Yamaha 30D User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
30D
6K9-28199-70-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25100
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement im­portantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Le modèle 30DE, 30DMH et ses accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristi­ques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
30D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, juillet 2004
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ............................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE .................................... 1
Informations de sécurité.................. 2
Etiquettes importantes .................... 3
Etiquettes d’avertissement................ 3
Instructions relatives au plein de
carburant....................................... 3
Essence ............................................4
Huile moteur...................................... 4
Choix de la batterie ......................... 4
Spécifications de la batterie .............. 5
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur ..................... 5
Sélection de l’hélice ........................ 5
Sécurité de démarrage embrayé..... 6
Composants de base ........................7
Principaux composants ................... 7
Réservoir de carburant ..................... 7
Raccord à carburant ......................... 8
Jauge de carburant ........................... 8
Bouchon du réservoir de carburant... 8 Vis de mise à pression
atmosphérique ................................ 8
Commande à distance ...................... 8
Levier de commande à distance ....... 8
Commande de verrouillage de
point mort........................................ 9
Levier d’accélération au point mort ... 9
Commutateur de starter .................... 9
Barre franche ..................................10
Levier de changement de
vitesses......................................... 10
Poignée d’accélérateur ...................10
Indicateur d’accélération ................. 10
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 10
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon .......................... 11
Bouton d’arrêt du moteur ................12
Bouton de starter pour le type
extractible...................................... 12
Poignée de démarrage manuel.......12
Interrupteur principal .......................12
Régleur de la friction de direction.... 13
Dérive avec anode ..........................13
Tige de trim (goupille de
relevage)....................................... 14
Levier de navigation en eau peu
profonde........................................14
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................14
Levier support de relevage pour
modèle à relevage manuel............ 14
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant) ...............15
Connecteur à 2 broches..................15
Information sur la charge de la
batterie.......................................... 15
Indicateur d’avertissement ..............16
Système d’avertissement............... 16
Avertissement de surchauffe........... 16
Opération ......................................... 17
Installation..................................... 17
Montage du moteur hors-bord......... 17
Fixation du moteur hors-bord .......... 18
Rodage du moteur ........................ 19
Tableau de mélange d’essence
et d’huile moteur (50:1)................. 20
Procédure pour les modèles à
prémélange................................... 20
Contrôles préalables
à l’utilisation ................................ 20
Carburant ........................................20
Huile ................................................ 21
Commandes....................................21
Moteur ............................................. 21
Remplissage de carburant et
d’huile moteur ............................. 21
Remplissage de carburant
dans le réservoir portable .............21
Mélange d’essence et d’huile
(100:1)........................................... 21
Utilisation du moteur ..................... 23
Alimentation du carburant
(réservoir portable)........................ 23
Table des matières
Démarrage du moteur..................... 24
Mise à température du moteur ...... 28
Modèles à démarrage au starter..... 28
Embrayage.................................... 28
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ....................................... 29
Marche arrière (modèles à
relevage manuel et à relevage
hydraulique) .................................. 29
Arrêt du moteur ............................. 30
Procédure ....................................... 30
Réglage du trim du moteur
hors-bord..................................... 31
Réglage de l’angle de trim pour
les modèles à relevage manuel .... 32
Réglage du trim du bateau.............. 33
Relevage et abaissement.............. 33
Procédure de relevage.................... 34
Procédure d’abaissement
(modèles à relevage
hydraulique et manuel) ................. 35
Navigation en eau peu profonde ... 35
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ....... 35
Navigation dans d’autres
conditions.................................... 37
Entretien........................................... 38
Spécifications ................................ 38
Transport et remisage du
moteur hors-bord......................... 39
Modèles à montage par vis de
presse ........................................... 39
Remisage du moteur hors-bord ......40
Procédure ....................................... 40
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection d’huile) .......... 43
Entretien de la batterie.................... 43
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 44
Contrôle des surfaces peintes du
moteur........................................... 44
Entretien périodique ...................... 44
Pièces de rechange ........................44
Tableau d’entretien .........................46
Graissage........................................ 48
Nettoyage et réglage de la bougie ..49 Contrôle du système
d’alimentation................................50
Inspection du filtre à carburant........51
Nettoyage du filtre à carburant........51
Contrôle du régime de ralenti..........52
Contrôle des fils et des
connecteurs ..................................52
Fuite d’échappement....................... 53
Fuite d’eau ......................................53
Contrôle de l’hélice.......................... 53
Dépose de l’hélice...........................54
Installation de l’hélice ...................... 54
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 55
Nettoyage du réservoir de
carburant.......................................56
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 57
Contrôle de la batterie (modèles
à démarreur électrique)................. 57
Raccordement de la batterie ........... 58
Déconnexion de la batterie .............59
Contrôle du capot supérieur............59
Protection de la coque du bateau ...59
Dépannage....................................... 60
Recherche des pannes................. 60
Action temporaire en cas
d’urgence .................................... 64
Dommage dû à un impact ............... 64
Remplacement du fusible................ 64
Le démarreur ne fonctionne pas .....65
Démarrage d’urgence du moteur ....66
Traitement d’un moteur
submergé.................................... 67
Procédure........................................ 67

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
1
ZMU03807
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
FMU25370
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement. Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du mo­teur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur
Informations générales
du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
Ne naviguez jamais après avoir consom­mé de l’alcool ou absorbé des médica­ments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication. Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de por­ter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauveta­ge, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentielle­ment dangereuses.
L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneu­sement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulu­res de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé­rateur, du levier d’inverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur.
En cours d’utilisation, attachez le cordon
2
Informations générales
du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez acci­dentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur sarrête.
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comp­tez naviguer.
Informez-vous toujours des conditions mé- téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evi­tez de naviguer par mauvais temps. Dites à quelquun où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler vo­tre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa­culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtri- sez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja­mais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vi­tesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors­que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsquun baigneur se trouve dans leau à proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
FMU25380
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes davertissement
ZMU05133
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande dinver-
seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch) Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê- tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source
3
Informations générales
dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése- rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant. Si vous avalez de lessence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de les­sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de lessence sur vous, lavez-vous immédiatement à leau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec louverture de l’ori- fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas con­taminée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de lessence dune autre mar­que ou de lessence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 2 temps YAMALUBE
Si lhuile moteur préconisée nest pas dispo­nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU25690
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé- cifications suivantes.
4
Informations générales
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
30DE 347.0 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
30DE 40.0 Ah
FMU25730
Modèles sans redresseur ou redresseur-régulateur
FCM01090
ATTENTION:
Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés dun re­dresseur ou dun redresseur-régulateur.
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles sans redresseur ou redresseur­régulateur, installez un redresseur-ré­gulateur en option. Lutilisation dune batterie sans entretien avec les modèles ci-dessus peut raccourcir significativement la durée de vie utile de la batterie. Sur les modèles ci-dessus, installez un re­dresseur-régulateur en option ou utilisez des accessoires spécifiés pour résister à 18 volts ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha pour plus de détails sur l’installation dun redresseur-régulateur en option.
FMU25742
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou in-
suffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi- pés dhélices sélectionnées de manière à of­frir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice of­frant un autre pas peut s’avérer mieux adap­tée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionne­ment élevées parce quelle permet de main­tenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas con­vient mieux aux conditions d’utilisation à fai­ble charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à lusage que vous en faites.
x
-
123
ZMU04606
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
5
x
-
123
Informations générales
1
ZMU04604
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au mo­teur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines condi­tions dutilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le mo­teur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 53.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
6

Composants de base

FMU25795
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
30DE, 30DMH
8
9
1
17
2
16
7
3
18 19 4 5
6
10
13 14 15
11
12
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Dérive
5. Hélice
6. Entrée deau de refroidissement
7. Tige de trim
8. Poignée de démarrage manuel*
9. Bouton darrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon*
10. Indicateur davertissement
11. Levier de changement de vitesses*
12. Barre franche*
13. Levier de verrouillage du système de rele­vage
7
ZMU05134
14. Poignée de presse du tableau AR
15. Levier de navigation en eau peu profonde
16. Fixation de la corde
17. Bouton de starter
18. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
19. Réservoir de carburant
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan-
Composants de base
te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et dhomologation.
2
1
4
3
ZMU02284
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou-
chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1
2
3
4
6
5
ZMU03158
1. Levier de commande à distance
2. Commande de verrouillage de point mort
3. Levier daccélération au point mort
4. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
5. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
6. Régleur de friction de laccélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers larrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur
8
Composants de base
commence à accélérer.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur linterrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “” (marche) ou “” (démarrer). Le système du starter comman­de alors lalimentation du mélange de carbu­rant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatique­ment dès que vous relâchez la clé.
ZMU03159
FMU26211
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier daccélération au point mort.
9
Composants de base
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
ZMU02846
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
R
3
N
2
sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
ZMU02848
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour lutilisation voulue.
1
F 1
ZMU03687
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le
ZMU02849
1. Indicateur daccélération
FMU25970
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré-
10
Composants de base
férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le le­vier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de lopérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon re­tire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours dutilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers lavant.
ZMU03688
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction-
11
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
Composants de base
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage.
ZMU03761
2
1
ZMU03759
1. Plaquette de coupe-contact
2. Cordon
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
ZMU03760
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri-
12
Composants de base
ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“”
(démarrer)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba­teau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26241
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en appli­quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord A dans lillustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez lextré­mité arrière de la dérive vers tribord B dans lillustration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également danode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
13
ZMU02908
Composants de base
1
A
B
2
ZMU02822
1. Dérive
2. Boulon
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’an- gle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
ZMU03762
FMU26280
Levier de navigation en eau peu profonde
Abaissez ce levier pour relever partiellement le moteur afin de ménager une plus grande distance par rapport au fond lorsque vous naviguez en eau peu profonde.
ZMU03763
FMU26312
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de leau en marche arrière.
1
1. Levier de verrouillage du système de rele­vage
ZMU03764
Pour le verrouiller, amenez le levier de ver­rouillage du système de relevage sur la posi­tion “” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (déve- rrouillée).
FMU26350
Levier support de relevage pour modèle à relevage manuel
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support
14
Composants de base
de relevage sur le support de fixation.
ZMU03766
FMU26372
Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou­levez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nou­veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.
1
ZMU02948
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26410
Connecteur à 2 broches
Lalimentation CA 12 V-40/60/80 W est four­nie via ce connecteur. Lorsque vous l’utili- sez, noubliez pas les points suivants :
ZMU03767
Utilisez un connecteur dorigine Yamaha.
Utilisez uniquement un équipement d’éclairage. Raccordez directement l’équipement
d’éclairage au connecteur à 2 broches.
La capacité de l’équipement doit être su­périeure à 12 V-40/60/80 W; sinon, lam­poule risque de griller.
Lorsque vous nutilisez pas le connecteur, placez le couvercle dessus.
FCM01000
ATTENTION:
Ne raccordez pas directement le connec­teur à 2 broches aux bornes de la batterie. Vous risquez sinon de causer des dom­mages au système électrique.
FMU26420
Information sur la charge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, utilisez un câble de charge dorigine pour établir le cir­cuit de charge. Pour plus de détails sur le raccordement du câble, consultez votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Nutilisez pas le connecteur à 2 broches pendant la charge. La batterie ne charge­rait pas.
Si vous devez utiliser un équipement d’éclairage pendant la charge de la batte­rie, raccordez-le à la batterie, pas au con-
15
necteur à 2 broches.
FMU26300
Indicateur davertissement
Si le moteur développe une condition qui dé- clenche un avertissement, lindicateur s’allu- me. Pour des détails sur la signification de lindicateur davertissement, voir page 16.
ZMU04911
FMU26801
Système davertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif davertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca­lisé et corrigé.
FMU26813
Avertissement de surchauffe
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver- tissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif davertissement est activé.
Activation du dispositif davertissement
Le régime du moteur baisse automatique­ment à environ 2000 tr/min.
Lindicateur davertissement de surchauffe sallume (si équipé sur la cuvette ou le compte-tours).
Composants de base
ZMU04911
Le vibreur retentit (si équipé sur la barre franche, le boîtier de commande à distan­ce ou le pupitre de linterrupteur principal).
Lorsque le système davertissement est acti­vé, arrêtez le moteur et vérifiez si lentrée deau de refroidissement nest pas obstruée.
ZMU03026
16

Opération

FMU26901
Installation
FCM00110
ATTENTION:
Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à un écoulement fluide de leau (comme le modèle et l’état du ba­teau, ou des accessoires tels qu’une échelle de bain et des émetteurs de son­de) peuvent créer des embruns pendant que vous naviguez. Le moteur risque de subir de graves dommages si vous conti­nuez à le faire fonctionner en présence dembruns.
REMARQUE:
Lors des tests dans leau, vérifiez la flottai­son du bateau, au repos, avec sa charge maximale. Vérifiez si le niveau deau stati­que sur le logement de l’échappement est suffisamment bas pour éviter que de leau ne pénètre dans le bloc moteur lorsque leau monte avec les vagues quand le moteur ne fonctionne pas.
FMU26910
Montage du moteur hors-bord
FWM00820
AVERTISSEMENT
La surmotorisation dun bateau peut
entraîner une grave instabilité. Ninstal­lez pas un moteur hors-bord dont la puissance en chevaux-vapeur dépasse la capacité maximale du bateau qui est spécifiée sur la plaque dhomologation du bateau. Si le bateau ne porte pas de plaque dhomologation, consultez le fa­bricant du bateau. Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à ti­tre de référence. Il nest pas possible de fournir des instructions complètes
pour toutes les combinaisons de ba­teau et de moteur possibles. Un monta­ge correct dépend en partie de lexpérience et de la combinaison spé­cifique du bateau et du moteur.
FWM00830
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœu- vrabilité, une perte de contrôle ou un risque dincendie. Conformez-vous aux consignes suivantes :
Pour les modèles à montage perma­nent, cest votre distributeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage qui doit effectuer l’installation du moteur. Si vous montez le moteur vous-même, vous devriez avoir été for­mé par une personne expérimentée. Pour les modèles portables, votre dis-
tributeur ou toute autre personne expé- rimentée dans le montage de moteurs hors-bord doit vous montrer comment installer votre moteur hors-bord.
Montez le moteur hors-bord sur laxe (ligne de quille) du bateau et assurez-vous que le bateau proprement dit est bien équilibré. Si­non, le bateau sera difficile à manœuvrer. Pour les bateaux sans quille et asymétri- ques, consultez votre distributeur.
17
Opération
0–25mm
1
ZMU01760
(0–1in.)
ZMU02011
1. Axe (ligne de quille)
FMU26920
Hauteur de montage
Pour que votre bateau navigue avec une ef­ficacité optimale, la résistance dans leau (traînée) du bateau et du moteur hors-bord doit être aussi faible que possible. La hau­teur de montage du moteur hors-bord affecte fortement la résistance dans leau. Si la hau­teur de montage est trop importante, de la cavitation a tendance à se produire, ce qui réduit la propulsion ; et si la pointe des pales de l’hélice bat lair, le régime du moteur aug­mentera de façon anormale et provoquera une surchauffe du moteur. Si la hauteur de montage est insuffisante, la résistance dans leau augmentera et réduira de ce fait le ren­dement du moteur. Montez le moteur hors­bord de façon à ce que la plaque anticavita­tion soit comprise entre le fond de la coque du bateau et un niveau situé à 25 mm (1 in.) en dessous.
REMARQUE:
La hauteur de montage optimale du mo-
teur hors-bord est affectée par la combi­naison du bateau et du moteur ainsi que par lutilisation que vous comptez en faire. Des tests de navigation à différentes hau­teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fa­bricant de bateaux pour plus d’informa- tions sur la détermination de la hauteur de montage adéquate. Pour des instructions de réglage de l’angle
de trim du moteur hors-bord, voir page 31.
FMU26970
Fixation du moteur hors-bord
1. Placez le moteur hors-bord sur le ta­bleau AR de manière à ce quil soit posi­tionné le plus près possible du centre. Serrez les vis de presse du tableau AR avec fermeté et de manière uniforme. Vérifiez de temps à autre le serrage des vis de presse pendant que le moteur fonctionne, car elles pourraient se des­serrer en raison des vibrations du mo­teur.
FWM00640
AVERTISSEMENT
Un desserrage des vis de presse risque dentraîner le déplacement du moteur sur le tableau AR ou même la chute du mo-
18
Loading...
+ 51 hidden pages