Yamaha 30H, 25B User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
25B 30H
69R-28199-75-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement im­portantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha. Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indi­quées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces ins­tructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée. Certains pays appliquent des lois et des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregis­trer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applica­ble dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus dé­taillées. Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spé­cifiés.
REMARQUE:
Le modèle 25BMH, 30HMH, 30HW et ses accessoires standard servent de base aux
Informations importantes sur le manuel
explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
25B, 30H
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mars 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ............................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE .................................... 1
Informations de sécurité.................. 2
Etiquettes importantes .................... 3
Etiquettes d’avertissement................ 3
Instructions relatives au plein de
carburant ....................................... 4
Essence ............................................4
Huile moteur...................................... 4
Choix de la batterie ......................... 5
Spécifications de la batterie .............. 5
Sélection de l’hélice ........................ 5
Sécurité de démarrage embrayé..... 6
Composants de base ........................7
Principaux composants ................... 7
Réservoir de carburant ..................... 7
Raccord à carburant ......................... 8
Jauge de carburant ........................... 8
Bouchon du réservoir de carburant... 8 Vis de mise à pression
atmosphérique ................................ 8
Commande à distance ...................... 8
Levier de commande à distance ....... 9
Commande de verrouillage de
point mort........................................ 9
Levier d’accélération au point mort ... 9
Commutateur de starter .................. 10
Barre franche ..................................10
Levier de changement de
vitesses......................................... 10
Poignée d’accélérateur ...................10
Indicateur d’accélération ................. 10
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 11
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon .......................... 11
Bouton d’arrêt du moteur ................12
Bouton de starter pour le type
extractible ..................................... 12
Poignée de démarrage manuel....... 13
Interrupteur principal .......................13
Régleur de la friction de direction.... 13
Dérive..............................................14
Tige de trim
(goupille de relevage) ...................14
Levier de navigation en eau peu
profonde........................................14
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................14
Bouton support de relevage ............ 15
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant) ...............15
Connecteur à 2 broches..................15
Information sur la charge de la
batterie .......................................... 16
Système d’avertissement.............. 16
Avertissement de surchauffe........... 16
Opération ......................................... 17
Installation..................................... 17
Montage du moteur hors-bord......... 17
Fixation du moteur hors-bord .......... 18
Rodage du moteur ........................ 19
Tableau de mélange d’essence et
d’huile moteur (50:1) ..................... 20
Procédure pour les modèles à
prémélange ................................... 20
Contrôles préalables à
l’utilisation ................................... 20
Carburant ........................................20
Huile ................................................ 21
Commandes....................................21
Moteur ............................................. 21
Remplissage de carburant et
d’huile moteur ............................. 21
Remplissage de carburant dans le
réservoir portable .......................... 21
Mélange d’essence et d’huile
(100:1)........................................... 21
Utilisation du moteur ..................... 22
Alimentation du carburant
(réservoir portable)........................ 22
Démarrage du moteur ..................... 24
Mise à température du moteur...... 29
Modèles à démarrage au starter ..... 29
Embrayage ................................... 30
Table des matières
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ....................................... 30
Marche arrière (modèles à
relevage manuel et à relevage
hydraulique) .................................. 31
Arrêt du moteur ............................. 32
Procédure ....................................... 32
Réglage du trim du moteur
hors-bord ..................................... 32
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage manuel.......... 33
Réglage du trim du bateau.............. 34
Relevage et abaissement.............. 35
Procédure de relevage (modèles à
relevage manuel) .......................... 35
Procédure d’abaissement
(modèles à relevage manuel) ....... 36
Navigation en eau peu profonde ... 36
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ....... 36
Navigation dans dautres
conditions .................................... 38
Entretien........................................... 39
Spécifications ................................ 39
Transport et remisage du moteur
hors-bord ..................................... 40
Modèles à montage par vis de
presse ........................................... 41
Remisage du moteur hors-bord ......41
Procédure ....................................... 41
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection d’huile) .......... 43
Entretien de la batterie.................... 43
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 44
Contrôle des surfaces peintes du
moteur........................................... 44
Entretien périodique ...................... 44
Pièces de rechange ........................44
Tableau d’entretien .........................45
Graissage........................................ 47
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 47
Contrôle du système
d’alimentation................................ 48
Inspection du filtre à carburant........49
Nettoyage du filtre à carburant........49
Contrôle du régime de ralenti..........50
Contrôle des fils et des
connecteurs ..................................50
Fuite d’échappement....................... 51
Fuite d’eau ......................................51
Contrôle de l’hélice.......................... 51
Dépose de l’hélice...........................52
Installation de l’hélice ...................... 52
Renouvellement de l’huile pour
engrenages ................................... 53
Nettoyage du réservoir de
carburant.......................................54
Inspection et remplacement
de (des) l’anode(s) ........................ 55
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique).................... 55
Raccordement de la batterie ........... 56
Déconnexion de la batterie .............57
Contrôle du capot supérieur............57
Protection de la coque du bateau ...57
Dépannage....................................... 58
Recherche des pannes................. 58
Action temporaire en cas
d’urgence .................................... 62
Dommage dû à un impact ............... 62
Remplacement du fusible................ 62
Le démarreur ne fonctionne pas .....63
Démarrage d’urgence du moteur ....64
Traitement d’un moteur
submergé .................................... 64
Procédure........................................ 65

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25183
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1
ZMU02931
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
1
ZMU04730
1. Emplacement de l’étiquette CE
1
Informations générales
ZMU01696
FMU25371
Informations de sécurité
Avant dinstaller ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.
Avant de naviguer avec votre bateau, lisez tous les manuels du propriétaire ou de lutilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant dutiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause dune perte de contrôle. La puissance nominale du mo­teur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à lutilisation.
Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seule­ment causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez
votre revendeur pour une utilisation cor­recte. Ne naviguez jamais après avoir consom-
mé de lalcool ou absorbé des médica­ments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha­que occupant. Il est plus judicieux de por­ter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauveta­ge, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentielle­ment dangereuses.
Lessence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneu- sement le carburant. Assurez-vous qu’il ny a pas de vapeur dessence ni de coulu­res de carburant avant de faire démarrer le moteur. Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas dinhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement. Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur. En cours dutilisation, attachez le cordon
du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez acci­dentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur
2
Informations générales
sarrête.
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comp­tez naviguer. Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evi­tez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler vo­tre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa­culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtri- sez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja­mais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vi­tesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic. Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur. N’éliminez pas illégalement les conte-
neurs vides utilisés pour renouveler ou fai­re lappoint dhuile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté lhuile.
Lors du renouvellement des huiles de lu­brification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures dhuile. Ne versez jamais dhuile sans utiliser dentonnoir ou de dis­positif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du
revendeur.
N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consul­ter le revendeur sur l’élimination du pro­duit.
FMU25382
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes davertissement
ZMU04749
ZMU04750
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande dinver­seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne. Gardez les mains, les cheveux et les vê-
3
Informations générales
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort. Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande dinverseur nest pas au point mort.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage. Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése- rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de lessence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de les­sence dans les yeux, consultez immé-
diatement un médecin.
Si vous renversez de lessence sur vous, lavez-vous immédiatement à leau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec louverture de l’ori- fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas con­taminée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de lessence dune autre mar­que ou de lessence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE
Si lhuile moteur préconisée nest pas dispo­nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
4
Informations générales
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé- cifications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
30HW 347.0 A Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
30HW 40.0 Ah
FMU25742
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou in­suffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi- pés dhélices sélectionnées de manière à of­frir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice of­frant un autre pas peut s’avérer mieux adap-
tée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionne­ment élevées parce quelle permet de main­tenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas con­vient mieux aux conditions d’utilisation à fai­ble charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à lusage que vous en faites.
x
-
123
ZMU04605
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
x
-
123
ZMU04604
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
5
Informations générales
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au mo­teur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines condi­tions dutilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le mo­teur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 51.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
6

Composants de base

FMU25797
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
25B, 30H
11
1
10
2
9
8
7
3
6
4
5
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Dérive
5. Hélice
6. Entrée deau de refroidissement
7. Levier de navigation en eau peu profonde*
8. Tige dinclinaison
9. Support de presse
10. Bouton du démarreur*
11. Poignée de démarrage manuel
12. Bouton darrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon*
13. Barre franche*
14. Bouton de starter
19
13
12
14
15
18
16
17
20
19
18 17
21
15. Levier de verrouillage du système de rele­vage
16. Poignée de presse du tableau AR
17. Fixation de la corde
18. Bouton support de relevage
19. Levier de changement de vitesses
20. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
21. Réservoir de carburant*
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan-
11
14
15
16
ZMU04751
7
Composants de base
te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et dhomologation.
2
1
4
3
ZMU02284
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
8
1. Levier de commande à distance
2. Commande de verrouillage de point mort
3. Levier daccélération au point mort
4. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
5. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
6. Accélérateur au point mort
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
Composants de base
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier daccélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
9
Composants de base
FMU26221
Commutateur de starter
de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
Pour activer le système de starter, appuyez sur linterrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “” (marche) ou “” (démarrer). Le système du starter comman­de alors lalimentation du mélange de carbu­rant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatique­ment dès que vous relâchez la clé.
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
R
3
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
N
1
F 2
ZMU02939
ZMU02937
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière
10
ZMU02945
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour
lutilisation voulue.
1
ZMU02938
1. Indicateur daccélération
FMU25971
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le le­vier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.
Composants de base
ZMU02940
ZMU03169
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de lopérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon re­tire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours dutilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos
11
Composants de base
vêtements, au bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner.
Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers lavant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
1
1
2
ZMU03171
1. Plaquette de coupe-contact
2. Cordon
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
1. Plaquette de coupe-contact
2. Cordon
12
2
ZMU02941
ZMU02905
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage.
ZMU02906
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
Composants de base
tirée.
“” Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
(démarrer)
ZMU02942
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re-
ZMU02908
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
13
Composants de base
gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba­teau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26250
Dérive
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en appli­quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord A dans lillustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord B dans lillustration.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’an- gle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
ZMU02946
FMU26270
Levier de navigation en eau peu profonde
Soulevez ce levier pour relever partiellement le moteur afin de ménager une plus grande distance par rapport au fond lorsque vous naviguez en eau peu profonde.
1. Dérive
2. Boulon
14
1
A
FMU30530
ZMU02917
Mécanisme de verrouillage de
2
B
ZMU02289
relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de leau en marche arrière.
Composants de base
veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.
1
ZMU02910
1. Levier de verrouillage du système de rele­vage
Pour le verrouiller, amenez le levier de ver­rouillage du système de relevage sur la posi­tion verrouillée. Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position déverrouillée.
FMU26320
Bouton support de relevage
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, appuyez sur le bouton de sup­port de relevage sous le support pivot.
ZMU02947
FMU26372
Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou­levez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nou-
1
ZMU02948
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26410
Connecteur à 2 broches
Lalimentation CA 12 V-40/60/80 W est four­nie via ce connecteur. Lorsque vous l’utili- sez, noubliez pas les points suivants :
ZMU04737
Utilisez un connecteur dorigine Yamaha.
Utilisez uniquement un équipement
d’éclairage.
Raccordez directement l’équipement
d’éclairage au connecteur à 2 broches.
La capacité de l’équipement doit être su-
périeure à 12 V-40/60/80 W; sinon, lam-
poule risque de griller.
Lorsque vous nutilisez pas le connecteur,
15
Composants de base
placez le couvercle dessus.
FCM01000
ATTENTION:
Ne raccordez pas directement le connec­teur à 2 broches aux bornes de la batterie. Vous risquez sinon de causer des dom­mages au système électrique.
FMU26420
Information sur la charge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, utilisez un câble de charge dorigine pour établir le cir­cuit de charge. Pour plus de détails sur le raccordement du câble, consultez votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Nutilisez pas le connecteur à 2 broches pendant la charge. La batterie ne charge­rait pas.
Si vous devez utiliser un équipement d’éclairage pendant la charge de la batte­rie, raccordez-le à la batterie, pas au con­necteur à 2 broches.
FMU26801
Système davertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif davertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca­lisé et corrigé.
FMU26816
Avertissement de surchauffe
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver- tissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif davertissement est activé.
Activation du dispositif davertissement
Le régime du moteur baisse automatique-
ment à environ 2000 tr/min.
Sil est équipé dun indicateur davertisse-
ment de surchauffe, il sallume ou se met
à clignoter.
Le vibreur retentit (si équipé sur la barre
franche, le boîtier de commande à distan-
ce ou le pupitre de linterrupteur principal).
ZMU03025
Lorsque le système davertissement est acti­vé, arrêtez le moteur et vérifiez si lentrée deau de refroidissement nest pas obstruée.
ZMU03026
16
Loading...
+ 50 hidden pages