fingrar eller händer i springorna på klaviaturlocket eller instrumentet.
Var också försiktig så att du inte klämmer fingrarna under locket.
• För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller annat material i öppningarna
på klaviaturlocket, panelen eller tangentbordet.
• Tyng inte ned instrumentet och placera inte tunga föremål på det. Tryck inte
onödigt hårt på knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurarna med hög eller obehaglig
volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent
hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller om
det ringer i öronen.
• Placera inte pallen ostadigt så att den kan ramla.
• Lek inte med pallen och stå inte på den. Använd den inte som stege, eller för
andra ändamål som kan leda till olyckor eller personskada.
• Endast en person bör sitta på pallen åt gången, för att förhindra risk för olyckor
och personskada.
• Om pallens skruvar lossar efter en längre tids användning, bör du regelbundet
skruva åt dem med medföljande verktyg.
Yamaha ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som försvinner eller
blir förstörda.
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet.
OBS!
Undvik skador på produkten, data eller annan egendom genom att följa anvisningarna nedan.
Hantering och underhåll
• Använd inte instrumentet i närheten av TV-, radio- eller stereoutrustning, mobiltelefoner och annan elektrisk utrustning.
Annars kan instrumentet, TV- eller radioutrustningen alstra störande brus.
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller stark kyla eller hetta (t.ex. i direkt solljus, i närheten av ett
värmeelement eller i en bil under dagtid); så förhindrar du att panelen förstörs och att de inre komponenterna skadas.
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet, eftersom panelen och tangentbordet kan bli missfärgade.
• Rengör instrumentet med en torr eller något fuktad mjuk trasa. Använd inte thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller
rengöringsduk som förpreparerats med kemikalier.
• Under större förändringar i temperatur eller luftfuktighet kan kondens uppstå och vatten kan ansamlas på instrumentets
yta. Om vattnet inte torkas upp kan det absorberas av träkomponenterna så att de skadas. Torka alltid upp vattnet
omedelbart med en mjuk trasa.
Spara data
• Sparade data kan försvinna på grund av tekniskt fel eller felaktig användning. Spara viktiga data på en USB-lagringsenhet/
extern enhet, till exempel en dator.
• Förhindra förlust av data på grund av skadade lagringsenheter genom att spara viktiga data på två USB-lagringsenheter.
Produktens serienummer finns på enhetens undersida. Du bör anteckna
serienumret i utrymmet nedan och förvara den här bruksanvisningen
som ett bevis på ditt köp och för att underlätta identifiering i händelse av
stöld.
Modellnummer
Serienummer
(undersida)
(7)-1 2/2
Bruksanvisning
5
Tack för att du valde ett Yamaha digitalpiano! Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen noga för att få största möjliga
utbyte av de avancerade och praktiska funktionerna.
Vi rekommenderar även att du förvarar bruksanvisningen på en lättillgänglig plats så att du kan hitta information i den när det
behövs.
Om denna bruksanvisning och datalistan
Dokumentationen och referensmaterialet till det här instrumentet består av följande:
Bruksanvisning (den här boken)
Introduktion
Läs det här avsnittet först.
Referens
I detta avsnitt finns anvisningar om hur du gör detaljerade inställningar för digitalpianots olika funktioner.
Bilaga
Det här avsnittet innehåller en introduktion till referensmaterialet.
Online-material (går att hämta från webbsidan)
Följande instruktionsmaterial finns att hämta på Yamahas webbsida (Yamaha Manual Library) på Internet. Gå till Yamaha
Manual Library, ange modellnamn (t.ex. YDP-181) under Model Name för att söka efter bruksanvisningar.
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Datalista
Datalistan innehåller MIDI-relaterad information, t.ex. MIDI-dataformat och MIDI-implementeringstabell.
MIDI Basics (endast på engelska, franska, tyska och spanska)
Mer information om MIDI och hur du använder det finns i den här introduktionsboken.
Information
Upphovsrättsinformation
• Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data och/eller ljudfiler, är förbjudet för annat
än personligt bruk.
• Denna produkt innefattar och medlevererar datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har licens för.
Sådant upphovsrättsskyddat material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, Style-filer, MIDI-filer, WAVE-data,
notskrift och ljudinspelningar. All användning av sådana program och sådant innehåll förutom för personligt bruk är inte
tillåtet enligt gällande regler och lagstiftning. Brott mot upphovsrätten får juridiska följder. DU FÅR INTE TILLVERKA,
DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
Om funktioner/data som medföljer instrumentet
• Vissa av de förinspelade melodierna har redigerats i längd och arrangemang och kanske inte är exakt likadana som originalet.
Om den här bruksanvisningen
• Illustrationerna i den här bruksanvisningen är endast avsedda som anvisningar och kan se något annorlunda ut jämfört
med ditt instrument.
• Windows är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft® Corporation i USA och andra länder.
• Företagsnamn och produktnamn som förekommer i denna användarhandbok är varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör respektive ägare.
6
Bruksanvisning
Funktioner
GH-klaviatur (Graded Hammer)
En GH-klaviatur har vägda tangenter och anpassad respons över hela tangentregistret. I det lägre registret är anslaget
tyngre, och i det övre registret är anslaget lättare – precis som på en akustisk flygel.
GH-klaviaturen är dessutom utvecklad med tanke på tremolo och andra repetitiva spelsätt.
AWM Dynamic Stereo Sampling
Det här digitalpianot har flera fullödiga och mångfasetterade ljud som skapats med Yamahas eget
tongenereringssystem, ”AWM Dynamic Stereo Sampling”.
AWM (Advanced Wave Memory) är ett samplingssystem som skapar ett ljud som ligger mycket nära akustiska
instrument. Tekniken bygger på digital inspelning av ett instrument och avancerad digital filtrering av inspelad
ljudinformation.
Vilka vågformer som genereras av det akustiska pianot beror på pianistens anslagsstyrka, från pianissimo till
fortissimo.
AWM Dynamic Stereo Sampling-tekniken kan skapa extremt dynamiska nyanser genom att spela in samplingar
av varierande anslagsstyrka. Ju fler samplingar som används, desto mer uttrycksfullt blir instrumentet.
Ljudet ”Grand Piano 1” bygger på helt nya samplingar som spelats in från en fullstor konsertflygel. Varje ton
i samplingen har justerats minutiöst för att det digitala pianot ska kunna återge bästa möjliga pianoljud.
Pianoljuden är välseparerade med en snabb attack och en perfekt känslighet.
Ljudet ”Grand Piano 1” innehåller flera vågsamplingar för olika anslag (dynamisk sampling). Olika samplingar
används alltså beroende på hur snabbt eller hårt du slår an tangenterna. Tekniken gör således att ljudets
variationsrikedom ligger mycket närmare det hos ett riktigt akustiskt piano.
Tillbehör
• ”50 greats for the Piano” (notbok)
• Bruksanvisning
• Pall
En pall kan ingå eller erbjudas som tillval beroende på land.
• Nätkabel
• Formulär för användarregistrering
Det PRODUKT-ID som finns i handlingarna kommer att behövas när du fyller i användarregistreringsformuläret.
Stämning
Till skillnad från ett akustiskt piano behöver det här instrumentet inte stämmas. Det är alltid välstämt.
Transport
Om du flyttar kan du själv transportera instrumentet tillsammans med dina övriga tillhörigheter. Du kan flytta enheten som
den är (monterad) eller montera ned den.
Transportera klaviaturen horisontellt. Luta den inte mot en vägg och ställ den inte på sidan. Utsätt inte instrumentet för
kraftiga vibrationer eller stötar.
Bruksanvisning
7
Innehåll
Introduktion
Om denna bruksanvisning och datalistan ..............................................................................6
Slå på strömmen ..........................................................................................................................................13
Ställa in volymen.......................................................................................................................................... 14
Använda hörlurar ........................................................................................................................................ 14
Använda högtalaromkopplaren.................................................................................................................. 14
Referens
Lyssna på demomelodierna .................................................................................................. 15
Lyssna på 50 förprogrammerade pianomelodier................................................................. 16
Öva på en stämma för en hand med 50 Preset Songer (stämbortkopplingsfunktion)............................ 17
A-B-repetering för 50 Preset Songer........................................................................................................... 18
Välja och spela olika ljud....................................................................................................... 19
Välja ljud ......................................................................................................................................................19
Använda pedalerna...................................................................................................................................... 20
Lägga till variationer i ljudet – [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.] .....................21
Kombinera två ljud (Dual-läge).................................................................................................................. 25
Använda metronomen ................................................................................................................................ 26
Spela in ditt framförande...................................................................................................... 27
Spela in ett framförande snabbt.................................................................................................................. 27
Spela upp en inspelad Song......................................................................................................................... 29
Spela in en tidigare inspelad Song på nytt.................................................................................................. 29
Inspelning till RIGHT/LEFT-stämmor (höger/vänster) ........................................................................... 30
Ta bort inspelade data .................................................................................................................................31
Ändra de inledande inställningarna (data som spelas in i början av en Song) ........................................ 32
Hantera Songer med en USB-lagringsenhet ........................................................................ 33
Spara och läsa in .......................................................................................................................................... 33
Spara en Song............................................................................................................................................... 34
Läsa in en Song ............................................................................................................................................ 35
Ta bort Song-filer ........................................................................................................................................ 36
Grundläggande tillvägagångssätt i Function-läget..................................................................................... 44
Om de olika funktionerna........................................................................................................................... 45
F1. Finjustering av tonhöjd ................................................................................................................... 45
F2. Välja en skala.................................................................................................................................... 45
Ansluta en dator .......................................................................................................................................... 52
Överföra Song-data mellan datorn och instrumentet ......................................................... 53
Överföra Song-data från en dator till instrumentet .................................................................................. 53
Överföra Song-data från instrumentet till en dator .................................................................................. 53
Säkerhetskopiera data och återställa data............................................................................ 54
Återställa data .............................................................................................................................................. 54
Du kan höja och sänka tonhöjden för hela
klaviaturen så att den anpassas till tonhöjden för en
sångare eller något annat musikinstrument medan du
spelar som vanligt på tangenterna.
Stäng inte av strömmen till instrumentet när blinkande
streck visas på displayen (strecken betyder att en
operation pågår). Om du gör det kan data skadas.
%
^
# [–/NO], [+/YES]-knappar
Ställ in värden eller hantera filer.
För vissa inställningar (transponering, tempo, o.s.v.)
återställs standardvärdet om du trycker på båda
knapparna samtidigt.
$ Knappar för ljudgrupper ........... sidan 19
Välj ett av de 14 inbyggda ljuden, till exempel Grand
Piano 1 och 2. Du kan även kombinera två ljud och
använda dem tillsammans.
% [BRILLIANCE], [REVERB], [EFFECT]
-knappar..................................... sidan 21
Justera ljudets klangfärg och lägg till efterklangseffekter
på ljudet.
^ [TOUCH]-knapp ......................... sidan 23
Justera anslagskänsligheten.
& [DAMPER RES.]-knapp ............... sidan 22
Koppla på eller av funktionen Damper Resonance.
När funktionen DAMPER RES är inkopplad
simulerar instrumentet den utklingning som
dämparpedalen på en flygel skapar när du trampar
ned dämparpedalen och spelar på klaviaturen.
* USB [TO DEVICE]-uttag ............. sidan 51
För anslutning av en USB-lagringsenhet till
instrumentet så att data kan sparas på och läsas till
eller från den anslutna enheten.
( MIDI [IN] [OUT] -uttag ............. sidan 51
För anslutning av externa MIDI-enheter så att du kan
använda olika MIDI-funktioner.
º
[PHONES]-uttag, [SPEAKER]-omkopplare
................................................... sidan 14
För anslutning av stereohörlurar av standardtyp så att du
kan öva utan att störa. Med omkopplaren [SPEAKER]
kopplar du på och av de inbyggda högtalarna.
¡ PEDALER..................................... sidan 20
Skapa en rad effekter som är desamma som pedalerna
på ett akustiskt piano åstadkommer. Vänster pedal
kan även tilldelas ett antal olika funktioner.
™ [PEDAL]-uttag ........................... sidan 60
För anslutning av pedalkabel.
£ [AC IN]-uttag ...................sidorna 13, 60
För anslutning av medföljande nätkabel.
Bruksanvisning
11
Innan du använder digitalpianot
Innan du använder digitalpianot
Klaviaturlock
Så här öppnar du klaviaturlocket:
Lyft locket en aning och skjut det bakåt för att öppna det.
Så här stänger du klaviaturlocket:
Dra locket mot dig och sänk försiktigt ner det över
tangenterna.
FÖRSIKTIGT
Akta dig så att du inte klämmer fingrarna
när du öppnar eller stänger locket.
FÖRSIKTIGT
Akta dig så att du inte klämmer dina fingrar (eller några barns fingrar) när du öppnar eller stänger det.
FÖRSIKTIGT
Placera inte några föremål ovanpå locket. Små föremål som placeras ovanpå locket kan falla ned i klaviaturdelen och
vara mycket svåra att få bort. Dessutom kan de orsaka elstötar, kortslutning, brand eller annan allvarlig skada på instrumentet.
Obs!
Ta bort eventuell USB-lagringsenhet från uttaget USB [TO DEVICE] A innan du stänger locket till tangentbordet. Om
du stänger locket när enheten fortfarande är inkopplad kan den skadas.
Notställ
Så här fäller du upp notstället:
1. Dra notstället uppåt och mot dig så långt det går.
2. Fäll ned de båda metallstöden till höger och vänster på
baksidan av notstället.
3. Sänk ned notstället så att det vilar på metallstöden.
Så här fäller du ner notstället:
1. Dra notstället mot dig så långt det går.
2. Fäll upp de båda metallstöden (på baksidan av notstället).
3. Sänk försiktigt ned notstället hela vägen ned.
FÖRSIKTIGT
Försök inte använda notstället i delvis uppfällt läge. Släpp inte
notstället förrän det kommit ända ned när du fäller ihop det.
12
Bruksanvisning
Innan du använder digitalpianot
Slå på strömmen
1.Anslut nätkabeln.
Anslut nätkabelns kontakter, den ena till AC IN (växelströmsingången) på instrumentet och den andra till ett vanligt
vägguttag. I vissa länder kan en adapter behövas för att det ska gå att använda vägguttaget.
1-11-2
(undersidan)
(Formen på kontakten
varierar beroende på land.)
VARNING
Kontrollera att den nätspänning som du tänker ansluta instrumentet till överensstämmer med det volttal som finns angivet på
namnplåten som sitter på instrumentets undersida. I en del länder är instrumentet försett med en spänningsomkopplare som
finns på undersidan av klaviaturdelen nära AC IN. Se till att spänningsomkopplaren är rätt inställd. Felaktig spänning kan
orsaka allvarliga skador på elektroniken och innebära risk för elstötar.
Använd endast den nätkabel som medföljer instrumentet. Om den medföljande kabeln kommer bort eller skadas och måste
ersättas kontaktar du din Yamaha-återförsäljare. En felaktig kabel kan orsaka brand eller elstötar.
Typen av nätkabel som medföljer instrumentet kan variera beroende på i vilket land instrumentet är inköpt. (I vissa länder kan
en adapter behövas för att det ska gå att använda vägguttagen.) Ändra INTE den kontakt som medföljer instrumentet. Om
kontakten inte passar bör du anlita en behörig elektriker.
2.Slå på strömmen.
Tryck på strömbrytaren [].
• Displayen mitt på panelen och strömindikatorn till vänster nedanför klaviaturen tänds.
Strömbrytare [ ]
Strömindikator
Display
Anger vanligtvis tempot.
När du vill stänga av strömmen trycker du på strömbrytaren [] igen.
• Displayen och strömindikatorn slocknar.
OBS!
Strömindikator
Om du stänger klaviaturlocket utan att slå av strömmen fortsätter indikatorlampan att lysa.
FÖRSIKTIGT
En liten mängd elektrisk energi förbrukas även efter att strömbrytaren [ ] har stängts av.
Om du inte ska använda instrumentet under en längre tid, eller om det finns risk för åsknedslag, bör du dra ut kontakten
ur vägguttaget.
Bruksanvisning
13
Innan du använder digitalpianot
Ställa in volymen
Ställ till att börja med skjutreglaget [MASTER VOLUME] ungefär mitt emellan ”MIN” och ”MAX”. När du sedan börjar
spela kan du justera skjutreglaget [MASTER VOLUME] så att du får lagom hög volym.
Nivån sänks. Nivån höjs.
FÖRSIKTIGT
Använd inte instrumentet på hög volym under en längre tid eftersom det kan orsaka hörselskador.
TERMINOLOGI
MASTER VOLUME:
Volymnivån för allt klaviaturljud.
Använda hörlurar
Anslut ett par hörlurar till ett av [PHONES]-uttagen.
Det finns två [PHONES]-uttag.
Du kan ansluta två par stereohörlurar av standardtyp.
(Om du bara använder ett par spelar det ingen roll
vilket uttag du använder.)
Använda hörlurshängaren
En hörlurshängare medföljer i instrumentförpackningen, så att du kan
hänga upp dina hörlurar på instrumentet. Montera hörlurshängaren med
hjälp av de två medföljande skruvarna (4 x 10 mm) enligt bilden.
Obs!
Häng ingenting annat än hörlurar på hörlurshängaren. Det kan skada
instrumentet eller hängaren.
undersida
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
standard
stereo
telekontakt
14
Använda högtalaromkopplaren
Med den här omkopplaren kopplar du på och av de inbyggda högtalarna.
NORMAL (HP. SW) ......... Högtalarna sänder ut ljud så länge inga
hörlurar är anslutna.
ON (på).............................. Högtalarna sänder alltid ut ljud.
OFF (av) ............................. Högtalarna sänder inte ut något ljud.
Bruksanvisning
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
Referens
Lyssna på demomelodierna
Lyssna på demomelodierna
Demomelodierna demonstrerar snabbt och effektivt de olika ljud som finns i instrumentet.
1
24
43
Tillvägagångssätt
1. Slå på strömmen.
(Om strömmen inte är påslagen) Tryck på omkopplaren [POWER] .
När strömmen slås på tänds någon av ljudknappsdioderna.
Börja med skjutreglaget [MASTER VOLUME] ungefär halvvägs mellan ”MIN”
och ”MAX”. När du sedan börjar spela kan du justera skjutreglaget [MASTER
VOLUME] så att du får lagom hög volym.
2. Aktivera demoläget.
Tryck på knappen [DEMO] för att aktivera demoläget. Ljudknapparnas
indikatorlampor blinkar i ordningsföljd.
3. Spela upp en ljuddemonstration.
Tryck på någon av ljudknapparna för att starta uppspelningen av alla melodier
med början från motsvarande ljuddemomelodi (som innehåller det ljud som
normalt väljs med den ljudknappen). (Om du trycker på knappen SONG [PLAY/PAUSE] istället för någon ljudknapp eller om du bara väntar (inte
trycker på någon knapp) en kort stund, börjar uppspelningen av demomelodin
GRAND PIANO 1.)
4. Stäng av ljuddemomelodin och lämna demoläget.
Tryck på knappen [DEMO] eller SONG [STOP].
3
En lista över demomelodierna
finns på sidan 57.
MIDI-mottagning är inte möjlig
i demoläget.
Demo Song-data sänds inte via
MIDI-anslutningarna.
Demoläget kan inte användas när
användaren spelar in melodier
(sidan 27) eller när filhantering
pågår (sidan 33).
TERMINOLOGI
Läge:
Ett läge är en inställning där du
kan använda en viss funktion.
I demoläget kan du lyssna på
demomelodierna.
Du kan inte justera
demomelodiernas tempo.
Du kan inte använda funktionen
för stämbortkoppling (sidan 17) eller
A-B-repetering (sidan 18)
i demoläget.
OBS!
OBS!
OBS!
OBS!
Bruksanvisning
15
Lyssna på 50 förprogrammerade pianomelodier
Lyssna på 50 förprogrammerade
pianomelodier
Instrumentet har data för uppspelning av 50 pianomelodier. Du kan lyssna på de här melodierna
eller använda dem i övningssyfte (sidan 17). Du hittar dem också i det medföljande häftet
”50 greats for the Piano” som innehåller noterna till de 50 förprogrammerade pianostyckena.
1
2-23
Tillvägagångssätt
1. Aktivera läget för Preset Song.
Tryck på knappen
[SONG SELECT]
2. Spela någon av de 50 förprogrammerade melodierna.
2-1Tryck på knapparna [–/NO], [+/YES] för att välja numret på den Song du vill
spela (antalet visas på displayen) eller för att välja en spelmetod.
1 – 50:Välj numret på en Preset Song och spela enbart den Songen.
r n d: Spela upp alla Preset Songer efter varandra i slumpmässig ordningsföljd.
ALL: Spela upp alla Preset Songer i följd.
2-2Tryck på knappen SONG [PLAY/PAUSE] för att starta uppspelningen.
Justera volymen
Använd kontrollen
Justera tempot
Du kan använda knapparna
[TEMPO/FUNCTION ▼,▲] för att justera
uppspelningstempot enligt önskan.
Standardtempot kan återställas genom att
knapparna [▼] och [▲] trycks ned samtidigt.
[MASTER VOLUME] för att justera volymen.
3. Stoppa uppspelningen.
Uppspelningen stoppar automatiskt när den förprogrammerade Songen är slut.
Om du vill stoppa melodin under uppspelning (eller kontinuerlig uppspelning)
trycker du på knappen SONG [STOP]. Du kan även stoppa uppspelningen
genom att trycka på knappen SONG [PLAY/PAUSE].
• Om du vill spela upp en annan Song kontinuerligt går du till punkt 2 ovan.
4. Lämna läget för Preset Song.
Tryck på knappen [SONG SELECT] för att lämna läget för Preset Song.
Indikatorlampan slocknar och enheten återgår till normalläge.
Så här använder du övningsfunktionerna
Du kan koppla till eller från vänster- och högerhandsstämmorna enligt önskan så
att du kan öva den bortkopplade stämman och upprepa en viss fras i en melodi
(A-B-repetering av melodier). Mer information finns på sid 17–18.
42-1
några gånger tills indikatorlampan ”PRESET” tänds.
Denna inställning ger en relativ
tempovariation, med ett intervall från
”–50” via ”0” till högst ”50”. Intervallet
är olika beroende på den valda Songen.
OBS!
Du kan inte aktivera läget för
Preset Song när enheten är
i demoläget (sidan 15) eller vid
Song-uppspelning (sidan 41),
inspelning av User Song
(sidan 27) eller filhantering
(sidan 33).
TERMINOLOGI
Song:
Framförandedata kallas för ”songer”.
Detta omfattar demomelodier och
förprogrammerade pianomelodier.
OBS!
Du kan spela med i Preset Song
när de spelas upp. Du kan byta
ljud för klaviaturen.
OBS!
Du kan justera briljansen (sidan 21)
och typen av efterklang (sidan 21)
som läggs på uppspelningen av
Preset Song.
Du kan ändra
effektinställningarna (sidan 22)
och anslagskänsligheten (sidan 23)
för det klaviaturljud du använder.
OBS!
Standardtempot ”0” används
automatiskt när du väljer en ny
Preset Song eller när
uppspelningen av en ny Preset
Song startas och inställningen för
uppspelning är ”ALL” eller ”r n d”.
OBS!
När du väljer en annan Song
(eller en annan Song väljs under
kontinuerlig uppspelning), väljs
även lämpliga efterklangs- och
effekttyper.
16
Bruksanvisning
Lyssna på 50 förprogrammerade pianomelodier
Öva på en stämma för en hand med 50 Preset Songer
(stämbortkopplingsfunktion)
De 50 Preset Songerna har separata stämmor för höger och vänster hand. Du kan koppla till eller
från vänster- respektive högerstämmorna enligt önskan om du vill öva på den som är bortkopplad
på klaviaturen. Den högra handens stämma spelas av [RIGHT] och den vänstra handens stämma
spelas av [LEFT].
1
23
Tillvägagångssätt
1. Stäng av den stämma som du vill öva på.
När du valt en Song trycker du på knappen [RIGHT] eller [LEFT] för att koppla
från motsvarande stämma.
När du väljer en Song tänds indikatorlamporna för både [RIGHT] och [LEFT]
vilket innebär att du kan spela upp båda stämmorna. När du trycker på någon
av knapparna för att stänga av uppspelningen slocknar motsvarande indikatorlampa
och stämman hörs inte längre.
• Genom att trycka på knapparna upprepade gånger kan du växla mellan till
och från för uppspelningen.
2. Starta uppspelningen och spela.
Tryck på knappen SONG [PLAY/PAUSE] för att starta uppspelningen. Spela
den stämma som du just har stängt av.
Starta uppspelningen automatiskt när du börjar spela på
klaviaturen (Sync Start-funktionen)
När funktionen Sync Start används startas uppspelningen av den valda Preset
Song automatiskt så snart du börjar spela på klaviaturen.
Du aktiverar funktionen synkroniserad start genom att hålla ned knappen SONG
[STOP]
samtidigt som du trycker på knappen [PLAY/PAUSE].
(Upprepa föregående operation för att inaktivera funktionen.)
När du sedan börjar spela på klaviaturen startar uppspelningen.
Starta/pausa med vänster pedal
Vänster pedal kan användas för att starta och pausa uppspelningen av Preset
Song via funktionen ”vänsterpedalsläge” som beskrivs på sidan 47.
OBS!
Funktionen för stämbortkoppling
för Preset Song kan inte användas
vid uppspelning med inställningarna
”ALL” eller ”r n d” (sidan 16).
OBS!
Stämmorna kan kopplas till eller
från även under uppspelning.
3. Stoppa uppspelningen.
När uppspelningen är klar stoppar den automatiskt och instrumentet återgår
till melodins början. Tryck på knappen SONG [STOP] om du vill stoppa
uppspelningen mitt i en melodi. Du kan även stoppa uppspelningen genom
att trycka på knappen SONG [PLAY/PAUSE].
OBS!
Båda stämmorna kopplas
automatiskt på när en ny Song väljs.
Bruksanvisning
17
Lyssna på 50 förprogrammerade pianomelodier
A-B-repetering för 50 Preset Songer
Du kan använda funktionen A-B-repetering för att upprepa en viss fras i en Preset Song. I kombination
med funktionen för stämbortkoppling som beskrivs på sidan 17 är det här ett utmärkt sätt att öva
på svåra fraser.
12
Tillvägagångssätt
1. Ange frasens början (A) och slut (B), och börja öva.
Välj och spela en Preset Song och tryck sedan på knappen
[TEMPO/FUNCTION] i början av den fras som du
vill repetera.
På så sätt anger du punkt ”A” ( visas på displayen).
Funktionen A-B-repetering kan
inte användas vid uppspelning
med inställningarna ”ALL” eller
”r n d” (sidan 16).
OBS!
Ange slutet (B) på frasen genom att trycka på knappen
[TEMPO/FUNCTION] en andra gång i slutet på frasen.
På så sätt anger du punkt ”B” ( visas på displayen).
Nu startar den repeterande uppspelningen mellan de
angivna punkterna A och B.
2. Stoppa uppspelningen.
Tryck på knappen SONG [STOP] för att stoppa uppspelningen men ändå
spara de angivna punkterna A och B. Om du trycker på knappen SONG [PLAY/PAUSE] startas A-B-repeteringen igen.
Om du vill ta bort punkterna A och B trycker du en gång på knappen
[TEMPO/FUNCTION].
OBS!
• Om du vill ange punkten ”A”
alldeles i början på melodin
trycker du på knappen
[TEMPO/FUNCTION] innan
du startar uppspelningen.
• Du kan ange punkt B
automatiskt till slutet på
melodin genom att ange
punkten A och sedan bara låta
melodin spela tills den tar slut.
OBS!
En automatisk inräkning (för att
hjälpa dig in i frasen) startar vid
punkten A i melodin.
OBS!
Punkterna A och B försvinner
automatiskt när du väljer en
ny Song.
18
Bruksanvisning
Välja och spela olika ljud
Välja ljud
Tillvägagångssätt
Välj önskat ljud genom att trycka på någon av ljudknapparna.
När du börjar spela kan du justera skjutreglaget [MASTER VOLUME] för önskad
ljudnivå.
Välja och spela olika ljud
Ljudknappar
OBS!
Du kan lyssna på de
demomelodier som finns för varje
ljud (sidan 15). Mer information
om de olika förprogrammerade
ljuden finns i ”Lista över
förprogrammerade ljud” på
sidan 57.
TERMINOLOGI
Voice:
På instrumentet betyder Voice ett
ljud eller ett instrumentljud.
OBS!
Du kan styra styrkan i ljuden
genom att spela med olika hårt
eller löst anslag, men på vissa
instrument är ljudstyrkan ungefär
densamma oavsett ditt anslag.
Läs mer i ”Lista över
förprogrammerade ljud” på
sidan 57.
Bruksanvisning
19
Välja och spela olika ljud
Använda pedalerna
Instrumentet har tre fotpedaler som ger ett antal
uttrycksfulla effekter som är desamma som pedalerna på
ett akustiskt piano ger.
OBS!
Om dämparpedalen inte fungerar
bör du kontrollera att pedalkabeln
är ordentligt ansluten i uttaget
(sidan 60).
Dämparpedal (höger)
Dämparpedalen fungerar på samma sätt som en
dämparpedal på ett akustiskt piano. När dämparpedalen
trampas ned tar det längre tid för tonerna att klinga ut.
När pedalen släpps upp upphör (dämpas) genast
utklingningen av toner.
Dämparpedalen har även en halvpedalsfunktion.
När funktionen DAMPER RES är inkopplad simulerar
instrumentet den utklingning som dämparpedalen på en
flygel skapar när du trampar ned dämparpedalen och
spelar på klaviaturen.
Sostenuto-pedal (mitten)
Om du spelar en ton eller ett ackord på klaviaturen och
trampar ned sostenuto-pedalen medan tangenterna hålls
nedtryckta, så klingar tonerna så länge du håller pedalen
nedtrampad (som om dämparpedalen hade trampats
ned), men de toner som spelas därefter förlängs inte. På
så sätt kan du t.ex. förlänga ett ackord medan övriga
toner spelas ”staccato”.
Piano-pedal (vänster)
Pianopedalen minskar volymen och ändrar klangfärgen på tonerna som spelas medan
pedalen är nedtrampad. Pianopedalen påverkar inte toner som redan ljuder när pedalen
trampas ned.
När du trampar ned
dämparpedalen här får de
toner du spelar innan du
släpper upp pedalen en
längre utklingningstid.
När du trampar ned
sostenuto-pedalen här och
håller tangenten nedtryckt
klingar tonen så länge
pedalen hålls nedtrampad.
TERMINOLOGI:
Halvpedal:
När du spelar på pianot med
Sustain (utklingning) och du vill
tysta det förlängda ljudet något
släpper du efter på dämparpedalen
så att den endast är halvvägs
nedtrampad.
OBS!
Orgel-, stråk- och körljud fortsätter
att ljuda så länge sostenuto-pedalen
är nedtrampad.
OBS!
Du kan även tilldela vänster pedal
funktionen att spela/pausa
Songer via ”vänsterpedalsläget”
som beskrivs på sidan 47.
20
OBS!
Djupet för effekten som skapas
med pianopedalen kan justeras
via ”Effektdjup för pianopedal”
(sidan 47) i funktionsläget.
Bruksanvisning
Välja och spela olika ljud
Lägga till variationer i ljudet –
[BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]
[–/NO] [+/YES]-
knappar
[BRILLIANCE]-
[BRILLIANCE]
Med den här knappen kan du ändra det utgående ljudets klangfärg.
BRIGHT:Ljus ton
NORMAL: Standardton
MELLOW: Mjuk och dämpad ton
Tillvägagångssätt
För att välja briljanstyp trycker du på knappen
indikatorlampan som motsvarar den önskade typen tänds (indikatorlamporna tänds i
ordningsföljd varje gång du trycker på knappen [BRILLIANCE]). Du kan välja mellan
fem olika typer av briljans. När två intilliggande indikatorlampor lyser är det typen
mellan dessa båda som valts. När till exempel både NORMAL och MELLOW lyser är
det inställningen mellan NORMAL och MELLOW som valts. Denna parameter
påverkar hela instrumentets ljud.
[REVERB]
Med den här knappen kan du välja olika digitala efterklangseffekter som ger ljudet
extra djup och utrycksfullhet och skapar en realistisk akustisk atmosfär.
OFF: Om ingen efterklangseffekt har valts lyser ingen REVERB-indikatorlampa.
ROOM: Den här inställningen lägger på en kontinuerlig efterklangseffekt på ljudet,
lik den akustiska efterklang som hörs i ett rum.
HALL 1: Om du vill ha en ”större” efterklang använder du inställningen HALL 1.
Den här effekten simulerar den naturliga akustiken i en liten konsertsal.
HALL 2: Om du vill ha en efterklang med verklig rymd använder du inställningen
HALL 2. Den här effekten simulerar den naturliga akustiken i en stor konsertsal.
STAGE:Simulerar efterklangen vid ett scenframträdande.
[BRILLIANCE] upprepade gånger tills
[DAMPER RES.]-
[REVERB]-
knapp
knapp
[EFFECT]-
knapp
TERMINOLOGI
Normalinställning:
Normalinställningen syftar
på den standardinställning
(fabriksinställning) som
instrumentet har då du slår
på strömmen första gången.
OBS!
Normalinställning = NORMAL
OBS!
När BRILLIANCE är inställd på
BRIGHT blir det totala ljudet en
aning högre. Om MASTER VOLUME
är inställd på en hög nivå kan
ljudet förvrängas. Sänk i så fall
på MASTER VOLUME-nivån.
OBS!
Standardtypen av reverb
(inklusive avstängd) och
inställningarna för djup är olika
för de olika ljuden.
OBS!
När knappen [REVERB] släpps
upp ändras typen av efterklang.
Om du har ändrat efterklangens
djup ändras inte efterklansgstypen
om du håller ned knappen
[REVERB].
knapp
Tillvägagångssätt
Om du vill välja efterklangstyp trycker du på knappen
indikatorlampan som motsvarar den önskade typen tänds (indikatorlamporna tänds
i ordningsföljd varje gång du trycker på knappen [REVERB]). När alla indikatorlamporna är
släckta används ingen effekt.
Justera efterklangsdjupet
Justera efterklangsdjupet för det valda ljudet med hjälp av knapparna
samtidigt som du håller inne knappen [REVERB]. Omfånget för djup är 0 till 20. Den
aktuella inställningen för djup visas på displayen när du håller ned knappen [REVERB].
[REVERB] upprepade gånger tills
[–/NO] [+/YES]
OBS!
Depth 0: ingen effekt
Depth 20: maximalt
efterklangsdjup
Bruksanvisning
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.