B A R E V N Á T I S K Á R N A
P H A S E R ® 8 6 0
U ž i v a t e l s k á p ř í r u č k a
Barevná tiskárna Phaser® 860 Uživatelská příručka
071-0777-00 červen 2001
© Xerox Corporation. Všechna práva vyhrazena. Nepublikovaná práva vyhrazena v souladu s autorskými zákony Spojených států amerických. Jakákoliv reprodukce obsahu této dokumentace bez souhlasu společnosti Xerox je zakázána.
Phaser®, PhaserShare®, ColorStix® II, ikona TekColor®, Made For Each Other®, DocuPrint®, WorkSet®, Ethernet®, stylizovaný znak X a XEROX® jsou registrované obchodní známky společnosti Xerox Corporation. PhaserLink™, PhaserPort™, PhaserPrint™, PhaserSym™, PhaserTools™, infoSMART™ a název TekColor™ jsou obchodní známky společnosti Xerox Corporation. TekColor CareSM a RealSUPPORTSM jsou servisními známkami společnosti Xerox Corporation.
Adobe®, Acrobat®, Acrobat® Reader, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop® a PostScript®, ATM®, Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® a Tekton® jsou registrované obchodní známky a Adobe Jenson™, technologie Adobe Brilliant Screens™ a IntelliSelect™ jsou obchodní známky společnosti Adobe Systems Incorporated nebo jejích přidružených společností, jež mohou být registrovány v některých jurisdikcích.
Apple®, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple Chancery®, Chicago®, Geneva®, Monaco® a New York® jsou registrované obchodní známky a QuickDraw™ je obchodní známka společnosti Apple Computer Incorporated.
Marigold™ a Oxford™ jsou obchodními známkami společnosti AlphaOmega Typography. Avery™ je obchodní známkou společnosti Avery Dennison Corporation.
FTP® Software je registrovanou obchodní známkou společnosti FTP Software, Incorporated.
PCL® a HP-GL® jsou registrovanými obchodními známkami společnosti Hewlett-Packard Corporation.
Písmo Hoefler Text bylo navrženo společností Hoefler Type Foundry.
ITC Avant Guard Gothic®, ITC Bookman®, ITC Lubalin Graph®, ITC Mona Lisa®, ITC Symbol®, ITC Zapf Chancery® a ITC Zapf Dingbats® jsou registrovanými obchodními známkami společnosti International Typeface Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™, Optima™, Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ a Univers™ jsou obchodními známkami společnosti Linotype-Hell AG nebo k ní přidružených společností.
MS-DOS® a Windows® jsou registrovanými obchodními známkami společnosti Microsoft Corporation.
Písmo Wingdings™ ve formátu TrueType® je produktem společnosti Microsoft Corporation. WingDings je obchodní známkou společnosti Microsoft Corporation a TrueType je registrovanou obchodní známkou společnosti Apple Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ a Times New Roman™ jsou obchodními známkami společnosti Monotype Corporation.
Antique Olive® je registrovanou obchodní známkou společnosti M. Olive. Eurostile™ je obchodní známkou společnosti Nebiolo.
Novell® a NetWare® jsou registrovanými obchodními známkami společnosti Novell, Incorporated.
Sun®, Sun Microsystems® a Sun Microsystems Computer Corporation® jsou registrované obchodní známky společnosti Sun Microsystems, Incorporated.
SPARC® je registrovanou obchodní známkou společnosti SPARC International, Incorporated. SPARCstation™ je obchodní známkou společnosti SPARC International, Incorporated, licencovanou výhradně pro společnost Sun Microsystems, Incorporated.
UNIX® je registrovanou obchodní známkou v U.S.A. a dalších zemích, licencovanou výhradně prostřednictvím společnosti X/Open Company Limited.
Jiné známky jsou obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami jejich příslušných společností.
Barvy PANTONE® Colors generované tiskárnou Phaser 860 Color Printer jsou simulacemi čtyřbarevných nebo tříbarevných procesů a nemusejí odpovídat standardům barev označeným jako PANTONE. K vyhledání přesných barev použijte aktuální referenční příručky barev PANTONE. Simulace barev PANTONE lze s tímto produktem získat jedině v případě použití příslušných softwarových balíků licencovaných společností Pantone. Aktuální přehled kvalifikovaných licencí si lze vyžádat u společnosti Pantone, Inc. Všechny zmíněné obchodní známky v této dokumentaci jsou buď majetkem společnosti Xerox Corporation, Pantone, Inc. nebo jejich příslušných společností.
© Pantone, Inc., 1988.
Obsah
Záruka na tiskárnu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Přehled o bezpečnosti provozu zařízení . . . . . . . . . . . . . . xii
Části tiskárny a spotřební materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Spotřební materiál nahraditelný zákazníkem (CRC) . . . . . . . . . . . . . . . 1 Položky nahraditelné zákazníkem (CRU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Papír a zvláštní tisková média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Čelní panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Režimy kvality tisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TekColor™ - barevné korekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Papír a tisková média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Doporučení pro papír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Použitelná tisková média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Oblast tisku použitelných rozměrů papírů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Doplňování zásuvek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Doplňování zásuvky na standardní papír/průhledné fólie . . . . . . . . . . 17 Doplňování volitelné velkokapacitní zásuvky na papír . . . . . . . . . . . . 19
Doplňování volitelné velkokapacitní zásuvky na průhledné
fólie/štítky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Doplňování volitelné zásuvky na papír Legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tisk s ručním zakládáním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tisk na speciální média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tisk na fotografický papír Phaser pro vysoké rozlišení . . . . . . . . . . . . 29 Tisk na štítky a navštívenky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tisk na průhledné fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tisk na obálky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tisk na hlavičkový papír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uživatelská příručka |
v |
Oboustranný tisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Odstraňování problémů s kvalitou tisku . . . . . . . . . . . . . . 42
Chybí proužek barvy (barev) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Na výtisku se objevují šmouhy a skvrny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Obrazy jsou příliš světlé, nebo příliš tmavé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uvíznutí papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tipy k předcházení uvíznutí papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Odstranění problémů s uvíznutým papírem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Uvíznutí papíru – k odstranění otevřete výstupní kryt . . . . . . . . . . . . . 48 Uvíznutí papíru – k odstranění otevřete čelní kryt . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uvíznutí papíru – k odstranění vyjměte horní zásuvku nebo
zásuvku papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Uvíznutí papíru – k odstranění vyjměte prostřední zásuvku. . . . . . . . . 53 Uvíznutí papíru – k odstranění vyjměte dolní zásuvku . . . . . . . . . . . . . 54
Uvíznutí papíru, nesprávná velikost papíru –
k odstranění otevřete výstupní kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Uvíznutí papíru – opakovaný pokus o ruční vložení . . . . . . . . . . . . . . 55
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Doplňování inkoustu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vyprázdnění odpadní zásuvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Výměna soupravy na údržbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Čištění Vodítka pro rychlé uvolnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vyčištění čepele stěrače zásuvky pro údržbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Čištění výstupních válečků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Čištění válečků pro podávání papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Přemístění a doprava tiskárny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Přemístění tiskárny v rámci kanceláře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Doprava tiskárny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Jak získat nápovědu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Internetové stránky společnosti Xerox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Střediska podpory zákazníků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
vi |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Protokol technické specifikace materiálu pro inkoust
ColorStix® II Ink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Protokol technické specifikace materiálu pro silikonovou
kapalinu vrstvy bezprostředního přenosu . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Protokol technické specifikace materiálu pro látku
CleanTex® Alcopad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rejstřík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Uživatelská příručka |
vii |
viii |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Společnost Xerox zaručuje, že se u tiskárny Phaser 860 Printer nevyskytnou vady materiálu ani výrobní vady po dobu jednoho (1) roku od dodání. Pokud se během záruční doby projeví vady výrobku, společnost Xerox podle svého uvážení:
(1)opraví produkt prostřednictvím telefonické podpory nebo v místě instalace; materiál a práci poskytne bezplatně.
(2)vymění produkt za srovnatelný výrobek, nebo
(3)při vrácení výrobku vrátí částku za něj zaplacenou, sníženou o přiměřenou částku za jeho používání.
V rámci této záruky je zákazník povinen informovat společnost Xerox nebo jejího autorizovaného servisního zástupce o vadě před uplynutím záruční doby. Aby zákazník mohl využít služeb souvisejících s touto zárukou, musí nejdříve kontaktovat pracovníky telefonické technické podpory společnosti Xerox nebo příslušného autorizovaného servisního zástupce. Pracovníci telefonické technické podpory se vynasnaží vyřešit dané problémy profesionálně a rychle, avšak zákazník je povinen se společností Xerox nebo jejími pověřenými zástupci přiměřeně spolupracovat.
Je-li telefonická podpora neúspěšná, společnost Xerox nebo její autorizovaný servisní zástupce provedou v místě sídla zákazníka záruční opravu zdarma dle následujících ustanovení.
■Ve Spojených státech a v Kanadě se služba poskytuje jako běžný servis v místě sídla zákazníka pro produkty zakoupené ve Spojených státech a v Kanadě.
■V rámci evropského hospodářského prostoru (EEA) se tato služba poskytuje jako běžný servis v místě sídla zákazníka pro produkty zakoupené v oblastech EEA.
■Mimo Spojené státy, Kanadu a země EEA se tato služba poskytuje jako běžný servis v místě sídla zákazníka v zemi, kde byl produkt zakoupen.
■Ve výjimečných případech si společnost Xerox vyhrazuje právo požadovat úhradu za servis v místě instalace.
Popis oblasti poskytování běžných služeb v místě sídla zákazníka si lze vyžádat od místních středisek technické podpory společnosti Xerox, nebo od prodejce společnosti Xerox. Služba v místě sídla záleží na rozhodnutí společnosti Xerox nebo jejího autorizovaného servisního zástupce a považuje se až za poslední možnost.
Pokud produkt zákazníka obsahuje funkce, jež umožňují společnosti Xerox nebo jejímu autorizovanému servisnímu zástupci provést diagnostiku a vyřešit problémy vzdáleně, společnost Xerox může požadovat, aby zákazník umožnil takovýto přístup k produktu na dálku.
Při údržbě produktu může společnost Xerox použít nové díly či moduly, nebo díly a moduly ekvivalentní novým, aby dosáhla shodné nebo vyšší kvality. Veškeré vadné díly a moduly se stávají vlastnictvím společnosti Xerox. Společnost Xerox může podle svého uvážení požadovat vrácení těchto dílů.
Uživatelská příručka |
ix |
Společnost Xerox zaručuje, že se u inkoustových kazet ColorStix® II Ink nevyskytnou vady materiálu ani výrobní vady po dobu jednoh o(1 )roku od data instalace. Na ostatní zákazníkem nahraditelný spotřební materiál se vztahuje záruka devadesát (90) dní (šes t(6 )měsíců v případech, kdy delší záruční lhůtu požaduje zákon) ode dne instalace; tato lhůta však nemůže překročit dobu jednoho (1) roku ode dne dodávky. Zákazník je povinen informovat společnost Xerox nebo jejího autorizovaného servisního zástupce o vadě před uplynutím záruční doby. SPOLEČNOST XEROX MŮŽE VYŽADOVAT VRÁCENÍ VADNÉHO SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU DO SKLADU SPOLEČNOSTI XEROX NEBO DO SKLADU ZÁSTUPCE SPOLEČNOSTI XEROX, VE KTERÉM BYL DANÝ SPOTŘEBNÍ MATERIÁL PŮVODNĚ ZAKOUPEN. Reklamace budou vyřízeny v souladu s platnými postupy společnosti Xerox.
Tato záruka se nevztahuje na vady, poruchy nebo škody způsobené nesprávným používáním, nebo nesprávnou či nevhodnou údržbou a péčí. Společnost Xerox není touto zárukou vázána:
a.opravit škody vzniklé následkem pokusů jiných osob než zástupců společnosti Xerox instalovat, opravovat, nebo provádět údržbu produktu, pokud se tak nestane na pokyn zástupce společnosti Xerox;
b.opravovat škody, závady nebo snížení výkonu vyplývající z nesprávného používání nebo zapojení k nekompatibilnímu vybavení nebo paměti,
c.opravovat škody, závady nebo snížení výkonu způsobené použitím provozního či spotřebního materiálu jiného, než značky Tektronix/Xerox, nebo způsobené použitím provozního či spotřebního materiálu značky Tektronix/Xerox, který není určen k použití s touto tiskárnou,
d.opravovat produkt nebo spotřební materiál, který byl upraven nebo integrován s jinými produkty, pokud výsledek takové úpravy nebo integrace prodlužuje potřebný čas nebo zvyšuje složitost servisu daného produktu či spotřebního materiálu,
e.provádět uživatelskou údržbu nebo čištění zařízení, nebo opravovat škody, závady nebo snížení výkonu, jež jsou výsledkem nedostatečné údržby a čištění zařízení, které jsou předepsány v publikovaných materiálech o produktu,
f.opravovat škody, závady nebo snížení výkonu, jenž jsou výsledkem provozování zařízení v prostředí, jenž neodpovídá provozním podmínkám specifikovaným v uživatelské příručce,
g.opravovat tyto produkty po uplynutí provozního cyklu zařízení; veškeré následné služby budou účtovány na základě vynaloženého času a použitého materiálu,
h.vyměňovat zákazníkem nahraditelný spotřební materiál, pokud byl znovu naplněn, je vypotřebován, opotřebován, použit nesprávně, nebo pokud s ním bylo jakkoliv nesprávně manipulováno.
x |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
SPOLEČNOST XEROX POSKYTUJE PRO TENTO PRODUKT A SOUVISEJÍCÍ, ZÁKAZNÍKEM VYMĚNITELNÝ SPOTŘEBNÍ MATERIÁL VÝHRADNĚ VÝŠE UVEDENÉ ZÁRUKY; JINÉ VÝSLOVNÉ, NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY JSOU VYLOUČENY. SPOLEČNOST XEROX A JEJÍ PRODEJCI ODMÍTAJÍ JAKÉKOLIV ZÁRUKY OBCHODOVATELNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÉ ÚČELY NEBO PODOBNÝ STANDARD UKLÁDANÝ PŘÍSLUŠNOU LEGISLATIVOU. JEDINÝM MOŽNÝM PLNĚNÍM POSKYTOVANÝM ZÁKAZNÍKOVI V RÁMCI TÉTO ZÁRUKY JE ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI XEROX OPRAVIT, VYMĚNIT NEBO NABÍDNOUT VRÁCENÍ PENĚZ ZA VADNÉ PRODUKTY A ZÁKAZNÍKEM VYMĚNITELNÝ SPOTŘEBNÍ MATERIÁL. SPOLEČNOST XEROX A JEJÍ PRODEJCI NEODPOVÍDAJÍ ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY (VČETNĚ UŠLÉHO ZISKU) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLA SPOLEČNOST XEROX NEBO PŘÍSLUŠNÝ PRODEJCE UPOZORNĚN PŘEDEM NA MOŽNOST VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD.
Některé státy, provincie a země nedovolují vyloučit náhodné nebo následné škody, nebo vyloučit či omezit trvání předpokládaných záruk nebo podmínek. V takových případech se vás výše uvedená omezení nebo vyloučení netýkají. Tato záruka poskytuje uživateli zvláštní práva; uživatel může mít také další práva, jež se liší podle státu, provincie, nebo země.
Záruky vztahující se k programovému vybavení - viz konec uživatelské licenční smlouvy, jež je součástí programového vybavení.
V některých geografických oblastech poskytuje záruku na tento produkt společnost Fuji Xerox. Toto prohlášení o záruce se nevztahuje na Japonsko – u produktů zakoupených v Japonsku si laskavě prostudujte prohlášení o záruce uvedené v japonské uživatelské příručce.
Zákazníci v Austrálii by si měli být vědomi toho, že zákon o obchodních postupech 1974 a odpovídající legislativa jednotlivých států a teritorií (souhrnně “Zákony”) obsahují zvláštní ustanovení určená na ochranu australských spotřebitelů. Žádné ustanovení v materiálech společnosti Fuji Xerox nevylučuje ani neomezuje platnost žádných ustanovení těchto Zákonů; pokud by některé ustanovení odporovalo Zákonům, znamenalo by to neplatnost příslušné části této záruky. Je-li v tomto materiálu obsažena předpokládaná podmínka nebo záruka, jejíž vyloučení ze smlouvy se zákazníkem (ve smyslu definice v Zákonech) by bylo v rozporu s jakýmkoliv ustanovením Zákonů, nebo by způsobilo neplatnost jakékoliv části této záruky nebo této záruky jako celku, nazývá se “nevylučitelnou podmínkou”. V plném rozsahu povoleném zákonem je jediný a celkový závazek společnosti Fuji Xerox vůči zákazníkovi za porušení nevylučitelných podmínek (včetně jakýchkoliv následných ztrát, které může zákazník utrpět) omezen s výjimkou případů, jež jsou zde uvedeny na výměnu nebo opravu zboží (podle uvážení společnosti Fuji Xerox), nebo na náhradní dodávku, nebo úhradu nákladů za náhradní dodávku služeb, u nichž došlo k porušení. Vzhledem k výše uvedenému jsou vyloučeny veškeré podmínky a záruky, které by jinak mohly být předpokládány na základě Spotřebitelské smlouvy, platností zákona, souhrou okolností, nebo zvyky obvyklými v oboru.
Uživatelská příručka |
xi |
Tiskárna a doporučený spotřební a provozní materiál byly zkonstruovány a testovány tak, aby odpovídaly přísným bezpečnostním požadavkům. Dodržování následujících podmínek je zárukou trvalého bezpečného provozu tiskárny.
Elektrická bezpečnost zařízení
■Používejte napájecí šňůru dodávanou s tiskárnou.
■K připojení k síti nepoužívejte rozbočovací zásuvky, jimž chybí zemnící kontakt.
■Napájecí šňůru zapojte přímo do správně uzemněné elektrické zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací šňůry. Pokud nevíte bezpečně, zda je zásuvka uzemněna, požádejte elektrikáře o její kontrolu.
Výstraha
Zajištěním správného uzemnění tiskárny snižujete potenciální riziko úrazu elektrickým proudem.
■Tiskárnu umístěte tak, aby procházející lidé nemohli šlapat na její napájecí šňůru.
■Na napájecí šňůru nestavte žádné předměty.
■Větrací otvory nezakrývejte. Tyto otvory jsou určeny na ochranu tiskárny před přehřátím.
Výstraha
Do štěrbin a otvorů tiskárny nezasouvejte žádné předměty. Propojení s místem pod napětím nebo zkratování některé části zařízení může mít za následek požár nebo úraz elektrickým proudem.
■Povšimnete-li si nezvyklých zvuků nebo zápachu, tiskárnu ihned vypněte. Šňůru elektrického napájení vytáhněte ze zásuvky. K odstranění problému pozvěte autorizovaného servisního technika.
■Napájecí šňůra je připojena k tiskárně jako zásuvné zařízení na zadní části tiskárny. Je-li třeba tiskárnu zcela zbavit elektrického napětí, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Poznámka
Pro optimální výkon tiskárny se doporučuje ponechat ji trvale zapnutou; trvalým zapnutím tiskárny nevzniká žádné riziko z hlediska bezpečnosti.
■Vznikne-li některá z následujících podmínek, tiskárnu ihned vypněte, odpojte napájecí šňůru a zavolejte autorizovaného servisního technika.
■Napájecí šňůra je poškozená nebo roztřepená.
■Do tiskárny natekla kapalina.
xii |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
■Tiskárna byla vystavena vodě.
■Jakákoliv část tiskárny je poškozena.
Bezpečnost při údržbě
■Nepokoušejte se provádět údržbu, jež není popsána v dokumentaci dodávané s tiskárnou.
■Nepoužívejte aerosolové čistící prostředky. Použití neschváleného spotřebního materiálu může zhoršovat výkon tiskárny a způsobovat nebezpečné podmínky.
■Bezpečnostní a ochranné kryty upevněné šrouby nesnímejte, pokud neinstalujete volitelně dodávané doplňky a nedostali jste k tomu zvláštní pokyny. Při takovéto instalaci musí být zařízení vypnuto. S výjimkou instalace volitelných doplňků nejsou za těmito kryty žádné části zařízení, u nichž byste mohli provádět údržbu.
Bezpečnost za provozu
Tiskárna a spotřební materiál byly zkonstruovány a testovány tak, aby odpovídaly přísným bezpečnostním požadavkům. Tyto požadavky zahrnují testování zařízení příslušným ústavem, jeho schválení a kontrolu dodržení platných norem.
Dodržování následujících bezpečnostních pokynů je zárukou trvalého bezpečného provozu tiskárny.
■Používejte provozní a spotřební materiál určený výhradně pro tuto tiskárnu. Použití nevhodných materiálů může mít za následek snížení výkonu a vznik možných nebezpečných situací.
■Dodržujte veškeré pokyny a výstrahy označené na tiskárně, volitelných doplňcích a spotřebním materiálu, nebo s nimi dodávané.
■Tiskárnu umístěte do bezprašné místnosti s teplotním rozsahem 1 0°C až 3 2°C o relativní
vlhkosti vzduchu od 10procent do 85procent.
Tiskárnu umístěte na místo, kde má dostatek prostoru pro dostatečnou ventilaci, provoz a údržbu. Doporučený minimální prostor je:
■45,72 cm nad tiskárnou
■10,16 cm za tiskárnou
■10,16 cm na každé straně tiskárny
■neomezený přístup k přední straně tiskárny, aby byl volný přístup k zásuvkám tiskárny
Štěrbiny a otvory tiskárny nezakrývejte ani neblokujte. Bez odpovídajícího větrání se tiskárna může přehřívat.
■ |
Tiskárnu položte na rovný povrch (se sklonem méně než 3stupně). |
■ |
Optimálního výkonu dosahuje tiskárna v nadmořských výškách do 2400metrů. |
■Tiskárnu neumist’ujte do blízkosti zdroje tepla.
■Tiskárnu neumist’ujte do oblasti přímého slunečního záření.
■Tiskárnu neumist’ujte do proudu chladného vzduchu z klimatizační jednotky.
■Tiskárnu instalujte na rovný pevný povrch s dostatečnou nosností podle hmotnosti tiskárny. Základní hmotnost tiskárny bez obalového materiálu je 36 kg.
Uživatelská příručka |
xiii |
■Tiskárna je těžká, a proto je nutné, aby ji zvedaly dvě osoby. Obrázek dole zobrazuje správný postup při zvedání tiskárny.
■Při přemíst’ování tiskárny je třeba postupovat opatrně. Tiskárna má těžiště vepředu a mohla by se překlopit dopředu. Při přemist’ování tiskárny dodržujte doporučený postup. Viz Návod k instalaci tiskárny Phaser 860 a stránka 68 této Uživatelské příručky.
■Na tiskárnu nestavte žádné tekutiny.
Výstraha
Při práci v částech tiskárny označených výstražnými symboly je třeba zvláštní opatrnosti. Tyto části tiskárny mohou být velmi horké a mohou způsobit úraz.
■Mezi vypnutím a zapnutím tiskárny počkejte nejméně 10–15 sekund.
■Nepřibližujte ruce, vlasy, vázanky atd. k válečkům na posun papíru.
■Během tisku nevyjímejte zásuvku na papír, a to ani v případech, kdy se daná zásuvka pro aktuální tiskovou úlohu nepoužívá. Aby se mohlo tiskové médium posouvat příslušnou cestou uvnitř tiskárny, musí být všechny zásuvky na svém místě.
0726-39
xiv |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
■Při tisku neotevírejte kryty.
0726-40
■Při tisku tiskárnu nevypínejte.
0726-41
■Při tisku s tiskárnou nehýbejte. Potřebné informace pro přemístění tiskárny si vyhledejte na straně 68.
Uživatelská příručka |
xv |
Symboly použité na produktu:
POZOR vysoké napětí:
4525-101
Svorka ochranného uzemnění:
4525-102
Horký povrch tiskárny nebo v tiskárně. Jednejte opatrně, abyste předešli úrazu:
4525-103 |
4525-104 |
4525-105 |
|
Jednejte opatrně. Potřebné informace si vyhledejte v příručce (příručkách):
4525-106
Výstraha
Pokud dojde k rozpojení uzemnění, obsluha tlačítek a ovládacích prvků (a ostatních vodivých součástí) může způsobit úraz elektrickým proudem. V případě nesprávného použití může být elektrické zařízení nebezpečné.
Výstraha
V zájmu své ochrany nevyřazujte z provozu žádná blokovací zařízení.
xvi |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
materiál ebnířspot / Díly
0726-59
Poznámka
Všechny ovládací prvky a místa interakce uživatele uvnitř tiskárny jsou zelené. Vyměnitelné součásti soupravy na údržbu jsou oranžové.
Provozní materiál a příslušenství si lze objednat u místního prodejce, nebo na internetové stránce společnosti Xerox: www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Souprava na údržbu
Položka |
Číslo součástky |
|
|
Rozšířená souprava na údržbu |
016-1932-00 |
■Náhradní váleček a přihrádka na údržbu
■Životnost až 40 tis. stránek, nebo 15 měsíců (co nastane dříve)
Standardní souprava na údržbu |
016-1933-00 |
■Náhradní váleček a přihrádka na údržbu
■Životnost až 10 tis. stránek, nebo 15 měsíců (co nastane dříve)
Uživatelská příručka |
1 |
Díly / spotřební materiál
Inkoust Phaser 860 ColorStix® II Ink
Položka |
Číslo součástky |
|
|
|
|
3 |
černé inkousty ColorStix II |
016-1902-00 |
|
|
|
5 modrých inkoustů ColorStix II plus 2 černé inkousty ColorStix II |
016-1903-00 |
|
zdarma |
|
|
|
|
|
5 |
červených inkoustů ColorStix II plus 2 černé inkousty |
016-1904-00 |
ColorStix II zdarma |
|
|
|
|
|
5 |
žlutých inkoustů ColorStix II plus 2 černé inkousty ColorStix II |
016-1905-00 |
zdarma |
|
|
|
|
|
2 modré inkousty ColorStix II plus 1 černý inkoust ColorStix II |
016-1906-00 |
|
zdarma |
|
|
|
|
|
2 |
červené inkousty ColorStix II plus 1 černý inkoust ColorStix II |
016-1907-00 |
zdarma |
|
|
|
|
|
2 |
žluté inkousty ColorStix II plus 1 černý inkoust ColorStix II |
016-1908-00 |
zdarma |
|
|
|
|
|
Duhové balení (1 modrý, 1 červený, 1 žlutý, 1 černý inkoust |
016-1909-00 |
|
ColorStix II) |
|
|
|
|
|
Výměnné položky a položky pro čištění
Položka |
Číslo součástky |
|
|
Odpadní zásuvka pro zásuvku pro údržbu |
436-0415-00 |
|
|
Zásuvka pro údržbu (zahrnuje standardní soupravu pro údržbu) |
436-0414-00 |
|
|
Vedení pro rychlé uvolnění |
650-4214-00 |
|
|
Nástavec na výstupní přihrádku |
381-0497-00 |
■ Použití při tisku ze zásuvky na papír Legal |
|
|
|
Čistící souprava |
016-1845-00 |
■ Balení 5-ti alkoholem napuštěných utěrek |
|
|
|
2 |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Zásuvky
Položka |
Velikost |
Číslo součástky |
Zásuvka na standardní papír/průhledné fólie
■Pojme 200 listů papíru
■Pojme 50 listů štítků
■Pojme 50 průhledných fólií
A/Letter (U. S.) |
436-0409-00 |
A4 (metrický základní) |
436-0410-00 |
Zásuvka na papír Legal |
Legal (U. S.) |
436-0413-00 |
|
■ Pojme 200 listů papíru Legal |
|
|
|
|
|
|
|
Velkokapacitní zásuvka na průhledné |
A/Letter (U. S.) |
436-0411-00 |
|
fólie/štítky |
A4 (metrický základní) |
436-0412-00 |
|
■ Pojme 175 průhledných fólií |
|||
|
|
||
■ Pojme 100 listů štítků |
|
|
|
|
|
|
Sestava velkokapacitních zásuvek na papír
Položka |
Číslo součástky |
■ Pojme 500 listů papíru o rozměrech Letter nebo A4 |
860LTA |
■Zvýšená kapacita pro tisk na papír
■Nabízí dokonalou všestrannost a pohodlí tisku
■Použít lze až dvě sestavy velkokapacitních zásuvek na papír.
Stanice tiskárny
Položka |
Číslo součástky |
■ Ergonomická výška plochy |
ZCARTA |
■Poskytuje prostor pro umístění pomocného materiálu
■Pohyblivý vozík usnadňuje přístup k zadním kabelům
materiál ebnířspot / Díly
Uživatelská příručka |
3 |
Díly / spotřební materiál
Vnitřní pevný disk
Položka |
Číslo součástky |
|
|
■ Kapacita 5 GB |
860HD |
■Řazení listů, načtené typy písma, funkce zpracování formulářů a překrývání (vyžaduje rovněž soupravu funkcí DP)
■Funkce Proof Print (zkušební tisk), Saved Print (uložené tiskové úlohy) a Secure Print (Bezpečný tisk) - vyžaduje rovněž soupravu funkcí DP
Aktualizace
Položka |
Číslo součástky |
Souprava funkcí N |
860FN |
■Přidá podporu 10/100T Ethernet konfiguraci zařízení Phaser 860B (nesit’ová)
■Je potřeba (spolu s 860FP) pro actualizaci konfigurace zařízení Phaser 860B na Soupravu funkcí DP
Souprava funkcí DP |
860FP |
■Aktualizuje zařízeni Phaser 860N na Phaser 860DP
■Režim vysokého rozlišení/fotografické kvality tisku, 1200 x 600 dpi
■Možnost automatického oboustranného tisku
■Doplňkově 64 MB paměti (celkem 128 MB)
■Funkce Proof Print (zkušební tisk), Saved Print (uložené tiskové úlohy) a Secure Print (Bezpečný tisk) - vyžaduje rovněž vnitřní pevný disk
■Funkce Quick Colate (Rychlé řazení) - vyžaduje rovněž vnitřní pevný disk
■Řetězení stránek
Pamět’ tiskárny Phaser®
Vlastnosti |
Velikost |
Čísla součástky |
|
■ |
Zaručený výkon |
64 MB |
ZMC64 |
■ |
Rychlejší zpracování obrazu |
128 MB |
ZMC128 |
■ Maximální kapacita do 192 MB
Tiskárna má dva pamět’ové bloky. V případě přidávání pamětí lze používat kombinaci modulů pamětí DIMM 64 MB a 128 MB.
4 |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Paralelní kabely
Položka |
Číslo součástky |
Paralelní kabel |
012-1468-00 |
■Délka 3 metry
■Pro připojení počítače k paralelnímu portu tiskárny s vysokou hustotou (high-density)
Paralelní adaptér |
013-0299-00 |
■Pro připojení kabelu s nízkou hustotou (low-density) k paralelnímu portu tiskárny s vysokou hustotou (high-density)
s
materiál ebnířspot / Díly
Uživatelská příručka |
5 |
Díly / spotřební materiál
Papíry, průhledné fólie, štítky a navštívenky Xerox Phaser byly vyvinuty a otestovány zvlášt’ pro použití v barevných tiskárnách Phase r860. Jsou zárukou optimální kvality tisku, spolehlivosti a trvanlivosti.
Papír pro profesionální tisk Xerox Phaser
Položka |
Rozměry |
Popis |
Číslo |
|
|
|
součástky |
|
|
|
|
Papír Phaser Premium pro |
A/Letter (U. S.) |
500 listů |
016-1368-00 |
barevný tisk |
8,5 x 11 palců |
|
|
90 g/m2 |
|
|
|
(24 lb. bankovní papír) |
|
|
|
|
|
|
|
Papír Phaser Premium pro |
A4 (metrický základní) |
500 listů |
016-1369-00 |
barevný tisk |
210 x 297 mm |
|
|
90 g/m2 (24 lb. bankovní |
|
|
|
papír) |
|
|
|
|
|
|
|
Lesklý papír Phaser 860 |
A/Letter (U. S.) |
100 listů |
016-1936-00 |
148 g/m2 |
8,5 x 11 palců |
|
|
(100 lb. text) |
|
|
|
|
|
|
|
Lesklý papír Phaser 860 |
A4 (metrický základní) |
100 listů |
016-1937-00 |
148 g/m2 |
210 x 297 mm |
|
|
(100 lb. book) |
|
|
|
|
|
|
|
Krycí papír Phaser |
A/Letter (U. S.) |
100 listů |
016-1823-00 |
Premium 160 g/m2 |
8,5 x 11 palců |
|
|
(60 lb. krycí) |
|
|
|
|
|
|
|
Krycí papír Phaser |
A4 (metrický základní) |
100 listů |
016-1824-00 |
Premium |
210 x 297 mm |
|
|
160 g/m2 |
|
|
|
(60 lb. krycí) |
|
|
|
|
|
|
|
Fotografický papír Phaser |
A/Letter (U. S.) |
25 listů |
016-1808-00 |
pro vysoké rozlišení |
8,5 x 11 palců |
|
|
170 g/m2 |
|
|
|
Fotografický papír Phaser |
A4 (metrický základní) |
25 listů |
016-1809-00 |
pro vysoké rozlišení |
210 x 297 mm |
|
|
170 g/m2 |
|
|
|
6 |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Průhledné fólie Phaser 860
Položka |
Rozměry |
Popis |
Číslo |
|
|
|
součástky |
|
|
|
|
Premium |
A/Letter (U. S.) |
50 listů |
016-1876-00 |
|
8,5 x 11 palců |
|
|
|
|
|
|
Premium |
A4 (metrický základní) |
50 listů |
016-1877-00 |
|
210 x 297 mm |
|
|
|
|
|
|
Standard |
A/Letter (U. S.) |
50 listů |
016-1874-00 |
|
8,5 x 11 palců |
|
|
|
|
|
|
Standard |
A4 (metrický základní) |
50 listů |
016-1875-00 |
|
210 x 297 mm |
|
|
|
|
|
|
Štítky pro barevný tisk
Rozměry |
Popis |
Číslo součástky |
|
|
|
A/Letter (U. S.) |
100 listů; 30 štítků na stránku |
016-1812-00 |
8,5 x 11 palců |
(rozměry štítků: 1 x 2-5/8 palce) |
|
|
|
|
A/Letter (U. S.) |
100 listů; 6 štítků na stránku |
016-1813-00 |
8,5 x 11 palců |
(rozměry štítků: 3-1/3 x 4 palce) |
|
|
|
|
A4 (metrický základní) |
100 listů; 14 štítků na stránku |
016-1814-00 |
210 x 297 mm |
(rozměry štítků: 38,1 x 99,1 mm) |
|
|
|
|
A4 (metrický základní) |
100 listů; 8 štítků na stránku |
016-1815-00 |
210 x 297 mm |
(rozměry štítků: 67,1 x 99,1 mm) |
|
|
|
|
Navštívenky Premium Die-cut
Rozměry |
Popis |
Číslo součástky |
|
|
|
A/Letter (U. S.) |
25 listů; |
016-1898-00 |
8,5 x 11 palců |
10 nastřižených kartiček na list |
|
|
vysoké hmotnosti: 190 g/m2 (70 lb.) |
|
A4 (metrický základní) |
25 listů; |
016-1899-00 |
210 x 297 mm |
10 nastřižených kartiček na list |
|
|
vysoké hmotnosti: 190 g/m2 (70 lb.) |
|
materiál ebnířspot / Díly
Uživatelská příručka |
7 |
Čelní panel
Čelní panel:
■Zobrazuje provozní stav tiskárny Ready to Print (Připravena k tisku), Printing (Tisk).
■Upozorňuje na nutnost vložit papír, vyměnit spotřební materiál a odstranit uvíznutý papír.
■Umožňuje tisknout zprávy a informační stránky.
■Umožňuje přístup k nástrojům a informačním stránkám a pomáhá tak při odstraňování problémů.
■Umožňuje uživateli měnit nastavení tiskárny a sít’ové nastavení; (nastavení ovladače potlačují nastavení čelního panelu tiskárny).
■Poskytuje možnosti Secure Print (Bezpečný tisk), Proof Print (Zkušební tisk) a Saved Print (Uložený tisk) u tiskových úloh uložených na disk tiskárny (podrobnější informace viz nápovědu ovladače tiskárny).
|
|
3 |
5 |
|
|
|
P h a s e r |
8 6 0 |
|
|
|
|
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
OK |
1 |
2 |
4 |
6 |
7 |
0726-42 |
|
1.Kontrolka stavu tiskárny – zelená, pokud tiskárna pracuje správně; červená, objeví-li se problém.
2.Displej ovládacího panelu.
3.Klávesa Zrušit tisk — zruší aktuální tiskovou úlohu.
4.Klávesa Zpět — vrací displej na předchozí nabídku.
5.Klávesy Nahoru a Dolů — procházejí příkazy nabídek čelního panelu.
6.Klávesa OK — volí zvýrazněný příkaz nebo nastavení v nabídce.
7.Klávesa Informace — (lze stisknout kdykoliv) zobrazí další informace ke zprávě nebo nabídce na displeji obrazovky.
8 |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Menu Map (Mapa nabídek) znázorňuje, kde jsou jednotlivé funkce a vlastnosti tiskárny (například informační stránky) umístěny v rámci struktury nabídek čelního panelu.
1.Se zvýrazněnou možností Menu (Nabídka) stiskněte klávesu OK.
2.Opakovaným stisknutím kláves Nahoru nebo Dolů přejděte na příkaz Print Menu Map (Tisk mapy nabídek).
3.Stiskněte tlačítko OK.
V tiskárně je na stránkách, jež lze vytisknout, uloženo velké množství užitečných informací. Přístup k těmto stránkám je možný prostřednictvím nabídky Printable Pages (Stránky k vytištění):
1. |
Se zvýrazněnou možností Menu (Nabídka) stiskněte tlačítko OK. |
|
|
2. |
Opakovaným stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů přejděte na nabídku |
Č |
|
elní |
|||
|
Printable Pages (Stránky k vytištění). |
||
3. |
Stiskněte tlačítko OK. |
panel |
|
|
|||
4. |
Přejděte na požadovanou informační stránku (například Print Quality |
|
|
|
Tips) (Tipy ke kvalitě tisku). |
|
|
5. |
Stiskněte tlačítko OK. |
|
Pokud čelní panel vyzve obsluhu k odstranění uvíznutého papíru, popíše místo, kde k uvíznutí papíru došlo. Informace k odstraňování uvíznutého papíru viz stránka 47.
Pokud ovládací panel signalizuje, že dochází spotřební materiál, nebo je třeba ho vyměnit, přesvědčete se, že máte náhradní materiál po ruce. Podrobnější informace k objednávkám viz stránka 1.
Uživatelská příručka |
9 |
Funkce
Barevná tiskárna Phaser 860 přichází s řadou užitečných vlastností, jež uživateli pomáhají vytvářet optimálně vytištěné dokumenty. K vlastnostem tiskárny je přístup prostřednictvím ovladače tiskárny, který se používá při odesílání tiskové úlohy tiskárně. Abyste měli přístup ke všem vlastnostem tiskárny, instalujte ovladač tiskárny uložený na disku CD-ROM, který jste dostali s tiskárnou Phaser 860. Aktualizované ovladače tiskárny jsou k dispozici také na internetové stránce společnosti Xerox:
www.xerox.com/officeprinting
Poznámka
Některé funkce tiskáren lze rovněž nastavit na čelním panelu tiskárny. Nastavení ovladače tiskárny potlačí nastavení čelního panelu tiskárny.
Vtéto příručce jsou popsány následující funkce:
■Režim kvality tisku – viz stránka 11
■Korekce barev TekColor – viz stránka 12
■Oboustranný tisk – viz stránka 39
■Tisk na papír formátu Legal – viz stránka 23
Podrobnější informace o následujících vlastnostech jsou uvedeny v nápovědě ovladače tiskárny nebo v příručce Advanced Features and Troubleshooting Guide (Příručka pro pokročilé funkce a odstraňování problémů), která je k dispozici na disku CD-ROM přiloženému k tiskárně:
■Bezpečný tisk, zkušební výtisk a uložené tisky
■Oddělovací stránky
■Více stránek na jediném listu papíru
■Tisk brožur
■Negativní obrazy
■Zrcadlové obrazy
■Změna velikosti
■Vodoznaky
10 |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
Díky různým režimům kvality tisku lze pro danou tiskovou úlohu dosáhnout optimální kombinace rychlosti a kvality tisku.
Režimy kvality tisku |
Maximální rychlost* |
Fast Color (Rychlý barevný tisk) |
16 ppm papír |
■ Nejrychlejší režim barevného tisku |
7 ppm průhledné fólie |
■Režim úspory inkoustu, protože tisk je světlejší než u standardního režimu
■Užitečné pro texty a obchodní grafiku
■Ideální pro náhled na výsledky práce
■Vytváří rychle průhledné fólie vysoké kvality
Standard (Standardní) |
10 ppm papír |
■ Obecně použitelný barevný tisk |
3,5 ppm průhledné fólie |
■Vytváří syté výtisky zářivých barev s hladkými barevnými přechody
■Vhodné pro většinu druhů kancelářského využití a obrázků
■Nejvhodnější režim pro tisk průhledných fólií
Enhanced (Rozšířený) |
6 ppm papír ‡ |
■Rovnováha mezi vysokou kvalitou a velkou rychlostí
■Ve srovnání se Standard (Standardním) režimem zvyšuje sytost barev
■Stejnoměrné a jasné výplně velkých ploch
■Vhodné pro tisk papírových kopií kvalitních prezentací
High Resolution/Photo (Vysoké rozlišení/ |
3,5 ppm papír ‡ |
|
fotografická kvalita tisku) |
|
|
■ |
Nejkvalitnější barevné tisky |
|
■ |
Nejbohatší barvy a téměř fotograficky |
Funkce |
|
dokonalé detaily obrazu |
|
|
|
■ Vytváří velmi jemné linky, ostré okraje a zaostřuje drobný text
■ 1200 x 600 dpi
■ Tiskárna musí být vybavena sadou funkcí DP (nebo musí jít o model DX)
* Přibližný počet stran za minutu – stránky s okrajem 1,27 cm nebo větším; neobsahuje dobu zpracování obrazu.
‡ Průhledné fólie se tisknou ve standardním režimu.
Uživatelská příručka |
11 |
Funkce
Volitelné barevné korekce umožňují vyhovět řadě konkrétních specifikací tisku, nebo barvám zobrazeným na obrazovce počítače. Jinak lze vybrat možnost Automatic (Automatická) a tiskárna sama vybere nejlepší korekci barev pro prvky tištěné v dokumentu.
Korekce barev |
Popis |
Automatic |
■ Automaticky optimalizuje korekci barev pro jednotlivé |
(Automatická) |
prvky (text, grafika a fotografie) na stránce. |
sRGB Display |
■ Velmi přesně odpovídá barvám na standardní obrazovce |
(Displej sRGB) |
počítače |
Vivid Color |
■ Vytváří nejjasnější možné barvy a odstíny modré se jeví |
(Živá barva) |
méně purpurové. |
None (Žádná) |
■ Nepoužívá korekce barev, takže barvy specifikované v |
|
aplikaci dané tiskové úlohy se nijak nemění. |
|
■ Používá se, jsou-li specifikované barvy vybrány z |
|
barevné palety PANTONE®. |
SWOP Press |
■ Odpovídá tiskovým standardům U.S. tisku pomocí |
(Tisk SWOP) |
specifikace SWOP. |
Euroscale Press |
■ Emuluje tiskový režim Euroscale 4-barevný proces |
(Tisk Euroscale) |
|
Commercial Press |
■ Emuluje tiskový režim Komerční 4-barevný proces |
(Komerční tisk) |
|
SNAP Press |
■ Odpovídá standardům pro tisk na nepotahované a |
(Tisk SNAP) |
novinové papíry na základě specifikací SNAP. |
DIC |
■ Odpovídá tiskovým inkoustům Dai Nippon na |
|
potahované papíry |
Toyo |
■ Odpovídá komerčním tiskovým inkoustům Toyo na |
|
potahované papíry. |
FujiProof |
■ Odpovídá systému Fuji Color Art pro komerční |
|
severoamerické využití |
Black and White |
■ Vytváří černobílou verzi dokumentu |
(Černobílá) |
■ Barvy se převádějí do odstínů šedé |
|
|
|
■ Používá se k tisku předloh pro černobílé fotokopírování |
|
|
12 |
Barevná tiskárna Phaser 860 |
■ |
Používejte pouze doporučené druhy, rozměry a hmotnosti papíru. |
aPapír |
|
|
|||
■ |
Nepoužívejte perforovaný papír. |
tisková |
|
|
vzduchu. |
||
■ |
Papír skladujte na rovné ploše v prostředí s nízkou relativní vlhkostí |
média |
|
■ |
Papír ukládejte tak, aby nedošlo k jeho zmačkání, ohýbání, zkroucení atd. |
||
|
|||
■ |
Papír nevybalujte, dokud ho nebudete používat, a papír, který nepoužíváte, |
|
|
|
opět zabalte. |
|
|
■ |
Tiskárnu nevystavujte působení přímého slunečního záření. |
|
|
■ |
Papír nevystavujte vysoké vlhkosti, protože vlhkost může nepříznivě |
|
|
|
působit na spolehlivost podávání papíru. |
|
|
■ |
Při manipulaci se dotýkejte průhledných fólií jen na hranách; s fóliemi |
|
|
|
manipulujte oběma rukama a zamezte možnosti vzniku otisků prstů a |
|
|
|
zpřehýbání fólie – výsledkem by byla nízká kvalita tisku. |
|
|
■ |
Pro obálky vždy používejte drážku pro ruční vkládání. |
|
V následující tabulce jsou uvedeny použitelné druhy papíru a tiskových médií, jejich rozměry a hmotnost a správné zásuvky pro vkládání daného média. Z čelního panelu tiskárny si můžete také vytisknout stránku Paper Tips Page (Stránka doporučení pro papír), jež obsahuje seznam použitelných druhů a rozměrů papíru.
Uživatelská příručka |
13 |