![](/html/a0/a04b/a04b08a7b266f4f3ba18a241d014c21e31815b53f7af6486a2761396e05efe3f/bg1.png)
Electric Acoustic Guitar
Owner’s Manual
Thank you for choosing a Yamaha electric-acoustic guitar.
In order to make the most of the advanced features and performance provided
by your guitar, please read this manual carefully before using the instrument.
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Please keep this manual in a safe and handy place for future reference.
NOMENCLATURE/THE CONTROLS
Control Section
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury
or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards.
These precautions include, but are not limited to, the following:
Do not open
• This instrument contains no user-serviceable parts. Do not open the instrument or attempt to disassemble or modify the internal components in any way. If it should appear
to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified
Yamaha service personnel.
Water warning
•
Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet conditions, place it on
any containers (such as vases, bottles, or glasses) containing liquids that might spill into any
openings. If any liquid such as water seeps into the instrument, turn off the power immediately
and have the instrument inspected by qualified Yamaha service personnel.
If you notice any abnormality
•
When one of the following problems occur, immediately turn off the power and remove all batteries from the instrument, then have the instrument inspected by Yamaha service personnel.
- It emits unusual smells or smoke.
- Some object has been dropped into the instrument.
- There is a sudden loss of sound during use of the instrument.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical
injury to you or others, or damage to the instrument or other property. These precautions
include, but are not limited to, the following:
Connection
•
Before connecting the instrument to other electronic components, turn off the power for all components. Before turning the power on or off for all components, set all volume levels to minimum.
• Be sure to set the volumes of all components at their minimum levels and gradually raise
the volume controls while playing the instrument to set the desired listening level.
Location
• Do not place the instrument in an unstable position where it might accidentally fall over.
Handling caution
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do not use
excessive force on the buttons, switches or connectors.
• Do not use the instrument/device or headphones for a long period of time at a high or
uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
* Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modifi-
cations to the instrument, or data that is lost or destroyed.
* Information on the battery can be found in the section at the end of this sheet.
* Please read the instruction manual for the external audio device such as a guitar
amplifier, etc., prior to use.
BATTERY REPLACEMENT
As battery power depletes the lamps will flash alternately. Replace the batteries
as soon as possible.
*Theselampswillbedisplayedonlywhenaplugisinsertedtotheoutputjackor
thepowerofthetuneristurnedON.
Press the release lever in the direction indicated
q
by the arrow
in the illustration in order to
unlock it, and then slide out the battery holder.
Remo ve the old bat terie s from the bat ter y
w
holder, and insert the two new size AA alkaline
batteries. Make sure that the poles on the batteries are properly positioned as shown in the
diagram inside of the holder.
Slide the b attery holder back into the guitar
e
body and press firmly so that the battery holder
locks in place.
Battery Holder
Release Lever
Alkaline
battery x2
Pickup Section
Battery Holder
(with power switch function)
Output Jack
The built-in preamplifier is automatically turned ON when a guitar
cable is connected to the output jack.
VOL Control
q
*Alwaysset thevolumetoits minimumlevelwhenconnecting or disconnect-
ingthecable.
TONE Control
w
Rotating the knob to the right simultaneously increases the level of both bass and
treble frequencies. Rotating to the left decreases those frequencies. Both frequencies are flat at the knob’s center position.
Tuner Display
e
Displays tuner information.
As battery power depletes the
TUNER Switch
r
Switches the tuner ON/OFF.
Controls the volume.
lamps will flash alternately.
USING THE TUNER
Press and hold the TUNER switch until the
q
power ON.
Tune the guitar string until the note name of the desired pitch appears in the display.
w
The string is in tune when only the
e
Pitch is low g g g In Tune f f f Pitch is high
Press the TUNER switch again to switch the tuner power OFF. Also, if the note name is
r
lamp lights in the center of the display.
not shown in the display for more than 1 minute, the power will automatically switch
OFF. (
*It may take afewseconds before the tuner can detect pitches after being
switchedON.
*The note name and
regularpitchchanges.Graduallychangethepitchandcheckwhentuning.
Thetunermaynotbeabletodetectnotesrichwithovertonesorwithveryshortsustain.
*
*Soundoutputisnotmutedwhenthetunerisbeingused.
display goes off)
displays may have difculty keeping up with ir-
display lights to switch the tuner
SPECIFICATIONS
System-68TR
System:
l
Contact Pickup (installed inside of the body)
Pickup:
l
Preamplifier Controls:
l
Output Jack:
l
Output Impedance:
l
Batteries:
l
Batter y Life:
l
differ due to operating conditions.)
Tuner:
l
Accessories:
l
Size AA alkaline battery (L R6) x2
Approx. 200 hours (Without tuner and using alkaline batter ies. May
Chromatic type (12 semi-tones), A4=440Hz, Accuracy range +/– 3 cents
VOL, TONE , TUN ER
Combination pow er switch
1kΩ
Neck adjustment hex-wrench x1, Size AA alkaline battery x2
System68TR_ZA94950_R1_0203.indd 2 15/02/04 14:24
![](/html/a0/a04b/a04b08a7b266f4f3ba18a241d014c21e31815b53f7af6486a2761396e05efe3f/bg2.png)
警告
電池
電池を分解しない。
電池を火の中に入れない。
使い 切 りタイプ の 電池は、充
電しない。
指定以外の電池を使用しない。
複数 の 電池を使 う 場合、同じ
メー カ ーの同じ 種 類、同じ品
番の新しい電池を使用する。
電池 は す べて+ / -の極 性 表
示どおりに正しく入れる。
・ 使用済みの乾電池は、各自治体で決められたルールに従って廃棄しましょう。
この表示内容を無視した取り扱いをすると、
死亡や重症を負う可能性が想定されます。
長時 間使用 し ない場 合 や電池
を使 い 切った場 合 は、電池を
本体から抜いておく。
電池 は子供 の 手の届 く ところ
に置かない。
電池 を金属 製 のネッ ク レスや
ヘアピン、コイン、鍵などと一
緒に持ち運んだり保管しない。
電池 が 液漏れし た 場合は、漏
れた 液 に触れな い。 万一液が
目や 口に入 っ たり皮 膚 に付い
たり し た場合は、 す ぐに水で
洗い 流 し、医師に 相 談してく
ださい。
AG-Stomp の電源供給機能に関するご注意
本ギターは弊社多機能プリアンプ AG-Stomp の電源供給機能には対応しており
ません。
電源供給機能を使用しますと、本ギターの内蔵プリアンプ内の回路が破損し、音
出力・チューナー機能等に支障をきたすおそれがあります。
※AG-Stomp に接続する場合は、電源供給機能を OFF(+9VSUPPLY スイッチを OFF)
にし、本ギターのバッテリーホルダーに電池を挿入した状態でお使いください。
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour
éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un courtcircuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions
n'est pas exhaustive :
Piles
• Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect de ces instructions risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que les colliers, les épingles à
cheveux, les pièces de monnaie ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié.
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle identiques, issues du même
fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant
une durée prolongée, retirez les piles de l'instrument.
• Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à l'eau claire et consultez un
médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer la cécité ou des
brûlures chimiques.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
Attention !
La guitare n’est pas compatible avec la fonction d’alimentation électrique du préamplificateur de guitare acoustique AG-Stomp. L’utilisation de cette fonction sur
l’AG-Stomp peut endommager le préamplificateur intégré de la guitare, ce qui nuit
à la qualité du son, au fonctionnement de l‘accordeur, etc.
* Avant de raccorder la guitare à l’AG-Stomp, assurez-vous que la fonction d‘alimentation élec-
trique de guitare de l‘AG-Stomp est désactivée (commutateur +9V SUPPLY en position OFF)
et introduisez une pile dans le porte-pile de la guitare.
À propos de la fonction d’alimentation
électrique de la guitare du AG-Stomp
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious
injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other
hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
Battery
• Follow the precautions below. Failure to do so might result in explosion, fire, overheating
or battery fluid leakage.
- Do not tamper with or disassemble batteries.
- Do not dispose of batteries in fire.
- Do not attempt to recharge batteries that are not designed to be charged.
- Keep the batteries separate from metallic objects such as necklaces, hairpins, coins,
and keys.
- Use the specified battery type only.
- Use new batteries, all of which are the same type, same model, and made by the same
manufacturer.
- Always make sure all batteries are inserted in conformity with the +/- polarity markings.
- When the batteries run out, or if the instrument is not to be used for a long time,
remove the batteries from the instrument.
• Do not carry or store batteries with other metal objects such as necklaces, hairpins,
metal coins, or keys.
• If the batteries do leak, avoid contact with the leaked fluid. If the battery fluid should come
in contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with water and consult a doctor. Battery fluid is corrosive and may possibly cause loss of sight or chemical burns.
Make sure to discard used batteries according to local regulations.
Caution!
This guitar is not compatible with the power supply function on the AG-Stomp
acoustic guitar preamplifier. Using the guitar power supply function on the AGStomp can damage the guitar’s built-in preamplifier resulting in abnormal sound
output, tuner operation, etc.
* Before connecting the guitar to the AG-Stomp, make sure that the AG-Stomp’s guitar power
supply function is switched OFF (switch OFF the +9V SUPPLY switch) and insert a battery
into the guitar’s battery holder.
Regarding the AG-Stomp Guitar
Power Supply Function
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio
di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti,
danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Batteria
• Attenersi alle precauzioni indicate di seguito. In caso contrario, si potrebbero causare
esplosioni, incendi, surriscaldamento o fuoriuscite di liquido dalle batterie.
- Non manomettere né disassemblare le batterie.
- Non smaltire le batterie nel fuoco.
- Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Tenere le batterie lontane da oggetti metallici come collane, fermacapelli, monete e chiavi.
-
- Utilizzare solo il tipo di batterie specificato.
- Utilizzare batterie nuove, tutte dello stesso tipo, modello e produttore.
- Assicurarsi che tutte le batterie siano inserite nel rispetto delle indicazioni di polarità +/-.
- In caso di esaurimento delle batterie o se si prevede di non utilizzare lo strumento per
molto tempo, rimuovere le batterie dallo strumento.
• Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini, che potrebbero ingerirle accidentalmente.
• In caso di fuoriuscite, evitare il contatto con il liquido delle batterie. Se il liquido delle
batterie viene a contatto con gli occhi, la bocca o la cute, lavare immediatamente con
acqua e rivolgersi a un medico. Il liquido delle batterie è corrosivo e potrebbe causare la
perdita della vista o ustioni chimiche.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.
Attenzione!
Questa chitarra non è compatibile con la funzione di alimentazione del preamplificatore per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp. Usando la funzione di alimentazione
della chitarra AG-Stomp si può danneggiare il preamplificatore incorporato della
chitarra, producendo suoni ed un funzionamento dell’accordatore anormali, ecc.
* Prima di collegare la chitarra all’AG-Stomp, controllare che la funzione di alimentazione della
chitarra AG-Stomp sia spenta (portando su OFF l’interruttore +9V SUPPLY) ed inserire una
batteria nel vano batteria della chitarra.
Funzione di alimentazione della
chitarra AG-Stomp
System68TR_ZA94950_R1_0203.indd 10 15/02/04 14:24