Yamaha 5C User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
5C
6A1-28199-7P-F0
Lisez attentivement ce manuel de lutilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

FMU25101
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compré­hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonc­tionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement impor­tantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la fa­çon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVER- TISSEMENT peut entraîner de graves bles­sures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de linspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia- les qui doivent être respectées afin d’évi- ter d’endommager le moteur hors-bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédu­res.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères diffé­rences entre votre moteur hors-bord et le pré­sent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre dis­tributeur Yamaha. Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la main­tenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces instructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée. Certains pays appliquent des lois et des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applicable dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus dé­taillées. Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus pro­che pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spéci­fiés.
REMARQUE:
Le modèle 5CMH et ses accessoires stan­dard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent ma-
Informations importantes sur le manuel
nuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modè- les.
FMU25120
5C
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mars 2005
Toute réimpression ou utilisation non
Tous droits réservés.
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon

Table des matières

Informations générales................. 1
Enregistrement des numéros
didentification .......................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord..................................... 1
Etiquette CE ................................ 1
Informations de sécurité .............. 1
Etiquettes importantes ................ 3
Etiquettes davertissement ............. 3
Instructions relatives au plein de
carburant .................................. 3
Essence.......................................... 4
Huile moteur................................... 4
Sélection de lhélice .................... 4
Sécurité de démarrage
embrayé ................................... 5
Composants de base .................... 6
Principaux composants ............... 6
Réservoir de carburant................... 6
Réservoir de carburant................... 7
Raccord à carburant....................... 7
Jauge de carburant ........................ 7
Bouchon du réservoir de
carburant..................................... 7
Vis de mise à pression
atmosphérique ............................ 7
Robinet de carburant...................... 7
Ouvert............................................. 8
Barre franche.................................. 8
Levier de changement de
vitesses....................................... 8
Poignée daccélérateur................... 8
Indicateur d’accélération ................ 9
Régleur de friction de
laccélérateur............................... 9
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon ........................ 9
Bouton d’arrêt du moteur.............. 10
Bouton de starter.......................... 10
Poignée de démarrage manuel.... 10
Régleur de la friction de
direction .................................... 11
Tige de trim (goupille de
relevage) ................................... 11
Barre support de relevage............ 11
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant) ........... 11
Opération ..................................... 12
Installation................................. 12
Montage du moteur hors-bord...... 12
Fixation du moteur hors-bord ....... 13
Rodage du moteur .................... 14
Tableau de mélange dessence et
dhuile moteur (50:1)................. 14
Procédure pour les modèles à
prémélange ............................... 14
Contrôles préalables à
lutilisation .............................. 15
Carburant ..................................... 15
Huile ............................................. 15
Commandes ................................. 15
Moteur .......................................... 15
Remplissage de carburant et
dhuile moteur ........................ 16
Remplissage de carburant dans
le réservoir portable .................. 16
Remplissage de carburant du
réservoir intégré ........................ 16
Mélange dessence et d’huile
(100:1)....................................... 16
Utilisation du moteur ................. 18
Alimentation du carburant
(réservoir portable).................... 18
Alimentation du carburant ............ 19
Démarrage du moteur .................. 20
Mise à température du
moteur.................................... 22
Modèles à démarrage au
starter........................................ 22
Embrayage................................ 22
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ................................... 22
Marche arrière .............................. 23
Arrêt du moteur......................... 23
Table des matières
Procédure..................................... 23
Réglage du trim du moteur
hors-bord................................ 24
Réglage de langle de trim pour
les modèles à relevage
manuel ...................................... 25
Réglage du trim du bateau........... 25
Relevage et abaissement.......... 26
Procédure de relevage (modèles
à relevage manuel)................... 27
Procédure dabaissement
(modèles à relevage manuel) ... 28
Navigation en eau peu
profonde ................................. 28
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ... 28
Navigation dans d’autres
conditions ............................... 30
Entretien.......................................31
Spécifications ............................ 31
Transport et remisage du
moteur hors-bord.................... 31
Modèles à montage par vis de
presse ....................................... 32
Remisage du moteur hors-bord.... 32
Procédure..................................... 33
Nettoyage du moteur hors-bord ... 34 Contrôle des surfaces peintes du
moteur....................................... 34
Entretien périodique .................. 34
Pièces de rechange...................... 34
Tableau dentretien....................... 35
Graissage..................................... 37
Nettoyage et réglage de la
bougie ....................................... 37
Contrôle du système
dalimentation............................ 38
Contrôle du filtre à carburant........ 39
Contrôle du régime de ralenti ....... 39
Contrôle des fils et des
connecteurs .............................. 40
Fuite d’échappement.................... 40
Fuite deau.................................... 40
Contrôle de l’hélice ....................... 40
Dépose de lhélice ........................ 41
Installation de l’hélice ................... 41
Renouvellement de lhuile pour
engrenages............................... 42
Nettoyage du réservoir de
carburant................................... 43
Inspection et remplacement de
(des) lanode(s)......................... 44
Contrôle du capot supérieur......... 44
Protection de la coque du
bateau ....................................... 44
Dépannage................................... 45
Recherche des pannes ............. 45
Action temporaire en cas
durgence ............................... 49
Dommage dû à un impact ............ 49
Le démarreur ne fonctionne
pas ............................................ 50
Démarrage durgence du
moteur....................................... 50
Traitement dun moteur
submergé ............................... 51
Procédure..................................... 51

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
didentification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ- bord du support de fixation ou sur la partie su­périeure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- quette satisfont à certaines parties de la direc­tive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
ZMU01696
FMU25371
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous pro­curer une meilleure compréhension du mo­teur et de son fonctionnement.
Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti- lisateur fournis et toutes les étiquettes. As­surez-vous que vous comprenez tous les éléments avant dutiliser le moteur.
1
Informations générales
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba­teau peut être la cause dune perte de con­trôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du ba­teau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à lutilisation.
Une sélection dhélice incorrecte et une uti-
lisation incorrecte peuvent non seulement causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la con­sommation de carburant. Consultez votre revendeur pour une utilisation correcte.
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de lalcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
Lessence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneuse- ment le carburant. Assurez-vous quil ny a pas de vapeur dessence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le mo­teur.
Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas dinhalation. Les symptômes sont des nau­sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur.
En cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle­ment la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler votre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les diffé- rentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
2
Informations générales
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
N’éliminez pas illégalement les conteneurs
vides utilisés pour renouveler ou faire l’ap- point dhuile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.
Lors du renouvellement des huiles de lubri-
fication du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures dhuile. Ne versez jamais dhuile sans utiliser dentonnoir ou de dispo­sitif similaire. Si nécessaire, vérifiez la pro­cédure de renouvellement auprès du re­vendeur.
N’éliminez (jetez) jamais illégalement le
produit. Yamaha recommande de consulter le revendeur sur l’élimination du produit.
FMU25382
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande dinver-
seur soit au point mort avant de faire dé- marrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar­rage ou pendant que le moteur tourne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort.
Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande dinverseur nest pas au point mort.
FMU25441
Etiquette
FWM01311
AVERTISSEMENT
UNE FUITE DE CABURANT PEUT PROVO­QUER UN INCENDIE. Avant de relever le moteur ou de le cou­cher sur le côté :
Tournez le robinet de carburant sur la
position fermé”.
Serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique du réservoir de carburant.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
3
Informations générales
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- voirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de l’es- sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec louverture de l’orifice de remplissage ou de lentonnoir afin d’éviter la production d’étincelles élec­trostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas conta­minée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de lessence dune autre marque ou de lessence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YA MA LU BE
Si lhuile moteur préconisée nest pas disponi­ble, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU25742
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffi­sante pour permettre des performances opti­males du moteur, il en résultera un effet pré- judiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés dhélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement éle­vées parce quelle permet de maintenir le ré­gime correct du moteur. Inversement, une hé- lice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors­bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
4
x
-
123
Informations générales
1
ZMU04604
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maxi­mum du bateau. Dans certaines conditions dutilisation comme une faible charge du ba­teau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis rédui- sez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de l’hélice, voir page 40.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
5

Composants de base

FMU25796
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Capot supérieur
4. Levier de verrouillage du capot supérieur
5. Levier de friction de la direction
6. Plaque anticavitation
7. Hélice*
8. Entrée deau de refroidissement
9. Tige de trim
10.Support de presse
11.Vis de presse
12.Barre franche
13.Régleur de friction de laccélérateur
14.Poignée de démarrage manuel
15.Bouton de starter
6
16.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon
17.Fixation de la corde
18.Levier support de relevage
19.Levier de changement de vitesses
20.Robinet de carburant
21.Réservoir de carburant
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la sui­vante.
Composants de base
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations of­ficielles applicables en matière de licence et d’homologation.
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
FMU25821
1
2
ZMU01992
Réservoir de carburant
Si votre modèle comprend un réservoir de carburant, ses composants et fonctions sont tels que décrits ci-après.
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réser- voir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approxima­tive de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25872
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de carbu­rant dans le moteur.
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
1. Robinet de carburant
FMU25881
Fermé
Pour arrêter le flux de carburant vers le mo­teur, tournez le levier ou le bouton sur la posi­tion de fermeture. Tournez toujours le levier ou le bouton sur cette position lorsque le moteur ne tourne pas.
7
Composants de base
1. Position fermée
FMU25901
Ouvert
Le robinet de carburant comporte deux posi­tions ouvertes, lune pour sélectionner l’arri- vée de carburant depuis le réservoir intégré et lautre depuis un réservoir externe. Le carburant passe dans le carburateur lors­que le levier ou le bouton se trouve en posi­tion ouverte. Les positions de fonctionnement normales sont les suivantes.
1. Position OPEN pour le réservoir intégré
2. Position OPEN pour le réservoir portable
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
8
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur daccélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le ré- glage qui offre des performances et une éco- nomie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
1. Indicateur d’accélération
FMU25970
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée daccé- lérateur ou du levier de commande à dis­tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
Composants de base
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de conti­nuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo­teur à une partie résistante de vos vête­ments, au bras ou à la jambe.
9
Composants de base
Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonction­ner.
Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor­mal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
FMU26020
Bouton de starter
Tournez ce bouton vers la droite pour alimen­ter le moteur avec le mélange de carburant ri­che nécessaire au démarrage.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
10
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poi­gnée pour lancer le moteur.
Composants de base
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la ré- sistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopéra- teur. Une vis ou un boulon de réglage est si­tué sur le support pivot.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
FMU26330
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le moteur hors-bord en position relevée.
FMU26372
Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule­vez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à lajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nouveau le capot en ramenant le(s) levier(s) en posi­tion de verrouillage.
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
11

Opération

FMU26901
Installation
FCM00110
ATTENTION:
Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à un écoulement fluide de leau (comme le modèle et l’état du bateau, ou des accessoires tels qu’une échelle de bain et des émetteurs de sonde) peuvent créer des embruns pendant que vous na­viguez. Le moteur risque de subir de gra­ves dommages si vous continuez à le faire fonctionner en présence d’embruns.
REMARQUE:
Lors des tests dans leau, vérifiez la flottaison du bateau, au repos, avec sa charge maxi­male. Vérifiez si le niveau deau statique sur le logement de l’échappement est suffisamment bas pour éviter que de leau ne pénètre dans le bloc moteur lorsque leau monte avec les vagues quand le moteur ne fonctionne pas.
FMU26910
Montage du moteur hors-bord
FWM00820
AVERTISSEMENT
La surmotorisation d’un bateau peut en-
traîner une grave instabilité. Ninstallez pas un moteur hors-bord dont la puis­sance en chevaux-vapeur dépasse la ca­pacité maximale du bateau qui est spéci­fiée sur la plaque dhomologation du bateau. Si le bateau ne porte pas de pla­que dhomologation, consultez le fabri­cant du bateau.
Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à titre de référence. Il nest pas possible de fournir des instructions complètes pour toutes les combinaisons de bateau et de moteur possibles. Un montage correct
dépend en partie de lexpérience et de la combinaison spécifique du bateau et du moteur.
FWM00830
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dange­reuses comme une mauvaise manœuvra- bilité, une perte de contrôle ou un risque dincendie. Conformez-vous aux consi­gnes suivantes :
Pour les modèles à montage permanent,
cest votre distributeur ou toute autre personne expérimentée dans le mon­tage qui doit effectuer linstallation du moteur. Si vous montez le moteur vous­même, vous devriez avoir été formé par une personne expérimentée.
Pour les modèles portables, votre distri-
buteur ou toute autre personne expéri- mentée dans le montage de moteurs hors-bord doit vous montrer comment installer votre moteur hors-bord.
Montez le moteur hors-bord sur laxe (ligne de quille) du bateau et assurez-vous que le ba­teau proprement dit est bien équilibré. Sinon, le bateau sera difficile à manœuvrer. Pour les bateaux sans quille et asymétriques, consul­tez votre distributeur.
1
1. Axe (ligne de quille)
ZMU01760
12
Loading...
+ 42 hidden pages