25B
30H
MANUEL DE L’UTILISATEUR
69R-28199-75-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.
REMARQUE:
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces instructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée.
Certains pays appliquent des lois et des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applicable dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus détaillées.
Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spécifiés.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
Le modèle 25BMH, 30HMH, 30HW et ses accessoires standard servent de base aux
Informations importantes sur le manuel
explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
25B, 30H MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2006 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mars 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autorisée
sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... |
1 |
Enregistrement des numéros |
|
d’identification ............................... |
1 |
Numéro de série du moteur |
|
hors-bord ........................................ |
1 |
Numéro de la clé ............................... |
1 |
Etiquette CE .................................... |
1 |
Informations de sécurité.................. |
2 |
Etiquettes importantes .................... |
3 |
Etiquettes d’avertissement ................ |
3 |
Instructions relatives au plein de |
|
carburant ....................................... |
4 |
Essence ............................................ |
4 |
Huile moteur...................................... |
4 |
Choix de la batterie ......................... |
5 |
Spécifications de la batterie .............. |
5 |
Sélection de l’hélice ........................ |
5 |
Sécurité de démarrage embrayé..... |
6 |
Composants de base ........................ |
7 |
Principaux composants ................... |
7 |
Réservoir de carburant ..................... |
7 |
Raccord à carburant ......................... |
8 |
Jauge de carburant ........................... |
8 |
Bouchon du réservoir de carburant... |
8 |
Vis de mise à pression |
|
atmosphérique ................................ |
8 |
Commande à distance ...................... |
8 |
Levier de commande à distance ....... |
9 |
Commande de verrouillage de |
|
point mort........................................ |
9 |
Levier d’accélération au point mort ... |
9 |
Commutateur de starter .................. |
10 |
Barre franche .................................. |
10 |
Levier de changement de |
|
vitesses......................................... |
10 |
Poignée d’accélérateur ................... |
10 |
Indicateur d’accélération ................. |
10 |
Régleur de friction de |
|
l’accélérateur ................................ |
11 |
Contacteur du coupe-circuit de |
|
sécurité à cordon .......................... |
11 |
Bouton d’arrêt du moteur ................ |
12 |
Bouton de starter pour le type |
|
extractible ..................................... |
12 |
Poignée de démarrage manuel....... |
13 |
Interrupteur principal ....................... |
13 |
Régleur de la friction de direction.... |
13 |
Dérive.............................................. |
14 |
Tige de trim |
|
(goupille de relevage) ................... |
14 |
Levier de navigation en eau peu |
|
profonde........................................ |
14 |
Mécanisme de verrouillage de |
|
relevage ........................................ |
14 |
Bouton support de relevage ............ |
15 |
Levier(s) de verrouillage du capot |
|
supérieur (type pivotant) ............... |
15 |
Connecteur à 2 broches.................. |
15 |
Information sur la charge de la |
|
batterie .......................................... |
16 |
Système d’avertissement.............. |
16 |
Avertissement de surchauffe........... |
16 |
Opération ......................................... |
17 |
Installation..................................... |
17 |
Montage du moteur hors-bord......... |
17 |
Fixation du moteur hors-bord .......... |
18 |
Rodage du moteur ........................ |
19 |
Tableau de mélange d’essence et |
|
d’huile moteur (50:1) ..................... |
20 |
Procédure pour les modèles à |
|
prémélange ................................... |
20 |
Contrôles préalables à |
|
l’utilisation ................................... |
20 |
Carburant ........................................ |
20 |
Huile ................................................ |
21 |
Commandes.................................... |
21 |
Moteur ............................................. |
21 |
Remplissage de carburant et |
|
d’huile moteur ............................. |
21 |
Remplissage de carburant dans le |
|
réservoir portable .......................... |
21 |
Mélange d’essence et d’huile |
|
(100:1)........................................... |
21 |
Utilisation du moteur ..................... |
22 |
Alimentation du carburant |
|
(réservoir portable)........................ |
22 |
Démarrage du moteur ..................... |
24 |
Mise à température du moteur...... |
29 |
Modèles à démarrage au starter ..... |
29 |
Embrayage ................................... |
30 |
Table des matières
Marche avant (modèles à barre |
|
franche et à commande à |
|
distance) ....................................... |
30 |
Marche arrière (modèles à |
|
relevage manuel et à relevage |
|
hydraulique) .................................. |
31 |
Arrêt du moteur ............................. |
32 |
Procédure ....................................... |
32 |
Réglage du trim du moteur |
|
hors-bord ..................................... |
32 |
Réglage de l’angle de trim pour les |
|
modèles à relevage manuel.......... |
33 |
Réglage du trim du bateau.............. |
34 |
Relevage et abaissement.............. |
35 |
Procédure de relevage (modèles à |
|
relevage manuel) .......................... |
35 |
Procédure d’abaissement |
|
(modèles à relevage manuel) ....... |
36 |
Navigation en eau peu profonde ... |
36 |
Navigation en eau peu profonde |
|
(modèles à relevage manuel) ....... |
36 |
Navigation dans dautres |
|
conditions .................................... |
38 |
Entretien........................................... |
39 |
Spécifications ................................ |
39 |
Transport et remisage du moteur |
|
hors-bord ..................................... |
40 |
Modèles à montage par vis de |
|
presse ........................................... |
41 |
Remisage du moteur hors-bord ...... |
41 |
Procédure ....................................... |
41 |
Lubrification (excepté sur les |
|
modèles à injection d’huile) .......... |
43 |
Entretien de la batterie .................... |
43 |
Nettoyage du moteur hors-bord ...... |
44 |
Contrôle des surfaces peintes du |
|
moteur........................................... |
44 |
Entretien périodique ...................... |
44 |
Pièces de rechange ........................ |
44 |
Tableau d’entretien ......................... |
45 |
Graissage........................................ |
47 |
Nettoyage et réglage de la |
|
bougie ........................................... |
47 |
Contrôle du système |
|
d’alimentation................................ |
48 |
Inspection du filtre à carburant........ |
49 |
Nettoyage du filtre à carburant........ |
49 |
Contrôle du régime de ralenti.......... |
50 |
Contrôle des fils et des |
|
connecteurs .................................. |
50 |
Fuite d’échappement....................... |
51 |
Fuite d’eau ...................................... |
51 |
Contrôle de l’hélice.......................... |
51 |
Dépose de l’hélice........................... |
52 |
Installation de l’hélice ...................... |
52 |
Renouvellement de l’huile pour |
|
engrenages ................................... |
53 |
Nettoyage du réservoir de |
|
carburant....................................... |
54 |
Inspection et remplacement |
|
de (des) l’anode(s) ........................ |
55 |
Contrôle de la batterie (modèles à |
|
démarreur électrique).................... |
55 |
Raccordement de la batterie ........... |
56 |
Déconnexion de la batterie ............. |
57 |
Contrôle du capot supérieur............ |
57 |
Protection de la coque du bateau ... |
57 |
Dépannage....................................... |
58 |
Recherche des pannes ................. |
58 |
Action temporaire en cas |
|
d’urgence .................................... |
62 |
Dommage dû à un impact ............... |
62 |
Remplacement du fusible................ |
62 |
Le démarreur ne fonctionne pas ..... |
63 |
Démarrage d’urgence du moteur .... |
64 |
Traitement d’un moteur |
|
submergé .................................... |
64 |
Procédure........................................ |
65 |
FMU25170
Enregistrement des numéros d’identification
FMU25183
Numéro de série du moteur horsbord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1
ZMU02931
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
ZMU04730
1. Emplacement de l’étiquette CE
1
Informations générales
ZMU01696
FMU25371
Informations de sécurité
●Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.
●Avant de naviguer avec votre bateau, lisez tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.
●Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
●Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
●Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seulement causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez
votre revendeur pour une utilisation correcte.
●Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
●Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
●L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneusement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le moteur.
●Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
●Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélérateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur
2
Informations générales
s’arrête.
●Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
●Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
●Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler votre plan de navigation à votre retour.
●Faites appel à votre bon sens et à votre faculté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
●Soyez toujours attentif aux baigneurs lorsque vous utilisez le moteur.
●Restez à l’écart des zones de baignade.
●Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
●N’éliminez pas illégalement les conteneurs vides utilisés pour renouveler ou faire l’appoint d’huile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.
●Lors du renouvellement des huiles de lubrification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures d’huile. Ne versez jamais d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dispositif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du
revendeur.
●N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consulter le revendeur sur l’élimination du pro-
duit.
FMU25382
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
ZMU04749
ZMU04750
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
●Veillez à ce que la commande d’inverseur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
●Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.
●Gardez les mains, les cheveux et les vê-
3
Informations générales
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
●Ce moteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort.
●Le moteur ne démarrera pas tant que la commande d’inverseur n’est pas au point mort.
FMU25540
Instructions relatives au plein de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !
●Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.
●Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
●Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.
●Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
●Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
●Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
●Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immé-
diatement un médecin.
●Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.
●Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE
Si l’huile moteur préconisée n’est pas disponible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
4
Informations générales
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
30HW 347.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
30HW 40.0 Ah
FMU25742
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’hélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adap-
tée à certains types d’utilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de différents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
x
-
1 2 3
ZMU04605
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
x
-
1 2 3
ZMU04604
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
5
Informations générales
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 51.
FMU25760
Sécurité de démarrage embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
6
FMU25797
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
25B, 30H
|
|
|
11 |
|
10 |
1 |
|
12 |
13 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
2 |
19 |
15 |
11 |
|
16 |
|||
|
|
18 |
|
|
9 |
|
17 |
|
|
|
|
|
||
8 |
|
20 |
|
14 |
7 |
|
19 |
15 |
|
|
|
|||
|
|
|
18 |
16 |
|
|
|
17 |
|
|
3 |
21 |
|
|
|
|
|
||
6 |
4 |
|
|
|
5
1.Capot supérieur
2.Levier de verrouillage du capot supérieur
3.Plaque anticavitation
4.Dérive
5.Hélice
6.Entrée d’eau de refroidissement
7.Levier de navigation en eau peu profonde*
8.Tige d’inclinaison
9.Support de presse
10.Bouton du démarreur*
11.Poignée de démarrage manuel
12.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon*
13.Barre franche*
14.Bouton de starter
ZMU04751
15.Levier de verrouillage du système de relevage
16.Poignée de presse du tableau AR
17.Fixation de la corde
18.Bouton support de relevage
19.Levier de changement de vitesses
20.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
21.Réservoir de carburant*
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan-
7
Composants de base
te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
2
1
4
3
ZMU02284
1.Raccord à carburant
2.Jauge de carburant
3.Bouchon du réservoir de carburant
4.Vis de mise à pression atmosphérique
1.Raccord à carburant
2.Jauge de carburant
3.Bouchon du réservoir de carburant
4.Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1.Levier de commande à distance
2.Commande de verrouillage de point mort
3.Levier d’accélération au point mort
8
Composants de base
4.Interrupteur principal / commutateur du starter
5.Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
6.Accélérateur au point mort
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Point mort “ ” |
|
|
2. Marche avant “ |
” |
|
3. Marche arrière “ |
” |
|
4. Inverseur |
|
|
5. Complètement fermé |
|
|
6. Accélérateur |
|
|
7. Complètement ouvert |
|
|
FMU26201 |
|
|
Commande de verrouillage de point |
|
|
mort |
|
1. Complètement ouvert |
Pour désengager le point mort, relevez la |
||
commande de verrouillage au point mort. |
2. Complètement fermé |
|
|
9
Composants de base
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “
” (démarrer). Le système du starter commande alors l’alimentation du mélange de carburant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatiquement dès que vous relâchez la clé.
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
ZMU02937 |
FMU25922 |
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière
de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
|
N |
|
R |
1 |
F |
3 |
|
2 |
|
|
ZMU02939 |
1. Point mort “ ” |
|
|
2. Marche avant “ |
” |
|
3. Marche arrière “ |
” |
|
FMU25941 |
|
|
Poignée d’accélérateur |
|
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
ZMU02945 |
FMU25961 |
Indicateur d’accélération |
La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour
10
Composants de base
l’utilisation voulue.
1
ZMU02940
ZMU02938
1. Indicateur d’accélération
FMU25971
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.
ZMU03169
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe pardessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos
11
Composants de base
vêtements, au bras ou à la jambe.
●N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
●Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.
1
2
ZMU02941
1.Plaquette de coupe-contact
2.Cordon
1
2
ZMU03171
1.Plaquette de coupe-contact
2.Cordon
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit d’allumage et arrêter le moteur.
ZMU02905
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.
12
Composants de base
ZMU02906
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU02942 |
FMU26090 |
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le système d’allumage : son fonctionnement est décrit ci-dessous.
● “ ” (arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être retirée.
● “ ” (marche)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être re-
tirée.
● “ ” (démarrer)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “
” (marche).
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
ZMU02908
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire.
Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
13
Composants de base
gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26250
Dérive
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tournée vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration.
Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.
1 A
2 B
ZMU02289
1.Dérive
2.Boulon
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
ZMU02946 |
FMU26270 |
Levier de navigation en eau peu profonde
Soulevez ce levier pour relever partiellement le moteur afin de ménager une plus grande distance par rapport au fond lorsque vous naviguez en eau peu profonde.
ZMU02917 |
FMU30530 |
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau en marche arrière.
14
Composants de base
1 |
ZMU02910 |
1. Levier de verrouillage du système de relevage
Pour le verrouiller, amenez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position verrouillée. Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position déverrouillée.
FMU26320
Bouton support de relevage
Pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, appuyez sur le bouton de support de relevage sous le support pivot.
ZMU02947 |
FMU26372 |
Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nou-
veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.
1
ZMU02948
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26410
Connecteur à 2 broches
L’alimentation CA 12 V-40/60/80 W est fournie via ce connecteur. Lorsque vous l’utilisez, n’oubliez pas les points suivants :
ZMU04737
●Utilisez un connecteur d’origine Yamaha.
●Utilisez uniquement un équipement d’éclairage.
●Raccordez directement l’équipement d’éclairage au connecteur à 2 broches.
●La capacité de l’équipement doit être supérieure à 12 V-40/60/80 W; sinon, l’ampoule risque de griller.
●Lorsque vous n’utilisez pas le connecteur,
15
Composants de base
placez le couvercle dessus.
FCM01000
ATTENTION:
Ne raccordez pas directement le connecteur à 2 broches aux bornes de la batterie. Vous risquez sinon de causer des dommages au système électrique.
FMU26420
Information sur la charge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, utilisez un câble de charge d’origine pour établir le circuit de charge.
Pour plus de détails sur le raccordement du câble, consultez votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
●N’utilisez pas le connecteur à 2 broches pendant la charge. La batterie ne chargerait pas.
●Si vous devez utiliser un équipement d’éclairage pendant la charge de la batterie, raccordez-le à la batterie, pas au connecteur à 2 broches.
FMU26801
Système d’avertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé.
FMU26816
Avertissement de surchauffe
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’avertissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif d’avertissement est activé.
Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/min.
●S’il est équipé d’un indicateur d’avertissement de surchauffe, il s’allume ou se met à clignoter.
●Le vibreur retentit (si équipé sur la barre franche, le boîtier de commande à distance ou le pupitre de l’interrupteur principal).
ZMU03025
Lorsque le système d’avertissement est activé, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.
ZMU03026
16