Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel
de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des
manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples
contribuera à vous procurer un maximum de
satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si
vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur
hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de
l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité
signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !
VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVER-
TISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute
personne se trouvant à proximité ou le
personnel chargé de l’inspection ou de la
réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia-
les qui doivent être respectées afin d’évi-
ter d’endommager le moteur hors-bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui
facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent
manuel contienne les dernières informations
produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
Pour garantir la longévité du produit, Yamaha
recommande que vous utilisiez le produit et
que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant
correctement les instructions indiquées dans
le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer
que si vous ne suivez pas ces instructions,
non seulement le produit tombera en panne,
mais la garantie sera également invalidée.
Certains pays appliquent des lois et des réglementations interdisant aux utilisateurs de
faire quitter le produit du pays où il a été
acheté, et il peut être impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas être applicable
dans certaines régions. Si vous planifiez
d’emmener le produit dans un autre pays,
consultez le revendeur chez qui le produit a
été acheté pour des informations plus détaillées.
Si le produit a été acheté en seconde main,
veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et
pour pouvoir bénéficier des services spécifiés.
REMARQUE:
Le modèle 5CMH et ses accessoires standard servent de base aux explications et aux
illustrations contenues dans le présent ma-
Informations importantes sur le manuel
nuel. De ce fait, certaines caractéristiques
peuvent ne pas s’appliquer à tous les modè-
les.
pas ............................................ 50
Démarrage d’urgence du
moteur....................................... 50
Traitement d’un moteur
submergé ............................... 51
Procédure..................................... 51
Informations générales
FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ-
bord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines.
Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la
Déclaration de conformité CE.
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
ZMU01696
FMU25371
Informations de sécurité
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce
manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti-
lisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les
éléments avant d’utiliser le moteur.
1
Informations générales
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur
hors-bord doit être égale ou inférieure à la
capacité nominale en chevaux-vapeur du
bateau. Si la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
● Une sélection d’hélice incorrecte et une uti-
lisation incorrecte peuvent non seulement
causer des dommages au moteur, mais
également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez votre
revendeur pour une utilisation correcte.
● Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
Près de 50% des accidents de la navigation
sont dus à une intoxication.
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter
un gilet de sauvetage chaque fois que vous
naviguez. Au minimum, les enfants et les
personnes ne sachant pas nager devraient
toujours porter un gilet de sauvetage, de
même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereuses.
● L’essence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneuse-
ment le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a
pas de vapeur d’essence ni de coulures de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
● Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et incolore qui peut causer
des lésions cérébrales, voire la mort en cas
d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez
à ce que le cockpit et la cabine soient bien
aérés. Evitez d’obstruer les sorties
d’échappement.
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
rateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.
● En cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au bras
ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette
du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
● Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation
applicables dans les eaux où vous comptez
naviguer.
● Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions
météorologiques avant de naviguer. Evitez
de naviguer par mauvais temps.
● Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès d’une personne
responsable. N’oubliez pas d’annuler votre
plan de navigation à votre retour.
● Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez.
Soyez maître de vos capacités et maîtrisez
les réactions de votre bateau dans les diffé-
rentes conditions de navigation que vous
pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais
vos propres limites ni les limites de votre
bateau. Naviguez toujours à des vitesses
de sécurité et restez vigilant aux obstacles
et au trafic.
2
Informations générales
● Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
● Restez à l’écart des zones de baignade.
● Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à
proximité de vous, passez au point mort et
coupez le moteur.
● N’éliminez pas illégalement les conteneurs
vides utilisés pour renouveler ou faire l’ap-
point d’huile. Pour le traitement correct des
conteneurs vides, consultez le revendeur à
qui vous avez acheté l’huile.
● Lors du renouvellement des huiles de lubri-
fication du produit (huile moteur ou huile
pour engrenages), veillez à essuyer toutes
les coulures d’huile. Ne versez jamais
d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dispositif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du revendeur.
● N’éliminez (jetez) jamais illégalement le
produit. Yamaha recommande de consulter
le revendeur sur l’élimination du produit.
FMU25382
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
● Veillez à ce que la commande d’inver-
seur soit au point mort avant de faire dé-
marrer le moteur. (sauf 2 ch)
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le moteur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
● Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort.
● Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande d’inverseur n’est pas au
point mort.
FMU25441
Etiquette
FWM01311
AVERTISSEMENT
UNE FUITE DE CABURANT PEUT PROVOQUER UN INCENDIE.
Avant de relever le moteur ou de le coucher sur le côté :
● Tournez le robinet de carburant sur la
position “fermé”.
● Serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique du réservoir de carburant.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !
● Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles,
des flammes et de toute autre source
d’allumage.
3
Informations générales
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
● Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser-
voirs portables à l’extérieur du bateau.
● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de
chiffons secs.
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
● Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
● Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur
d’essence ou si vous recevez de l’es-
sence dans les yeux, consultez immé-
diatement un médecin.
● Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau
et au savon. Changez de vêtements si
vous renversez de l’essence dessus.
● Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec l’ouverture de l’orifice
de remplissage ou de l’entonnoir afin
d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
et propre qui a été entreposée dans des
conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances
étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice
d’octane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se produit,
utilisez de l’essence d’une autre marque ou
de l’essence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps
YA MA LU BE
Si l’huile moteur préconisée n’est pas disponible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3
certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU25742
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord
seront affectées de façon critique par votre
choix d’hélice, dans la mesure où une hélice
inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au
moteur. Le régime du moteur dépend de la
taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si
la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet pré-
judiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés
d’hélices sélectionnées de manière à offrir
des performances optimales dans toute une
série d’applications, mais une hélice offrant
un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à
certains types d’utilisation particuliers. Par
exemple, une hélice à petit pas est mieux
adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hé-
lice à grand pas convient mieux aux
conditions d’utilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
rents types d’hélices en stock et peuvent vous
conseiller et installer sur votre moteur horsbord l’hélice qui convient le mieux à l’usage
que vous en faites.
4
x
-
123
Informations générales
1
ZMU04604
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur
d’atteindre la plage de régime moyenne ou
supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions
d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà
de la plage maximum préconisée, puis rédui-
sez les gaz pour maintenir le moteur dans la
plage de régime adéquate.
Pour les instructions d’installation et de dé-
pose de l’hélice, voir page 40.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par
l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont
équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au
point mort. Sélectionnez toujours le point mort
avant de faire démarrer le moteur.
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage
en prise
5
Composants de base
FMU25796
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans
l’équipement standard de tous les modèles.
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Capot supérieur
4. Levier de verrouillage du capot supérieur
5. Levier de friction de la direction
6. Plaque anticavitation
7. Hélice*
8. Entrée d’eau de refroidissement
9. Tige de trim
10.Support de presse
11.Vis de presse
12.Barre franche
13.Régleur de friction de l’accélérateur
14.Poignée de démarrage manuel
15.Bouton de starter
6
16.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du
coupe-circuit à cordon
17.Fixation de la corde
18.Levier support de relevage
19.Levier de changement de vitesses
20.Robinet de carburant
21.Réservoir de carburant
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
carburant portable, sa fonction est la suivante.
Composants de base
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce
moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé
comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence
et d’homologation.
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
FMU25821
1
2
ZMU01992
Réservoir de carburant
Si votre modèle comprend un réservoir de
carburant, ses composants et fonctions sont
tels que décrits ci-après.
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la
conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réser-
voir de carburant ou sur la base du raccord de
carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon,
tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
servoir de carburant. Pour desserrer la vis,
tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25872
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet ou empêche
au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
1. Robinet de carburant
FMU25881
Fermé
Pour arrêter le flux de carburant vers le moteur, tournez le levier ou le bouton sur la position de fermeture.
Tournez toujours le levier ou le bouton sur
cette position lorsque le moteur ne tourne
pas.
7
Composants de base
1. Position fermée
FMU25901
Ouvert
Le robinet de carburant comporte deux positions ouvertes, l’une pour sélectionner l’arri-
vée de carburant depuis le réservoir intégré et
l’autre depuis un réservoir externe.
Le carburant passe dans le carburateur lorsque le levier ou le bouton se trouve en position ouverte. Les positions de fonctionnement
normales sont les suivantes.
1. Position “OPEN” pour le réservoir intégré
2. Position “OPEN” pour le réservoir portable
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre
franche vers la gauche ou vers la droite.
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses
vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se dé-
place en marche avant. Poussez le levier
pour enclencher le moteur en marche arrière
de sorte que le bateau se déplace en marche
arrière.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la
barre franche. Tournez la poignée dans le
sens antihoraire pour augmenter la vitesse et
dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
8
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur
l’indicateur d’accélération indique la quantité
relative de carburant consommé à chaque
position de l’accélérateur. Choisissez le ré-
glage qui offre des performances et une éco-
nomie de carburant optimales pour l’utilisation
voulue.
1. Indicateur d’accélération
FMU25970
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de
commande à distance assure une résistance
réglable au mouvement de la poignée d’accé-
lérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préfé-
rences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
Composants de base
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de
friction. Si la résistance est trop forte, il
peut s’avérer difficile d’actionner le levier
ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut
résulter en un accident.
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
constante, serrez le régleur pour conserver le
réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de
sécuritéà cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au
contacteur du coupe-circuit de sécurité du
moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit
résistant des vêtements de l’opérateur, au
bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe pardessus bord ou quitte la barre, le cordon retire
la plaquette et le circuit d’allumage du moteur
est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
9
Composants de base
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la
perte d’une grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.
FMU26020
Bouton de starter
Tournez ce bouton vers la droite pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
d’allumage et arrêter le moteur.
10
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord
lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance. Depuis cette position,
tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
Composants de base
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet d’ajuster la ré-
sistance du mécanisme de direction et peut
être réglé selon les préférences de l’opéra-
teur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire.
Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de
friction. Si la résistance est trop forte, il
peut s’avérer difficile de diriger le bateau,
ce qui peut résulter en un accident.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle
de trim minimum du moteur hors-bord par
rapport au tableau AR.
FMU26330
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le
moteur hors-bord en position relevée.
FMU26372
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur,
relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot,
veillez à l’ajuster correctement dans le joint en
caoutchouc. Verrouillez ensuite de nouveau
le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
11
Opération
FMU26901
Installation
FCM00110
ATTENTION:
Une hauteur incorrecte du moteur et des
obstructions à un écoulement fluide de
l’eau (comme le modèle et l’état du bateau,
ou des accessoires tels qu’une échelle de
bain et des émetteurs de sonde) peuvent
créer des embruns pendant que vous naviguez. Le moteur risque de subir de graves dommages si vous continuez à le faire
fonctionner en présence d’embruns.
REMARQUE:
Lors des tests dans l’eau, vérifiez la flottaison
du bateau, au repos, avec sa charge maximale. Vérifiez si le niveau d’eau statique sur le
logement de l’échappement est suffisamment
bas pour éviter que de l’eau ne pénètre dans
le bloc moteur lorsque l’eau monte avec les
vagues quand le moteur ne fonctionne pas.
FMU26910
Montage du moteur hors-bord
FWM00820
AVERTISSEMENT
● La surmotorisation d’un bateau peut en-
traîner une grave instabilité. N’installez
pas un moteur hors-bord dont la puissance en chevaux-vapeur dépasse la capacité maximale du bateau qui est spécifiée sur la plaque d’homologation du
bateau. Si le bateau ne porte pas de plaque d’homologation, consultez le fabricant du bateau.
● Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à titre
de référence. Il n’est pas possible de
fournir des instructions complètes pour
toutes les combinaisons de bateau et de
moteur possibles. Un montage correct
dépend en partie de l’expérience et de la
combinaison spécifique du bateau et du
moteur.
FWM00830
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvra-
bilité, une perte de contrôle ou un risque
d’incendie. Conformez-vous aux consignes suivantes :
● Pour les modèles à montage permanent,
c’est votre distributeur ou toute autre
personne expérimentée dans le montage qui doit effectuer l’installation du
moteur. Si vous montez le moteur vousmême, vous devriez avoir été formé par
une personne expérimentée.
● Pour les modèles portables, votre distri-
buteur ou toute autre personne expéri-
mentée dans le montage de moteurs
hors-bord doit vous montrer comment
installer votre moteur hors-bord.
Montez le moteur hors-bord sur l’axe (ligne de
quille) du bateau et assurez-vous que le bateau proprement dit est bien équilibré. Sinon,
le bateau sera difficile à manœuvrer. Pour les
bateaux sans quille et asymétriques, consultez votre distributeur.
1
1. Axe (ligne de quille)
ZMU01760
12
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.