Yamaha 115C, 130B User Manual [it]

MANUALE DEL PROPRIETARIO
qq
qq
Leggete attentamente questo manuale del proprie-
tario prima di usare il vostro motore fuoribordo.
115C 130B
6N6-28199-74-H0
HMU25052
Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25105
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuori­bordo Yamaha. Questo Manuale del proprie­tario contiene le informazioni indispensabili per il corretto funzionamento, la manutenzio­ne e la cura. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a trarre il massimo piacere dal vostro nuovo Yamaha. Se avete domande sul funziona­mento o la manutenzione del vostro motore fuoribordo, non esitate a consultare un con­cessionario Yamaha. In questo Manuale del proprietario le infor­mazioni particolarmente importanti sono evi­denziate nel modo seguente.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato per segnalarvi il rischio potenziale di ferite. Rispettate tutte le consegne di sicurezza contraddistinte da questo simbolo per evita­re possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA
AVVERTENZA segnala una situazione pe­ricolosa che, se non evitata, comporta un rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica le precauzioni spe­ciali che devono essere prese per evitare danni al motore fuoribordo o ad altre co­se.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni che ren­dono le procedure più semplici o più chiare.
formazioni più aggiornate disponibili al mo­mento della stampa, e potrebbero pertanto esservi lievi differenze tra il motore in vostro possesso e il contenuto del manuale. Per qualsiasi domanda relativa a questo manua­le, vi invitiamo a consultare il vostro conces­sionario Yamaha. Per garantirne una lunga durata, Yamaha raccomanda di usare il prodotto ed eseguir­ne i controlli periodici e la manutenzione spe­cificati attenendosi strettamente alle istruzioni contenute nel manuale del proprie­tario. La garanzia non copre nessuno dei danni derivanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni. In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui è stato acquistato, e potrebbe risultare im­possibile registrarlo nel paese di destinazio­ne. Inoltre la garanzia potrebbe non essere applicabile in certe regioni. Se prevedete di portare il prodotto in un altro paese, consul­tate il concessionario presso cui lo avete ac­quistato per ulteriori informazioni. Se il prodotto è stato acquistato di seconda mano, consultate il concessionario più vicino per registrarvi come cliente e potere usufrui­re dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazio­ni di questo manuale è stato usato il modello 115CETO, 130BETO e gli accessori stan­dard. È possibile che alcune parti non riguar­dino il modello in vostro possesso.
La Yamaha è continuamente impegnata a migliorare la progettazione e la qualità dei suoi prodotti. Questo manuale contiene le in-
Informazioni importanti sul manuale
HMU25121
115C, 130B
MANUALE DEL PROPRIETARIO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, aprile 2008
Tutti i diritti riservati.
Qualsiasi riproduzione o uso non autorizzato
senza il permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
Indice
Informazioni sulla sicurezza.............1
Sicurezza del motore fuoribordo ..... 1
Elica ..................................................1
Parti rotanti........................................ 1
Parti bollenti ......................................1
Shock da folgorazione ...................... 1
Trim-Tilt elettroidraulico..................... 1
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore....................1
Benzina ............................................. 2
Esposizione a benzina e schizzi .......2
Monossido di carbonio ...................... 2
Modifiche........................................... 2
Sicurezza della navigazione da
diporto ...........................................2
Alcolici e farmaci ............................... 2
Giubbotti salvagente .........................2
Bagnanti............................................2
Passeggeri ........................................ 2
Sovraccarico .....................................3
Evitare le collisioni............................. 3
Tempo...............................................3
Formazione dei passeggeri............... 3
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto.................... 3
Leggi e regolamenti .......................... 3
Informazioni generali ........................ 4
Casella per numero di matricola del
motore ...........................................4
Numero di matricola del motore
fuoribordo........................................ 4
Numero della chiave .........................4
Dichiarazione di conformità (DoC)
CE .................................................4
Marcatura CE .................................. 4
Leggere i manuali e le etichette ...... 6
Etichette di avvertenza...................... 6
Caratteristiche tecniche e
requisiti ..............................................9
Caratteristiche tecniche................... 9
Requisiti di installazione................ 10
Potenza installabile stabilita dal
cantiere ......................................... 10
Montaggio del motore .....................10
Requisiti del telecomando ............. 10
Requisiti della batteria................... 11
Caratteristiche tecniche della
batteria..........................................11
Montaggio della batteria..................11
Batterie multiple ..............................11
Scelta dell’elica ............................. 11
Protezione dall’avviamento in
marcia ......................................... 11
Requisiti dell’olio motore............... 12
Requisiti del carburante ................ 12
Benzina ...........................................12
Acqua fangosa o acida ................. 12
Vernice antivegetativa .................. 12
Requisiti per lo smaltimento del
motore ......................................... 12
Componenti..................................... 13
Diagramma componenti................ 13
Serbatoio del carburante.................13
Giunto del carburante...................... 14
Indicatore di livello del carburante... 14 Tappo del serbatoio del
carburante.....................................14
Vite di sfiato dell’aria .......................14
Scatola del telecomando.................14
Leva del telecomando .....................14
Levetta di blocco del folle................15
Leva di accelerazione in folle ..........15
Interruttore dello starter...................15
Registro frizione dell’acceleratore ...15 Tirante di spegnimento di
emergenza del motore e
forcella ..........................................16
Pomello dello starter
(tipo da tirare)................................ 16
Interruttore generale........................ 17
Interruttore PTT sul telecomando.... 17
Interruttore PTT sulla bacinella del
motore...........................................17
Pinna direzionale con anodo...........18
Leva di supporto tilt per modello
con Trim-Tilt elettroidraulico.......... 18
Leva di sgancio calandra ................19
Dispositivo di lavaggio..................... 20
Strumenti e indicatori..................... 21
Contagiri digitale ........................... 21
Indice
Indicatore di trim.............................. 21
Contaore .........................................21
Spia di livello dell’olio
(tipo digitale) ................................. 22
Spia di surriscaldamento motore..... 22
Indicatore di velocità digitale ......... 22
Indicatore di velocità .......................22
Indicatore di livello del
carburante..................................... 23
Indicatore della distanza percorsa/
orologio/voltometro ....................... 23
Spia del livello di carburante ........... 24
Spia di bassa tensione della
batteria..........................................24
Sistema di comando del motore....25
Sistema di allarme......................... 25
Spia di surriscaldamento................. 25
Allarme per livello olio e allarme
per filtro dell’olio ostruito ............... 25
Installazione..................................... 27
Installazione .................................. 27
Montare il motore fuoribordo...........27
Funzionamento................................ 29
Primo uso del motore .................... 29
Rodaggio del motore....................... 29
Conoscere la propria
imbarcazione ................................ 29
Controlli prima di avviare il
motore .........................................30
Livello del carburante......................30
Rimuovere la calandra .................... 30
Impianto del carburante ..................30
Comandi.......................................... 31
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore..................31
Olio.................................................. 31
Motore.............................................31
Funzionamento dopo un lungo
periodo di inattività........................31
Dispositivo di lavaggio .................... 32
Installare la carenatura ................... 32
Controllo dell’impianto di Trim-Tilt
elettroidraulico .............................. 33
Batteria............................................ 34
Rifornimento di carburante e di olio
motore ......................................... 34
Rifornimento di carburante per il
serbatoio portatile .........................34
Fare rifornimento con i modelli privi
di giunto del carburante ................35
Rifornimento d’olio ..........................36
Funzionamento della spia di livello
dell’olio..........................................38
Funzionamento del motore ........... 39
Alimentazione del carburante
(serbatoio portatile).......................39
Avviamento del motore ...................40
Controlli dopo l’avviamento del
motore ......................................... 42
Acqua di raffreddamento.................42
Riscaldare il motore ...................... 42
Modelli ad avviamento con
starter............................................42
Controlli dopo il riscaldamento del
motore ......................................... 42
Innestare le marce ..........................42
Interruttori di spegnimento ..............42
Innestare le marce ........................ 42
Arresto dell’imbarcazione.............. 43
Arrestare il motore ........................ 44
Procedura........................................ 44
Assetto del motore fuoribordo....... 44
Regolazione dell’angolo di trim
(Trim-Tilt elettroidraulico) ..............45
Regolazione dell’assetto
dell’imbarcazione .......................... 46
Sollevare e abbassare il motore ... 46
Procedura per sollevare il motore
(modelli con Trim-Tilt
elettroidraulico) .............................47
Procedura per abbassare il motore
(modelli con Trim-Tilt
elettroidraulico) .............................48
Acque basse ................................. 49
Modelli con Trim-Tilt
elettroidraulico............................... 49
Navigazione in altre condizioni ..... 50
Manutenzione.................................. 51
Trasporto e conservazione del
motore fuoribordo ....................... 51
Indice
Conservazione del motore
fuoribordo...................................... 51
Procedura ....................................... 52
Lubrificazione (modelli a iniezione
olio) ............................................... 53
Lavaggio del gruppo motore ...........53
Pulizia del motore fuoribordo ..........54
Controllo della superficie verniciata
del motore.....................................54
Manutenzione periodica ................ 54
Pezzi di ricambio.............................55
Condizioni di funzionamento
difficili ............................................ 55
Tabella di manutenzione 1..............56
Tabella di manutenzione 2..............58
Ingrassaggio ................................... 59
Pulizia e regolazione della
candela ......................................... 59
Controllo del filtro del carburante .... 60
Controllo del minimo .......................61
Controllo della presenza d’acqua
nel serbatoio dell’olio motore ........ 61
Controllo di cavi e connettori........... 61
Controllo dell’elica...........................62
Togliere l’elica ................................. 62
Installare l’elica ............................... 63
Cambio dell’olio per ingranaggi....... 63
Pulizia del serbatoio carburante...... 65
Controllo e sostituzione degli
anodi ............................................. 65
Controllo della batteria
(per i modelli ad avviamento
elettrico) ........................................ 66
Collegare la batteria........................67
Scollegare la batteria ......................67
Riparazione dei guasti .................... 68
Individuazione dei guasti............... 68
Interventi temporanei
d’emergenza ...............................72
Danni causati da collisione ............. 72
Sostituzione del fusibile .................. 72
Il PTT non funziona.........................72
Lo starter non funziona ...................73
Avviamento d’emergenza del
motore........................................... 73
Il motore non funziona .................. 74
Entra in funzione l’allarme per
livello olio ......................................74
La calandra non si sblocca ........... 76
Trattamento del motore in caso di
immersione ................................. 76

Informazioni sulla sicurezza

HMU33622
Sicurezza del motore
fuoribordo
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU36500
Elica
Le persone che entrano in contatto con l’eli­ca potrebbero essere ferite o uccise. L’elica può continuare a girare anche se il motore è in folle, e con i suoi bordi affilati può causare tagli anche da ferma.
Spegnete il motore quando c’è una perso­na in acqua in prossimità dell’imbarcazio­ne.
Tenete le persone fuori portata dell’elica, anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del giubbotto salvagente e così via possono re­stare impigliati nelle parti rotanti interne del motore, con rischio di lesioni gravi o morte. Lasciate la calandra installata nella misura del possibile. Non togliete o rimettete la ca­landra con il motore in funzionamento. Fate funzionare il motore senza la carenatu­ra solo in base alle specifiche istruzioni del manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli indumenti, le cinghiette del giubbotto salva­gente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del motore sono abbastanza calde da provocare scottature. Non toccate le parti sotto la ca­landra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate o fate funzionare il motore. Possono provo­care shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il motore e la staffa di bloccaggio quando il motore viene messo in assetto o inclinato. Tenete sempre gli arti lontano da questa zo­na. Accertatevi che non ci sia nessuno in questa zona quando fate funzionare il mec­canismo di PTT. Gli interruttori PTT funzionano anche se l’in­terruttore generale è spento. Tenete le per­sone lontano dagli interruttori ogni volta che lavorate attorno al motore. Non state mai sotto il piede del motore quan­do questo è sollevato, neanche se la leva di supporto tilt è bloccata. Qualora il motore fuoribordo dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gravi ferite.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emer­genza del motore affinché il motore si spen­ga se il pilota cade in mare o lascia il timone. In tal modo si evita che l’imbarcazione si al­lontani a motore acceso e lasci i passeggeri in difficoltà, oppure travolga persone o cose. Durante la marcia, attaccate sempre salda­mente il tirante di spegnimento di emergen­za del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Non toglietelo per la­sciare il timone mentre l’imbarcazione è in movimento. Non attaccate il tirante a un in­dumento che potrebbe strapparsi, né dispo­netelo in modo che resti impigliato, cosa che ne impedirebbe il funzionamento. Badate a non far passare il tirante dove ri­schia di essere estratto accidentalmente. Se il tirante viene estratto mentre il motore sta funzionando, questo si spegne e perderete buona parte del controllo del timone. L’im­barcazione potrebbe rallentare bruscamen-
1
Informazioni sulla sicurezza
te, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi.
Fate sempre ri­fornimento rispettando la procedura a pagi­na 39 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito gli schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro. Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati. Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in quantità, oppure la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente un medi­co. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore che può provocare danni al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi sono nausea, vertigini e sonnolenza. Venti­late bene il pozzetto e le cabine. Badate a non ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribor­do e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle princi­pali precauzioni di sicurezza che dovrete os­servare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei più comuni fattori che contribuiscono alle di­sgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti salvagente omologati quanti sono i passeg­geri. Yamaha raccomanda di indossare sempre in navigazione il giubbotto salvagen­te. Almeno i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossa­re il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo quando le condizioni di navigazio­ne sono potenzialmente pericolose.
HMU33730
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sem­pre con la massima attenzione se ci sono persone in acqua, come bagnanti, sciatori o pescatori subacquei. Se c’è una persona in acqua in prossimità dell’imbarcazione, met­tete in folle e spegnete il motore. State lontano dalle acque riservate alla bal­neazione. I bagnanti possono essere difficili da vedere. L’elica può continuare a girare anche quan­do il motore è in folle. Spegnete il motore quando c’è una persona in acqua in prossi­mità dell’imbarcazione.
HMU33750
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della vostra imbarcazione per i dettagli sui posti appropriati per i passeggeri a bordo e con­trollate che tutti i passeggeri siano seduti correttamente prima di accelerare e quando procedete a un regime superiore al minimo. I passeggeri in piedi o seduti in posti non ido­nei rischiano di essere proiettati fuori bordo
2
Informazioni sulla sicurezza
o all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o improvvisi cambiamenti di velocità o dire­zione. Anche quando i passeggeri sono se­duti correttamente, avvertiteli se dovete compiere una manovra inusuale. Evitate sempre di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consul­tate la targhetta dell’imbarcazione o il suo fabbricante per il peso e il numero massimo di passeggeri. Controllate che il peso nell’im­barcazione sia distribuito in base alle istru­zioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o distribuire male il peso nell’imbarcazione possono comprometterne la maneggevolez­za e causare incidenti, oppure farla capovol­gere o affondare.
HMU33771
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente
persone, oggetti e altre imbarcazioni. State in guardia quando le condizioni limitano la vostra visibilità o impediscono la visione di altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela
sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da persone, oggetti e altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone che fanno sci d’acqua.
Evitate le brusche virate o altre manovre
la presenza di
ZMU06025
a regimi
che rendano difficile agli altri evitarvi o ca­pire dove volete andare. Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
Navigate nei vostri limiti ed evitate mano­vre azzardate per ridurre il rischio di perde­re il controllo, cadere fuori bordo e provocare collisioni.
Agite preventivamente
lisioni. Ricordate,
hanno freni
, e spegnere il motore o ridur-
per evitare le col-
le imbarcazioni non
re il gas possono nuocere alla vostra capa­cità di governare. Se non siete sicuri di potervi fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previ­sioni meteorologiche prima di uscire in mare. Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri abbia la formazione necessaria per pilotare l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazio­ne da diporto. Altre pubblicazioni e informa­zioni possono essere ottenute presso molte organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di naviga­zione della località in cui navigate, e rispetta­teli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in base alla posizione geografica, ma nel com­plesso le regole sono fondamentalmente le stesse del Codice della strada internaziona­le.
3

Informazioni generali

HMU25171
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25183
Numero di matricola del motore fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa di bloccaggio sinistra. Appuntate negli spazi previsti il numero di matricola del vostro motore fuoribordo affin­ché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricam­bio presso il vostro concessionario Yamaha, oppure come riferimento in caso di furto del vostro motore fuoribordo.
1. Posizione del numero di matricola del motore fuoribordo
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave è stampigliato sulla chiave stessa, come mo­strato nell’illustrazione. Appuntate questo numero nello spazio previsto, come riferi­mento qualora doveste aver bisogno di una nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad al­cune delle disposizioni della direttiva Mac­chine del Parlamento europeo. Ciascun motore fuoribordo conforme è ac­compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con­tiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25203
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa marcatura “CE” sono conformi alle direttive 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e 2004/ 108/CE.
4
Informazioni generali
1
ZMU03473
1. Posizione della marcatura CE
ZMU06040
5
Informazioni generali
HMU33520
Leggere i manuali e le etichette
Prima di mettere in funzione o di lavorare su questo motore:
Leggete il presente manuale.
Leggete ogni manuale fornito con l’imbarcazione.
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33831
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario Yamaha per farvele sostituire.
2
1
3
ZMU06196
6
Informazioni generali
1
HMU33912
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i seguenti significati.
1
HWM01691
AVVERTENZA
L’avviamento d’emergenza non ha la pro­tezione dall’avviamento in marcia. Prima di avviare il motore, accertatevi che il cambio sia in folle.
2
HWM01681
AVVERTENZA
Mentre il motore funziona, tenete lonta­no dalle parti rotanti le mani, i capelli e gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche quando avviate il motore o mentre sta
2
3
ZMU05706
funzionando.
3
HWM01671
AVVERTENZA
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
Indossate un giubbotto salvagente omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento d’emergenza del motore al vostro giub­botto salvagente, al braccio o alla gam­ba; in questo modo il motore si spegnerà se lasciate accidentalmente il timone ed eviterete che l’imbarcazione vi sfugga.
7
Informazioni generali
HMU33843
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
ZMU05696
Rischio di shock elettrico
ZMU05666
Direzione di funzionamento della leva del te­lecomando/leva del cambio, nelle due dire­zioni
ZMU05667
ZMU05664
Rischio causato dalla rotazione continua
ZMU05665
Accensione del motore/ Avviamento del mo­tore
ZMU05668
8

Caratteristiche tecniche e requisiti

HMU31480
Caratteristiche tecniche
NOTA:
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristi­che tecniche che seguono, rappresenta il va­lore numerico dell’elica di alluminio installata. Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il va­lore dell’elica d’acciaio inossidabile installata e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
HMU2821C
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
808 mm (31.8 in)
Larghezza fuori tutto:
582 mm (22.9 in)
Altezza fuori tutto L:
1472 mm (58.0 in)
Altezza fuori tutto X:
1599 mm (63.0 in)
Altezza dello specchio di poppa L:
516 mm (20.3 in)
Altezza dello specchio di poppa X:
642 mm (25.3 in)
Peso (AL) L:
165.0 kg (364 lb)
Peso (AL) X:
169.0 kg (373 lb)
Peso (SUS) L:
167.0 kg (368 lb)
Peso (SUS) X:
171.0 kg (377 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
115CETO 4500–5500 giri/min. 130BETO 5000–6000 giri/min.
Potenza massima:
115CETO 84.6 kW a 5000 giri/min. (115 cv a 5000 giri/min.) 130BETO 95.6 kW a 5500 giri/min.
(130 cv a 5500 giri/min.)
Minimo (in folle):
750 ±50 giri/min.
Motore:
Tipo:
a 2 tempi V
Cilindrata:
1730.0 cm
Alesaggio × corsa:
90.0 × 68.0 mm (3.54 × 2.68 in)
Impianto di accensione:
CDI
Candela con resistenza (NGK):
115CETO BR8HS-10 130BETO BR9HS-10
Distanza elettrodi:
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Sistema di comando:
Telecomando
Sistema di avviamento:
Elettrico
Sistema di carburazione all’avviamento:
Valvola dello starter Amperaggio min. per avviamento a freddo (CCA/EN):
430.0 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
70.0 Ah
Uscita massima del generatore:
20.0 A
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro Rapporto di trasmissione:
2.00 (26/13)
Sistema Trim e Tilt:
Power trim e tilt Riferimenti dell’elica:
K
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
3
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
Benzina normale senza piombo
Ottano Research min.:
90
Capacità del serbatoio carburante:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 2 tempi YAMALUBE
Lubrificazione:
Iniezione d’olio
Capacità del serbatoio olio motore:
0.9 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Capacità serbatoio olio principale:
10.5 L (11.10 US qt, 9.24 Imp.qt)
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi SAE#90
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore (ICOMIA 39/94 e 40/94):
115CETO 82.9 dB(A)
HMU33553
Requisiti di installazione
HMU33563
Potenza installabile stabilita dal cantiere
HWM01560
AVVERTENZA
Montando sull’imbarcazione un motore di potenza eccessiva rischiate di renderla estremamente instabile.
barcazione o contattate il fabbricante.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
AVVERTENZA
Il montaggio sbagliato del motore fuori­bordo può dare luogo a condizioni peri­colose, come scarsa maneggevolezza, perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il motore in tutta sicurezza occorrono speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra per­sona esperta di montaggio possono montare il motore fuoribordo usando gli attrezzi cor­retti e le istruzioni di montaggio complete. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 27.
HMU33581
Requisiti del telecomando
HWM01580
AVVERTENZA
Se il motore parte con la marcia ingra­nata, l’imbarcazione può muoversi in modo improvviso e inaspettato, cau­sando una collisione o scagliando i passeggeri in acqua.
Se il motore parte sempre con la marcia ingranata, il dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia non funziona bene, e in questo caso dovreste smet­tere di usare l’imbarcazione. Contattate il concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispo­sitivo di protezione dall’avviamento in mar­cia. Questo dispositivo impedisce di avviare il motore se il cambio non è in folle.
Prima di installare un motore fuoribordo, ac­certatevi che la sua potenza totale non supe­ri la potenza massima installabile stabilita dal cantiere. Consultate la targhetta dell’im-
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a freddo (CCA/EN):
430.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
70.0 Ah
Il motore non può essere avviato se la ten­sione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batte­ria in un punto dell’imbarcazione asciutto, ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti in­fiammabili, e oggetti liberi metallici o pe­santi nello stesso compartimento della batteria. Rischiereste di provocare un in­cendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36300
[HWM01820]
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in configurazioni a più motori o con una batteria per accessori, consultate il vostro concessio­nario Yamaha per scegliere la batteria e i cavi corretti.
HMU34191
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del fuoribordo, quella dell’eli­ca giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, di­mensioni e design della vostra elica influi­scono direttamente sull’accelerazione, la velocità massima, l’economia di carburante e anche la durata del motore. Yamaha pro­getta e fabbrica eliche per ogni motore fuori­bordo Yamaha e per ogni applicazione. Quando lo acquistate, sul vostro motore fuo­ribordo è montata un’elica Yamaha scelta
per funzionare in modo ottimale in una serie di applicazioni; tuttavia possono esservi usi per i quali un’elica diversa potrebbe essere più adatta. Il vostro concessionario Yamaha può aiutar­vi a scegliere l’elica adatta alle vostre esi­genze di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio o medio alto. In genere, dovre­te scegliere un’elica di passo maggiore per un minor peso complessivo a pieno carico, e un’elica di passo inferiore per carichi più pe­santi. Se trasportate carichi che variano for­temente, scegliete l’elica che permette al motore di funzionare al numero di giri corret­to per il carico massimo, ma ricordate che quando trasportate carichi più leggeri dovre­te ridurre il gas per restare entro la gamma di regimi consigliati. Per le istruzioni su come smontare e installa­re l’elica, vedi a pagina 62.
x
-
123
ZMU04608
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25770
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
di protezione dall’avviamento in marcia. Gra­zie a questo dispositivo, il motore può essere avviato solo quando è in folle. Mettete sem­pre in folle prima di avviare il motore.
HMU25651
Requisiti dell’olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 2 tempi YAMALUBE
Se l’olio motore consigliato non è disponibi­le, potete usare qualsiasi altro olio per motori fuoribordo a 2 tempi con certificazione NMMA TC-W3.
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU36801
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi il numero di ottano minimo. Se si verificano detonazioni o il motore batte in testa, usate una marca diversa di benzina oppure benzi­na super senza piombo.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con numero di ottano minimo 90 (numero di ottano Research).
HMU36880
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installa­re dal concessionario il kit di pompa cromata per l’acqua opzionale se usate il motore fuo­ribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a seconda del modello, potrebbe anche non essere necessaria.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita dalle incrostazioni per quanto possibile. Se necessario, la carena va rivestita con verni­ce antivegetativa approvata nel vostro pae­se, per impedire che si formino incrostazioni. Non usate vernice antivegetativa che con­tenga rame o grafite. Tali vernici possono provocare una più rapida corrosione del mo­tore.
HCM01980
ATTENZIONE
Non usate benzina con piombo. La ben­zina con piombo può danneggiare gra­vemente il motore.
Evitate di fare entrare acqua o contami­nanti nel serbatoio del carburante. Il carburante contaminato può essere causa di prestazioni scadenti o di danni al motore. Usate esclusivamente benzi­na non decantata e conservata in ser­batoi puliti.
HMU36340
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il prodotto in modo illegale: Yamaha vi raccomanda di consultare il vo­stro concessionario su come smaltire il mo­tore.
12

Componenti

HMU2579H
Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come dotazione standard in tutti i modelli.
115C, 130B
1
12 11
2 3
4
10
9
5
6
8
7
1. Calandra
2. Interruttore PTT
3. Dispositivo di lavaggio
4. Leva di supporto tilt
5. Piastra anticavitazione
6. Pinna direzionale (anodo)
7. Elica
8. Entrata dell’acqua di raffreddamento
9. Anodo
10. Staffa di bloccaggio
11. Leva di sgancio calandra
12. Pomello dello starter
13. Uscita di controllo dell’acqua di raffredda­mento
13
14 15 16
17
14. Scatola del telecomando (montaggio late­rale)
15. Contagiri digitale
16. Indicatore di velocità digitale
17. Serbatoio del carburante*
18. Serbatoio olio principale
HMU25802
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del carburante portatile, la sua funzione è la se­guente.
HWM00020
AVVERTENZA
Il serbatoio del carburante fornito con il
18
ZMU05267
13
Componenti
motore è destinato ad essere usato esclusivamente con esso e non deve es­sere usato come contenitore per la con­servazione del carburante. Gli utenti commerciali devono conformarsi ai perti­nenti regolamenti di licenza od omologa­zione da parte delle autorità.
2
1
4
3
ZMU02284
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
HMU25830
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto del carburante.
HMU25841
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del ser­batoio del carburante oppure alla base del giunto del carburante. Esso indica quanto carburante resta approssimativamente nel serbatoio.
HMU25850
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carbu­rante. Togliendolo, potete riempire di carbu­rante il serbatoio. Per togliere il tappo, ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
del carburante. Per allentarla, ruotatela in senso antiorario.
HMU26181
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si trovano nella scatola del telecomando.
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale / interruttore dello star­ter
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in avanti si innesta la marcia avanti. Spostan­dola indietro dalla posizione folle si innesta la retromarcia. Il motore continua a girare al mi­nimo finché la leva non viene spostata di cir­ca 35° (si avverte un fermo). Spostando la leva ancora più in avanti, il gas si apre e il motore comincia ad accelerare.
14
Componenti
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ”
3. Retromarcia “ ”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la le­vetta di blocco del folle.
solo quando la leva del telecomando è in fol­le. La leva del telecomando funziona solo quando la leva di accelerazione in folle è in posizione chiusa.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU26221
Interruttore dello starter
Per attivare l’impianto dello starter, premete l’interruttore generale girando la chiave nella posizione “ ” (on) o “ ” (start). L’im­pianto dello starter fornirà allora la miscela arricchita necessaria per avviare il motore. Quando lasciate andare la chiave, lo starter si spegne automaticamente.
1. Levetta di blocco del folle
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia avanti o la retromarcia, mettete in folle la leva del telecomando e sollevate la leva di accelerazione in folle.
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona
15
ZMU03160
HMU25973
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regola­re la resistenza del movimento dell’impugna­tura della manetta del gas o della leva del
Componenti
telecomando e può essere regolato in base alle preferenze del pilota. Per aumentare la resistenza, girate il registro in senso orario.
AVVERTENZA! Non serra­te eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risul­tare difficile spostare la leva del teleco­mando oppure l’impugnatura della manetta del gas, con conseguente ri­schio di incidente.
[HWM00032]
Per diminuire la resistenza, girate il registro in senso antiorario.
Quando desiderate un regime costante, ser­rate il registro per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25993
Tirante di spegnimento di emergenza del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interrut­tore di spegnimento di emergenza del moto­re affinché questo possa funzionare. Il tirante deve essere attaccato ad una parte solida degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire la forcella dall’interruttore, facen­do spegnere il motore. Questo serve per evi­tare che l’imbarcazione si allontani col motore acceso.
marcia, fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a
AVVERTENZA! Durante la
un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Non fissate il tirante ad indu­menti che potrebbero strapparsi. Dispo­nete il tirante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funzionamento. Evitate di tirare acciden­talmente il tirante durante il normale fun­zionamento. La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di po­tenza, l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di proiettare in avanti le persone e gli ogget­ti che si trovano a bordo.
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
HMU26011
[HWM00122]
Pomello dello starter (tipo da tirare)
Tirate in fuori questo pomello per far affluire al motore la miscela arricchita necessaria per l’avviamento.
16
Componenti
ZMU03903
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di accensione; qui di seguito ne descriviamo il funzionamento.
“”
(off)
Quando l’interruttore generale è in posizione “” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la chiave può essere tolta.
“”
(on)
Quando l’interruttore generale è in posizione “” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la chiave non può essere tolta.
“”
Quando l’interruttore generale è in posizione “” (start), il motorino d’avviamento gira per avviare il motore. Quando la lasciate an­dare, la chiave ritorna automaticamente nel­la posizione “ ” (on).
(start)
HMU32052
Interruttore PTT sul telecomando
L’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regola l’angolazione del motore fuoribordo rispetto allo specchio di poppa. Premendo l’interrut­tore “ ” (up), il motore fuoribordo viene messo in assetto e poi sollevato. Premendo l’interruttore “ ” (down), il motore fuoribor­do viene abbassato e messo in assetto. Quando lasciate andare l’interruttore, il mo­tore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova. Per le istruzioni per l’uso dell’in­terruttore PTT, vedi alle pagine 44 e 46.
HMU26153
Interruttore PTT sulla bacinella del motore
L’interruttore PTT si trova sul fianco della ba­cinella. Premendo l’interruttore “ ” (up), il motore fuoribordo viene messo in assetto e poi sollevato. Premendo l’interruttore “ ” (down), il motore fuoribordo viene abbassato e messo in assetto. Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova. Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PTT, vedi a pagina 46.
HWM01030
AVVERTENZA
Usate l’interruttore PTT situato sulla baci­nella solo quando l’imbarcazione è com­pletamente ferma a motore spento.
17
Componenti
Cercando di usare questo interruttore mentre l’imbarcazione è in movimento aumentereste il rischio di cadere fuori bordo e potreste distrarre il pilota, au­mentando anche così il rischio di collisio­ne con un’altra imbarcazione o un ostacolo.
UP
DN
ZMU03517
HMU26244
Pinna direzionale con anodo
HWM00840
AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata po­trebbe causare difficoltà di governo. Fate sempre una prova di funzionamento dopo che la pinna direzionale è stata in­stallata o sostituita, per verificare che il ti­mone sia in ordine. Non dimenticate di serrare il bullone dopo avere regolato la pinna direzionale.
verso destra, “B” nell’illustrazione.
HCM00840
ATTENZIONE
La pinna direzionale serve anche da ano­do per proteggere il motore dalla corro­sione elettrochimica. Non verniciate mai la pinna direzionale, altrimenti non potrà fungere da anodo.
3
2
1
B
A
ZMU02525
1. Pinna direzionale
2. Bullone
3. Coperchio
La pinna direzionale va regolata in modo che il timone possa essere ruotato sia a destra che a sinistra applicando la stessa forza. Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo), ruotate l’estremità posteriore della pinna di­rezionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione. Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo), ruotate l’estremità della pinna direzionale
A
B
ZMU01863
Coppia di serraggio del bullone:
42.0 Nm (4.2 kgf-m, 31 ft-lb)
HMU26341
Leva di supporto tilt per modello con Trim-Tilt elettroidraulico
Per mantenere il motore fuoribordo in posi­zione sollevata, agganciate la leva di sup­porto tilt alla staffa di bloccaggio.
18
Componenti
1
ZMU03979
1. Leva di supporto tilt
HCM00660
ATTENZIONE
Non usate la leva di supporto tilt o la ma­nopola quando rimorchiate l’imbarcazio­ne. A causa delle vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor­to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non può essere trasportato nella sua nor­male posizione di marcia, usate un dispo­sitivo di supporto supplementare per assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26400
Leva di sgancio calandra
La calandra può essere tolta usando la leva di sgancio carenatura. Tirando la leva ante­riore, la calandra si sblocca e può essere ri­mossa.
ZMU03518
Quando installate la calandra:
1. Collocate la calandra in posizione verti-
cale sul motore, badando a non aggan­ciare i fili delle candele o altri cavi.
2. Allineate i tre ganci della carenatura con i fermi della bacinella.
3. Premete sulla parte superiore della ca­renatura, davanti e sui due lati dietro, fin­ché i tre fermi non scattano, chiudendosi.
ZMU03519
4. Per verificare che sia bene agganciata, spingete la carenatura da un lato e dall’altro. Se si sposta, ripetete il passo
3.
HCM00070
ATTENZIONE
Verificate che il cavo di collegamento d’aggancio/sgancio della carenatura sia funzionante prima di rimontarla.
Quando azionate la leva di sgancio, i ganci posteriore e anteriore della care­natura dovrebbero sganciarsi allo stes­so tempo. In caso contrario, regolate i registri del cavo della fascetta posterio­re.
Controllate che il cavo funzioni bene e che non sia corroso.
Controllate che il cavo sia correttamen­te agganciato nel suo supporto.
Quando installate di nuovo la carenatu­ra, controllate che i ganci anteriore e posteriore siano agganciati corretta­mente. Se la carenatura non è aggan-
19
Loading...
+ 58 hidden pages