La protection garantie par les droits d’auteur s’applique à tout ce qui se rapporte à la
forme et au fond des informations et du matériel étant actuellement permis par les
dispositions législatives ou la jurisprudence ou accordés ci-après, y compris sans limite
aucune, le matériel provenant des programmes logiciels apparaissant sur les écrans tels
que les styles, les modèles, les icônes, l’aspect des pages écrans, etc.
XEROX®, The Document Company®, le X stylisé, CentreWare®, DocuPrint®, Made For
Each Other®, Phaser®, PhaserShare®, l’icône TekColor® et WorkSet® sont des marques
déposées de Xerox Corporation. infoSMART™, PhaserPort™, PhaserPrint™,
PhaserSMART™, PhaserSym™, PhaserTools™ et le nom TekColor™ sont des marques
commerciales de Xerox Corporation.
Adobe®, Acrobat®, Acrobat® Reader, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop®, PostScript®,
ATM®, Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® et Tekton® sont des
marques déposées et Adobe Jenson™, la technologie Adobe Brilliant Screens™ et
IntelliSelect™ sont des marques commerciales d’Adobe Systems Incorporated ou de ses
filiales qui peuvent être enregistrées sous certaines juridictions.
Apple®, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®,
Apple Chancery®, Chicago®, Geneva®, Monaco® et New York® sont des marques
déposées, et QuickDraw™ est une marque commerciale d’Apple Computer
Incorporated.
Marigold™ et Oxford™ sont des marques commerciales d’AlphaOmega Typography.
Avery™ est une marque commerciale d’Avery Dennison Corporation.
PCL® et HP-GL® sont des marques déposées de Hewlett-Packard Corporation.
Hoefler Text a été conçu par Hoefler Type Foundry.
ITC Avant Guard Gothic®, ITC Bookman®, ITC Lubalin Graph®, ITC Mona Lisa®, ITC
Symbol®, ITC Zapf Chancery® et ITC Zapf Dingbats® sont des marques déposées
d’International Typeface Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™,
Optima™, Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ et Univers™ sont des marques
commerciales de Linotype-Hell AG et/ou de ses filiales.
MS-DOS® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Wingdings™ en format TrueType® est un produit de Microsoft Corporation. WingDings
est une marque commerciale de Microsoft Corporation et TrueType est une marque
déposée d’Apple Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ et Times New Roman™ sont des marques
commerciales de Monotype Corporation.
Antique Olive® est une marque déposée de M. Olive.
Eurostile™ est une marque commerciale de Nebiolo.
®
Novell
et NetWare
®
Sun
et Sun Microsystems
Incorporated. SPARC
®
sont des marques déposées de Novell, Incorporated.
®
sont des marques déposées de Sun Microsystems,
®
est une marque déposée de SPARC International, Incorporated.
SPARCstation™ est une marque commerciale de SPARC International, Incorporated,
accordée exclusivement sous licence à Sun Microsystems, Incorporated.
®
UNIX
est une marque déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays, accordée sous
licence exclusivement par le biais de X/Open Company Limited.
Ce produit comprend un composant de LZW faisant l’objet d’une licence déposée aux
Etats-Unis sous le numéro 4,558,302.
Les autres noms sont des marques ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
Les couleurs PANTONE
®
générées par l’imprimante couleur Phaser 8200 sont des
simulations en quadrichromie et/ou trichromie qui ne correspondent pas
nécessairement aux normes de couleurs identifiées PANTONE. Utilisez les manuels de
référence couleur PANTONE pour obtenir des couleurs précises.
Les simulations de couleur PANTONE ne peuvent être obtenues sur ce produit que lors
d’un pilotage par des produits logiciels sous licence Pantone. Contactez Pantone, Inc.
pour obtenir la liste des logiciels appropriés.
Xerox garantit l’imprimante Phaser 8200 contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période d’un (1) an à compter de la date de livraison ou 300 000 copies à la
première échéance. En cas de défectuosité de l’appareil pendant sa période de garantie,
Xerox s’engage à :
■
réparer le produit au moyen d’une intervention de support téléphonique ou d’une
intervention sur site, sans aucun frais pour les pièces ou la main-d’oeuvre ;
remplacer le produit par un produit comparable ;
■
remplacer le produit par une unité reconditionnée, ou
■
rembourser le prix d’achat du produit, moins une somme raisonnable
■
correspondant à l’utilisation effectuée, après réexpédition.
Selon les termes de cette garantie, le Client doit informer Xerox ou son représentant
agréé de toute défectuosité avant l’expiration de la période de garantie. Pour avoir droit
au service prévu par la garantie, le Client doit d’abord prendre contact avec le personnel
de support téléphonique Xerox ou son représentant agréé. Le personnel chargé du
support téléphonique s’efforcera de résoudre les problèmes de façon professionnelle et
rapide, à condition que le Client soit capable de collaborer convenablement avec Xerox
ou son représentant agréé.
Si le support téléphonique ne permet pas de résoudre le problème, Xerox ou son
représentant agréé viendra réparer le produit sur site sans aucun frais, comme décrit
ci-dessous.
■
Le services de réparation sont disponibles dans la zone de service sur site aux
Etats-Unis, au Canada et à l’intérieur de l’espace économique européen pour les
produits achetés dans ces pays.
Hors des Etats-Unis, du Canada et de l’espace économique européen, ces services
■
sont disponibles dans la zone de service sur site du pays d’achat.
Xerox se réserve le droit de facturer des services sur site dans des cas exceptionnels.
Vous pouvez obtenir une liste descriptive de ces zones de service sur site auprès du
Centre de support clientèle Xerox ou du distributeur Xerox agréé. L’utilisation des
services de réparation sur site est décidée uniquement par Xerox ou son représentant
agréé et n’est envisagée qu’en dernier recours.
Si le produit dispose de fonctions rendant possible son diagnostic et sa réparation à
distance, Xerox ou son représentant agréé peut demander au Client d’autoriser l’accès
distant au produit.
Pour réparer le produit, Xerox peut utiliser des pièces neuves ou équivalentes, de même
ou meilleure qualité. Toutes les pièces défectueuses deviennent la propriété exclusive
de Xerox. Xerox se réserve le droit de demander au Client de renvoyer ces pièces.
vii
Imprimante couleur Phaser® 8200
Garantie des consommables
Xerox garantit les bâtonnets d’encre solide contre tout vice de matériau et de fabrication.
Tous les autres consommables remplaçables par le client (CRC) fournis avec cet appareil
sont garantis pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours (six (6) mois lorsque la
loi l’exige) à compter de la date d’installation, mais inférieure à un (1) an à compter de la
date de livraison. Selon les termes de cette garantie, le Client doit informer Xerox ou son
représentant agréé de toute défectuosité avant l’expiration de la période de garantie.
Xerox peut demander le renvoi du crc déféctueux au dépôt ou au représentant agréé
Xerox aupres duquel le produit a été acheté. Les réclamations seront gérées selon la
procédure habituelle de Xerox.
Ces garanties ne couvrent pas les défauts, pannes ou dommages résultant d’une
utilisation impropre, ou d’un entretien et d’une maintenance inadéquats. Dans les cas
suivants, Xerox n’est pas tenu :
de réparer des dommages résultant d’une installation, d’une réparation ou d’une
■
intervention sur le produit par des personnes indépendantes de Xerox, à moins
qu’elles en aient été chargées par un représentant de Xerox ;
de réparer des dommages, un mauvais fonctionnement ou une diminution des
■
performances résultant d’une utilisation impropre de la mémoire ou d’une
connexion à un équipement incompatible ;
de réparer des dommages, un mauvais fonctionnement ou une diminution des
■
performances résultant de l’utilisation d’accessoires ou de consommables non
reconnus par l’imprimante Tektronix/Xerox ou de l’utilisation d’accessoires
Tektronix/Xerox d’une manière non spécifiée avec cette imprimante ;
de réparer un produit ou un CRC modifié ou intégré avec d’autres produits
■
lorsqu’une telle modification résulte en une durée ou un niveau d’intervention
plus importants ;
d’exécuter une maintenance utilisateur ou un nettoyage ou encore de réparer des
■
dommages, un mauvais fonctionnement ou une diminution des performances
résultant du non-respect des cycles de maintenance et de nettoyage prescrits dans
les manuels d’utilisation ;
de réparer des dommages, un mauvais fonctionnement ou une diminution des
■
performances résultant d’une utilisation du produit dans un environnement non
conforme aux spécifications décrites dans le manuel d’utilisation ;
■
de réparer ce produit au-delà de la limite de son cycle d’utilisation. Toute
intervention ultérieure est facturée suivant une base horaire et selon les pièces
remplacées ;
de remplacer les CRC qui ont été réapprovisionnés, utilisés excessivement ou
■
d’une manière incorrecte ou altérés de quelque sorte que ce soit.
Consommables
Guide d’utilisation
viii
XEROX N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
QUANT A CE PRODUIT ET A SES CONSOMMABLES RENOUVELABLES PAR LE
CLIENT. XEROX ET SES FOURNISSEURS DENIENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE
QUANT A LA VALIDITE MARCHANDE DU PRODUIT ET A SON ADAPTATION A UN
USAGE PARTICULIER, OU TOUTE NORME IMPOSEE PAR LA LOI EN VIGUEUR.
L’ENGAGEMENT DE XEROX A REPARER, REMPLACER OU A REMBOURSER LES
PRODUITS DEFECTUEUX ET LES CONSOMMABLES RENOUVELABLES EST LE SEUL
RECOURS FOURNI AU CLIENT EN CAS DE RESILIATION DE CES GARANTIES.
Certains états, provinces et pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages accidentels ou directs ni les exclusions ou limitations des garanties
implicites ou des conditions, de sorte que ces limitations ou exclusions peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Avec cette garantie, vous disposez de droits légaux spécifiques
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon l’état, la province ou le pays.
EN AUCUN CAS, XEROX ET SES FOURNISSEURS NE PEUVENT ETRE TENUS
RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, EXCEPTIONNELS, ACCIDENTELS OU
DIRECTS (Y COMPRIS LES PERTES DE GAINS) ET CE, MEME SI XEROX OU UN DE
SES FOURNISSEURS ONT ETE PREALABLEMENT INFORMES DE LA POSSIBILITE
DE TELS DOMMAGES.
Pour la garantie logicielle, veuillez consulter l’accord de licence concédé à l’utilisateur
final compris avec le logiciel.
Ce produit est parfois sous garantie par Fuji Xerox. Cette déclaration de garantie ne
s’applique pas au Japon. Veuillez vous référer à la déclaration de garantie fournie par le
manuel d’utilisation japonais pour tous produits achetés au Japon.
Si vous êtes un consommateur australien, sachez que la loi sur les pratiques
commerciales de 1974 et la législation équivalente au niveau des états et des territoires
(appelées collectivement « Lois ») prévoient des clauses particulières conçues à protéger
des consommateurs australiens. Aucun élément du contrat de garantie Fuji Xerox ne
peut exclure ou limiter l’application d’une disposition quelconque de ces « Lois », et le
cas échéant enfreindrait les « Lois » ou entraînerait l’annulation d’une partie de la
garantie. Dans ce document de garantie, une condition ou une garantie implicite définie
dans un contrat avec un « Consommateur » (tel que le définissent les « Lois »), dont
l’exclusion enfreindrait une disposition des « Lois » ou entraînerait l’annulation d’une
partie ou de l’intégralité de la garantie, constitue une « condition de non-exclusion ».
Dans toute la mesure permise par la loi, la responsabilité unique et intégrale de Fuji
Xerox envers le client en cas de rupture d’une condition de non-exclusion (y compris les
pertes directes subies par le client) est limitée, sauf indication contraire indiquée dans le
présent document (au gré de Fuji Xerox), au remplacement ou à la réparation des
marchandises ou au renouvellement ou au règlement du coût du renouvellement des
services, dans le cadre de la rupture occasionnée. Sous réserve de ce qui précède, toutes
les conditions et garanties qui seraient ou pourraient être implicites dans un contrat de
Consommateur, de par l’application d’un statut, du fait des circonstances, d’une
pratique professionnelle ou autre, sont exclues.
ix
Imprimante couleur Phaser® 8200
Sommaire des consignes de sécurité
destinées à l’utilisateur
L’imprimante et les consommables recommandés ont été conçus et testés pour satisfaire
à de strictes exigences de sécurité. Suivez attentivement les recommandations suivantes
pour garantir une utilisation en toute sécurité de l’imprimante.
Sécurité électrique
Utilisez le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante.
■
Avertissement
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des établissements
sanitaires livré tel quel. Un cordon d’alimentation spécial doit être
utilisé dans de tels cas.
N’utilisez pas de fiche d’adaptation de mise à la terre pour connecter l’imprimante
■
à une source d’alimentation ne comportant pas de borne de connexion de masse.
Branchez le cordon d’alimentation directement dans une prise électrique
■
correctement mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge ni de barrette à connexions.
Si vous ne savez pas si une prise est mise à la terre, demandez conseil à un
électricien.
Avertissement
Pour éviter les risques d’électrocution grave, vérifiez que l’imprimante est
correctement mise à la terre.
Consommables
■
Ne placez pas l’imprimante à un endroit où il est facile de trébucher sur le cordon
d’alimentation.
Ne placez pas d’objets sur le cordon d’alimentation.
■
Evitez d’obstruer les orifices d’aération. Ces orifices permettent d’éviter la
■
surchauffe de l’imprimante.
Avertissement
N’insérez pas d’objets dans les fentes et ouvertures de l’imprimante. Le
contact avec un point de tension ou la création d’un court-circuit sur une
pièce peut provoquer un incendie ou l’électrocution.
Le cordon d’alimentation constitue un dispositif de mise hors tension à l’arrière de
■
l’imprimante. S’il s’avère nécessaire de déconnecter l’alimentation électrique de
l’imprimante, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
Guide d’utilisation
x
Remarque
Si l’une des situations suivantes se produit, mettez immédiatement l’imprimante
■
hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et appelez un technicien de
maintenance agréé.
■
■
■
■
Sécurité de maintenance
Ne tentez pas d’interventions de maintenance autres que celles décrites dans la
■
documentation fournie avec l’imprimante.
N’utilisez pas de nettoyants aérosols. L’emploi de consommables non approuvés peut
■
compromettre les performances, voire créer des conditions d’utilisation dangereuses.
■
Ne retirez jamais les panneaux ou protections fixés au moyen de vis, sauf lors de
l’installation d’équipements en option, et lorsque des instructions spécifiques
vous invitent à le faire. L’imprimante doit être mise hors tension lors de telles
installations. A l’exception des options pouvant être installées par l’utilisateur,
aucune des pièces se trouvant derrière ces panneaux ne doit faire l’objet d’une
intervention de maintenance par l’utilisateur.
Sécurité d’utilisation
La mise sous tension permanente de l’imprimante est recommandée pour
obtenir des performances optimales et ne compromet pas la sécurité.
Le cordon d’alimentation est endommagé.
Du liquide a été renversé dans l’imprimante.
De l’eau a été projetée sur l’imprimante.
Une pièce de l’imprimante est endommagée.
L’imprimante et les consommables ont été conçus et testés pour satisfaire à de strictes
exigences de sécurité. Ils ont notamment été examinés, approuvés et certifiés conformes
aux normes environnementales établies.
Suivez attentivement les recommandations suivantes pour garantir une utilisation en
toute sécurité de l’imprimante.
■
Utilisez le matériel et les consommables spécialement conçus pour l’imprimante.
L’utilisation de produits inadéquats peut compromettre les performances et créer
des situations dangereuses.
Observez tous les avertissements et instructions figurant sur l’imprimante, les
■
options et les consommables, ou fournis avec eux.
■
Placez l’imprimante dans une zone sans poussière où la température est comprise
entre 10 et 32 degrés celsius et où l’humidité relative se situe entre 10 et 85 pour
cent.
Placez l’imprimante dans une zone bénéficiant d’un dégagement suffisant pour la
ventilation, l’exploitation et les interventions de maintenance. Le dégagement minimal
recommandé est de :
■
45,72 cm au-dessus de l’imprimante
■10,16 cm derrière l’imprimante
■10,16 cm de chaque côté de l’imprimante
■accès libre à l’avant de l’imprimante, pour accéder aux bacs
xi
Imprimante couleur Phaser® 8200
N’obstruez pas les fentes et ouvertures de l’imprimante. Sans ventilation adéquate, elle
peut surchauffer.
■Placez l’imprimante sur une surface plane (pas plus de 3 degrés d’inclinaison).
■Pour obtenir des performances optimales, utilisez l’imprimante à une altitude
inférieure à 2 400 m.
■Ne placez pas l’imprimante près d’une source de chaleur.
■Ne placez pas l’imprimante en plein soleil.
■Ne placez pas l’imprimante devant une sortie d’air climatisé.
■Placez l’imprimante sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de
l’appareil. Le poids de l’imprimante de base sans le matériel d’emballage est de 36 kg.
■L’imprimante est lourde et doit être manipulée par deux personnes. Le dessin ci-
dessous illustre la technique correcte à utiliser pour soulever l’imprimante.
■Soyez très prudent lors du déplacement de l’imprimante. Sa partie avant est
lourde et peut la faire basculer vers l’avant. Suivez la procédure recommandée lors
du déplacement de l’imprimante. Reportez-vous au Petit guide de référence et
d’installation de l’imprimante Phaser 8200 et à la page 72 de ce Guide
d’utilisation.
■Ne placez pas de contenants de liquide sur l’imprimante.
Consommables
Avertissement
Soyez très prudent lors de toute intervention à l’intérieur de l’imprimante
près des zones identifiées par un symbole d’avertissement. Elles peuvent
être brûlantes et provoquer des blessures.
■Attendez 10 à 15 secondes avant de remettre l’imprimante sous tension après
l’avoir mise hors tension.
■N’approchez jamais les mains, les cheveux, les cravates, etc. des rouleaux de sortie
et d’entraînement.
Guide d’utilisationxii
■Ne retirez pas un bac papier lors d’une impression, même si le bac papier n’est pas
utilisé pour le travail d’impression en cours. Tous les bacs doivent être en place
pour permettre l’alimentation du support dans le chemin du papier de l’imprimante.
0726-39
■N’ouvrez pas les capots en cours d’impression.
0726-40
■Ne mettez pas l’imprimante hors tension en cours d’impression.
0726-41
■Ne déplacez pas l’imprimante en cours d’impression. Reportez-vous à la page 72
pour des instructions sur le déplacement de l’imprimante.
xiiiImprimante couleur Phaser® 8200
Symboles indiqués sur l’appareil :
DANGER haute tension :
4525-101
Broche de mise à la terre :
4525-102
Surface brûlante sur ou à l’intérieur de l’imprimante. Soyez prudent pour éviter toute
blessure :
Consommables
4525-103
A utiliser avec précaution. Pour plus d’informations, reportez-vous au(x) manuel(s) :
4525-106
4525-104
4525-105
Avertissement
Si l’appareil n’est plus relié à la terre, l’utilisation des boutons et des
commandes (et autres éléments conducteurs) peut provoquer des décharges
électriques. L’utilisation incorrecte d’un appareil électrique est dangereuse.
Avertissement
Pour votre sécurité, ne désactivez aucun verrouillage de protection sur les
panneaux.
Guide d’utilisationxiv
Eléments et consommables de
l’imprimante
Pièces/consommables
0726-59
Remarque
Dans l’imprimante, toutes les poignées et points d’interaction
utilisateur sont verts. Les éléments jetables du kit de
maintenance sont oranges.
Pour commander des consommables et des accessoires, contactez votre
revendeur local ou visitez le site Web Xerox à l’adresse suivante :
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Consommables remplaçables par le client (CRC)
Kits de maintenance
ArticleRéférence
Kit de maintenance de capacité étendue, Phaser 860/8200
■ Rouleau et compteur de maintenance de remplacement
■ Durée de vie de 40 000 pages ou 15 mois, selon la
première occurrence
Kit de maintenance de capacité standard, Phaser 860/8200
■ Rouleau et compteur de maintenance de remplacement
■ Durée de vie de 10 000 pages ou 15 mois, selon la
Tiroir de maintenance (inclut le kit de maintenance de
capacité standard)
Guide de déverrouillage rapide650-4214-00
Extension du bac de sortie
■ Utilisez ce bac lors d’une impression à partir du bac
papier Legal
Kit de nettoyage
■ Lot de 5 chiffons imbibés d’alcool
436-0414-00
381-0497-00
016-1845-00
Guide d’utilisation2
Accessoires
Bacs
ArticleFormatRéférence
Bac papier/de transparents standard
■ Contient 200 feuilles de papier
■ Contient 50 feuilles d’étiquettes
■ Contient 50 transparents
Bac papier Legal
■ Contient 200 feuilles de papier
Pièces/consommables
Legal
A/Letter (U. S.)
A4 (Letter métrique)
Legal (U. S.)436-0413-00
436-0409-00
436-0410-00
Bac de transparents/étiquettes
grande capacité
■ Contient 175 transparents
■ Contient 100 feuilles d’étiquettes
A/Letter (U. S.)
A4 (Letter métrique)
436-0411-00
436-0412-00
Bac papier grande capacité
ArticleRéférence
■ Contient 500 feuilles de papier de format Letter ou A4
■ Augmentation de la capacité d’impression
■ Meilleure impression en termes de polyvalence et de
8200LTA
confort
■ Vous pouvez utiliser jusqu’à deux bacs papier grande
capacité
Poste d’impression
ArticleRéférence
■ Hauteur de surface ergonomique
■ Offre un espace de stockage des consommables
■ Mobile pour simplifier l’accès aux câbles situés à l’arrière
ZCARTA
3Imprimante couleur Phaser® 8200
Disque dur interne
ArticleRéférence
■ Capacité de 10 Go minimum
■ Assemblage, polices téléchargées, fonctions de formulaires
et de fonds de page (nécessite également le jeu de
fonctionnalités DP)
■ Impression d’épreuves, impression enregistrée et
impression sécurisée (nécessite également le jeu de
fonctionnalités DP)
■ Comptabilité des travaux développé et PhaserHD (fournit
des pilotes, des manuels, des vidéos ainsi qu’une aide
contextuelle CentreWare IS.
8200HD
Pièces/consommables
Mises à niveau
ArticleRéférence
Jeu de fonctionnalités Phaser
■ Met à niveau la configuration Phaser 8200B à la
configuration Phaser 8200N
■ Ajout du support Ethernet 10/100BaseT à la configuration
Phaser 8200B (non réseau)
■ Cette mise à niveau est nécessaire (ainsi que 8200FP) pour
mettre à niveau une configuration Phaser 8200B au jeu de
fonctionnalités DP.
Jeu de fonctionnalités Phaser
■ Met à niveau la configuration Phaser 8200N à la
configuration Phaser 8200DP
■ Mode de qualité d’impression haute résolution/photo,
1 200 x 600 ppp
■ Fonction d’impression recto-verso automatique
■ Ajoute 64 Mo de mémoire (128 Mo au total)
■ Impression d’épreuves, impression enregistrée et impression
sécurisée (nécessite également le disque dur interne)
■ Option Assemblage rapide (nécessite également le disque
dur interne)
■ Traitement pipeline des pages
®
8200N
®
8200DP Plus
8200FN
8200FP
Guide d’utilisation4
Mémoire Phaser®
CaractéristiquesCapacitéRéférences
■ Performances garanties
■ Traitement d’image plus rapide
■ Extensible à 256 Mo maximum
L’imprimante est dotée de deux emplacements mémoire. Lors de l’ajout de
mémoire, vous pouvez combiner des modules DIMM 64 Mo et 128 Mo.
64 Mo
128 Mo
ZMC64
ZMC128
Câbles parallèles
Pièces/consommables
ArticleRéférence
Câble parallèle
■ Longueur de 3 mètres
■ Connecte l’ordinateur au port parallèle haute densité de
012-1468-00
l’imprimante
Adaptateur parallèle
■ Connecte un câble parallèle basse densité au port parallèle
013-0299-00
haute densité de l’imprimante
Papier et supports spéciaux
Le papier, les transparents, les étiquettes et les cartes de visite Xerox
Phaser ont été développés et testés spécifiquement en vue d’une
utilisation dans votre imprimante couleur Phaser 8200. Ils offrent une
qualité d’impression, une fiabilité et une durabilité optimales.
Papier d’impression professionnel Xerox Phaser
ArticleFormatDescriptionRéférence
Papier d’impression
couleur de qualité
supérieure Phaser
2
90 g/m
(papier à lettre
commercial 24 livres)
A/Letter (U. S.)
8,5 x 11 po.
500 feuilles016-1368-00
Papier d’impression
couleur de qualité
supérieure Phaser
■affiche l’état de fonctionnement de l’imprimante (Prêt à imprimer,
Impression, etc.),
■vous avertit de la nécessité de remplacer les consommables, de
charger le papier et d’éliminer les bourrages,
■vous permet d’imprimer des rapports et des pages d’informations,
■vous permet d’accéder à des outils et des pages d’informations
pour vous aider à résoudre les problèmes,
■vous permet de changer les paramètres d’imprimante et de réseau
(les paramètres du pilote ont préséance sur les réglages effectués
sur le panneau avant de l’imprimante),
■vous permet d’imprimer des travaux d’impression sécurisée, des
travaux d’impression d’épreuves et des travaux d’impression
enregistrés que vous avez stockés sur le disque dur de l’imprimante
(reportez-vous à l’aide du pilote de l’imprimante pour obtenir plus
d’informations). Ces caractéristiques requièrent un disque dur interne
pour l’imprimante ainsi qu’un Jeu de fonctionnalités DP.
Eléments du panneau avant
5
Phaser 8200
OK
Panneau avant
123467
8200-01
1.Voyant d’état (vert lors d’un fonctionnement normal, rouge en
présence d’un problème).
2.Ecran d’affichage.
3.Touche Annuler l’impression (annule le travail d’impression en
cours).
4.Touche Retour (permet de revenir au menu précédent).
5.Touches Défilement vers le haut et Défilement vers le bas (font
défiler les menus du panneau avant).
6.Touche OK (sélectionne la commande de menu mis en surbrillance).
Guide d’utilisation8
7.Touche Informations (lorsque vous appuyez sur cette touche,
l’écran affiche des informations supplémentaires sur le message
ou le menu affiché).
Impression d’une carte du menu
La carte du menu permet de repérer les options de menu du panneau
avant telles que les pages d’information.
1.La touche Menu étant en surbrillance, appuyez sur la touche OK.
2.Passez à Imprimer la carte du menu en appuyant sur les touches
Défilement vers le haut ou Défilement vers le bas.
3.Appuyez sur la touche OK.
Impression de pages d’information
Une quantité importante d’informations utiles est stockée dans
l’imprimante sous forme de pages imprimables. Vous accédez à ces
pages à partir du menu Pages imprimables.
1.La touche Menu étant en surbrillance, appuyez sur la touche OK.
2.Passez au menu Pages imprimables en appuyant sur les touches
Panneau avant
Défilement vers le haut ou Défilement vers le bas.
3.Appuyez sur la touche OK.
4.Passez à la page d’information désirée (telle que Conseils qualité
d’impression).
5.Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez également sélectionner Pages imprimables à partir du
menu principal avant d´exécuter l’étape 2 ci-dessus.
Conditions d’erreur du panneau avant
Lorsque le panneau avant vous signale un bourrage, il précise
l’emplacement du bourrage. Reportez-vous à la page 50 pour la
procédure d’élimination des bourrages.
9Imprimante couleur Phaser® 8200
Lorsque le panneau avant vous signale que le niveau d’un
consommable est faible ou qu’il doit être remplacé, assurez-vous
d’avoir les pièces de rechange à portée de main. Reportez-vous à la
page 1 pour les informations relatives aux commandes.
Panneau avant
Guide d’utilisation10
Caractéristiques
Votre imprimante couleur Phaser 8200 est dotée de nombreuses
caractéristiques simplifiant la création de documents de très haute
qualité. Vous pouvez accéder aux caractéristiques de l’imprimante dans
son pilote, utilisé lors de l’envoi d’un travail d’impression à
l’imprimante. Pour garantir l’accès à toutes les fonctionnalités de
l’imprimante, assurez-vous que vous avez installé le pilote fourni sur le
CD-ROM de l’imprimante Phaser 8200. Des pilotes mis à jour sont
également disponibles sur le site Web Xerox à l’adresse :
www.xerox.com/officeprinting/support
Remarque
Vous pouvez également configurer certaines fonctionnalités sur
le panneau avant de l’imprimante. Les paramètres du pilote de
l’imprimante ont préséance sur ceux du panneau avant.
Les fonctionnalités suivantes sont décrites dans ce manuel :
■Mode de qualité d’impression : voir la page 12
■Correction des couleurs TekColor : voir la page 13
■Impression recto-verso : voir la page 42
■Impression sur papier Legal : voir la page 25
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités suivantes, reportez-vous
à l’aide du pilote de l’imprimante ou au document Advanced Features and Troubleshooting Guide (manuel de caractéristiques avancées et de
dépannage) accessibles sur le CD-ROM de l’imprimante :
■Travaux d’impression sécurisée, travaux d’impression
d’épreuves et travaux d’impression enregistrés
■Pages de séparation
■Impression de plusieurs pages sur une feuille de papier
■Impression en mode brochure
Caractéristiques
■Images en négatif
■Images miroir
■Echelonnement
■Filigranes
11Imprimante couleur Phaser® 8200
Modes de qualité d’impression
Vous pouvez choisir différents modes de qualité d’impression pour
obtenir la meilleure combinaison de vitesse et de qualité d’impression
pour votre travail.
Mode de qualité d’impressionVitesse maximale*
Couleur rapide
■ Mode d’impression couleur le plus rapide
■ Mode d’économie d’encre parce que l’impression est
plus pâle qu’en mode Standard
■ Pratique pour le texte et les graphiques de gestion
■ Idéal pour afficher un aperçu avant l’impression
■ Produit rapidement des transparents de haute
qualité
Standard
■ Mode polyvalent pour l’impression couleur
■ Produit des impressions aux couleurs vibrantes et
saturées pour harmoniser les transitions de couleur
■ Convient à la plupart des utilisations de bureau et
aux images
■ Mode de qualité optimale pour l’impression de
transparents
Améliorée
■ Associe qualité supérieure et vitesse de production
élevée
■ Améliore la saturation des couleurs par rapport au
mode Standard
■ Remplissages étendus les plus uniformes et les plus
éclatants
■ Pratique pour imprimer des copies papier de
présentations pour rétroprojecteur
Haute résolution/photo
■ Impressions couleur de qualité supérieure
■ Impressions couleur de haute qualité proches de la
résolution photographique
■ Augmente la finesse des traits, la précision des bords
et la netteté des textes en petits caractères
■ 1 200 x 600 ppp
■ L’imprimante doit être dotée du jeu de
fonctionnalités DP (ou être un modèle DX)
16 ppm (papier)
7 ppm
(transparent)
10 ppm (papier)
3,5 ppm
(transparent)
6 ppm (papier)
‡
3,5 ppm (papier)
‡
ConsommablesCaractéristiques
* Le nombre de pages approximatif est basé sur des impressions A/Letter ou A4 avec des marges de
1,25 cm ou plus ; n’inclut pas le temps de traitement des images.
‡
Les transparents sont imprimés en mode Standard.
Guide d'utilisation12
Correction des couleurs TekColor™
Vous pouvez sélectionner une correction des couleurs pour reproduire le
mieux possible des spécifications de presse particulières ou les couleurs
d’affichage de votre ordinateur. Sinon, choisissez Automatique pour
laisser l’imprimante adopter automatiquement la correction des couleurs
la mieux adaptée aux éléments contenus dans votre document.
Correction des
Description
couleurs
Automatique
■ Optimise automatiquement les couleurs de chaque
élément de la page (texte, graphiques et
photographies)
Affichage sRVB
■ Fait correspondre les couleurs imprimées (CMJN)
à celles d’un écran d’affichage standard (RVB)
Couleur vive
■ Produit les couleurs les plus éclatantes et permet
d’obtenir un bleu moins pourpre
Aucun(e)
■ N’utilise pas de correction des couleurs pour ne
pas modifier les couleurs que vous avez spécifiées
dans l’application
■ Utilisez cette sélection lorsque vous avez spécifié
des couleurs du schéma de couleurs PANTONE
Presse SWOP ■ Spécifications des publications offset à bobine.
Utilisé pour la correspondance aux normes de la
presse américaine.
Presse Euroscale
■ Utilisé pour émuler le mode d’impression en
quadrichromie Euroscale
Presse commerciale
■ Utilisé pour émuler un mode d’impression
commerciale en quadrichromie
Presse SNAP
■ Spécifications d’impression de publicités sans
chaleur (Non-Heat Advertising Printing)
DIC
■ Utilisé pour correspondre aux encres
d’impression Dai Nippon sur papier couché
Toyo
■ Utilisé pour correspondre aux encres
d’impression Toyo sur papier couché
FujiProof
■ Utilisé pour correspondre au Fuji Color Art
System des épreuves commerciales d’Amérique
du Nord
Noir et blanc
Caractéristiques
■ Produit une version noir et blanc d’un document
■ Couleurs converties en niveaux de gris
■ Utilisez cette sélection pour imprimer des pages
destinées à être photocopiées en noir et blanc
®
13Imprimante couleur Phaser® 8200
Papier et supports d’impression
Conseils papier
■Utilisez uniquement les types, les formats et les poids de papier
pris en charge.
■N’utilisez pas de papier perforé.
■Stockez le papier sur une surface plane, dans un environnement
relativement peu humide.
■Evitez de stocker le papier de manière à provoquer gondolage,
pliure, courbure, etc.
■Ne déballez pas le papier avant d’être prêt à utiliser, et
remballez-le lorsque que vous ne l’utilisez pas.
■N’exposez pas le papier au soleil.
■N’exposez pas le papier à une humidité élevée, car l’humidité
pourrait compromettre la fiabilité d’alimentation.
■Manipulez les transparents des deux mains et par les bords pour
éviter les traces de doigt et les pliures pouvant nuire à la qualité
de l’impression.
■Utilisez toujours la fente d’alimentation manuelle pour les
enveloppes.
Papier et supports d'impression
Supports pris en charge
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les types, les formats
et les poids de papier et de supports pris en charge, et pour déterminer
les bacs adaptés aux différents supports. Vous pouvez également
imprimer la page Conseils papier à partir du panneau avant de
l’imprimante, qui répertorie les types et les formats de papier pris en
charge.
Remarque
Utilisez du papier à lettre commercial laser de qualité supérieure de 75
à 105 g/m2 (20 à 28 livres) pour une performance et une fiabilité
optimales. Les supports d’impression se situant aux extrémités de
cette gamme de supports pris en charge peuvent ne pas offrir une
qualité d’impression aussi fiable.
Guide d’utilisation14
Papier et supports d’impression pris en charge
Type/format/poids des
supports
Bac
standard
papier/
transpa-
rent *
Bac
papier
grande
capacité **
Bac
transparents/
étiquettes
grande
capacité*
Commercial ou équivalent
Letter ou A4
60-120 g/m
***
2
•
(1)
••
(16-32 livres)
Commercial ou équivalent
Letter ou A4
Papier et supports d'impression
120-150 g/m
2
‡
•
(1)
(32-40 livres)
Commercial ou équivalent
Executive ou A5
60-150 g/m
2
(16-40 livres)
Commercial ou équivalent
Legal
75-105 g/m
2
(20-28 livres)
Papier lourd/Papier de
couverture
150-160 g/m
2
•
(1)
(40-60 livres)
Papier lourd/Papier de
couverture
176 - 216 g/m
2
(65-80 livres) ‡
Papier couché
Letter ou A4
Papier photo haute
résolution ; Letter ou A4
‡
•
•
(1)
(1)
Papier grain court
Letter ou A4
105-150 g/m
2
•
(1)
(28-40 livres)
(1) Sélecteur de bac réglé sur Paper (Papier)
(2) Sélecteur de bac réglé sur Transparency (Transparent)
(3) Sélecteur de bac réglé sur Label (Etiquette)
‡ Impression recto uniquement
* Si l’imprimante comporte plusieurs bacs, il s’agit du bac supérieur.
** Bac central ou inférieur.
*** Voir la page 18 pour une liste des formats et des types d’enveloppe acceptables.
Bac
Fente d’ali-
papier
Legal *
mentation
manuelle
•
•
••
•
•
•
•
•
15Imprimante couleur Phaser® 8200
Papier et supports d’impression pris en charge (suite)
Type/format/poids des
supports
Transparents ‡
Etiquettes ‡
Bac
standard
papier/
transpa-
rent *
(2)
•
(1)
•
Bac
papier
grande
capacité **
Cartes de visite ‡
Enveloppes
(1) Sélecteur de bac réglé sur Paper (Papier)
(2) Sélecteur de bac réglé sur Transparency (Transparent)
(3) Sélecteur de bac réglé sur Label (Etiquette)
‡ Impression recto uniquement
* Si l’imprimante comporte plusieurs bacs, il s’agit du bac supérieur.
** Bac central ou inférieur.
*** Voir la page 18 pour une liste des formats et des types d’enveloppe acceptables.
***
‡
Bac
transparents/
étiquettes
grande
capacité*
(2)
•
(3)
•
papier
Legal *
Bac
Papier et supports d'impression
Fente d’ali-
mentation
manuelle
•
•
•
•
Guide d’utilisation16
Zone d’impression des formats de papier pris en charge
0726-43
5412
3
La zone d’impression d’une image est de taille légèrement inférieure
au format du papier. Vous devrez peut-être modifier les marges de la
page dans votre application pour les adapter à la zone d’impression.
Lors de l’envoi d’un travail à l’imprimante, sélectionnez le format de
papier dans le pilote de l’imprimante.
Zone d’impression des formats de papier pris en charge
Papier* Format de feuille
Papier et supports d'impression
1. Letter
2. Executive
3. Legal
4. A4
5. A5
* Les transparents sont disponibles en format Letter et A4 uniquement.
215,9 x 279,4 mm
(8,5 x 11 po.)
184 x 267 mm
(7,25 x 10,5 po.)
215,9 x 355 mm
(8,5 x 14 po.)
210 x 297 mm
(8,27 x 11,7 po.)
148 x 210 mm
(5,83 x 8,27 po.)
Zone
d’impression
205,9 x 269,4 mm
(8,1 x 10,6 po)
174 x 253 mm
(6,85 x 9,95 po.)
205,9 x 304,8 mm
(8,1 x 12 po.)
200 x 287 mm
(7,87 x 11,3 po.)
138 x 196 mm
(5,43 x 7,72 po.)
Marges
supérieure/
inférieure
5 mm
(0,2 po.)
7 mm
(0,275 po.)
25,4 mm
(1,0 po.)
5 mm
(0,2 po.)
7 mm
(0,275 po.)
Pour déterminer quel bac utiliser avec ces formats papier,
reportez-vous à la page 15.
Marges
gauche/
droite
5 mm
(0,2 po.)
5 mm
(0,2 po.)
5 mm
(0,2 po.)
5 mm
(0,2 po.)
5 mm
(0,2 po.)
17Imprimante couleur Phaser® 8200
Pour imprimer sur des enveloppes, utilisez la fente d’alimentation
manuelle ; voir la page 37.
Zone d’impression des formats d’enveloppes pris en charge
Papier et supports d'impression
Enveloppes
#10 (U. S.)4,13 x 9,5 po.3,73 x 8,95 po.0,2 po.0,275 po.
#6.75 (U. S.)3,65 x 6,5 po.3,25 x 5,95 po.0,2 po.0,275 po.
Monarch (U. S.) 3,875 x 7,5 po.3,475 x 6,95 po. 0,2 po.0,275 po.
C5162 x 229 mm152 x 197 mm5 mm7 mm
DL110 x 220 mm100 x 206 mm5 mm7 mm
Choukei 3 Gou120 x 235 mm110 x 221 mm5 mm7 mm
Choukei 4 Gou90 x 205 mm80 x 191 mm5 mm7 mm
Format
d’enveloppe
Zone
d’impression
A
CD
CD
B
Marges
supérieure/
inférieure
(A/B)
A
B
Marges
gauche/
droite
(C/D)
25 mm
0726-88
Guide d’utilisation18
Chargements des bacs
Pour consulter la liste des papiers, transparents et étiquettes
recommandés pour chaque type de bac, reportez-vous à la page 15.
Chargement du bac papier/de transparents standard
Vous pouvez également consulter les instructions de chargement
figurant sur les étiquettes collées à l’intérieur du bac.
1.Sortez le bac.
2.Chargez le support d’impression.
■Travail recto : Chargez le papier avec la face à imprimer
tournée vers le haut. Chargez le papier à en-tête face vers le
haut, en orientant l’en-tête vers l’avant du bac. Chargez les
transparents avec la face à imprimer tournée vers le haut et
l’encoche dans le coin arrière droit du bac.
■Travail en mode recto-verso : Chargez le papier avec la face à
imprimer en premier tournée vers le bas. Placez le papier à
en-tête face vers le bas, en orientant l’en-tête vers l’arrière du
bac. Pour plus d’informations sur l’impression recto-verso,
reportez-vous à la page 42.
Chargement des bacs
0726-54
Remarque
Vérifiez que vous avez bien placé le papier ou les
transparents sous les pattes à l’arrière du bac.
19Imprimante couleur Phaser® 8200
3.Respectez les lignes de remplissage situées sur le côté gauche du bac.
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
N’ajoutez pas de papier au-dessus de la ligne de remplissage Paper
(Papier) du bac. N’ajoutez pas de transparents ou d’étiquettes
au-dessus de la ligne de remplissage Transparency/Label
(Transparent/étiquette).
Paper
Transparency/
Label
0726-02
Paper
Transparency/
Label
0726-03
4.Si vous avez chargé du papier, vérifiez que le sélecteur de bac situé
sur le côté avant droit du bac est positionné sur Paper (Papier)
(position avant). Si vous avez chargé des transparents, vérifiez que
le sélecteur de bac est positionné sur Transparency (Transparent)
(position arrière).
Papier Transparent
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
0726-04
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
0726-05
5.Insérez le bac dans l’imprimante.
Chargement des bacs
0726-06
Guide d’utilisation20
Remarque
Ne placez pas de papier imprimé d’un côté dans
l’imprimante dans le but d’imprimer sur l’autre côté. En effet,
de telles pages risquent d’adhérer entre elles.
Chargement du bac papier grande capacité optionnel
Le bac papier grande capacité optionnel se trouve sous l’imprimante
de base. Vous pouvez installer un ou deux bacs papier grande capacité.
Dans ce cas, le pilote de l’imprimante y fait référence sous le nom de
bac central et bac inférieur.
Remarque
Ne chargez le bac papier grande capacité qu’avec du papier
A/Letter ou du papier à lettre commercial de format A4.
Pour des instructions de chargement, consultez les étiquettes collées à
l’intérieur du bac.
1.Sortez complètement le bac et retirez-le.
Chargement des bacs
0726-12
2.S’il reste du papier, retirez-le.
21Imprimante couleur Phaser® 8200
Remarque
Ne réutilisez pas le reste du papier dans un bac papier grande
capacité. Si ce papier n’est pas endommagé, vous pouvez
l’utiliser dans le bac papier standard (bac supérieur).
3.Ouvrez une nouvelle rame de papier. Retirez-en les feuilles pliées
ou recourbées.
4.Insérez la rame de papier dans le bac jusqu’à ce que le papier
touche la butée en angle située à l’arrière du bac. La pile de papier
doit être au même angle que cette butée.
0726-10
Remarque
Respectez la ligne de remplissage du côté gauche du bac.
Chargement des bacs
0726-77
Guide d’utilisation22
Remarque
0726-11
Si vous chargez du papier à en-tête pour une impression
recto, placez le papier face dessus en orientant l’en-tête vers
l’avant du bac. Pour les travaux en mode recto-verso, placez
le papier à en-tête face dessous en orientant l’en-tête vers
l’arrière du bac.
5.Retirez les feuilles endommagées.
6.Inclinez légèrement le côté gauche arrière du bac vers le bas et
secouez celui-ci d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à ce que le
papier soit uniformément aligné avec le côté gauche du bac et la
butée de papier située à l’arrière.
7.Réinsérez le bac dans l’imprimante.
Chargement des bacs
0726-13
23Imprimante couleur Phaser® 8200
Chargement du bac de transparents/étiquettes
grande capacité optionnel
Le bac de transparents/étiquettes grande capacité optionnel remplace
le bac papier/de transparents standard de l’imprimante. Il peut
contenir jusqu’à 100 feuilles d’étiquettes ou 175 transparents (au lieu
de 50 avec le bac standard).
Pour des instructions de chargement, consultez les étiquettes collées à
l’intérieur du bac.
1.Sortez le bac.
2.Chargez les transparents avec la face à imprimer tournée vers le
haut et l’encoche dans le coin arrière droit du bac.
Chargez les étiquettes en orientant la face à imprimer tournée vers
le haut.
0726-54
Chargement des bacs
Remarque
Vérifiez que vous avez bien placé les étiquettes ou les
transparents sous les pattes à l’arrière du bac.
3.Respectez les lignes de remplissage situées du côté gauche du bac.
N’ajoutez pas de transparents au-dessus de la ligne de remplissage
Transparency (Transparent). N’ajoutez pas d’étiquettes au-dessus
de la ligne de remplissage Label (Etiquette).
Guide d’utilisation24
4.Si vous chargez des transparents, vérifiez que le sélecteur de bac
Transparency
Label
Transparency
Label
du côté avant droit du bac est réglé sur Transparency
(Transparent) (position arrière).
Si vous chargez des étiquettes, vérifiez que le sélecteur de bac est
réglé sur Label (Etiquette) (position avant).
TransparentEtiquette
Tra
nsp
arency
Lab
el
0726-78
5.Remettez le bac dans l’imprimante.
Chargement des bacs
0726-06
Remarque
N’utilisez pas l’impression recto-verso avec les transparents
ou les étiquettes.
Chargement du bac papier Legal optionnel
Transparency
Label
0726-81
Le bac papier Legal optionnel remplace le bac papier/transparents
standard de l’imprimante.
Pour des instructions de chargement, consultez les étiquettes collées à
l’intérieur du bac.
1.Sortez le bac.
25Imprimante couleur Phaser® 8200
2.Chargez le support d’impression.
■Travail recto : Chargez le papier avec la face à imprimer
tournée vers le haut. Chargez le papier à en-tête face dessus,
en orientant l’en-tête vers l’avant du bac.
■Travail en mode recto-verso : Chargez le papier en orientant
le côté à imprimer en premier vers le bas. Placez le papier à
en-tête face dessous, en orientant l’en-tête vers l’arrière du
bac. Pour plus d’informations sur l’impression recto-verso,
reportez-vous à la page 42.
0726-47
3.Respectez les lignes de remplissage situées du côté gauche du bac.
N’ajoutez pas de papier au-dessus de la ligne de remplissage.
Remarque
Chargement des bacs
Vérifiez que vous avez bien placé le papier sous les pattes à
l’arrière du bac.
4.Remettez le bac dans l’imprimante.
0726-06
5.Pour imprimer sur ce papier, veillez à sélectionner Legal comme
Format papier dans le pilote de l’imprimante.
Guide d’utilisation26
Remarque
Si nécessaire, installez l’extension du bac de sortie dans les
orifices à l’arrière de l’imprimante. Cette extension permet
d’éviter la chute du papier de format Legal après son impression.
0726-70
Chargement des bacs
27Imprimante couleur Phaser® 8200
Impression à l’aide de l’alimentation
manuelle
Pour une liste des papiers, transparents, étiquettes et cartes de visite
utilisables avec la fente d’alimentation manuelle, reportez-vous à la
page 15.
Vous pouvez imprimer des travaux en mode recto ou recto-verso à
partir de la fente d’alimentation manuelle. Pour plus d’informations
sur l’impression en mode recto-verso, reportez-vous à la page 42.
Reportez-vous à la page 41 pour des instructions sur le chargement du
papier à en-tête dans la fente d’alimentation manuelle. Les
transparents et les enveloppes peuvent uniquement être imprimés sur
un côté ; reportez-vous à la page 35 et à la page 37 pour plus
d’informations.
1.Dans le pilote de l’imprimante, sélectionnez Papier alimentation
manuelle ou Transparent alimentation manuelle comme Source
du papier.
Remarque
Vous pouvez également utiliser le pilote de l’imprimante
pour choisir l’impression recto ou recto-verso.
2.Envoyez le travail à l’imprimante.
3.Si nécessaire, ouvrez la fente d’alimentation manuelle.
0726-61
ConsommablesAlimentation manuelle
Guide d’utilisation28
4.Le cas échéant, réglez le guide situé à droite de la fente pour le
format Letter (et le format Legal) ou le format A4.
LETTER
LETTER
A4
EXECUTIVE
A5
0726-66
A4
5.Lorsque le message En attente d’alimentation manuelle s’affiche sur
le panneau avant, insérez une feuille ou une enveloppe jusqu’à ce que
la fente d’alimentation manuelle la tire à l’intérieur de l’imprimante.
Alignez le papier, le transparent ou l’enveloppe avec le côté gauche
de la fente. Dans le cas des transparents, vérifiez que l’encoche est
alignée avec le côté droit et pénètre en dernier dans l’imprimante.
■Travail en mode recto : Le haut de la feuille entre en premier
et le côté à imprimer est orienté vers le bas, comme illustré
ci-dessous.
■Travail en mode recto-verso : Le haut de la feuille entre en
dernier et le côté à imprimer en premier est orienté vers le haut.
Alimentation manuelle
29Imprimante couleur Phaser® 8200
0726-46
0726-55
6.Examinez la première impression afin de vérifier que l’image est
convenablement positionnée.
ConsommablesAlimentation manuelle
7.Attendez que le panneau avant réaffiche le message d’invite avant
d’insérer la feuille suivante.
Guide d’utilisation30
Impression sur des supports spéciaux
En plus du papier commercial, l’imprimante peut imprimer sur les
supports spéciaux suivants :
■Papier photo haute résolution Phaser : voir la page 31
■Etiquettes Phaser et cartes de visite Phaser : voir la page 32
■Transparents Phaser 8200 : voir la page 35
■Enveloppes : voir la page 37
Supports spéciaux
■Papier à en-tête : voir la page 41
Impression sur papier photo haute résolution
Le papier photo haute résolution Phaser permet l’impression sur un
seul côté, puisque le logo Xerox apparaît au verso. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 5.
1.Choisissez l’une des méthodes suivantes :
■Placez jusqu’à 50 feuilles de papier photo face à imprimer
tournée vers le haut dans le bac papier/de transparents
standard. Vérifiez que le sélecteur de bac est bien réglé sur
Paper (Papier) (position avant).
■Choisissez l’alimentation manuelle du papier. Ne placez pas
le papier photo dans la fente d’alimentation manuelle tant
que vous n’y êtes pas invité par un message du panneau
avant de l’imprimante.
2.Dans le pilote de l’imprimante :
■Sélectionnez le bac contenant le papier photo haute
résolution (bac supérieur) ou Papier alimentation manuelle.
■Sélectionnez l’impression en mode recto.
■Sélectionnez Haute résolution/photo comme mode de
qu’un message du panneau avant de l’imprimante vous invite à
insérer la première feuille de papier face à imprimer tournée vers le bas dans la fente d’alimentation manuelle. Attendez qu’un
message vous y invite avant d’insérer la page suivante.
31Imprimante couleur Phaser® 8200
Impression sur des étiquettes et des cartes de visite
Instructions
■Utilisez uniquement des étiquettes d’impression couleur Phaser
ou des cartes de visite Phaser de qualité supérieure ;
reportez-vous à la page 7 pour plus d’informations.
■S’il manque une étiquette ou une carte de visite à une feuille,
n’utilisez pas cette feuille ; elle pourrait endommager des
éléments de l’imprimante.
■Conservez les étiquettes et les cartes de visite dans un endroit
frais et sec. Ne stockez jamais les étiquettes et les cartes de visite
dans un environnement excessivement humide ; les étiquettes et
les cartes de visite stockées dans de telles conditions provoquent
en effet des bourrages dans l’imprimante.
■Conservez les étiquettes et les cartes de visite inutilisées à plat
dans leur carton d’emballage.
■Evitez de les stocker trop longtemps. Au bout de longues périodes
de stockage, les étiquettes et les cartes de visite peuvent se
gondoler et entraîner des bourrages dans l’imprimante.
■Imprimez sur une seule face des feuilles d’étiquettes ou de cartes
de visite.
Méthode d’impression sur des étiquettes ou des cartes de visite
1.Si votre application dispose d’une option de réglage pour les
étiquettes, utilisez-la comme modèle. Sinon, reportez-vous aux
instructions fournies avec les étiquettes ou les cartes de visite
pour le réglage des marges.
Supports spéciaux
Guide d’utilisation32
2.Pour imprimer sur des étiquettes, vous pouvez :
Transparency
Label
■Placer des feuilles d’étiquettes face à imprimer tournée sur
le haut dans le bac papier/de transparents standard (jusqu’à
50 feuilles) ou dans le bac de transparents/étiquettes grande
capacité (jusqu’à 100 feuilles). Vérifiez que le sélecteur de
bac est positionné sur Paper (Papier) ou Label (Etiquette)
(position avant).
Supports spéciaux
Transparency
Label
■Choisir d’alimenter manuellement les étiquettes. Ne placez
pas les étiquettes dans la fente d’alimentation manuelle avant
d’y être invité par un message affiché sur le panneau avant de
l’imprimante.
Pour imprimer sur des cartes de visite, utilisez la fente
d’alimentation manuelle. Ne placez pas la feuille de cartes de
visite dans la fente d’alimentation manuelle tant que vous n’y êtes
pas invité par un message du panneau avant de l’imprimante.
3.Dans le pilote de l’imprimante :
■Sélectionnez le bac contenant les étiquettes (Bac supérieur)
qu’un message du panneau avant de l’imprimante vous invite à
insérer la première feuille d’étiquettes ou de cartes de visite avec la face à imprimer tournée vers le bas dans la fente
d’alimentation manuelle. Attendez qu’un message vous invite à le
faire avant d’insérer la page suivante.
0726-71
Supports spéciaux
Guide d’utilisation34
Impression sur des transparents
0726-73
Transparency
Label
Transparency
Paper
Remarque
Utilisez exclusivement des transparents de qualité supérieure
ou standard Phaser 860/8200. Reportez-vous à la page 6 pour
obtenir plus d’informations. Manipulez les transparents des
deux mains et par les bords pour éviter les traces de doigts et les
pliures pouvant nuire à la qualité de l’impression.
Pour imprimer sur des transparents :
Supports spéciaux
1.Choisissez l’une des méthodes suivantes :
■Placez les transparents dans le bac papier/de transparents
standard (jusqu’à 50 feuilles) ou dans le bac de
transparents/étiquettes grande capacité (jusqu’à 175 feuilles)
de façon à ce que l’encoche des transparents se trouve dans le
coin arrière droit du bac. Vérifiez que le sélecteur est réglé
sur Transparency (Transparent) (position arrière).
■Choisissez l’alimentation manuelle pour les transparents. Ne
placez pas un transparent dans la fente d’alimentation
manuelle tant que vous n’y êtes pas invité par un message du
panneau avant de l’imprimante.
2.Dans le pilote de l’imprimante :
■Sélectionnez le bac contenant les transparents (Bac
attendez l’invite du panneau avant de l’imprimante, puis insérez la
première feuille dans la fente d’alimentation manuelle de façon à
ce que l’encoche du transparent se trouve du côté droit et entre en dernier dans la fente d’alimentation manuelle. Attendez qu’un
message vous invite à le faire avant d’insérer le transparent suivant.
0726-62
Supports spéciaux
Guide d’utilisation36
Impression sur des enveloppes
Instructions
■Utilisez uniquement les formats d’enveloppe recommandés (voir
page 18).
■Pas de fenêtres ni de fermoirs métalliques.
■Pas de surface gommée exposée.
■Pour des résultats optimaux, utilisez des enveloppes légères pour
Supports spéciaux
imprimante laser.
■Impression en mode recto uniquement.
■Conservez les enveloppes non utilisées dans leur emballage afin
d’éviter que l’humidité ou la poussière ne compromette la qualité
d’impression ou ne gondole les enveloppes.
■Lorsqu’un message vous y invite, chargez une enveloppe dans la
fente d’alimentation manuelle, en l’alignant avec le côté gauche.
Méthode générale d’impression sur des enveloppes
1.Dans votre application, créez un document correspondant aux
mesures de l’enveloppe ; reportez-vous à la page 18 pour
connaître la zone d’impression et les marges des enveloppes
prises en charge.
Remarque
Nombre d’applications disposent d’un outil de création
d’enveloppes. Si vous utilisez Microsoft WORD, reportez-vous
à la page 38 si vous travaillez sous Windows, ou à la page 39 si
vous travaillez sur un Macintosh. Si vous utilisez d’autres
applications Macintosh, reportez-vous à la page 40. Pour les
autres applications, reportez-vous à leur documentation.
2.Depuis votre application ou le pilote d’imprimante, effectuez les
sélections suivantes :
■Définissez l’orientation en mode Paysage.
■Sélectionnez le format d’enveloppe.
■Sélectionnez Papier alimentation manuelle comme Source
du papier.
■Si votre application dispose d’un outil de création
d’enveloppes, sélectionnez la méthode d’alimentation
correspondant à l’illustration de l’étape 4.
3.Envoyez le travail à l’imprimante.
37Imprimante couleur Phaser® 8200
4.Lorsque le panneau avant de l’imprimante vous y invite, insérez
l’enveloppe dans la fente d’alimentation manuelle :
■Le côté court doit entrer en premier.
■Le rabat est orienté vers le haut et fermé.
0726-63
Impression d’enveloppes à partir de Microsoft WORD pour
Windows
1.Dans le menu Outils, sélectionnez Enveloppes et étiquettes.
2.Dans la boîte de dialogue Enveloppes et étiquettes, cliquez sur
l’onglet Enveloppes et saisissez les adresses de livraison et de retour.
3.Cliquez sur l’icône Alimentation.
4.Dans l’onglet Options d’impression, effectuez les sélections
5.Cliquez sur l’onglet Options pour les enveloppes, sélectionnez
votre format d’enveloppe dans la liste déroulante Taille de
l’enveloppe, puis cliquez sur le bouton OK.
6.Dans la boîte de dialogue Enveloppes et étiquettes, cliquez sur le
bouton Imprimer.
7.Lorsque le panneau avant de l’imprimante vous y invite, insérez
l’enveloppe dans la fente d’alimentation manuelle.
Guide d’utilisation38
Impression d’enveloppes depuis Microsoft WORD sur un
Macintosh
1.Dans le menu Outils, sélectionnez Enveloppes et étiquettes.
2.Dans la boîte de dialogue Enveloppes et étiquettes, cliquez sur
l’onglet Enveloppes et saisissez les adresses de livraison et de retour.
3.Cliquez sur l’icône Alimentation.
4.Dans l’onglet Options d’impression, effectuez les sélections
suivantes :
Supports spéciaux
■Face vers le bas
■Rotation de 180°
■Utiliser le bac à enveloppes
■Icône Alimenter enveloppe à gauche
0726-82
5.Cliquez sur l’onglet Options pour les enveloppes, sélectionnez
votre format d’enveloppe dans la liste déroulante Taille de
l’enveloppe, puis cliquez sur le bouton OK.
6.Dans la boîte de dialogue Enveloppes et étiquettes, cliquez sur le
bouton Imprimer.
7.Dans la boîte de dialogue Mise en page, sélectionnez les Attributs
de page suivants :
■Papier : sélectionnez votre format d’enveloppe.
■Orientation : sélectionnez Paysage.
8.Dans la liste déroulante, sélectionnez Options PostScript et
choisissez les options suivantes :
■Retournement horizontal
■Retournement vertical
9.Cliquez sur le bouton OK.
10. Dans la boîte de dialogue Imprimer, dans les options Général,
sélectionnez Papier alimentation manuelle comme Alimentation
papier et cliquez sur le bouton Imprimer.
11. Lorsque le panneau avant de l’imprimante vous y invite, insérez
l’enveloppe dans la fente d’alimentation manuelle.
39Imprimante couleur Phaser® 8200
Impression d’enveloppes depuis d’autres applications sur un
Macintosh
Suivez les instructions de la documentation de l’application. Si
l’adresse s’imprime à l’envers sur l’enveloppe, modifiez les paramètres
de Mise en page dans le pilote de votre imprimante avant d’imprimer
une autre enveloppe :
1.Dans le menu Fichier, sélectionnez Mise en page.
2.Sélectionnez les Attributs de page suivants :
■Papier : sélectionnez votre format d’enveloppe.
■Orientation : sélectionnez Paysage.
3.Dans la liste déroulante, sélectionnez Options PostScript et
choisissez les options suivantes :
■Retournement horizontal
■Retournement vertical
4.Cliquez sur le bouton OK.
5.Dans le menu Fichier, sélectionnez Imprimer.
6.Sélectionnez Papier alimentation manuelle comme Alimentation
papier.
7.Cliquez sur le bouton Imprimer.
8.Lorsque le panneau avant de l’imprimante vous y invite, insérez
l’enveloppe dans la fente d’alimentation manuelle.
Supports spéciaux
Guide d’utilisation40
Impression sur du papier à en-tête
Le papier à en-tête peut être imprimé en mode recto ou recto-verso.
Reportez-vous à la page 15 pour connaître les poids et les types de
papier que vous pouvez utiliser.
1.Choisissez l’une des méthodes suivantes :
■Placez le papier à en-tête dans le bac papier/de transparents
standard (le sélecteur de bac étant positionné sur Paper
[Papier]) ou dans un bac papier de grande capacité.
Supports spéciaux
Travail en mode recto : Placez le papier à en-tête face à
imprimer tournée vers le haut, l’en-tête étant orienté vers
l’avant du bac.
Travail en mode recto-verso : Placez le papier à en-tête face à
imprimer tournée vers le bas, l’en-tête étant orienté vers
l’arrière du bac.
■Choisissez l’alimentation manuelle du papier. Ne placez pas
le papier dans la fente d’alimentation manuelle tant que vous
n’y êtes pas invité par un message du panneau avant de
l’imprimante.
2.Dans le pilote de l’imprimante :
■Sélectionnez le bac contenant le papier à en-tête ou
Papier alimentation manuelle.
■Sélectionnez l’impression en mode recto ou recto-verso.
qu’un message du panneau avant de l’imprimante vous y invite
avant d’insérer le papier.
Travail en mode recto : Placez le papier à en-tête face à imprimer tournée vers le bas, l’en-tête entrant dans la fente d’alimentation
manuelle en premier.
Travail en mode recto-verso : Placez le papier à en-tête face à imprimer tournée vers le haut, l’en-tête entrant dans la fente
d’alimentation manuelle en dernier.
Attendez qu’un message vous invite à le faire avant d’insérer la
feuille de papier suivante.
41Imprimante couleur Phaser® 8200
Impression de travaux en mode recto-verso
Vous pouvez configurer l’imprimante pour imprimer
automatiquement les travaux recto-verso en utilisant du papier de
format Letter, A4 ou Legal provenant des bacs papier ou de la fente
d’alimentation manuelle. Reportez-vous à la page 15 pour connaître
les poids et les types de papier que vous pouvez utiliser.
N’imprimez pas les travaux en mode recto-verso sur des transparents,
des étiquettes, des cartes de visite, des enveloppes, du papier lourd,
des cartes, des fiches ou du papier photo haute résolution.
Attention
Ne placez pas de papier imprimé d’un côté dans le but
d’imprimer l’autre côté. En effet, de telles pages risquent
d’adhérer entre elles et de provoquer un bourrage.
Lorsque vous imprimez un travail, vous pouvez utiliser le pilote de
l’imprimante pour sélectionner l’orientation des images sur la page :
Portrait ou Paysage. Lorsque vous imprimez des travaux en mode
recto-verso, vous pouvez également sélectionner le mode de reliure,
qui détermine comment tournent les pages ; reportez-vous au tableau
de la page 44 pour la terminologie employée par les pilotes.
Impression recto-verso
Portrait Paysage
0726-65
0726-64
Guide d’utilisation42
Impression de travaux en mode recto-verso
1.Vous pouvez, au choix :
■Placer le papier dans le bac papier/de transparent standard
(le sélecteur de bac étant réglé sur Paper [Papier]), dans le
bac Legal ou dans un bac papier de grande capacité, selon
son format. Si vous imprimez sur du papier à en-tête,
reportez-vous à la page 41.
■Choisir l’alimentation manuelle du papier. Ne placez pas le
papier dans la fente d’alimentation manuelle tant que vous
n’y êtes pas invité par un message du panneau avant de
l’imprimante.
2.Dans le pilote de l’imprimante :
■Sélectionnez le bac contenant le papier ou Papier alimentation
manuelle.
■Sélectionnez l’impression en mode recto-verso.
Reportez-vous au tableau de la page 44 pour la terminologie
employée par les pilotes de l’imprimante.
qu’un message du panneau avant de l’imprimante vous invite à
insérer la première feuille de papier dans la fente d’alimentation
Impression recto-verso
manuelle. Attendez qu’un message vous invite à le faire avant
d’insérer la page suivante.
Remarque
Lorsque l’imprimante imprime un travail en mode
recto-verso, le papier sort partiellement puis est réinséré
pour imprimer le deuxième côté. Pour éviter les bourrages,
ne touchez pas le papier avant qu’il ne soit complètement
sorti de l’imprimante.
43Imprimante couleur Phaser® 8200
Configuration du pilote de l’imprimante pour l’impression en mode
recto-verso
Macintosh
LaserWriter 8.6
ou
LaserWriter 8.7
ou
Mac OS 10
Windows 95
Windows 98
ou
Windows Me
Windows 2000
ou
Windows XP
Windows NT
1.Dans le menu Fichier, sélectionnez
Imprimer, puis Disposition.
2.Sélectionnez Impression recto-verso.
3.Choisissez un mode de reliure.
1.Dans le menu Fichier, sélectionnez
Imprimer.
2.Cliquez sur le bouton Propriétés.
3.Dans l’onglet Configuration, sélectionnez
Imprimer sur deux côtés.
4.Cochez ou non la case Reliure bord
supérieur.
1.Dans le menu Fichier, sélectionnez
Imprimer.
2.Cliquez sur le bouton Propriétés.
3.Dans l’onglet Disposition, sélectionnez
Retourner sur les bords longs ou
Retourner sur les bords courts.
1.Dans le menu Fichier, sélectionnez
Imprimer.
Impression recto-verso
2.Cliquez sur le bouton Propriétés.
3.Dans l’onglet Mise en page, sélectionnez
Bord long ou Bord court.
Guide d’utilisation44
Dépannage de la qualité d’impression
Bande de couleur absente
0726-87
Déterminez si le problème se produit pour certaines couleurs ou pour
toutes les couleurs en imprimant les Pages de diagnostics à partir du
panneau avant de l’imprimante :
1.La touche Menu étant en surbrillance, appuyez sur la touche OK.
2.Passez au menu Pages imprimables en appuyant sur les touches
Défilement vers le haut ou Défilement vers le bas.
3.Appuyez sur la touche OK.
4.Passez à Imprimer les pages de diagnostics.
5.Appuyez sur la touche OK.
Remarque
Vous pouvez également imprimer les Pages de diagnostics
depuis l’onglet Dépannage du pilote.
1.Si nécessaire, nettoyez le guide de déverrouillage rapide ; voir la
page 66 pour consulter des instructions.
2.Si nécessaire, nettoyez la bande de nettoyage sur le tiroir de
maintenance ; voir la page 69 pour consulter des instructions.
3.Vérifiez l’absence de débris dans la zone de sortie du papier de
l’imprimante. Si nécessaire, nettoyez les rouleaux de sortie ; voir
la page 70 pour les instructions.
4.Si nécessaire, nettoyez la tête d’impression et imprimez une page
de test :
a.Sélectionnez Eliminer bandes claires sur le panneau avant
(tel que décrit à la page 46) ou dans l’onglet Dépannage du
pilote.
b.Examinez attentivement l’impression test.
c.Si une bande de couleur est toujours absente, recommencez
les étapes a et b. Recommencez jusqu’à trois fois de suite, si
nécessaire.
5.Si le problème persiste :
a.Mettez l’imprimante hors tension pendant au moins
4 heures.
b.Lors de la remise sous tension de l’imprimante, imprimez les
Pages de diagnostics et, si nécessaire, sélectionnez Eliminer
Qualité d’impression
bandes claires.
47Imprimante couleur Phaser® 8200
Taches ou salissures sur l’impression
0726-85
■Sur le panneau avant, sélectionnez Retirer les salissures
d’impression. Au besoin, répétez cette procédure.
a.La touche Menu étant en surbrillance, appuyez sur la touche
OK.
b.Passez au menu Support en appuyant sur la touche
Défilement vers le haut ou Défilement vers le bas.
c.Appuyez sur la touche OK.
d.Passez à Améliorer la qualité d’impression ?
e.Appuyez sur la touche OK.
f.Passez à Retirer les salissures d’impression.
ConsommablesQualité d’impression
g.Appuyez sur la touche OK.
■Veillez à utiliser du papier pris en charge par l’imprimante. Pour
consulter la liste des papiers recommandés, reportez-vous à la
page 15 ou imprimez la Page Conseils papier à partir du menu Pages imprimables du panneau avant.
■Si nécessaire, nettoyez la bande de nettoyage du tiroir de
maintenance ; voir la page 69 pour consulter des instructions.
■En présence d’encre ou de débris visibles à l’œil nu sur les
rouleaux de sortie papier, consultez les instructions de la page 70.
■En présence d’encre ou de débris visibles à l’œil nu sur les
rouleaux d’entraînement du papier, consultez les instructions de
la page 70.
Guide d’utilisation48
Transparency
Paper
0726-05
T
r
a
n
s
p
ar
e
n
c
y
L
a
b
e
l
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
Images trop claires ou trop foncées
■Sortez le bac et vérifiez la position du sélecteur situé à l’avant du
bac sur le côté droit. Poussez-le vers l’avant pour le papier (ou les
étiquettes) et vers l’arrière pour les transparents. Cela fait,
remettez le bac en place.
Papier (ou étiquette)Transparent
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
■Sélectionnez un autre mode de qualité d’impression dans le pilote
0726-04
de l’imprimante, puis relancez le travail ; voir la page 12.
■Sélectionnez une autre correction des couleurs dans le pilote de
l’imprimante, puis relancez le travail ; voir la page 13.
Qualité d’impression
49Imprimante couleur Phaser® 8200
Bourrages papier
Conseils pour la prévention des bourrages
■Utilisez uniquement les papiers, transparents, étiquettes et cartes
de visite recommandés. Pour plus d’informations, voir la page 15.
■Utilisez du papier propre et en bon état.
■Chargez du papier provenant d’un emballage récemment ouvert.
■N’ajoutez pas de papier au-dessus de la ligne de remplissage du bac.
■Si le bourrage persiste, retournez le papier dans le bac.
■Nettoyez les rouleaux de l’imprimante s’ils sont visiblement sales.
Remarque
Utilisez du papier à lettre commercial laser de qualité
supérieure de 75 à 105 g/m2 (20 à 28 lb) pour une
performance et une fiabilité optimales. Les supports
d’impression se situant aux extrémités de cette norme
peuvent ne pas offrir une qualité d’impression aussi fiable.
Pour plus d’informations, imprimez le Guide d’aide à partir du
panneau avant de l’imprimante (comme décrit à la page 9) ou visitez le
site Web de support clientèle Xerox à l’adresse
www.xerox.com/officeprinting/support
Elimination des bourrages
Bourrages
Lorsqu’un bourrage papier se produit, le panneau avant de
l’imprimante affiche un message indiquant l’emplacement du bourrage
et comment l’éliminer.
Guide d’utilisation50
Bourrage papier - Ouvrir le capot de sortie pour
éliminer
Attention
En cas de bourrage papier, n’utilisez pas d’outils pour retirer
le papier du capot de sortie. Vous risqueriez en effet
d’endommager la surface de l’unité imageur de l’imprimante.
Bourrages
Solution 1
Si le papier est partiellement sorti de la fente :
1.Avec les deux mains, retirez le papier coincé. S’il ne peut pas être
retiré facilement, reportez-vous à la solution 2.
0726-16
2.Retirez toute la feuille ; si des morceaux de papier restent coincés
dans l’imprimante, ils peuvent provoquer d’autres bourrages.
51Imprimante couleur Phaser® 8200
Solution 2
Si le papier est partiellement sorti de la fente mais ne peut pas être
facilement retiré :
1.Ouvrez le capot de sortie.
0726-17
2.Des deux mains, retirez le papier coincé. Si le papier reste coincé
à l’intérieur de l’imprimante, passez à la solution 3 (étape 2).
Bourrages
0726-18
3.Retirez toute la feuille ; si des morceaux de papier restent coincés
dans l’imprimante, ils peuvent provoquer d’autres bourrages.
4.Fermez le capot de sortie.
Guide d’utilisation52
Solution 3
Si le papier est coincé sous le guide de déverrouillage rapide :
1.Ouvrez le capot de sortie.
2.Relevez le guide papier vert.
Bourrages
Attention
Manipulez le guide de déverrouillage rapide avec précaution
pour éviter de tordre ou d’endommager le bord en plastique
incolore.
0726-19
3.Soulevez les pattes vertes et retirez le guide de déverrouillage
rapide. N’utilisez pas d’objets pointus dans cette partie de
l’imprimante.
0726-20
53Imprimante couleur Phaser® 8200
4.Retirez le papier coincé.
0726-21
5.Vérifiez que le film transparent anti-poussière est bien situé sur le
dessus de l’axe métallique. Remettez ensuite le guide en place,
puis appuyez sur les pattes vertes afin de l’encastrer correctement.
Bourrages
0726-22
Remarque
Vérifiez que le guide de déverrouillage rapide est
correctement installé en tirant délicatement dessus. S’il n’est
pas complètement encastré, des bourrages et des problèmes
de qualité d’impression risquent de se produire.
6.Fermez le capot de sortie.
Guide d’utilisation54
Bourrage papier - Ouvrir le capot avant pour éliminer
1.Ouvrez le capot avant.
Bourrages
0726-23
2.Avec les deux mains, retirez le papier coincé.
3.En cas de résistance, faites tourner la molette verte pour entraîner
le papier.
0726-24
4.Retirez toute la feuille ; si des morceaux de papier restent coincés
dans l’imprimante, ils peuvent entraîner d’autres bourrages.
5.Fermez le capot avant.
55Imprimante couleur Phaser® 8200
Bourrage papier - Retirer le bac supérieur ou le bac
papier pour éliminer
1.Retirez complètement le bac supérieur ou le bac papier.
2.Avec les deux mains, retirez le papier coincé avec précaution.
0726-25
3.Réinsérez le bac supérieur ou le bac papier.
Bourrage papier - Retirer le bac central pour éliminer
1.Retirez complètement le bac central.
2.Avec les deux mains, retirez le papier coincé avec précaution.
Bourrages
0726-26
3.Réinsérez le bac central.
Guide d’utilisation56
Bourrage papier - Retirer le bac inférieur pour éliminer
1.Retirez complètement le bac inférieur.
2.Avec les deux mains, retirez le papier coincé avec précaution.
Bourrages
0726-27
3.Réinsérez le bac inférieur.
Bourrage papier, format incorrect - Ouvrir le capot
de sortie pour éliminer
L’imprimante essaie peut-être d’imprimer sur un format de papier
incorrect. Avant d’éliminer le bourrage, vérifiez que le papier chargé
dans le bac source est du format approprié et est conforme aux
spécifications. Reportez-vous à la page 15 pour les formats et types de
papier pris en charge.
Attention
En cas de bourrage papier, n’utilisez pas d’outils pour retirer
le papier du capot de sortie. Vous risqueriez en effet
d’endommager la surface de l’unité imageur de l’imprimante.
Suivez les instructions commençant à la page 51 pour éliminer le
bourrage de la zone de sortie.
1.Avec les deux mains, retirez le papier, le transparent, ou la feuille
d’étiquettes ou de cartes de visite coincé.
0726-28
2.Vérifiez que le papier (ou un autre support) est du format
approprié et est conforme aux spécifications ; reportez-vous à la
page 15.
3.Vérifiez que la fente d’alimentation manuelle est entièrement
sortie en la poussant délicatement vers le bas.
4.Lorsqu’un message vous y invite, réinsérez une seule feuille de
papier ou une seule enveloppe. Avec les deux mains, guidez la
feuille jusqu’à ce qu’elle soit entraînée dans l’imprimante.
Vérifiez que vous avez bien inséré la feuille ou l’enveloppe
correctement, c’est-à-dire le long du bord gauche de la fente, et
que celle-ci pénètre tout droit dans l’imprimante. Il est
particulièrement important de bien aligner les enveloppes et les
feuilles de papier de petit format.
Bourrages
0726-55
Guide d’utilisation58
Maintenance et nettoyage
Ajout d’encre
Reportez-vous à la page 2 pour obtenir des informations sur l’encre
ColorStix® Phaser 8200.
Attention
Utilisez uniquement de l’encreColorStix®Phaser 8200 ;
l’utilisation d’une autre encre ou d’une encre conçue pour
d’autres imprimantes couleur Phaser® peut compromettre la
qualité impression et la fiabilité du système. Les garanties et
contrats de service ne couvrent pas les dommages, le mauvais
fonctionnement ou les diminutions de performances
consécutifs à l’utilisation d’accessoires ou consommables
autres que Xerox ou encore l’utilisation de consommables
Xerox non spécifiés pour l’usage de cette imprimante.
Conseils relatifs à l’encre
■Conservez l’encre dans son emballage jusqu’à son utilisation.
■Pour éviter les bourrages, n’insérez jamais de bâtonnets d’encre
Maintenance
brisés dans les compartiments prévus à cet effet.
59Imprimante couleur Phaser® 8200
Chargement de l’encre
Vous pouvez charger l’encre à tout moment lorsque l’imprimante est
inactive, ou lorsque le panneau avant affiche les messages Faible niveau d’encre ou Encre vide.
1.Ouvrez le capot supérieur.
8200-02
2.Identifiez le compartiment de chargement d’encre ayant besoin
d’encre. Une étiquette au-dessus de chaque compartiment indique
la couleur et le numéro de couleur correspondants.
3.Retirez le bâtonnet d’encre de son emballage.
Remarque
Les bâtonnets d’encre magenta, cyan et noire étant tous
sombres, référez-vous aux numéros de ces couleurs pour
déterminer dans quel compartiment vous devez les charger.
Les bâtonnets d’encre jaune peuvent présenter un aspect
marbré n’ayant pas d’incidence sur la qualité d’impression.
Maintenance
Guide d’utilisation60
4.Placez le bâtonnet d’encre dans l’ouverture du compartiment de
4
1
23
chargement d’encre approprié. Ne forcez pas lorsque vous insérez
les bâtonnets d’encre dans leurs compartiments.
Remarque
Chaque bâtonnet d’encre possède une forme unique adaptée
au compartiment de chargement d’encre approprié. Insérez
en premier l’extrémité la plus étroite du bâtonnet.
Maintenance
8200-03
5.Fermez le capot supérieur.
Le panneau avant peut afficher le message Phase de chauffe
jusqu’à ce que l’imprimante soit prête à imprimer.
61Imprimante couleur Phaser® 8200
Vidage du bac à déchets
Videz le bac à déchets lorsque le panneau avant affiche un message
indiquant que ce bac est plein.
Remarque
Pour réduire les déchets d’encre et optimiser les
performances, laissez l’imprimante sous tension en
permanence.
Attention
L’intérieur de l’imprimante peut être brûlant. Ne touchez pas
les surfaces brûlantes !
1.Ouvrez le capot avant.
Maintenance
0726-23
2.Sortez le tiroir de maintenance (A) s’il n’est pas verrouillé.
0726-33
Guide d’utilisation62
Remarque
0726-34
Le tiroir de maintenance est verrouillé pendant le cycle de
chauffe au moment de la mise sous tension de l’imprimante,
et pendant le refroidissement de l’encre après le processus de
dépannage Eliminer les bandes claires. Si le tiroir de
maintenance est verrouillé, fermez tous les capots et attendez
15 minutes avant de recommencer les étapes 1 et 2.
3.Soulevez le bac à déchets (B) du tiroir de maintenance. Le bac à
déchets pouvant être chaud, manipulez-le avec précaution !
0726-49
4.Videz le bac à déchets en le retournant doucement ou en tapotant
sur ses côtés. L’encre usagée n’étant pas toxique, elle peut être
traitée comme n’importe quel autre déchet de bureau ordinaire.
Maintenance
0726-56
5.Remettez le bac à déchets en place dans le tiroir de maintenance.
Assurez-vous que le bac à déchets repose bien à plat dans le tiroir
de maintenance.
63Imprimante couleur Phaser® 8200
6.Réinsérez le tiroir de maintenance dans l’imprimante.
7.Fermez le capot avant.
Attention
Ne tentez pas de réutiliser l’encre usagée dans l’imprimante,
vous pourriez endommager celle dernière. Un tel
dommage n’est pas couvert par la garantie de l’imprimante.
Maintenance
Guide d’utilisation64
Remplacement du kit de maintenance
Le kit de maintenance est un consommable composé du rouleau de
maintenance (C1) qui maintient la surface du tambour imageur et d’un
compteur (C2). Ce kit est situé dans le tiroir de maintenance (A),
accessible à partir du capot avant de l’imprimante.
0726-51
Commandez un nouveau kit de maintenance lorsque le panneau avant
affiche un message indiquant que le niveau du kit de maintenance est
faible. Remplacez-le lorsque le panneau avant affiche un message vous
invitant à le faire. Selon votre volume d’impression et la couverture
Maintenance
d’encre moyenne, commandez le kit de maintenance standard ou le kit
de maintenance étendu ; reportez-vous à la page 2 pour plus
d’informations.
Attention
L’intérieur de l’imprimante peut être brûlant. Ne touchez pas
les surfaces brûlantes !
Pour la procédure de remplacement, reportez-vous aux instructions
détaillées et illustrées fournies avec le nouveau kit de maintenance.
65Imprimante couleur Phaser® 8200
Nettoyage du guide de déverrouillage rapide
1.Ouvrez le capot de sortie.
0726-17
2.Soulevez le guide papier vert.
Attention
Manipulez le guide de déverrouillage rapide avec beaucoup
de précaution afin d’éviter de tordre ou d’endommager le
bord en plastique incolore.
Maintenance
0726-19
Guide d’utilisation66
3.Pour retirer le guide de déverrouillage rapide, soulevez les pattes
vertes. N’utilisez pas d’objets pointus dans cette partie de
l’imprimante.
0726-20
4.Nettoyez délicatement le guide de déverrouillage rapide en
l’essuyant avec un chiffon imprégné d’alcool (alcool
isopropylique à 90 pour cent).
Maintenance
0726-37
67Imprimante couleur Phaser® 8200
5.Vérifiez si le film transparent anti-poussière est situé sur le dessus
de l’axe métallique. Remettez ensuite le guide en place, puis
appuyez sur les pattes vertes afin de l’encastrer correctement.
0726-22
Remarque
Vérifiez que le guide de déverrouillage rapide est
correctement installé en tirant délicatement dessus. S’il n’est
pas correctement encastré, des bourrages et des problèmes de
qualité d’impression peuvent se produire.
6.Fermez le capot de sortie.
Maintenance
Guide d’utilisation68
Nettoyage de la lame de nettoyage du tiroir de
0726-33
0726-60
maintenance
1.Ouvrez le capot avant.
0726-23
2.Retirez le tiroir de maintenance (A).
Maintenance
3.Utilisez un chiffon sans peluche pour nettoyer les bords
supérieurs de la lame en plastique souple située en haut du tiroir
de maintenance, entre le rouleau et le bac à déchets.
4.Remettez en place le tiroir de maintenance et fermez le capot avant.
69Imprimante couleur Phaser® 8200
Nettoyage des rouleaux de sortie papier
1.Ouvrez le capot de sortie et le capot avant.
2.Nettoyez les rouleaux de sortie au moyen d’un chiffon imprégné
d’alcool (alcool isopropylique à 90 %). Utilisez la molette verte
pour faire tourner les rouleaux.
0726-53
3.Fermez les deux capots.
Nettoyage des rouleaux d’entraînement du papier
1.Ouvrez le capot avant.
0726-23
Maintenance
Guide d’utilisation70
2.Retirez le tiroir de maintenance (A).
0726-33
3.Utilisez un chiffon imprégné d’alcool (alcool isopropylique à
90 pour cent) pour nettoyer les rouleaux des rangées 1, 2 et 3.
Utilisez la molette verte pour faire tourner les rouleaux des
rangées 1 et 3.
1
2
Maintenance
3
0726-36
4.Nettoyez toute encre déposée sur le guide en métal poli (situé
entre les rouleaux 1 et 2) à l’aide d’un chiffon imprégné d’alcool
(alcool isopropylique à 90 pour cent).
5.Remettez en place le tiroir de maintenance et fermez le capot
avant.
71Imprimante couleur Phaser® 8200
Déplacement et transport de l’imprimante
Déplacement de l’imprimante dans le bureau
1.Refermez tous les capots et panneaux de l’imprimante.
2.Mettez l’imprimante hors tension au moyen de l’interrupteur
situé sur le panneau arrière.
0726-80
3.Utilisez immédiatement le panneau avant pour passer à Arrêt
pour déplacer l’imprimante et appuyez sur la touche OK avant
l’occultation du panneau avant ; (vous ne disposez que de
4 secondes).
4.Attendez la fin du cycle de refroidissement de l’imprimante pour
laisser à l’encre le temps de se solidifier, ce qui rend le
déplacement plus sûr. Cela prend au moins 20 minutes si le
ventilateur fonctionne.
Remarque
Si vous n’avez pas sélectionné Arrêt pour déplacer
l’imprimante, attendez au moins 30 minutes avant de la
déplacer pour être certain de le faire en toute sécurité.
5.Une fois que l’encre a refroidi, débranchez l’imprimante.
6.Retirez le bac papier supérieur afin d’obtenir une bonne prise
pour soulever l’imprimante.
ConsommablesDéplacement
Guide d’utilisation72
Remarque
Déplacez toujours l’imprimante indépendamment du bac
papier grande capacité.
7.Prévoyez deux personnes pour déplacer l’imprimante.
Transport de l’imprimante
Pour préparer l’imprimante en vue de son transport, effectuez les
étapes 1 à 5 commençant à la page 72, puis :
1.Ouvrez le capot avant.
0726-23
Déplacement
73Imprimante couleur Phaser® 8200
2.Retirez le tiroir de maintenance (A) et placez-le dans un sac en
plastique.
0726-33
Attention
Retirez toujours le tiroir de maintenance avant d’expédier
l’imprimante. L’expédition de l’imprimante sans retirer la
cartouche de maintenance endommagera l’imprimante.
3.Fermez le capot avant.
4.Placez l’imprimante dans son carton d’emballage d’origine et
utilisez les éléments d’emballage d’origine. Si vous n’avez plus
sous la main le carton ni les éléments d’emballage d’origine,
commandez un emballage de remplacement chez Xerox (référence
065-0594-00).
5.Pour éviter tout dommage pendant le transport, reportez-vous aux
instructions sur le CD-ROM de l’imprimante ou au site Web Xerox
suivant :
www.xerox.com/officeprinting/support
ConsommablesDéplacement
Guide d’utilisation74
Pour obtenir de l’aide
Consultez les ressources suivantes pour obtenir des informations sur
l’imprimante.
CD-ROM de l’imprimante
Le CD-ROM de l’imprimante vous indiquera les différentes ressources
disponibles pour installer votre imprimante couleur Phaser et vous
familiariser avec elle.
Pour obtenir de l'aide
■Notes de diffusion Lisez-moi
■Pilotes d’imprimante
■Programmes d’installation des pilotes (pour Mac et
Windows)
■Guide d’utilisation de l’imprimante couleur Phaser 8200 (le
présent manuel)
■Advanced Features and Troubleshooting Manual (manuel de
caractéristiques avancées et de dépannage)
■Petit guide de référence et d’installation
■Vidéos pratiques
■Instructions de nettoyage
■Instructions relatives aux consommables
■Instructions de remballage
■Adobe Acrobat Reader (pour lire les fichiers PDF)
■Adobe Type Manager (ATM)
CD-ROM Outils de gestion de réseau avancés
Ce CD-ROM contient des outils de gestion de réseau, notamment
CentreWare DP, des outils Unix et Font Downloader, une application
de téléchargement de polices.
Panneau avant de l’imprimante et pages internes
Vous pouvez appuyer à tout moment sur la touche Information pour
obtenir des informations supplémentaires sur le message affiché sur le
panneau avant.
75Imprimante couleur Phaser® 8200
Utilisez le menu Pages imprimables pour imprimer des pages internes
fournissant des informations sur la configuration de l’imprimante, les
consommables, des conseils papier, etc. Vous trouverez des
instructions à la page 9.
PhaserSMART™
PhaserSMART™ est un système de support automatisé sur Internet.
Vous pouvez accéder au dépannage interactif en choisissant :
■Dans le pilote de l’imprimante, le lien Support technique sur
l’onglet Dépannage.
■Dans CentreWare IS, le lien Support technique, sous la section
Liens support sur l’onglet Support.
■Dans PhaserSMART, via Internet au
www.PhaserSMART.xerox.com.
Une fois activé, PhaserSMART lance votre navigateur et télécharge les
informations d’utilisation de votre imprimante. Il utilise une logique
de moteur pour analyser les données d’utilisation et proposer une
solution. Si votre problème n’a pas été corrigé par cette solution,
PhaserSMART vous aide à initier une requête de service auprès du
Support clientèle Xerox. PhaserSMART exige que votre imprimante ait
une adresse IP et que la fonction Transmission d’informations soit
activée sur l’imprimante.
Pour obtenir de l'aide
Pilote Windows et système d’aide de pilote
Si vous utilisez Windows 95, Windows 98, Windows Me ou
Windows NT, Windows 2000 ou Windows XP, installez le pilote du
CD-ROM de l’imprimante et accédez au pilote pour :
■Accéder à des sites Web pertinents à partir de l’onglet
Dépannage.
■Afficher des informations sur les fonctionnalités du pilote
dans les onglets du pilote en cliquant sur le bouton Aide de
ces onglets.
■Afficher des informations de dépannage en cliquant sur un
bouton Aide, puis en sélectionnant le Guide de dépannage.
Guide d’utilisation76
Pour accéder au pilote de l’imprimante Phaser 8200 :
1.Cliquez sur Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis cliquez sur
Imprimantes.
2.Dans le dossier Imprimantes, cliquez avec le bouton droit de la
souris sur l’icône de votre imprimante Phaser 8200.
3.Dans le menu contextuel, sélectionnez Propriétés.
Sites Web Xerox
www.xerox.com/officeprinting/
Pour obtenir de l'aide
■Informations sur les produits et consommables
■Téléchargement de pilotes d’imprimante
■Liste des revendeurs locaux
■Documentation en ligne
77Imprimante couleur Phaser® 8200
www.xerox.com/officeprinting/infoSMART/
infoSMART™ est la base d’informations de dépannage utilisée par les
techniciens du support clientèle Xerox pour fournir les toutes
dernières informations techniques sur :
■Problèmes relatifs aux applications
■Problèmes de réseau
■Erreurs d’imprimante
■Problèmes de qualité d’impression
■Dépannage
www.colorconnection.xerox.com/
Ce site vous aide à exploiter toutes les possibilités de votre imprimante
couleur :
■Didacticiels interactifs, modèles d’impression couleur et
conseils utiles pour l’utilisation de l’imprimante avec vos
applications préférées.
■Accès facilité au support technique en ligne.
■Fonctions personnalisées, adaptables à vos besoins
personnels.
Pour obtenir de l'aide
CentreWare IS
www.xerox.com/officeprinting/8200support
puis cliquez sur le lien CentreWare
■Affichage des manuels indiquant comment contrôler les
paramètres de l’imprimante et visualiser son état avec n’importe
quel navigateur Web
■Lien vers des informations sur CentreWare IS
■Connexion réseau avec le protocole TCP/IP exigée
Guide d’utilisation78
Autres services en ligne
Abonnez-vous aux avis de mises à
jour par courrier électronique :
Support technique :www.xerox.com/officeprinting/support
www.colorconnection.xerox.com/
Pour trouver un revendeur local
Accédez à la page www.xerox.com/officeprinting/contacts pour obtenir des
informations actualisées.
Etats-Unis
Pour obtenir de l'aide
1-800-835-6100
Canada
1-877-662-9338
Hors des Etats-Unis et
du Canada
Contactez votre
représentant Xerox
local pour obtenir la
liste des revendeurs
locaux
79Imprimante couleur Phaser® 8200
Centres de support clientèle
Visitez le site Web www.xerox.com/officeprinting/support pour les toutes
dernières informations.
Etats-Unis et Canada
1-800-835-6100
Allemagne
01 805 004392
Amérique centrale
(305) 716-3925 (Miami)
Antilles
(305) 716-3925 (Miami)
Argentine
54-114-378-5444
ASEAN
+65 251 3006
Australie
1-800-811-177
Autriche
017956 7083
Belgique - français
070 222 045
Belgique - néerlandais
070 222 047
Brésil
0800-21-8400
Chili
800-200-600
Colombie
571-636-3011
Corée
82(2) 528 4661
Danemark
7010 7288
Equateur
+593 (2) 503 480
Espagne
902 160 236
Finlande
0800 11 8388
France
0825 393 490
Hong Kong
+(852) 2513-2513
Irlande
1890 925 050
Italie
199 112 088
Japon
+81 03 3448 3040
Luxembourg
34 2080 8035
Mexique
(52) 55-5082-1000
Norvège
8150 0308
Nouvelle-Zélande
0 800 449 177
Pays-Bas
0900 202 1154
Pérou
(511) 265 7328
Porto Rico
1-800-835-6100
République populaire de Chine
800 8205146
Royaume-Uni
0870 241 3459
Singapour
1-800-356-5565
Suède
0771 1788 08
Suisse
0848 845 107
Taiwan
2 2757 1567
Thaïlande
2 645 3600
Venezuela
+58 (2) 265-2625
Pour obtenir de l'aide
Guide d’utilisation80
Spécifications
Fiche de sécurité du matériel pour bâtonnets d’encre
ColorStix
SECTION 1 - IDENTIFICATION DU PRODUIT
Appellations commercialesRéférence Xerox
Bâtonnets d’encre ColorStix
Bâtonnets d’encre ColorStix
Bâtonnets d’encre ColorStix
Bâtonnets d’encre ColorStix
Kit de démarrage8200 SS 00, 8200 SS 01
Usage : Imprimantes couleur XEROX Phaser
SECTION 2 - INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS
Les encres ColorStix
polyéthylène et de cires d’amide gras, de résines et de colorants. L’identité
spécifique des ingrédients est un secret de fabrication.
L’encre solide ColorStix
américaine sur la communication des risques industriels. Cette fiche de
sécurité du matériel est fournie comme service à la clientèle.
SECTION 3 - IDENTIFICATION DES DANGERS
VOIES D’EXPOSITION : Peau
Spécifications
CONSEQUENCES EVENTUELLES SUR LA SANTE
Effets immédiats : Aucun connu, avec une utilisation normale dans des
imprimantes couleur Phaser
tests de toxicité, consultez la Section 11.
Effets chroniques : Aucun connu.
SIGNES ET SYMPTOMES D’EXPOSITION : Aucun connu.
ETATS AGGRAVES PAR UNE EXPOSITION : Aucun connu.
®
8200
®
8200, noir016-2044-00, 016-2040-00
®
8200, cyan016-2045-00, 016-2041-00
®
8200, magenta 016-2046-00, 016-2042-00
®
8200, jaune016-2047-00, 016-2043-00
®
8200
®
8200 Xerox Phaser® sont un mélange propriétaire de
®
8200 est un article régi par la réglementation
®
8200. Pour de plus amples informations sur les
SECTION 4 - PREMIERS SOINS
YEUX : Risque de contact improbable. Si des particules s’introduisent dans les
yeux, rincez ceux-ci abondamment.
INGESTION : Sans objet.
INHALATION : Sans objet.
PEAU : Lavez soigneusement à l’eau savonneuse.
SECTION 5 - MESURES DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
POINT D’INFLAMMABILITE : > 221 degrés C (>429 °F), testeur Pensky-Martens en
vase clos
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Ces encres sont inflammables. En
cas d’incendie, des gaz irritants et toxiques peuvent se former par suite d’une
décomposition à la chaleur ou d’une combustion.
MOYENS D’EXTINCTION : Tous les agents extincteurs de classes B et C sont
81Imprimante couleur Phaser® 8200
efficaces, y compris les poudres d’extinction, le dioxyde de carbone et l’halon.
CONSIGNES DE PROTECTION EN CAS D’INCENDIE : Eviter l’inhalation de la
fumée. Comme dans tout cas d’incendie, portez un équipement respiratoire
isolant à la pression voulue et doté du label MSHA/NIOSH, ainsi qu’une tenue
de protection.
SECTION 6 - MESURES EN CAS D’INFILTRATION ACCIDENTELLE DE
LIQUIDES
RENVERSEMENT OU ECOULEMENT D’UN LIQUIDE : Sans objet
SECTION 7 - MANIPULATION ET STOCKAGE
MANIPULATION : Aucune protection particulière quand le produit est utilisé
dans les conditions prévues.
STOCKAGE : Eviter les températures élevées. Conserver l’encre à une
température inférieure à 60 degrés C (140 °F).
SECTION 8 - PROTECTION PHYSIQUE DES PERSONNES CONTRE LES
EXPOSITIONS
DIRECTIVES D’EXPOSITION : Aucune définie.
CONTROLE TECHNIQUE/PROTECTION DES PERSONNES : Aucune protection
particulière quand le produit est utilisé dans les conditions prévues.
SECTION 9 - PROPRIETES PHYSIQUES ET CHIMIQUES
ASPECT/ODEUR : Cire solide. Couleur noire, bleue, rouge ou jaune/légère odeur.
SOLUBILITE DANS L’EAU : Insoluble
POINT DE FUSION : Environ 100 degrés C (212 °F)
POIDS SPECIFIQUE (Eau = 1) : Environ 1, à 25 degrés C (77 °F)
Spécifications
SECTION 10 - STABILITE ET REACTIVITE
STABILITE : Stable
CONDITIONS A EVITER : Températures supérieures à 200 degrés C (392 °F)
INCOMPATIBILITE AVEC D’AUTRES MATIERES : Aucune
RISQUE DE POLYMERISATION : Aucun
PRODUITS DE DECOMPOSITION DANGEREUX : La matière peut se
décomposer en sous-produits toxiques si elle est chauffée à des températures
supérieures à 200 degrés C (392 °F).
SECTION 11 - TOXICITE
TOXITICITE : LD
IRRITATION DE LA PEAU : Index d’irritation dermique primaire = 0,0 ; pas
d’irritation de la peau.
EFFET CANCERIGENE : Ces composants ne figurent pas dans la liste IARC,
NTP ou OSHA.
SECTION 12 - ENVIRONNEMENT
Aucun impact connu.
SECTION 13 - ELIMINATION DES DECHETS
oral >5 g/kg (rats) ; pratiquement non toxique
50
Guide d’utilisation82
Ce produit n’est pas un déchet dangereux tel que défini par le texte 40CFR261.
TCLP inférieur aux niveaux de déchets dangereux définis par EPA. Certaines
exigences locales peuvent toutefois être plus restrictives. Traiter et éliminer
ces déchets conformément à la réglementation nationale et locale.
SECTION 14 - TRANSPORT
DOT (Department of Transportation, ministère des Transports) : Pas de
réglementation particulière.
SECTION 15 - REGLEMENTATION
TSCA : Cette matière a été fabriquée conformément au décret TSCA (Toxic
Substances Control Act) EPA.
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act) : loi sur la conservation et la
récupération des ressources : N’est pas un déchet dangereux tel que l’énonce le
texte 40CFR261. TCLP inférieur aux niveaux de déchets dangereux définis par
EPA.
SECTION 16 - AUTRES INFORMATIONS
Date de première fabrication : 27/11/01
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Spécifications
Informations relatives à la sécurité : 800-828-6571
Informations relatives à la santé : 716-422-2177
Fiche de sécurité du matériel pour huile de silicone
à couches de transfert intermédiaire
SECTION 1 - IDENTIFICATION DU PRODUIT
Appellation commerciale : Xerox Silicone Intermediate Transfer Layer Fluid
(Huile de silicone à couches de transfert intermédiaire Xerox). Substance dont
est imprégné le rouleau de maintenance.
Référence Xerox 016-1933-00 (kit de maintenance standard de rechange)
Référence Xerox 016-1932-00 (kit de maintenance étendue de rechange)
Usage : Imprimantes couleur Xerox Phaser
SECTION 2 - INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS
Xerox Silicone Intermediate Transfer Layer Fluid (Huile de silicone à couches
de transfert intermédiaire Xerox) est un mélange propriétaire d’huiles de
silicone. Les identités spécifiques des composants et leur pourcentage sont un
secret de fabrication.
83Imprimante couleur Phaser® 8200
®
8200
SECTION 3 - IDENTIFICATION DES DANGERS
VOIES D’EXPOSITION : Peau, yeux
EFFETS POTENTIELS SUR LA SANTE : L’impact de ce produit sur la santé est
négligeable dans le cadre d’une utilisation normale dans des imprimantes
couleur Xerox Phaser
Effets immédiats :
Inhalation : Improbable.
Peau : Peut entraîner une irritation légère.
Yeux : Peut entraîner une irritation légère.
Ingestion : Improbable.
Effets chroniques : Aucun effet connu ou prévisible.
SIGNES ET SYMPTOMES D’EXPOSITION : Légère irritation de la peau ou des
yeux.
ETATS AGGRAVES PAR UNE EXPOSITION : Aucun connu
SECTION 4 - PREMIERS SOINS
INHALATION : Improbable.
YEUX : Rincez abondamment à l’eau claire. Consultez un médecin en cas
d’apparition de symptômes.
PEAU : Lavez soigneusement à l’eau savonneuse et consultez un médecin en
cas d’irritation.
INGESTION : Improbable.
SECTION 5 - MESURES DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
POINT D’INFLAMMABILITE : Le point d’inflammabilité du fluide est de
226 degrés C (testeur Pensky-Martens en vase clos).
MOYENS D’EXTINCTION : Tous les agents extincteurs de classes B et C sont
efficaces, y compris les poudres d’extinction, le CO
CONSIGNES DE PROTECTION EN CAS D’INCENDIE : Comme dans tout cas
d’incendie, portez un équipement respiratoire isolant, avec une pression
adaptée et doté du label MSHA/NIOSH, ainsi qu’une tenue de protection.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Au cours d’un incendie, des
substances irritantes et toxiques peuvent se former suite à une décomposition
par la chaleur ou à une combustion. Aucun risque exceptionnel d’incendie
prévu.
®
8200.
et l’halon.
2
Spécifications
SECTION 6 - MESURES EN CAS D’INFILTRATION ACCIDENTELLE DE
LIQUIDES
RENVERSEMENT OU ECOULEMENT D’UN LIQUIDE : Le rouleau de
maintenance est imprégné d’un liquide. De petites quantités (gouttes) peuvent
s’écouler au cours d’une manipulation normale. Absorbez les fuites et récupérez
les résidus dans un récipient à déchets approprié. Nettoyez soigneusement ces
résidus car ils peuvent rendre toute surface glissante.
SECTION 7 - MANIPULATION ET STOCKAGE
MANIPULATION : Lavez à l’eau savonneuse après tout contact. Nettoyez les
résidus conformément aux indications de la SECTION 6.
STOCKAGE : Aucune exigence particulière.
Guide d’utilisation84
SECTION 8 - PROTECTION PHYSIQUE DES PERSONNES CONTRE LES
EXPOSITIONS
Aucune protection particulière quand le produit est utilisé dans les conditions
prévues.
SECTION 9 - PROPRIETES PHYSIQUES ET CHIMIQUES
ASPECT : Le liquide dont est imprégné le rouleau de maintenance est clair.
ODEUR : Légère
SOLUBILITE DANS L’EAU : Aucune donnée.
POIDS SPECIFIQUE : La densité du fluide est de 0,97 (eau=1).
SECTION 10 - STABILITE ET REACTIVITE
STABILITE : Fluide stable.
INCOMPATIBILITE AVEC D’AUTRES MATIERES : Agents oxydants
puissants.
PRODUITS DE DECOMPOSITION DANGEREUX : A température élevée,
risques de formation de formaldéhyde.
RISQUE DE POLYMERISATION : Aucune.
SECTION 11 - TOXICITE
Aucune donnée de toxicité pour ce mélange.
SECTION 12 - ENVIRONNEMENT
Aucune donnée disponible.
Spécifications
SECTION 13 - ELIMINATION DES DECHETS
Ce fluide ne figure pas dans la liste RCRA (Resource Conservation and
Recovery Act) des déchets dangereux. Eliminez ce déchet en respectant la
réglementation nationale et locale.
SECTION 14 - TRANSPORT
DOT (Department of Transportation, ministère des Transports) : Pas de
réglementation particulière.
SECTION 15 - REGLEMENTATION
Les indications suivantes s’appliquent aux composants de Xerox Silicone
Intermediate Transfer Layer Fluid (Huile de silicone à couches de transfert
intermédiaire Xerox) :
TSCA (Toxic Substances Control Act, législation américaine sur le contrôle des
substances toxiques) : Répertorié dans la liste TSCA d’après les vérifications
effectuées par nos fournisseurs.
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act) : loi sur la conservation et la
récupération des ressources : Non répertorié dans la liste RCRA des déchets
dangereux.
Les composants de ce fluide ne sont pas répertoriés comme cancérigènes par
les institutions OSHA, IARC et NTP.
85Imprimante couleur Phaser® 8200
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.