, PhaserShare®, ColorStix® II, a TekColor® ikon, Made For Each Other®, DocuPrint®,
®
, Ethernet®, a stilizált X, és a XEROX® a Xerox Corporation bejegyzett védjegyei. A
PhaserLink™, PhaserPort™, PhaserPrint™, PhaserSym™, PhaserTools™, infoSMART™ és a
SM
TekColor™ nevek a Xerox Corporation védjegyei. A TekColor Care
és a RealSUPPORTSM a
Xerox Corporation szolgáltatási védjegyei.
®
Az Adobe
ATM
, Acrobat®, Acrobat® Reader, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop® és a PostScript®, az
®
, Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® és a Tekton® az Adobe Systems
Incorporated, illetve leányvállalatai bejegyzett védjegyei. Az Adobe Jenson™, Adobe Brilliant
Screens™ technológia és az IntelliSelect™ az Adobe Systems Incorporated, illetve leányvállalatai
védjegyei, amelyek be lehetnek jegyezve egyes joghatóságok alatt.
®
Az Apple
Chancery
, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple
®
, Chicago®, Geneva®, Monaco® és New York® Apple Computer Incorporated bejegyzett
védjegyei. A QuickDraw™ az Apple Computer Incorporated védjegye.
A Marigold™ és az Oxford™ az AlphaOmega Typography védjegyei.
Az Avery™ az Avery Dennison Corporation védjegye.
®
Az FTP
A PCL
Software az FTP Software, Incorporated bejegyzett védjegye.
®
és a HP-GL® a Hewlett-Packard Corporation bejegyzett védjegyei.
A Hoefler Text-et a Hoefler Type Foundry tervezte.
®
Az ITC Avant Guard Gothic
®
Symbol
, ITC Zapf Chancery® és ITC Zapf Dingbats® az International Typeface Corporation
bejegyzett védjegyei.
A Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™,
Optima™, Palatino™, Stempel Garamond™, Times™, és az Univers™ a Linotype-Hell AG és/vagy
leányvállalatainak védjegyei.
®
Az MS-DOS
A Wingdings™ TrueType
és a Windows® a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei.
®
formátumban a Microsoft Corporation terméke. A WingDings a
Microsoft Corporation védjegye, a TrueType pedig az Apple Computer, Inc. bejegyzett védjegye.
Az Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ és a Times New Roman™ a Monotype Corporation
védjegyei.
®
Az Antique Olive
az M. Olive bejegyzett védjegye.
Az Eurostile™ a Nebiolo védjegye.
®
A Novell
A Sun
és a NetWare® a Novell, Incorporated bejegyzett védjegyei.
®
, Sun Microsystems®, és a Sun Microsystems Computer Corporation® a Sun Microsystems,
Incorporated bejegyzett védjegyei.
®
A SPARC
a SPARC International, Incorporated bejegyzett védjegye. A SPARCstation™ a SPARC
International, Incorporated végjegye, amelynek használatára a Sun Microsystems, Incorporated
kizárólagos engedéllyel rendelkezik.
®
A UNIX
az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegy, amelynek licence
kizárólagosan az X/Open Company Limited-en keresztül szerezhető meg.
A többi jel a hozzájuk kapcsolódó vállalatok védjegye, illetve bejegyzett védjegye.
Xerox szavatolja a szállítástól számított egy (1) évig, hogy a Phaser 860 nyomtató anyag- és gyártási
hibáktól mentesen fog működni. Ha a termék hibásnak bizonyulna a jótállás ideje alatt, a Xerox
belátása szerint:
(1) megjavítja a terméket telefonos segélyvonalon keresztül, vagy helyszíni javítással, díjmentesen
biztosítva az alkatrészeket vagy a munkát,
(2) kicseréli a terméket egy ahhoz hasonló termékre, vagy
(3) a készülék visszaszolgáltatásakor visszatéríti a készülékért fizetett vételárat, a használat miatt
levonva ebből egy ésszerű összeget.
Ezen termékszavatosság értelmében a felhasználó köteles értesíteni a Xerox-ot vagy hivatalos
szervizképviselőjét a hibáról a jótállási idő lejárta előtt. Ha a jelen jótállás keretében igényli a javítást,
akkor felhasználó köteles először felhívni Xerox, illetve a hivatalos szervizképviselő telefonos
támogatását. A telefonos támogatás személyzete szakszerű és gyors munkával megkísérli megoldani
a problémát, azonban ebben felhasználónak ésszerű módon segítenie kell a Xerox-ot, illetve annak
hivatalos képviselőjét.
Ha a telefonos támogatás eredménytelen, a Xerox vagy a Xerox hivatalos szervizképviselője a
jótállás keretén belüli javítást a felhasználó telephelyén végzi el, díjmentesen, az alábbiak szerint.
A javítás a szokásos javítási területen belül áll rendelkezésre az Egyesült Államokban és
■
Kanadában, az Egyesült Államokban és Kanadában vásárolt termékek esetében.
Az Európai Gazdasági Térségen belül a javítás a szokásos javítási területen belül áll
■
rendelkezésre, az EGT-n belül vásárolt termékek esetében.
Az USA-n, Kanadán és az EGT-n kívül a javítás a szokásos javítási területen belül áll
■
rendelkezésre abban az országban, ahol a vásárlás történt.
A Xerox fenntartja a jogot arra, hogy kivételes esetekben díjazást kérjen a helyszíni javításért.
■
A szokásos helyszíni javítási területek jegyzéke a helyi Xerox vevőtámogatási központtól vagy a
hivatalos Xerox forgalmazótól szerezhető be. A helyszíni javítás a Xerox vagy hivatalos
szervizképviselőjének egyéni mérlegelése alapján történik és végső lehetőségként merülhet fel.
Kellékek
Ha a meghibásodott termék olyan jellemzőkkel rendelkezik, amelyek lehetővé teszik a Xerox vagy
hivatalos szervizképviselője számára, hogy a távolból diagnosztizálja és javítsa a terméket, akkor a
Xerox kérheti a felhasználó hozzájárulását a termékhez való távoli hozzáféréshez.
A termék karbantartása során a Xerox felhasználhat új vagy az újjal egyenértékű alkatrészeket vagy
szerelvényeket, az azonos vagy jobb minőség érdekében. Minden meghibásodott alkatrész és
szerelvény a Xerox tulajdonává válik. A Xerox saját belátása szerint kérheti ezen alkatrészek
visszaszállítását.
Felhasználói útmutató
ix
Fogyóeszközökre vonatkozó jótállás
A Xerox szavatolja, hogy a ColorStix® II Ink nem fog meghibásodni anyaghiba vagy gyártási hiba
miatt a beszereléstől számított egy (1) évig. Minden más felhasználó által cserélhető fogyóeszközre
(FCSF) kilencven (90) napos (ahol a törvény hosszabb időtartamot ír elő, ott hat (6) hónapos) jótállást
biztosítunk a beszerelés napjától számítva, de a szállítás dátumától számítva eg y(1 )évnél nem
hosszabb időtartamra. Ezen jótállás értelmében a felhasználó köteles értesíteni Xerox-ot vagy
hivatalos szervizképviselőjét a hibáról a jótállási idő lejárta előtt. A XEROX IGÉNYELHETI,
HOGY A MEGHIBÁSODOTT, FELHASZNÁLÓ ÁLTAL CSERÉLHETŐ
FOGYÓESZKÖZÖKET EGY KIJELÖLT XEROX RAKTÁRBA VAGY AHHOZ A XEROX
KÉPVISELŐHÖZ SZÁLLÍTSÁK VISSZA, AHOL AZOKAT EREDETILEG VÁSÁROLTÁK. A
reklamációkat az aktuális Xerox szabályzat szerint kezeljük.
Ez a jótállás nem vonatkozik semmiféle olyan hiányosságra, hibára vagy károsodásra, amely
helytelen használat vagy helytelen, illetve nem megfelelő karbantartás és gondozás miatt következik
be. A Xeroxnak nincs jótállási kötelezettsége a következő esetekben:
a.olyan károsodás kijavítására, amelynek oka az, hogy a terméket olyan személy(ek)
próbálják meg telepíteni, javítani vagy szervizelni, akik nem a Xerox képviselet tagjai,
kivéve, ha a Xerox képviselet irányítása alatt működtek;
b.olyan károsodás, helytelen működés vagy teljesítmény-csökkenés kijavítására, amely
helytelen használat, illetve nem-kompatibilis berendezés vagy memória csatlakoztatása
következtében jelentkezik;
c.olyan károsodás, helytelen működés vagy teljesítmény-csökkenés kijavítására, amelyet
nem-Tektronix/Xerox nyomtatókellékek vagy fogyóeszközök okoztak, illetve olyan
Tektronix/Xerox kellékek használata miatt keletkeztek, amelyek nem ehhez a
nyomtatóhoz vannak specifikálva;
d.olyan termék vagy FCSF kijavítására, amelyet módosítottak, vagy más termékek/kel/be
integráltak, ahol az ilyen módosítás vagy integrálás hatása megnöveli vagy megnehezíti
a termék vagy az FCSF szervizelését;
e.a felhasználói karbantartás vagy tisztítás elvégzésére, illetve károsodás, hibás működés
vagy teljesítmény-csökkenés kijavítására, ha ez a termékre vonatkozó kiadványokban
leírt és a felhasználó által elvégzendő karbantartás és tisztítás elmulasztása miatt
következett be;
f.olyan károsodás, hibás működés vagy teljesítmény-csökkenés kijavítására, amely annak
következménye, hogy a termék használata nem a felhasználói kézikönyvben
meghatározott működési feltételeknek megfelelő környezetben történik;
g.a termék hasznos élettartamának elérése után a termék megjavítására; ezt követően
minden szervizszolgáltatás számlázásra kerül az idő és az anyagköltség alapján;
h.olyan FCSF-ek kicserélésére, amelyeket bármilyen módon újratöltöttek, elhasználtak,
megrongáltak, rosszul használtak fel vagy szakszerűtlenül kezeltek.
x
Phaser 860 színes nyomtató
A FENTI JÓTÁLLÁST A XEROX BIZTOSÍTJA TERMÉKEIHEZ ÉS A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
CSERÉLHETŐ FOGYÓESZKÖZÖKHÖZ, BÁRMILYEN EGYÉB, KIFEJEZETT VAGY
BELEÉRTETT SZAVATOSSÁG HELYETT. A XEROX ÉS FORGALMAZÓI NEM
VÁLLALNAK BELEÉRTETT JÓTÁLLÁST AZ ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY BIZONYOS
FELADATNAK VAGY MÁS HASONLÓ, VONATKOZÓ TÖRVÉNY ÁLTAL ELŐÍRT
SZABVÁNYNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE. A XEROX JAVÍTÁSRA, CSERÉRE VAGY
HIBÁS TERMÉK ÉS A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL CSERÉLHETŐ FOGYÓESZKÖZÖK
ESETÉBEN AZ ÁRVISSZATÉRÍTÉSRE IRÁNYULÓ FELELŐSSÉGE AZ EGYEDÜLI ÉS
KIZÁRÓLAGOS JÓVÁTÉTELI MÓD A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA EZEN SZAVATOSSÁG
MEGSZEGÉSE ESETÉN. A XEROX ÉS FORGALMAZÓI NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ
SEMMIFÉLE KÖZVETETT, SPECIÁLIS, JÁRULÉKOS VAGY KÖZVETETT KÁRÉRT (AZ
ELMARADT HASZNOT IS BELEÉRTVE) FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY A XEROX ÉS
FORGALMAZÓI FIGYELMÉT ELŐZŐLEG FELHÍVTÁK-E ILYEN KÁROK
LEHETŐSÉGÉRE.
Egyes államok, tartományok és országok nem engedélyezik a járulékos vagy következményes károk
kizárását vagy korlátozását, illetve a beleértett jótállások vagy feltételek kizárását vagy korlátozását,
tehát a fenti korlátozások vagy kizárások esetleg nem vonatkoznak Önre. A jelen jótállás különleges
törvényadta jogokat biztosít, ezeken felül államonként, tartományonként és országonként változóan
egyéb jogok is megillethetik Önt.
A szoftverre vonatkozó jótállás tekintetében olvassa el a szoftverhez adott végfelhasználói
licencmegállapodást.
Bizonyos területeken ezt a terméket a Fuji Xerox szavatolja. Ez a jótállási nyilatkozat nem érvényes
Japánban - kérjük, hogy a Japánban vásárolt termékekre vonatkozóan olvassa el a japán felhasználói
kézikönyvben közölt jótállási nyilatkozatot.
Amennyiben Ön ausztráliai felhasználó, akkor tudnia kell arról, hogy a Trade Practices Act 1974 és
az egyenértékű állami és területi törvények (gyűjtőnéven „a törvény”) különleges intézkedéseket
tartalmaznak az ausztrál felhasználók érdekeinek védelmére. Semmiféle Fuji Xerox jótállási anyag
sem zárja ki vagy korlátozza a törvény egyetlen intézkedését sem, hiszen ha így tenne, ellentmondana
a törvénynek, vagy érvénytelenítené a jelen jótállás valamelyik részét. Ebben a jótállási anyagban az
olyan beleértett feltételt vagy szavatosságot, amelynek egy „felhasználóval” (a törvényben megadott
meghatározás értelmében) kötött szerződésben történő kizárása megsértené a törvény valamely
intézkedését, vagy pedig érvénytelenítené a jelen jótállás bármely részét vagy egészét, „ki nem
zárhatósági feltétel”-nek nevezünk. A törvény adta keretek között a Fuji Xerox egyedüli és teljeskörű
felelőssége bármilyen ki nem zárhatósági feltétel (beleértve bármilyen, a felhasználót ért
következményes kárt is) megszegésére vonatkozóan, ha itt másként nincs jelezve, (a Fuji Xerox
belátása szerint) azon áruk kicserélésére vagy megjavítására vagy újra szállítására, vagy az újra
szállítás költségének megtérítésére, illetve azon szervizelésre korlátozódik, amelyekkel a megszegés
kapcsolatos. A fenti kikötésekkel az összes feltétel és jótállás, amely egyébként egy felhasználói
megállapodásba beleértendő, illetve beleérthető, akár a jogszabályok, vagy a körülmények hatására,
az iparági szokásokból eredően vagy egyébként, ki van zárva.
Kellékek
Felhasználói útmutató
xi
A felhasználó biztonságára vonatkozó
összefoglaló
A nyomtató és az ajánlott fogyóeszközök és kellékek tervezése és ellenőrzése szigorú biztonsági
követelmények figyelembevételével történt. Az alábbi megjegyzéseket figyelembe véve
folyamatosan biztonságosan fogja tudni használni nyomtatóját.
Elektromos biztonsági intézkedések
A nyomtatóval szállított tápkábelt használja.
■
Ne csatlakoztassa a nyomtatót egy földelt adaptercsatlakozón keresztül olyan hálózati
■
csatlakozó aljzatba, amelyben nincs földelő érintkező.
A tápkábelt csatlakoztassa közvetlenül egy megfelelően földelt hálózati aljzatba.
■
Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha n em tudja, hogy egy aljzat földelt-e, kérjen meg egy
villanyszerelőt a csatlakozó ellenőrzésére.
Figyelmeztetés
Kerülje el azzal a súlyos áramütés lehetőségét, hogy gondoskodik a nyomtató megfelelő
földeléséről.
Ne helyezze el olyan helyen a nyomtatót, ahol az emberek ráléphetnek a tápkábelre.
■
Ne helyezzen tárgyakat a tápkábelre.
■
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat. Ezek a nyílások a nyomtató túlmelegedésének
■
megakadályozására szolgálnak.
Figyelmeztetés
Ne nyomjon be tárgyakat a nyomtató réseibe és nyílásaiba. Egy feszültség alatt lévő
pont megérintése vagy egy elem rövidre zárása tüzet, illetve áramütést okozhat.
Ha rendellenes zajokat hall vagy szagokat érez, azonnal kapcsolja ki a nyomtató főkapcsolóját.
■
Húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóból. Hívjon egy hivatalos szervizképviselőt a hiba
elhárítására.
A tápkábel a nyomtatóhoz dugaszolva csatlakozik a nyomtató hátoldalán. Ha szükségessé
■
válna a nyomtató teljes áramtalanítása, akkor húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Megjegyzés
Az optimális teljesítmény érdekében ajánlott a nyomtató folyamatos bekapcsolva
tartása. Ez nem jelent biztonsági kozkázatot.
Ha az alábbi körülmények közül bármelyik fennállna, azonnal kapcsolja ki a nyomtató
■
főkapcsolóját, húzza ki a tápkábelt és hívja a hivatalos szervizképviselőt.
A tápkábel sérült vagy kidörzsölődött.
■
Folyadék loccsant a nyomtatóba.
■
xii
Phaser 860 színes nyomtató
A nyomtató víz hatásának lett kitéve.
■
Megsérült a nyomtató valamelyik része.
■
Karbantartással kapcsolatos biztonsági intézkedések
Ne kísérelje meg semmiféle olyan karbantartási eljárás elvégzését, amely nincs kifejezetten
■
leírva a nyomtatóval szállított dokumentációban.
Ne használjon aeroszolos tisztítókat. Nem jóváhagyott kellékek használata gyengébb
■
teljesítményt eredményezhet és veszélyes helyzetet teremthet.
Ne távolítsa el a csavarokkal rögzített fedeleket vagy védőelemeket, kivéve, ha külön
■
megrendelhető eszközöket szerel fel, és a csavarok eltávolítására kifejezetten utasítást kap. A
főkapcsolónak OFF (kikapcsolt) állásban kell lennie ilyen felszerelés során. A felhasználó által
telepíthető összetevőket kivéve, ezek alatt a fedelek alatt nincs olyan elem, amelyet a
felhasználónak kellene karbantartani vagy szervizelni.
Üzembiztonság
A nyomtató és a kellékek úgy lettek tervezve és tesztelve, hogy szigorú biztonsági követelményeknek
feleljenek meg. Ezek közé tartozik a biztonsági intézeti bevizsgálás, jóváhagyás, továbbá a
meghonosodott környezetvédelmi szabványok előírásainak teljesítése.
Az alábbi biztonsági útmutatók figyelembevétele segítségére lesz abban, hogy folyamatosan
biztonságosan használhassa nyomtatóját.
Kifejezetten a nyomtató számára gyártott anyagokat és kellékeket használja. A nem megfelelő
■
anyagok használata gyenge teljesítményhez vezethet, és esetleg veszélyes helyzetet teremthet.
Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést és tartson be minden utasítást, amelyet a
■
nyomtatón, a külön rendelhető elemeken és a kellékeken jeleznek vagy ezek mellé adnak.
Olyan pormentes helyre telepítse a nyomtatót, ahol 10 C fok és 32 C fok között változhat a
■
hőmérséklet, és 10 százalék és 85 százalék közötti a relatív páratartalom.
Olyan területen helyezze el a nyomtatót, ahol elegendő hely van a szellőzéshez, a használathoz és a
szervizeléshez. A legkisebb ajánlott térközök:
Kellékek
45,72 cm (18 hüvelyk) a nyomtató fölött
■
10,16 cm (4 hüvelyk) a nyomtató mögött
■
10,16 cm (4 hüvelyk) a nyomtató oldalainál
■
korlátlan hozzáférés a nyomtató elülső részéhez, a tálcák használata miatt.
■
Ne torlaszolja el vagy fedje be a nyomtató réseit és nyílásait. Megfelelő szellőzés hiányában a
nyomtató túlmelegedhet.
Vízszintes felületen helyezze el a nyomtatót (a dőlése ne haladja meg a 3 fokot).
■
A lehető legjobb teljesítmény érdekében 2400 méter tengerszint fölötti magasság alatt
■
használja a nyomtatót.
Ne helyezze a nyomtatót hőforrás közelébe.
■
Ne helyezze a nyomtatót olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri.
■
Ne helyezze a nyomtatót légkondicionáló hideg légáramának vonalába.
■
Olyan vízszintes, szilárd felületen helyezze el a nyomtatót, amely képes megtartani a készülék
■
súlyát. A nyomtató csomagolóanyagok nélküli alapsúlya 36 kg.
Felhasználói útmutató
xiii
A nyomtató súlyos, két ember kell a felemeléséhez. Az alábbi illusztráció mutatja a nyomtató
■
felemelésének helyes technikáját.
Óvatosan mozgassa vagy helyezze át a nyomtatót. Elülső része nehezebb és könnyen előre
■
billenhet. Kövesse az ajánlott módszert a nyomtató áthelyezésekor. Lásd a
Phaser 860
beállítási utasítások -at és a jelen Felhasználói útmutató 67. oldalát.
Ne helyezzen semmiféle folyadékot sem a nyomtatóra.
■
Figyelmeztetés
Óvatosan járjon el, ha a nyomtató belsejében a figyelmeztető jellel azonosított részeknél
dolgozik. Ezek a részek nagyon melegek lehetnek és személyi sérülést okozhatnak.
A nyomtató ki- és bekapcsolása között várjon 10-1 5másodpercet.
■
Ne közelítsen a kimeneti adagológörgőkhöz kézzel; ne érjen hozzájuk haj, nyakkendő stb.
■
Nyomtatás közben ne távolítsa el a papírtálcát, még akkor sem, ha a papírtálcára éppen nincs
■
szükség a folyamatban lévő nyomtatási feladat során. Mindegyik tálcának a helyén kell lennie,
hogy a hordozó átjuthasson a nyomtató papírútvonalán.
xiv
0726-39
Phaser 860 színes nyomtató
Ne nyissa fel a fedeleket nyomtatás közben.
■
Ne kapcsolja ki a nyomtatót nyomtatás közben.
■
0726-40
Kellékek
0726-41
Ne mozgassa, ne helyezze át a nyomtatót nyomtatás közben. A nyomtató mozgatására,
■
áthelyezésére vonatkozó utasítások a 67. oldalon találhatók.
Felhasználói útmutató
xv
A terméken található jelölések:
VIGYÁZAT nagyfeszültség:
4525-101
Védőföldeléses csatlakozó:
4525-102
Forró felület a nyomtató/n/ban: Legyen óvatos, kerülje el a személyi sérülést:
4525-103
4525-104
4525-105
Legyen óvatos. A kézikönyv(ek)ben talál további információkat:
4525-106
Figyelmeztetés
Ha a terméknek megszakad a földelése, a forgatógombok és vezérlőszervek (és az
egyéb elektromosan vezető részek) elektromos áramütést okozhatnak. A helytelenül
használt elektromos készülékek veszélyesek lehetnek.
Figyelmeztetés
Saját épsége érdekében ne hatástalanítsa egyetlen nyílás kapcsolóját sem.
xvi
Phaser 860 színes nyomtató
Nyomtató alkatrészek és kellékek
0726-59
Megjegyzés
A nyomtatón belül minden olyan fogó és pont, amelyet a felhasználó
általában megérinthet, zöld színű. A karbantartó készlet egyszer
használatos alkatrészeinek színe narancs.
Ha kellékeket és tartozékokat kíván megrendelni, akkor forduljon a helyi
viszonteladóhoz, vagy látogasson el a Xerox webhelyére:
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Alkatrészek/Kellékek
Felhasználó által cserélhető fogyóeszközök (FCSF)
Karbantartó készletek
TételCikkszám
Bővített karbantartó készlet
■
Cserélhető karbantartási görgő és számláló
■
Élettartam maximálisan 40 000 oldal avagy 15 hónap, amelyik
előbb bekövetkezik
Standard karbantartó készlet
■
Cserélhető karbantartási görgő és számláló
■
Élettartam maximálisan 10 000 oldal avagy 15 hónap, amelyik
előbb bekövetkezik
Felhasználói útmutató
016-1932-00
016-1933-00
1
Phaser 860 ColorStix® II tinta
TételCikkszám
3 Fekete ColorStix II tinta016-1902-00
5 ciánkék ColorStix II tinta plusz 2 ingyenes fekete ColorStix II
tinta
5 bíbor ColorStix II tinta plusz 2 ingyenes fekete ColorStix II tinta016-1904-00
5 sárga ColorStix II tinta plusz 2 ingyenes fekete ColorStix II tinta016-1905-00
016-1903-00
2 ciánkék ColorStix II tinta plusz 1 ingyenes fekete ColorStix II
tinta
Alkatrészek/Kellékek
2 bíbor ColorStix II tinta plusz 1 ingyenes fekete ColorStix II tinta016-1907-00
2 sárga ColorStix II tinta plusz 1 ingyenes fekete ColorStix II tinta016-1908-00
Szivárványcsomag (1 ciánkék, 1 bíbor, 1 sárga, 1 fekete ColorStix
II tinta)
016-1906-00
016-1909-00
Felhasználó által cserélhető egységek (FCSE)
Csere- és tisztítási tételek
TételCikkszám
Hulladéktálca a karbantartó fiókhoz436-0415-00
Karbantartó fiók (tartalmazza a standard karbantartó készletet) 436-0414-00
Gyors kioldóléc 650-4214-00
Kimeneti tálca toldat
Legal papírtálcáról történő nyomtatásnál használja
■
Tisztítókészlet
5 alkoholos törlőt tartalmazó csomag
■
381-0497-00
016-1845-00
2
Phaser 860 színes nyomtató
Tartozékok
Tálcák
TételMéretCikkszám
Standard papír/Írásvetítő-fólia tálca
200 papírlap befogadására alkalmas
■
50 címkeív befogadására alkalmas
■
50 írásvetítő-fólia befogadására
■
A/Letter (USA)
A4 (Metrikus Letter)
436-0409-00
436-0410-00
alkalmas
Legal papírtálca
200 legal papírlap befogadására
■
Legal (USA)436-0413-00
alkalmas
Nagy kapacitású írásvetítő-fólia/címke
tálca
175 írásvetítő-fólia befogadására
■
A/Letter (USA)
A4 (Metrikus Letter)
436-0411-00
436-0412-00
alkalmas
100 címkeív befogadására alkalmas
■
Nagy kapacitású papírtálca szerelvény
TételCikkszám
500 Letter vagy A4 méretű papírlap befogadására alkalmas
■
Megnövelt papír-nyomtatási kapacitás
■
Fokozott rugalmasság és kényelem a nyomtatásban
■
Maximálisan két nagy kapacitású papírtálca szerelvény használható
■
860LTA
Alkatrészek/Kellékek
Nyomtatóállomás
TételCikkszám
Ergonómiailag kialakított felszínmagasság
■
Kellékek tárolására is biztosít helyet
■
Mozgatható, a hátsó kábelek könnyű elérhetősége érdekében
■
ZCARTA
Belső merevlemezes meghajtó
TételCikkszám
5 Gbájt tárolókapacitás
■
Rendezés, letöltött betűtípusok, űrlap és háttérszöveg
■
860HD
funkcionalitás (a DP szolgáltatókészletre is szükség van)
Próbanyomtatási, elmentett nyomtatási és biztonságos
■
nyomtatási funkcionalitás (a DP szolgáltatókészletre is
szükség van)
Felhasználói útmutató
3
Bővítések
TételekCikkszám
N szolgáltatókészlet
10/100T Ethernet támogatással bővíti a Phaser 860B
■
860FN
(nem-hálózati) konfigurációt
Szükséges (a 860FP-vel együtt) egy Phaser 860B konfiguráció
■
DP szolgáltatókészletté bővítéséhez.
DP szolgáltatókészlet
Egy Phaser 860N-t Phaser 860DP-vé bővít
■
Nagy felbontás/Fénykép nyomtatási minőségi mód, 1200 x 600 dpi
■
Alkatrészek/Kellékek
Automatikus kétoldaldas nyomtatási képesség
■
Kiegészítő 64 MB memória (együttesen 128 MB)
■
Próbanyomtatási, elmentett nyomtatási és biztonságos
■
860FP
nyomtatási funkcionalitás (a belső merevlemezes meghajtóra
is szükség van)
Gyors rendezési funkcionalitás (a belső merevlemezes
■
meghajtóra is szükség van)
Oldal Pipelining
■
Phaser® memória
SzolgáltatásokMéretCikkszámok
Garantált teljesítmény
■
Gyorsabb képfeldolgozás
■
Maximálisan 19 2Mbájt
■
A nyomtatóban két memóriabővítő-nyílás található. Memóriabővítésnél 64 Mbájtos és
128 Mbájtos DIMM modulok használhatók kombinálva.
64 Mbájt
128 Mbájt
ZMC64
ZMC128
Párhuzamos kábelek
TételCikkszám
Párhuzamos kábel
3 m hosszú
■
Ezzel csatlakoztassa a számítógépet a nyomtató nagy suruségu
■
párhuzamos portjára
Párhuzamos adapter
Ezzel csatlakoztassa a kis suruségu párhuzamos kábelt a
■
nyomtató nagy suruségu párhuzamos portjára
4
Phaser 860 színes nyomtató
012-1468-00
013-0299-00
Papír és különleges hordozók
Xerox Phaser papír, írásvetítő-fóliák, címkék és névjegykártyák lettek
kifejlesztve és tesztelve a Phaser 860 színes nyomtatóban való használatra. Ezek
optimális nyomtatási minőséget, megbízhatóságot és tartósságot biztosítanak.
Xerox Phaser professzionális nyomtatópapír
TételMéretLeírásCikkszám
Phaser kiváló színes
nyomtatópapír
2
(24 font,
90 g/m
bankposta papír)
A/Letter (USA)
8,5x11hüvelyk
500 lap016-1368-00
Alkatrészek/Kellékek
Phaser kiváló színes
nyomtató papír
2
(24 font,
90 g/m
bankposta papír)
Phaser 860 fényes
bevonatú papír
2
148 g/m
(100 font, szöveg)
Phaser 860 fényes
bevonatú papír
2
148 g/m
(100 font, könyv)
Phaser kiváló borítólap
papír 160 g/m
2
(60 font, borítólap)
Phaser kiváló borítólap
papír
2
160g/m
(60 font, fedél)
Phaser nagyfelbontású
fotópapír
2
170 g/m
Phaser nagyfelbontású
fotópapír
2
170 g/m
A4 (metrikus letter)
210 x 297 mm
A/Letter (USA)
8,5x11hüvelyk
A4 (metrikus letter)
210 x 297 mm
A/Letter (USA)
8,5x11hüvelyk
A4 (metrikus letter)
210 x 297 mm
A/Letter (USA)
8,5x11hüvelyk
A4 (metrikus)
210 x 297 mm
500 lap016-1369-00
100 lap016-1936-00
100 lap016-1937-00
100 lap016-1823-00
100 lap016-1824-00
25 lap016-1808-00
25 lap016-1809-00
Felhasználói útmutató
5
Phaser 860 írásvetítő-fólia
TételMéretLeírásCikkszám
KiválóA/Letter (USA)
50 lap016-1876-00
8,5 x 11 hüvelyk
KiválóA4 (metrikus letter)
50 lap016-1877-00
210 x 297 mm
StandardA/Letter (USA)
50 lap016-1874-00
8,5 x 11 hüvelyk
StandardA4 (metrikus letter)
Alkatrészek/Kellékek
210 x 297 mm
50 lap016-1875-00
Színes nyomtatási címkék
Méret LeírásCikkszám
A/Letter (USA)
8,5 x 11 hüvelyk
A/Letter (USA)
8,5 x 11 hüvelyk
A4 (metrikus letter)
210 x 297 mm
A4 (metrikus letter)
210 x 297 mm
100 lap; 30 címke laponként (az
egyes címkék mérete:
1 x 2-5/8 hüvelyk)
100 lap; 6 címke laponként
(az egyes címkék mérete:
3-1/3 x 4 hüvelyk)
100 lap; 14 címke laponként (az
egyes címkék mérete:
38,1 x 99,1 mm)
100 lap; 8 címke laponként
(az egyes címkék mérete:
67,1 x 99,1 mm)
A nyomtató működési állapotát (Ready to Print (Nyomtatásra kész),
■
Printing (Nyomtatás)) jelzi ki.
Felhívja a figyelmet a papírbetöltésre, a fogyóeszközök cseréjére és
■
elakadások megszüntetésére.
Jelentések és információs oldalak kinyomtatását teszi lehetővé.
■
Eszközök és információs oldalak elérését teszi lehetővé, amely segíthet a
■
hibaelhárításban.
Lehetővé teszi a nyomtató és a hálózat beállításainak elvégzését; (a
■
nyomtató-illesztőprogram beállításai hatálytalanítják a nyomtató elülső
paneljén tett beállításokat).
Engedélyezi a felhasználó számára a nyomtató merevlemezén tárolt Secure
■
Print (Biztonságos nyomtatás), Proof Print (Próbanyomtatás) és Saved Print
(Elmentett nyomtatás) feladatok elvégzését; (erről további információkat
talál a nyomtató-illesztőprogram súgójában).
Az elülső panel részei
5
Phaser 860
OK
Elülső panel
123467
Állapot jelzőfény — zöld, ha a működés zavarmentes; piros, ha hiba lépett fel
1.
Kijelző
2.
0726-42
3.Nyomtatás törlése billentyű — törli az aktuális nyomtatási feladatot
4.Vissza billentyű — visszaállítja a kijelzőt a korábbi menüre
5.Görgetés fel és Görgetés le billentyűk — az elülső panel menüiben való
görgetésre
6.OK billentyű — a megjelölt menübeállítást választja ki
7.Információ billentyű — (bármikor megnyomható) a kijelzőn látható
üzenethez vagy menühöz ad kiegészítő információkat
Felhasználói útmutató
7
Menütérkép nyomtatása
A Menu Map (Menütérkép) megmutatja, hogy a szolgáltatások, például az
információs lapok, hol helyezkednek el az elülső panel menüstruktúrájában.
Amikor a Menu (Menü) ki van emelve, nyomja meg az OK billentyűt.
1.
Görgessen a Print Menu Map (Menütérkép nyomtatása) opcióig a
2.
Görgetés fel vagy a Görgetés le billentyű megnyomásával.
Nyomja meg az OK billentyűt.
3.
Információs oldalak nyomtatása
Nagy mennyiségű hasznos információ van tárolva a nyomtatóban nyomtatható
oldalak formájában. Ezekhez az oldalakhoz a Printable Pages Menu
(Nyomtatható oldalak menüje) opcióból férhet hozzá:
Amikor a Menu (Menü) ki van emelve, nyomja meg az OK billentyűt.
1.
Görgessen a Printable Pages Menu (Nyomtatható oldalak menüje) opcióig
2.
a Görgetés fel vagy a Görgetés le billentyű megnyomásával.
Nyomja meg az OK billentyűt.
3.
Görgessen a keresett információt tartalmazó oldalra (például a Print
Amikor a elülső panelen látható üzenet papírelakadást jelez, akkor az elakadás
helyét is megnevezi. Elakadások megszüntetésére vonatkozó információk
találhatók a 46. oldalon.
Ha az elülső panelen látható üzenet szerint egy kellék fogyóban van vagy
kicserélendő, akkor gondoskodjék arról, hogy az rendelkezésre álljon. Lásd az 1.
oldalon a rendeléshez szükséges információkat.
8
Phaser 860 színes nyomtató
Szolgáltatások
Az Ön Phaser 860 színes nyomtatójának számos hasznos szolgáltatása van, hogy
segítse Önt a lehető legjobb minőségű nyomtatott dokumentumok létrehozásában.
A nyomtató szolgáltatásai a nyomtatási feladat nyomtatóra küldésekor használt
nyomtató-illesztőprogramon keresztül érhetők el. Annak érdekében, hogy az összes
nyomtatói szolgáltatást igénybe tudja venni, feltétlenül telepítse a Phaser 860
nyomtató CD-ROM-ján rendelkezésre bocsátott nyomtató-illesztőprogramot. A
nyomtató-illesztőprogram frissítései letölthetők a Xerox webhelyéről is:
www.xerox.com/officeprinting
Megjegyzés
A szolgáltatások egy részének beállítása a nyomtató elülső paneljén is
lehetséges. A nyomtató-illesztőprogram beállításai hatálytalanítják az
elülső panelen elvégzett beállításokat.
A jelen kézikönyvben az alábbi szolgáltatásokat ismertetjük:
■
Nyomtatási minőség mód — lásd a 10. oldalon
■
TekColor színkorrekció — lásd a 11. oldalon
■
Kétoldalas nyomtatás — lásd a 38. oldalon
■
Nyomtatás Legal méretű papírra — lásd a 22. oldalon
KellékekSzolgáltatások
Az alábbi szolgáltatásokra vonatkozóan lásd a nyomtató-illesztőprogram súgóját
vagy az Advanced Features and Troubleshooting Manual (Speciális
szolgáltatások kézikönyve és hibaelhárítási kézikönyv) dokumentumot, amely
megtalálható a nyomtató CD-ROM-ján.
■
Secure prints (Biztonságos nyomtatás), proof prints (próbanyomtatás)
és saved prints (elmentett nyomtatás).
■
Separation pages (Elválasztólapok)
■
Multiple pages on a single sheet of paper (Több oldal egyetlen
papírlapon)
■
Booklet printing (Füzetnyomtatás)
■
Negative images (Negatív képek)
■
Mirror images (Tükörképek)
■
Scaling (Átméretezés)
■
Watermarks (Vízjelek)
Felhasználói útmutató
9
Nyomtatási minőség módok
Különféle nyomtatási minőség módok közül választhat, hogy a nyomtatási
sebesség és minőség legjobb kombinációját állíthassa be a nyomtatási feladat
követelményeinek megfelelően.
Nyomtatási minőség módMaximális sebesség*
Fast Color (Gyors színes)
A leggyorsabb színes nyomtatási mód
■
Tintatakarékos mód, mivel a nyomtatás halványabb,
■
mint standard módban.
Jól használható szövegek és üzleti célú ábrák esetében
■
Ideális a munka előzetes ellenőrzésére
■
Jó minőségű írásvetítő-fóliákat állít elő, gyorsan
■
Standard
Általános célú mód színes nyomtatáshoz
■
Vibráló, telített, lágy színátmenetű nyomatokat
■
eredményez
A legtöbb irodai felhasználáshoz és képhez
■
használható
A legjobb minőségi mód írásvetítő-fóliák
■
nyomtatásához
Enhanced (Finom)
A jó minőség és a gyors sebesség egyaránt érvényesül
■
A Standard módhoz képest növeli a színtelítettséget
■
A leglágyabb és legvilágosabb nagy területű kitöltést
■
adja
Jól használható kivetítős bemutatóanyagok papírra
■
nyomtatásánál
High Resolution/ Photo (Nagy felbontású/Fénykép)
A legkiválóbb minőségű színes nyomtatás
■
A legnagyobb színgazdagság és majdnem fénykép
■
minőségű részletek
Igen finom vonalakat, éles peremeket hoz létre és
■
élesebben jeleníti meg az apró betűket.
1200 x 600 dpi
■
Szolgáltatások
A nyomtatóban rendelkezésre kell állnia a DP
■
szolgáltatáscsomagnak
(vagy DX típusúnak kell lennie)
* A hozzávetőleges percenkénti lapszám kiszámítása legalább 0,5hüvelyk (12,7 mm) méretű margókat alkalmazó
nyomtatást vett alapul; nem tartalmazza a képfeldolgozás idejét.
‡
Az írásvetítő-fóliák nyomtatása standard módban történik.
10
Phaser 860 színes nyomtató
TekColor™ színkorrekciók
Színkorrekció kijelölésére is van mód, az egyedi nyomdai specifikációknak való
megfelelés vagy a számítógép képernyőjén látható színekkel való egyezés
érdekében. Minden más esetben, jelölje ki az Automatic (Automatikus) módot,
hogy a nyomtató választhassa ki a legjobb színkorrekciót a dokumentum
elemeinek megfelelően.
SzínkorrekcióLeírás
Automatic (Automatikus) ■Az oldalon található különféle elemeknek (szöveg, ábra
sRGB Display
(sRGB-kijelző)
Vivid Color (Élénk szín)
None (Nincs)
SWOP Press
(SWOP nyomtatás)
Euroscale Press
(Euroscale nyomtatás)
Commercial Press
(Kereskedelmi nyomtatás)
SNAP Press (SNAP
nyomtatás)
DIC
Toyo
FujiProof
Black and White
(Fekete-fehér)
és fénykép) megfelelően automatikusan optimalizálja a
színkorrekciót.
Igen jól megközelíti a standard képernyő színeit
■
A lehetséges legragyogóbb színeket hozza létre és
■
csökkenti a kék szín bíbor jellegét
Nem alkalmaz színkorrekciót, tehát az alkalmazásban
■
Ön által megadott színek fognak megjelenni változtatás
nélkül.
Akkor használja, ha a PANTONE® színtáblázatnak
■
megfelelő színekre van szükség
Megfelel a Web Offset Publication előírásait alkalmazó
■
amerikai (USA) nyomdai szabványoknak.
Emulálja az Euroscale 4 szín eljárás nyomdai módot
■
Emulálja a 4 szín eljárás kereskedelmi nyomdai módot
■
Megfelel az olyan bevonat nélküli és újsá gpapírok
■
nyomtatási szabványainak, amelyek a Non-Heat
Advertising Printing (Hőt nem alkalmazó hirdetési
nyomtatás) előírásoknak tesznek eleget.
Megfelel a bevonatos papíron használt Dai Nippon
■
nyomdafestékeknek
Megfelel a bevonatos papíron használt kereskedelmi
■
Toyo nyomdafestékeknek
Megfelel a Fuji Color Art System észak-amerikai
■
kereskedelmi kefelenyomatainak
Egy dokumentum fekete-fehér változatát hozza létre
■
A színeket szürkeárnyalatokká alakítja át
■
Használja ezt fekete-fehér fénymásolás számára készülő
■
eredetik kinyomtatására
KellékekSzolgáltatások
Felhasználói útmutató
11
Papír és nyomtatási hordozók
Papírtippek
Csakis a támogatott típusú, méretű és súlyú papírokat használja.
■
Ne használjon perforált papírt.
■
A papírt sima, sík felületen tárolja, viszonylag kis nedvességtartalmú
■
környezetben.
Úgy tárolja a papírt, hogy az ne gyűrődjön, ne legyen meghajlítva, ne
■
hullámosodjon stb.
Papír és nyomtatási hordozó
Ne csomagolja ki a papírt addig, amíg nem áll készen a használatára, és a
■
használaton kívüli papírt tegye vissza a csomagolásába.
Ne helyezze a papírt olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri.
■
Ne tegye ki a papírt nagy nedvességtartalmú környezet hatásának, mivel a
■
nedvesség csökkenti az adagolás megbízhatóságát.
Az írásvetítő-fóliát a széleinél fogja meg és két kézzel, hogy minél
■
kevesebb ujjlenyomat és gyűrődés maradjon a fólián, mert ezek rontják a
nyomtatás minőségét.
Borítékokhoz mindig a kézi adagolónyílást használja.
■
Támogatott hordozók
Az alábbi táblázatban tekintse át a támogatott papírok és hordozók típusát,
méretét és súlyát, valamint a hordozóknak megfelelő tálcákat. A Paper Tips Page (Papírtippek oldal) is kinyomtatható a nyomtató elülső paneljéről, amely
kilistázza a támogatott papírtípusokat és méreteket.
12
Phaser 860 színes nyomtató
Támogatott papírok és nyomtatási hordozók
Standard
A hordozó típusa/mérete/súlya
Bankposta vagy azzal egyenértékű
Letter vagy A4
60-120 g/m
Bankposta vagy azzal egyenértékű
Letter vagy A4
120-150 g/m
Bankposta vagy azzal egyenértékű
Executive vagy A5
60-150 g/m