I diritti di copyright comprendono tutte le forme di materiali ed informazioni soggette al diritto
d’autore secondo le leggi o regolamenti vigenti o successivi, compresi, a titolo esemplificativo, i
materiali generati dai programmi e visualizzati sullo schermo come stili, modelli, icone, immagini,
aspetto, ecc.
®
XEROX
For Each Other
, The Document Company®, la X stilizzata, CentreWare®, ColorStix®, DocuPrint®, Made
®
, Phaser®, PhaserShare®, l’icona TekColor® e WorkSet® sono marchi registrati di
Xerox Corporation. infoSMART™, PhaserPort™, PhaserPrint™, PhaserSMART™, PhaserSym™,
PhaserTools™ e il nome TekColor™ sono marchi di of Xerox Corporation.
, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® e Tekton® sono marchi registrati e Adobe
Jenson™, la tecnologia Adobe Brilliant Screens™ e IntelliSelect™ sono marchi di Adobe Systems
Incorporated o delle relative consociate che possono essere registrati in determinate giurisdizioni.
®
, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple
Apple
Chancery
®
, Chicago®, Geneva®, Monaco® e New York® sono marchi registrati e QuickDraw™ è un
marchio di Apple Computer Incorporated.
Marigold™ e Oxford™ sono marchi di AlphaOmega Typography.
Avery™ è un marchio di Avery Dennison Corporation.
®
e HP-GL® sono marchi registrati di Hewlett-Packard Corporation.
PCL
Hoefler Text è stato progettato da Hoefler Type Foundry.
e ITC Zapf Dingbats® sono marchi registrati di International Typeface
Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™, Optima™,
Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ e Univers™ sono marchi di Linotype-Hell AG e/o delle
relative consociate.
®
MS-DOS
Wingdings™ in formato TrueType
e Windows® sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
®
è un prodotto di Microsoft Corporation. WingDings è un
marchio di Microsoft Corporation e TrueType è un marchio registrato di Apple Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ e Times New Roman™ sono marchi di Monotype
Corporation.
®
Antique Olive
è un marchio registrato di M. Olive.
Eurostile™ è un marchio di Nebiolo.
®
Novell
e NetWare® sono marchi registrati di Novell, Incorporated.
®
e Sun Microsystems® sono marchi registrati di Sun Microsystems, Incorporated. SPARC® è un
Sun
marchio registrato di SPARC International, Incorporated. SPARCstation™ è un marchio di SPARC
International, Incorporated, concesso in licenza esclusiva a Sun Microsystems, Incorporated.
®
è un marchio registrato negli Stati Uniti e in altri paesi, concesso in licenza esclusiva
UNIX
attraverso X/Open Company Limited.
Questo prodotto utilizza una implementazione LZW brevetto USA numero 4,558,302.
Gli altri marchi sono marchi o marchi registrati delle società a cui sono associati.
Page 4
I colori PANTONE® generati dalla stampante a colori Phaser 8200 sono simulazioni in tricromia o
quadricromia e possono non corrispondere agli standard di colori solidi identificati da PANTONE.
Per ottenere la massima precisione cromatica si consiglia di usare i manuali di riferimento colore
PANTONE aggiornati.
Con questo prodotto le simulazioni di colore PANTONE si possono ottenere esclusivamente
utilizzando pacchetti software qualificati concessi in licenza da Pantone. Per l’elenco aggiornato dei
detentori di licenza, rivolgersi a Pantone, Inc.
Xerox garantisce la stampante Phaser 8200 contro difetti di materiali e di fabbricazione
per un periodo di un (1) anno a partire dalla data di spedizione o per 300.000 stampe, a
seconda di cosa si verifichi prima. Se durante il periodo di garanzia il prodotto si
dimostrerà difettoso, Xerox potrà, a propria discrezione:
■
riparare il prodotto mediante il supporto telefonico o l’assistenza presso il cliente,
gratuita per quanto riguarda le parti e il lavoro,
sostituire il prodotto con uno corrispondente o
■
sostituire il prodotto con un’unità riconfezionata oppure
■
rimborsare l’ammontare pagato, meno una determinata quota per l’utilizzo, alla
■
restituzione.
Ai sensi di questa garanzia, il cliente dovrà inoltrare a Xerox o al rappresentante di
assistenza autorizzato una segnalazione del difetto prima della scadenza del periodo di
garanzia. Per ottenere l’assistenza ai sensi della garanzia, il cliente deve per prima cosa
contattare il supporto telefonico Xerox o il rappresentante autorizzato del servizio di
assistenza. Il personale del supporto telefonico si adopererà per risolvere i problemi in
modo rapido e professionale. Al cliente si richiede di fornire le informazioni richieste a
Xerox o al rappresentante autorizzato.
Se il personale del supporto telefonico non riuscisse a risolvere il problema, Xerox o il
rappresentante autorizzato del servizio di assistenza ripareranno il prodotto in garanzia
direttamente presso il cliente a proprie spese come di seguito specificato.
■
L’assistenza relativa ai prodotti acquistati negli Stati Uniti, in Canada e all’interno
dello Spazio Economico Europeo è disponibile nelle aree di assistenza presso il
cliente di tali paesi.
Al di fuori degli Stati Uniti, del Canada e del SEE, il servizio di assistenza è
■
disponibile nelle aree di assistenza presso il cliente del paese dove è stato
acquistato il prodotto.
Xerox si riserva il diritto di addebitare l’assistenza presso il cliente in casi eccezionali.
Per la definizione dell’area di assistenza presso il cliente rivolgersi al Centro di
assistenza clienti Xerox di zona o a un distributore Xerox autorizzato. Il servizio di
assistenza è prestato a discrezione esclusiva di Xerox o dei suoi rappresentanti
autorizzati ed è contemplato come ultima opzione.
Se il prodotto del cliente è corredato delle funzioni che consentono a Xerox o a un
rappresentante autorizzato del servizio di assistenza di individuare e risolvere il problema
a distanza, Xerox può chiedere al cliente di permettere l’accesso remoto al prodotto.
Per la manutenzione del prodotto, Xerox può utilizzare parti nuove o equivalenti a nuove o
di qualità equivalente o superiore. Tutte le parti e le unità difettose diventano di proprietà
di Xerox. Xerox, a propria discrezione, può richiedere la restituzione di tali parti.
viii
Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 9
Garanzia dei materiali di consumo sostituibili
Xerox garantisce le barre di inchiostro solido contro difetti di materiali e di
fabbricazione. Tutti gli altri materiali di consumo sostituibili dal cliente (CRC, Customer
Replaceable Consumables) sono garantiti contro difetti di materiali e di fabbricazione
per un periodo di novanta (90) giorni (sei (6) mesi qualora periodi più lunghi fossero
previsti dalla legge) a partire dalla data dell’installazione, ma per non più di un (1) anno
dalla data di spedizione. Ai sensi della suddetta garanzia, il cliente dovrà inoltrare a
Xerox o al rappresentante di assistenza autorizzato una segnalazione del difetto prima
della scadenza del periodo di garanzia. Xerox può richiedere che il materiale di
consumo sostituibile difettoso sia restituito al centro di assistenza o al rappresentante
Xerox autorizzato presso il quale è stato acquistato. Le richieste saranno evase in
conformità alla procedura Xerox in vigore.
Questa garanzia non copre difetti, malfunzionamenti o danni risultanti da uso o
manutenzione impropria o inadeguata da parte del cliente. Durante il periodo di
garanzia, Xerox non è tenuta a fornire alcun servizio per:
riparare i danni risultanti da tentativi di installazione, riparazione o manutenzione
■
del prodotto effettuati da personale non autorizzato dal rappresentante Xerox;
riparare danni, malfunzionamenti o riduzioni di prestazioni risultanti da uso
■
improprio o da connessione ad apparecchiature o memoria incompatibili;
■
riparare danni, malfunzionamenti o riduzioni di prestazioni derivanti dall’uso di
forniture o materiali di consumo per stampanti non Tektronix/Xerox o dall’uso di
forniture Tektronix/Xerox destinate ad altri usi;
riparare un prodotto o materiali di consumo sostituibili dal cliente che sono stati
■
modificati o integrati con altri prodotti, nel caso in cui tale modifica o integrazione
aumenti la durata o la difficoltà della riparazione del prodotto o dei materiali di
consumo sostituibili;
eseguire le operazioni di manutenzione o di pulizia ordinarie o riparare danni,
■
malfunzionamenti o riduzioni di prestazioni risultanti da operazioni di
manutenzione o pulizia effettuate con una modalità diversa da quella indicata nei
documenti pubblicati relativi ai prodotti;
riparare danni, malfunzionamenti o riduzioni di prestazioni risultanti dall’uso del
■
prodotto in un ambiente non conforme alle specifiche operative descritte nel
manuale dell’utente;
■
riparare il prodotto quando abbia già raggiunto il termine della vita operativa
prevista; i successivi interventi di riparazione verranno fatturati in base al tempo e
ai materiali necessari;
sostituire i materiali di consumo sostituibili ricaricati, esauriti, manomessi,
■
contraffatti o usati in modo improprio.
Materiali di consumo
Guida dell'utente
ix
Page 10
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO FORNITE DA XEROX IN ESCLUSIVA PER
QUESTO PRODOTTO E I RELATIVI MATERIALI DI CONSUMO SOSTITUIBILI E
SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA. XEROX
E I SUOI FORNITORI NON RICONOSCONO LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E USO PER SCOPI SPECIFICI O QUALSIASI ALTRO STANDARD
ANALOGO IMPOSTO DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE. LA VIOLAZIONE DI
GARANZIA DA PARTE DI XEROX COMPORTA ESCLUSIVAMENTE LA
RESPONSABILITÀ DI RIPARAZIONE, SOSTITUZIONE O RIMBORSO DEI PRODOTTI
E PER I MATERIALI DI CONSUMO SOSTITUIBILI DIFETTOSI.
Poiché alcuni stati, province e paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o consequenziali o l’esclusione o la limitazione nell’ambito del
periodo di validità delle garanzie o condizioni implicite, è possibile che le suddette
limitazioni o esclusioni non siano applicabili nel caso specifico. Oltre ai diritti legali
specifici sanciti da questa garanzia, è possibile che l’utente possa avvalersi di ulteriori
diritti che variano da paese a paese.
IN BASE ALLA NORMATIVA LOCALE, FATTA ECCEZIONE PER GLI OBBLIGHI
SPECIFICATAMENTE IMPOSTI DALLA PRESENTE GARANZIA, IN NESSUN CASO
XEROX ED I SUOI FORNITORI SARANNO RESPONSABILI PER EVENTUALI DANNI
INDIRETTI, PARTICOLARI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI MANCATI
GUADAGNI), BASATI SU ACCORDO, TORTO, O QUALUNQUE ALTRA RAGIONE
LEGALE, ANCHE NELL’EVENTUALITÀ IN CUI XEROX O UN SUO FORNITORE SIA A
CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Per informazioni sulla garanzia del software fare riferimento al contratto di licenza d’uso
incluso nel software.
In determinate aree geografiche questo prodotto è garantito da Fuji Xerox. Questa
dichiarazione di garanzia non è applicabile al Giappone. Per i prodotti acquistati in tale
paese fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata al manuale dell’utente
giapponese.
Si segnala agli utenti australiani che il Trade Practices Act 1974 (legge sulle procedure
commerciali del 1974) e la legislazione relativa allo Stato e al Territorio (ai quali ci si
riferisce collettivamente con “gli Atti”) contengono disposizioni particolari che tutelano
il consumatore australiano. La garanzia Fuji Xerox non esclude né limita in alcun modo
l’applicazione delle disposizioni previste dagli Atti, ove ciò contravvenga agli Atti o
comporti l’annullamento della garanzia. Nella presente garanzia, qualsiasi condizione o
garanzia implicita la cui esclusione dal contratto con il “consumatore” (come viene
definito negli Atti) contravvenga le disposizioni degli Atti e causi l’annullamento di
parte o dell’intera garanzia, è definita come “condizione non escludibile”.
Conformemente a quanto stabilito dalla legge, l’unica e totale responsabilità di Fuji
Xerox nei confronti del cliente qualora non rispetti una condizione non escludibile (ivi
compresa qualsiasi perdita risultante da parte del cliente) è limitata, salvo quanto
diversamente stabilito nella presente garanzia, a discrezione di Fuji Xerox, alla
sostituzione o alla riparazione del prodotto, alla nuova fornitura, o al pagamento del
costo della nuova fornitura, dei servizi in relazione ai quali la violazione ha avuto luogo.
Conformemente a quanto sopra stabilito, qualsiasi condizione o garanzia implicita nel
contratto del consumatore, in base alle disposizioni dello statuto, all’interferenza delle
circostanze, alle pratiche commerciali e via di seguito, deve considerarsi esclusa.
x
Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 11
Riepilogo delle norme di sicurezza per
l’utente
La stampante e i materiali di consumo consigliati sono stati messi a punto e testati in
conformità a severi requisiti di sicurezza. L’osservanza delle avvertenze riportate di
seguito garantisce un costante funzionamento della stampante in condizioni di
sicurezza.
Sicurezza in campo elettrico
Usare il cavo di alimentazione fornito insieme alla stampante.
■
Avvertenza
Il presente dispositivo, come confezionato, non si intende atto all’uso in
ospedali. Qualora sia destinato ad ambienti ospedalieri, si deve utilizzare un
cavo di alimentazione classificato per ospedale.
■
Non usare un adattatore con messa a terra per collegare la stampante a una presa
di alimentazione priva di terminale di messa a terra.
Inserire la spina del cavo di alimentazione direttamente in una presa di corrente
■
adeguatamente collegata a terra. Non usare cavi di prolunga o una derivazione.
Se non si è certi che la presa di corrente sia collegata a terra, rivolgersi a un
elettricista.
Avvertenza
Per escludere ogni eventualità di scossa elettrica accertarsi che la stampante
sia collegata a terra come prescritto.
Materiali di consumo
Non collocare la stampante in un punto in cui il cavo di alimentazione possa
■
essere calpestato.
■
Non poggiare alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
■
Non ostruire gli sfiati di ventilazione. Gli sfiati impediscono il surriscaldamento
della stampante.
Avvertenza
Non inserire alcun oggetto negli slot o nelle aperture della stampante.
L’eventuale contatto con un punto sotto tensione o il corto circuito di un
componente possono infatti provocare incendi e scosse elettriche.
Il cavo di alimentazione è collegato al lato posteriore della stampante sotto forma
■
di dispositivo plug-in. Ove si renda necessario disinserire l’alimentazione della
stampante, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
Guida dell'utente
xi
Page 12
Nota
Lasciare la stampante sempre accesa è consigliato per ottenere prestazioni
ottimali e non costituisce un rischio per la sicurezza.
■Se si verifica una delle seguenti condizioni, disattivare immediatamente la
stampante, scollegare il cavo d’alimentazione e chiedere l’intervento del
rappresentante di assistenza autorizzato.
■Cavo di alimentazione danneggiato o consumato.
■Versamento di liquidi all’interno della stampante.
■Esposizione all’acqua della stampante.
■Danneggiamento di un componente della stampante.
Sicurezza di manutenzione
■Applicare esclusivamente le procedure di manutenzione specificamente descritte
nella documentazione fornita insieme alla stampante.
■Non usare detergenti spray. L’uso di materiali di consumo non autorizzati può
ridurre le prestazioni della stampante e creare situazioni di rischio.
■Non rimuovere i coperchi o i ripari avvitati salvo che per il montaggio di
attrezzature opzionali e solo se si sono ricevute istruzioni specifiche in merito.
Prima di procedere al montaggio spegnere la stampante. Fatta eccezione per le
opzioni installabili dall’utente, i coperchi sono gli unici componenti che il cliente
può sottoporre a manutenzione o assistenza.
Sicurezza operativa
La stampante e i materiali di consumo sono stati messi a punto e testati in conformità a
severi requisiti di sicurezza. Tra questi vi sono controlli da parte degli enti di vigilanza
sulla sicurezza, omologazione e conformità alle norme ambientali stabilite.
L’osservanza delle istruzioni di sicurezza riportate di seguito garantisce un costante
funzionamento della stampante in condizioni di sicurezza.
■Usare i materiali di consumo specifici della stampante. L’uso di materiali non
adeguati può ridurre le prestazioni della stampante e creare situazioni di rischio.
■Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni riportate sulla
stampante, sulle opzioni e sui materiali di consumo, o fornite insieme a questi.
■Collocare la stampante in ambiente privo di polvere caratterizzato da temperatura
compresa tra 10 e 32 º C e umidità relativa compresa tra il 10 e l’85%.
Posizionare la stampante in un punto in cui vi sia spazio sufficiente per la ventilazione,
l’uso e la manutenzione. Lo spazio minimo consigliato è:
■45,72 cm al di sopra della stampante
■10,16 cm nella parte retrostante alla stampante
■10,16 cm su ciascun lato della stampante
■accesso non limitato nella parte anteriore della stampante, per poter
accedere ai cassetti
Non ostruire o coprire gli slot e le aperture della stampante. In assenza di ventilazione
adeguata la stampante può surriscaldarsi.
xii
Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 13
■Posizionare la stampante su una superficie piana con un’inclinazione non
superiore ai 3 gradi.
■Per ottenere prestazioni ottimali usare la stampante ad altitudini inferiori a 2.400 metri.
■Non collocare la stampante in prossimità di fonti di calore.
■Non esporre la stampante alla luce solare diretta.
■Non posizionare la stampante in linea con il flusso di aria fredda proveniente da
un condizionatore d’aria.
■Collocare la stampante su una superficie solida e piana, sufficientemente robusta
da reggerne il peso. La stampante base senza materiali di imballaggio pesa 36 kg.
■La stampante è pesante; per sollevarla occorrono due persone. L’illustrazione
seguente mostra la tecnica adeguata di sollevamento della stampante.
■Prestare attenzione nello spostamento e nel posizionamento della stampante. È
pesante e potrebbe capovolgersi. Per spostare la stampante attenersi alla procedura
prescritta. Consultare Installazione e Guida rapida della stampante Phaser 8200 e
la pagina 69 di questa Guida dell’utente.
■Non poggiare liquidi sulla stampante.
Materiali di consumo
Avvertenza
Procedere con cautela durante gli interventi in aree all’interno della
stampante contrassegnate con il simbolo di avvertenza. Queste aree possono
essere molto calde e provocare lesioni personali.
■Attendere 10-15 secondi tra la disattivazione e l’attivazione della stampante.
■Tenere mani, capelli, cravatte, ecc. lontano dagli alimentatori di uscita.
Guida dell'utentexiii
Page 14
■Non rimuovere un cassetto per la carta durante la stampa, anche se non è utilizzato
per il lavoro di stampa in corso. I cassetti della stampante devono essere tutti in
posizione perché i supporti siano alimentati attraverso il percorso della carta.
0726-39
■Non aprire i coperchi durante la stampa.
0726-40
■Non spegnere la stampante durante la stampa.
0726-41
■Non spostare la stampante durante la stampa. Per istruzioni su come spostare la
stampante, consultare la pagina 69.
xivStampante a colori Phaser
®
8200
Page 15
Simboli riportati sul prodotto:
PERICOLO alta tensione:
4525-101
Terminale protettivo di terra:
4525-102
Punti caldi nella o sulla stampante. Usare cautela per evitare lesioni personali:
4525-103
Usare cautela. Per informazioni, consultare i manuali:
4525-106
4525-104
4525-105
Avvertenza
Se il collegamento di messa a terra si interrompe, l’uso di manopole e
comandi (e altre parti conduttrici) può dare origine a scosse elettriche. L’uso
improprio di apparecchiature elettriche può essere pericoloso.
Avvertenza
Per evitare lesioni personali, non rimuovere eventuali leve degli sportelli.
Materiali di consumo
Guida dell'utentexv
Page 16
Parti della stampante e materiali di
consumo
Parti/Materiali di consumo
0726-59
Nota
All’interno della stampante, le impugnature e i punti su cui
l’utente deve intervenire sono di colore verde. Le parti usa e
getta nel kit di manutenzione sono di colore arancione.
Per ordinare i materiali di consumo e gli accessori, contattare il
rivenditore locale oppure visitare il sito Web Xerox all’indirizzo:
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Materiali di consumo sostituibili dal cliente (CRC)
Kit di manutenzione
ArticoloCodice
Kit di manutenzione di capacità esteso, Phaser 860/8200
■ Rullo e contatore di manutenzione di sostituzione
■ Durata fino a 40.000 pagine o 15 mesi, a seconda della
condizione che si verifica prima
Kit di manutenzione di capacità standard, Phaser 860/8200
■ Rullo e contatore di manutenzione di sostituzione
■ Durata fino a 10.000 pagine o 15 mesi, a seconda della
condizione che si verifica prima
1Stampante a colori Phaser
prodotto
016-1932-00
016-1933-00
®
8200
Page 17
Inchiostro ColorStix® 8200 Phaser
ArticoloCodice prodotto
®
10 barre di inchiostro nero ColorStix
5 barre di inchiostro ciano ColorStix
5 barre di inchiostro magenta ColorStix
5 barre di inchiostro giallo ColorStix
5 barre di inchiostro nero Color Stix
2 barre di inchiostro ciano ColorStix
2 barre di inchiostro magenta ColorStix
2 barre di inchiostro giallo ColorStix
8200016-2044-00
®
8200016-2045-00
®
016-2046-00
®
8200016-2047-00
®
8200 016-2040-00
®
8200016-2041-00
®
8200016-2042-00
®
8200016-2043-00
Unità sostituibili dal cliente (CRU)
Articoli di sostituzione e pulizia
ArticoloCodice prodotto
Contenitore scorie per cassetto di manutenzione436-0415-00
Cassetto di manutenzione (include kit di manutenzione
di capacità standard)
Guida rapida della carta 650-4214-00
Estensione del cassetto di uscita
■ Utilizzare per la stampa dal cassetto per carta Legal
Kit di pulizia
■ Confezione da 5 salviette imbevute di alcool
436-0414-00
381-0497-00
016-1845-00
Parti/Materiali di consumo
Guida dell'utente2
Page 18
Accessori
Cassetti
ArticoloFormatoCodice prodotto
Cassetto standard per carta/lucidi
■ Contiene fino a 200 fogli di carta
■ Contiene fino a 50 fogli di etichette
■ Contiene fino a 50 lucidi
Cassetto per la carta Legal
■ Contiene fino a 200 fogli di carta
Legal
Parti/Materiali di consumo
Cassetto ad alta capacità per lucidi
ed etichette
■ Contiene fino a 175 lucidi
■ Contiene fino a 100 fogli di
A/Letter (USA)
A4 (Letter metrico)
Legal (USA)436-0413-00
A/Letter (USA)
A4 (Letter metrico)
etichette
Unità cassetto carta ad alta capacità
FunzioniCodice prodotto
■ Contiene fino a 500 fogli di carta Letter o A4
■ Maggiore capacità di stampa su carta
■ Maggiore versatilità e praticità di stampa
■ È possibile utilizzare fino a due unità cassetto carta ad
alta capacità
436-0409-00
436-0410-00
436-0411-00
436-0412-00
8200LTA
Stazione di stampa
FunzioniCodice prodotto
■ Caratteristiche ergonomiche
■ È fornita di vani in cui riporre i materiali di consumo
■ Mobile per accedere facilmente ai cavi nella parte
posteriore
3Stampante a colori Phaser
ZCARTA
®
8200
Page 19
Unità disco rigido interna
FunzioniCodice prodotto
■ Capacità 10 Gbyte
■ Fascicolazione, font caricati, funzionalità di moduli e
8200HD
overlay (richiede anche il gruppo funzioni DP)
■ Funzionalità Stampa di prova, Lavori di stampa
salvati, Stampa protetta (richiede il gruppo funzioni
DP)
■ Accounting lavori ampliato e PhaserHD (fornisce
driver, manuali, video e una guida CentreWare IS
sensibile al contesto).
Aggiornamenti
ArticoliCodice prodotto
Gruppo funzioni Phaser® 8200N
■ Consente un aggiornamento a Phaser 8200N della
configurazione Phaser 8200B
■ Aggiunge il supporto Ethernet 10/100BaseT alla
configurazione Phaser 8200B (non di rete)
■ Questo aggiornamento è necessario (assieme a 8200FP)
per aggiornare la configurazione Phaser 8200B al
gruppo funzioni DP.
Gruppo funzioni Phaser® 8200DP Plus
■ Consente un aggioramento a Phaser 8200DP della
configurazione Phaser 8200N
■ Modalità qualità di stampa Alta risoluzione/Foto,
1200 x 600 dpi
■ Capacità di stampa fronte retro automatica
■ Ulteriori 64 MB di memoria per un totale di 128 MB
■ Funzionalità Stampa di prova, Lavori di stampa
salvati, Stampa protetta (richiede l’unità disco rigido
interna)
■ Funzione Fascicolazione rapida (richiede l’unità disco
rigido interna)
■ Pipelining di pagina
8200FN
8200FP
Parti/Materiali di consumo
Guida dell'utente4
Page 20
Memoria Phaser®
FunzioniCapacitàCodici prodotto
■ Prestazioni garantite
■ Elaborazione delle immagini più
rapida
■ Fino ad un massimo di 256 MB
La stampante ha due alloggiamenti per la memoria. Quando si aggiunge la
memoria, è possibile utilizzare moduli DIMM da 64 MB e da 128 MB in
combinazione.
64 MB
128 MB
ZMC64
ZMC128
Cavi paralleli
Parti/Materiali di consumo
ArticoloNumero del pezzo
Cavo parallelo
■ Lunghezza 3 metri
■ Usare per collegare il vostro computer alla porta
parallela ad alta densità della stampante.
Adattatore parallelo
■ Usare per collegare il cavo parallelo a bassa densità
alla porta parallela ad alta densità della stampante.
012-1468-00
013-0299-00
5Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 21
Carta e supporti speciali
La carta, i lucidi, le etichette e i biglietti da visita Xerox Phaser sono stati
progettati e testati appositamente per l’uso sulla stampante a colori
Phaser 8200. Garantiscono qualità di stampa, affidabilità e durata
ottimali.
Carta per stampa professionale Xerox Phaser
ArticoloFormatoDescrizione Codice prodotto
Carta di qualità
superiore per stampa a
colori Phaser
da 90 g/m
2
, (carta da
lettere da 24 lb.)
Carta di qualità
superiore per stampa a
colori Phaser
da 90 g/m
2
, (carta da
lettere da 24 lb.)
Carta patinata lucida
Phaser 860/8200
da 148 g/m
2
(testo da 100 lb.)
Carta patinata lucida
Phaser 860/8200
da 148 g/m
2
(carta da 100 lb.)
A/Letter (USA)
8,5 x 11 poll.
A4 (Letter metrico)
210 x 297 mm
A/Letter (USA)
8,5 x 11 poll.
A4 (Letter metrico)
210 x 297 mm
500 fogli016-1368-00
500 fogli016-1369-00
100 fogli016-1936-00
100 fogli016-1937-00
Parti/Materiali di consumo
Cartoncino di qualità
superiore Phaser da
160 g/m
2
A/Letter (USA)
8,5 x 11 poll.
100 fogli016-1823-00
(cartoncino da 60 lb.)
Cartoncino di qualità
superiore Phaser
da 160 g/m
2
A4 (Letter metrico)
210 x 297 mm
100 fogli016-1824-00
(cartoncino da 60 lb.)
Carta per foto ad alta
risoluzione Phaser
840/850/860/8200
da 170 g/m
2
Carta per foto ad alta
risoluzione Phaser
840/850/860/8200
da 170 g/m
2
A/Letter (USA)
8,5 x 11 poll.
A4 (metrico)
210 x 297 mm
25 fogli016-1808-00
25 fogli016-1809-00
Guida dell'utente6
Page 22
Lucidi Phaser 860/8200
ArticoloFormatoDescrizione Codice prodotto
SuperioreA/Letter (USA)
50 fogli016-1876-00
8,5 x 11 poll.
SuperioreA4 (Letter metrico)
50 fogli016-1877-00
210 x 297 mm
StandardA/Letter (USA)
50 fogli016-1874-00
8,5 x 11 poll.
StandardA4 (Letter metrico)
50 fogli016-1875-00
210 x 297 mm
Parti/Materiali di consumo
Etichette per la stampa a colori
Formato DescrizioneCodice prodotto
A/Letter (USA)
8,5 x 11 poll.
A/Letter (USA)
8,5 x 11 poll.
A4 (Letter metrico)
210 x 297 mm
A4 (Letter metrico)
210 x 297 mm
100 fogli; 30 etichette per foglio
(ciascuna etichetta: 1 x 2-5/8
poll.)
100 fogli; 6 etichette per foglio
(ciascuna etichetta: 3-1/3 x 4
poll.)
100 fogli; 14 etichette per foglio
(ciascuna etichetta: 38,1 x 99,1
mm)
100 fogli; 8 etichette per foglio
(ciascuna etichetta: 67,1 x 99,1
mm)
016-1812-00
016-1813-00
016-1814-00
016-1815-00
Biglietti da visita pretagliati di qualità superiore
■Consente di visualizzare lo stato operativo della stampante, ad
esempio Pronta per stampare, Stampa in corso.
■Visualizza messaggi di avviso per la sostituzione dei materiali di
consumo, il caricamento della carta e l’eliminazione di inceppamenti.
■Consente di stampare rapporti e pagine di informazioni.
■Consente di accedere agli strumenti e alle pagine di informazioni
per la risoluzione dei problemi.
■Consente di modificare le impostazioni della stampante e della
rete; le impostazioni del driver hanno la precedenza sui valori
impostati sul pannello frontale.
■Consente di stampare lavori di stampa protetti, di prova e salvati
memorizzati sul disco rigido della stampante. Per ulteriori
informazioni, consultare la guida del driver della stampante.
Queste funzioni richiedono un disco rigido interno della
stampante e un gruppo funzioni DP.
Parti del pannello frontale
5
Phaser 860
OK
Pannello frontale
123467
0726-42
1.Indicatore di stato: appare verde quando il funzionamento è
corretto; rosso quando c’è un problema.
2.Schermo.
3.Tasto Annulla stampa: annulla il lavoro corrente.
4.Tasto Indietro: torna alla visualizzazione del menu precedente.
5.Tasti Scorri in alto e Scorri in basso: consentono di scorrere
attraverso i menu del pannello frontale.
6.Tasto OK: seleziona l’impostazione del menu evidenziata.
7.Tasto Informazioni: (premere in qualsiasi momento) visualizza le
informazioni aggiuntive sul messaggio o sul menu visualizzato.
Guida dell'utente8
Page 24
Stampa di un diagramma di menu
Il Diagramma dei menu mostra la posizione di alcune funzioni, quali
le pagine di informazioni, nella struttura di menu del pannello
frontale.
1.Con Menu selezionato, premere il tasto OK.
2.Per passare a Stampa Diagramma dei menu, premere il tasto
Scorri in alto o Scorri in basso.
3.Premere il tasto OK.
Stampa delle pagine di informazioni
Nella stampante sono memorizzate varie informazioni utili che è
possibile stampare. Accedere a queste pagine da Menu Pagine di stampa:
1.Con Menu selezionato, premere il tasto OK.
2.Per passare al Menu Pagine di stampa, premere il tasto Scorri in
alto o Scorri in basso.
3.Premere il tasto OK.
4.Passare alla pagina delle informazioni desiderate, come
Pannello frontale
Suggerimenti sulla qualità di stampa.
5.Premere il tasto OK.
È anche possibile selezionare Pagine di stampa dal menu principale,
quindi andare al Punto 2 illustrato sopra.
Condizioni di errore del pannello frontale
Quando il pannello frontale comunica che la carta è inceppata,
descrive la posizione dell’inceppamento. Per informazioni sulla
rimozione degli inceppamenti, consultare la pagina 48.
Quando sul pannello frontale viene indicato che un materiale di
consumo è in esaurimento o deve essere sostituito, assicurarsi di
averlo a disposizione. Per informazioni sull’ordinazione, consultare la
pagina 1.
9Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 25
Funzioni
La stampante a colori Phaser 8200 viene fornita con varie funzioni utili
per una stampa ottimale di documenti. È possibile accedere alle
funzioni della stampante dal driver che viene utilizzato per l’invio dei
lavori di stampa. Per accertarsi di poter accedere a tutte le funzioni
della stampante, verificare di aver installato il driver incluso nel
CD-ROM della stampante Phaser 8200. I driver aggiornati sono anche
disponibili sul sito Web Xerox all’indirizzo:
www.xerox.com/officeprinting/support
Nota
È inoltre possibile impostare alcune delle funzioni sul pannello
frontale della stampante. Le impostazioni del driver della
stampante hanno la precedenza su quelle del pannello frontale.
In questo manuale, sono descritte le seguenti funzioni:
■Modalità qualità di stampa: vedere la pagina 11
■Correzioni TekColor: vedere la pagina 12
■Stampa fronte retro: vedere la pagina 40
■Stampa su carta Legal: vedere la pagina 23
Per informazioni sulle seguenti funzioni, consultare la guida del driver
della stampante o la Advanced Features and Troubleshooting Guide
(Documentazione sulle funzioni avanzate e sulla risoluzione dei
problemi), disponibile sul CD-ROM:
■Stampa protetta, stampa di prova e lavori di stampa salvati
■Pagine di separazione
■Più pagine su un unico foglio
■Stampa di booklet
■Immagini in negativo
■Immagini speculari
■Proporzioni
■Filigrana
Materiali di consumoFunzioni
Guida dell'utente10
Page 26
Modalità qualità di stampa
È possibile scegliere tra diverse modalità di qualità di stampa per ottenere
la migliore combinazione di velocità e qualità di stampa per il lavoro.
Modalità qualità di stampaVelocità massima*
Colore rapido
■ La modalità di stampa a colori più rapida
■ Consente il risparmio di inchiostro grazie alla
stampa più chiara della modalità Standard
■ Utile per testo e grafica commerciale
■ Ideale per l’anteprima del lavoro
■ Produce rapidamente lucidi di alta qualità
Standard
■ Modalità generica per la stampa a colori
■ Produce stampe dai colori brillanti e pieni con
transizioni uniformi
■ Adatta per immagini e lavori d’ufficio
■ La modalità di qualità migliore per la stampa su
lucidi
Avanzata
■ Equilibrio tra alta qualità e velocità elevata
■ Aumenta la saturazione del colore rispetto alla
modalità Standard
■ Riempimenti per aree di grandi dimensioni più
luminosi e uniformi
■ Utile per le copie su carta delle presentazioni su
lucidi
Alta risoluzione/Foto
■ Stampe a colori della migliore qualità
■ Massima intensità del colore e dettagli quasi
fotografici
■ Produce linee molto sottili, margini netti e testi di
dimensioni ridotte più nitidi
Funzioni
■ 1200 x 600 dpi
■ La stampante deve disporre del gruppo funzioni DP
(o deve essere un modello DX)
16 ppm su carta
7 ppm su lucidi
10 ppm su carta
3,5 ppm su lucidi
6 ppm su carta
3,5 ppm su carta
‡
‡
* Numero approssimativo di pagine al minuto in base alla stampa con margini di 1,2 cm o superiore;
non include il tempo di elaborazione delle immagini.
‡
I lucidi vengono stampati in modalità Standard.
11Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 27
Correzioni del colore TekColor
™
È possibile selezionare una correzione del colore per conformarsi a
particolari specifiche della stampa o ai colori dello schermo del computer.
Altrimenti, selezionare Automatica in modo che la stampante scelga
automaticamente la migliore correzione del colore per il documento.
Correzione del coloreDescrizione
Automatica
Display sRGB
Colore brillante
Nessuna
Stampa SWOP
Stampa Euroscale
Stampa Commercial
Stampa SNAP
DIC
Toyo
FujiProof
Bianco e nero
■ Ottimizza automaticamente la correzione dei
colori di ciascun elemento della pagina (testo,
grafica e fotografie)
■ I colori stampati (CMYK) sono simili a quelli
visualizzati su uno schermo di computer (RGB)
■ Produce colori molto brillanti e rende i blu meno
violacei
■ Non utilizza correzioni del colore, pertanto i
colori specificati nell’applicazione per il
lavoro non vengono modificati
■ Utilizzare questa opzione quando si specificano i
colori del grafico PANTONE
■ Specifiche per le pubblicazioni offset a bobina.
®
Color
Utilizzata per corrispondere agli standard di
stampa degli Stati Uniti.
■ Usata per emulare la modalitá di stampa a 4
colori Euroscale
■ Usata per emulare la modalitá di stampa a 4
colori Commercial
■ Per la stampa pubblicitaria a freddo
■ Utilizzata per corrispondere agli inchiostri di
stampa Dai Nippon su carta patinata
■ Utilizzata per corrispondere agli inchiostri di
stampa Toyo su carta patinata
■ Utilizzata per corrispondere al Fuji Color Art
System per le prove commerciali nordamericane
■ Produce una versione in bianco e nero di un
documento
■ Colori modificati nella scala dei grigi
■ Utilizzare questa opzione per stampare pagine
originali da fotocopiare in bianco e nero
Materiali di consumoFunzioni
Guida dell'utente12
Page 28
Carta e supporti di stampa
Suggerimenti sulla carta
■Utilizzare esclusivamente carta di tipo, formato e grammatura
supportati.
■Non usare carta perforata.
■Conservare la carta su una superficie piana, in ambienti a bassa
umidità.
■Non conservare la carta in modo da causare grinze, piegature,
Carta e supporti di stampa
ondulazioni, ecc.
■Non scartare la risma prima dell’uso e riporre la carta che non si
sta utilizzando nella confezione originale.
■Non esporre la stampante alla luce solare diretta.
■Non esporre la carta a umidità eccessiva, onde evitare problemi
nell’alimentazione.
■Tenere i lucidi per i bordi con entrambe le mani per evitare
piegature e per non lasciare impronte che potrebbero dare origine
ad una qualità di stampa non soddisfacente.
■Utilizzare sempre lo slot di alimentazione manuale per le buste.
Supporti di stampa supportati
Consultare la seguente tabella per conoscere i tipi, i formati e le
grammature di carta e supporti di stampa supportati e i cassetti corretti
in cui caricarli. È anche possibile stampare la Pagina suggerimenti sulla carta dal pannello frontale della stampante, che elenca i tipi e i
formati di carta supportati.
Nota
Utilizzare carta laser da lettera di qualità superiore da
75-105 g/m2 (20-28 lb) per ottenere i risultati migliori. I tipi
di supporti di stampa ai due estremi della gamma di tipi
supportati potrebbero non essere altrettanto adatti.
13Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 29
Carta e supporti di stampa supportati
Tipo/Formato/Grammatura del
supporto di stampa
Carta da lettera o equivalente
Letter o A4***
60-120 g/m
2
(16-32 lb.)
Cassetto
standard
per carta/
lucidi*
(1)
•
Cassetto
carta ad
alta
capacità **
Cassetto
ad alta
capacità
per lucidi/
etichette *
Cassetto
per
carta
Legal *
Slot di
alimentazione
manuale
••
Carta da lettera o equivalente
Letter o A4
120-150 g/m
2
‡
•
(1)
(32-40 lb.)
Carta da lettera o equivalente
Executive o A5
60-150 g/m
2
(16-40 lb.)
Carta da lettera o equivalente
Legal
75-105 g/m
Carta pesante/cartoncino
150-160 g/m
2
(20-28 lb.)
2
•
(1)
••
(40-60 lb.)
Carta pesante/cartoncino
176-216 g/m
2
(65-80 lb.) ‡
Carta patinata o lucida
Letter o A4
Carta per foto ad alta
risoluzione; Letter o A4
‡
Carta a grana corta
Letter o A4
105-150 g/m
2
(28-40 lb.)
Lucidi ‡ •
Etichette ‡ •
•
•
•
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
•
•
(2)
(3)
•
•
Biglietti da visita ‡ •
***
Buste
(1) Leva del cassetto impostata su Paper (Carta)
(2) Leva del cassetto impostata su Transparency (Lucidi)
(3) Leva del cassetto impostata su Label (Etichette)
‡ Solo stampa su faccia singola
* Se la stampante dispone di più cassetti, è il cassetto superiore.
** Cassetto intermedio o inferiore.
*** Vedere a pagina 16 per i tipi e i formati di buste supportati.
‡ •
Carta e supporti di stampa
•
•
•
•
•
•
•
Guida dell'utente14
Page 30
Area di stampa dei formati di carta supportati
0726-43
5412
3
L’area di stampa è leggermente inferiore rispetto al formato della carta.
È possibile regolare i margini della pagina dall’applicazione in modo
che corrispondano all’area di stampa. Quando si invia un lavoro alla
stampante, selezionare il formato di carta nel driver della stampante.
Area di stampa dei formati di carta supportati
Carta*
Carta e supporti di stampa
1. Letter
2. Executive
3. Legal
4. A4
5. A5
* I lucidi sono disponibili solo in formato Letter e A4.
Formato del
foglio
215,9 x 279,4 mm
(8,5 x 11 poll.)
184 x 267 mm
(7,25 x 10,5 poll.)
215,9 x 355,6 mm
(8,5 x 14 poll.)
210 x 297 mm
(8,27 x 11,7 poll.)
148 x 210 mm
(5,83 x 8,27 poll.)
Area di stampa
205,9 x 269,4 mm
(8,1 x 10,6 poll.)
174 x 253 mm
(6,85 x 9,95 poll.)
205,9 x 304,8 mm
(8,1 x 12 poll.)
200 x 287 mm
(7,87 x 11,3 poll.)
138 x 196 mm
(5,43 x 7,72 poll.)
Margini
superiore/
inferiore
5 mm
(0,2 poll.)
7 mm
(0,275 poll.)
25,4 mm
(1 poll.)
5 mm
(0,2 poll.)
7 mm
(0,275 poll.)
Per sapere quale cassetto utilizzare per questi formati, consultare la
pagina 14.
Margini
sinistro/
destro
5 mm
(0,2 poll.)
5 mm
(0,2 poll.)
5 mm
(0,2 poll.)
5 mm
(0,2 poll.)
5 mm
(0,2 poll.)
15Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 31
Per stampare su buste, utilizzare lo slot di alimentazione manuale;
vedere a pagina 35.
Area di stampa dei formati di buste supportati
Carta e supporti di stampa
Margini
Buste
n. 10 (USA)4,13 x
n. 6,75 (USA)3,65 x
Monarch (USA) 3,875 x
C5162 x 229 mm152 x 197 mm5 mm7 mm
DL110 x 220 mm100 x 206 mm5 mm7 mm
Choukei 3 Gou120 x 235 mm110 x 221 mm5 mm7 mm
Choukei 4 Gou90 x 205 mm80 x 191 mm5 mm7 mm
Formato della
busta
9,5 poll.
6,5 poll.
7,5 poll.
Area di stampa
3,73 x
8,95 poll.
3,25 x
5,95 poll.
3,475 x
6,95 poll.
A
CD
CD
superiore/
inferiore
(A/B)
0,2 poll.0,275
0,2 poll.0,275
0,2 poll.0,275
A
Margini
sinistro/
destro
(C/D)
poll.
poll.
poll.
25 mm
B
B
0726-88
Guida dell'utente16
Page 32
Caricamento dei cassetti
Per un elenco della carta, dei lucidi e delle etichette consigliate per
l’uso in ciascun tipo di cassetto, consultare la pagina 14.
Caricamento del cassetto standard per carta/lucidi
È anche possibile fare riferimento alle etichette all’interno del cassetto
per istruzioni relative al caricamento.
1.Estrarre il cassetto.
2.Caricare il supporto di stampa.
■Lavoro di stampa su faccia singola: caricare la carta con il
lato da stampare rivolto verso l’alto. Caricare la carta
intestata rivolta verso l’alto con l’intestazione verso la parte anteriore del cassetto. Caricare i lucidi con il lato da
stampare verso l’alto e l’intaglio nell’angolo posteriore destro del cassetto.
■Lavoro fronte retro: caricare la carta con il lato da stampare
rivolto verso il basso. Posizionare la carta intestata rivolta
verso il basso con l’intestazione verso la parte posteriore del
cassetto. Per ulteriori informazioni sulla stampa fronte retro,
consultare la pagina 40.
Caricamento dei cassetti
0726-54
Nota
Assicurarsi di posizionare la carta o i lucidi al di sotto delle
linguette nella parte posteriore del cassetto.
17Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 33
3.Osservare le linee di riempimento sul lato sinistro del cassetto.
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
Non caricare la carta al di sopra della linea di riempimento Paper
(Carta). Non caricare i lucidi o le etichette al di sopra della linea
di riempimento Transparency/Label (Lucidi/Etichette).
Paper
Transparency/
Label
Paper
Transparency/
Label
0726-02
4.Se si carica la carta, accertarsi che la leva del cassetto sul lato
anteriore destro del cassetto sia impostata su Paper (Carta), in
avanti. Se si caricano lucidi, accertarsi che la leva del cassetto sia
impostata su Transparency (Lucidi), all’indietro.
Carta Lucidi
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
0726-04
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
5.Reinserire il cassetto nella stampante.
0726-03
Caricamento dei cassetti
0726-05
0726-06
Nota
Non introdurre nella stampante carta su cui è già stata
effettuata una stampa per stampare sull’altro lato. Le pagine
già stampate possono aderire l’una all’altra.
Guida dell'utente18
Page 34
Caricamento del cassetto opzionale ad alta capacità
per la carta
L’unita opzionale cassetto carta ad alta capacità è posizionata al di
sotto della stampante. È possibile utilizzare fino a due unità cassetto
carta ad alta capacità. I cassetti sono denominati Cassetto intermedio e
Cassetto inferiore nel software del driver della stampante.
Nota
In un cassetto ad alta capacità utilizzare esclusivamente carta
da lettera A4 o A/Letter.
È possibile fare riferimento alle etichette all’interno del cassetto per
istruzioni relative al caricamento della carta.
1.Estrarre e rimuovere completamente il cassetto.
Caricamento dei cassetti
0726-12
2.Rimuovere l’eventuale carta presente all’interno del cassetto.
Nota
Non riutilizzare la carta rimasta in un cassetto ad alta
capacità. Se la carta non è danneggiata, può essere utilizzata
nel cassetto standard (cassetto superiore).
3.Aprire una nuova risma di carta. Eliminare dalla risma gli
eventuali fogli strappati o piegati.
19Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 35
4.Inserire la risma di carta nel cassetto in modo che si posizioni
contro il fermo carta angolare nella parte posteriore del cassetto.
La pila di carta deve avere la stessa angolazione del fermo.
0726-10
Nota
Non caricare la carta al di sopra della linea di riempimento
sul lato sinistro del cassetto.
Nota
Se si carica carta intestata per la stampa su faccia singola,
posizionarla rivolta verso l’alto con l’intestazione rivolta
verso la parte anteriore del cassetto. Per i lavori fronte retro,
posizionare la carta intestata rivolta verso il basso con
l’intestazione verso la parte posteriore del cassetto.
5.Rimuovere eventuali fogli danneggiati.
Caricamento dei cassetti
0726-77
Guida dell'utente20
Page 36
6.Inclinare l’angolo posteriore sinistro del cassetto leggermente
0726-11
verso il basso e scuoterlo alcune volte avanti e indietro in modo
da allineare uniformemente la carta al lato sinistro del cassetto e
al fermo carta posteriore.
7.Reinserire il cassetto nella stampante.
0726-13
Caricamento dei cassetti
21Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 37
Caricamento del cassetto opzionale ad alta capacità
per lucidi/etichette
Il cassetto opzionale ad alta capacità per lucidi/etichette sostituisce il
cassetto standard per carta/lucidi. Può contenere fino a 100 fogli di
etichette o 175 lucidi, invece dei 50 del cassetto standard.
È possibile fare riferimento alle etichette all’interno del cassetto per
istruzioni relative al caricamento.
1.Estrarre il cassetto.
2.Caricare i lucidi con il lato da stampare rivolto verso l’alto e
l’intaglio nell’angolo posteriore destro del cassetto.
Caricare le etichette con il lato da stampare rivolto verso l’alto.
0726-54
Caricamento dei cassetti
Nota
Assicurarsi di posizionare le etichette o i lucidi al di sotto
delle linguette nella parte posteriore del cassetto.
3.Osservare le linee di riempimento sul lato sinistro del cassetto.
Non caricare i lucidi al di sopra della linea di riempimento
Transparency (Lucidi). Non caricare le etichette al di sopra della
linea di riempimento Label (Etichette).
Guida dell'utente22
Page 38
4.Se si caricano lucidi, accertarsi che la leva del cassetto sul lato
Transparency
Label
Transparency
Label
anteriore destro del cassetto sia impostata su Transparency
(Lucidi), all’indietro.
Se si caricano etichette, accertarsi che la leva del cassetto sia
impostata su Label (Etichette), in avanti.
Lucidi Etichette
Tra
nsp
arency
L
abel
0726-78
Transpa
renc
y
Label
5.Reinserire il cassetto nella stampante.
Caricamento dei cassetti
0726-06
Nota
Non utilizzare la stampa fronte retro per lucidi o etichette.
Caricamento del cassetto opzionale per la carta Legal
Il cassetto opzionale per la carta Legal sostituisce il cassetto standard
per carta/lucidi nella stampante.
0726-81
È possibile fare riferimento alle etichette all’interno del cassetto per
istruzioni relative al caricamento della carta.
1.Estrarre il cassetto.
23Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 39
2.Caricare il supporto di stampa.
■Lavoro di stampa su faccia singola: caricare la carta con il
lato da stampare rivolto verso l’alto. Caricare la carta
intestata rivolta verso l’alto con l’intestazione verso la parte anteriore del cassetto.
■Lavoro fronte retro: caricare la carta con il lato da stampare
rivolto verso il basso. Posizionare la carta intestata rivolta
verso il basso con l’intestazione verso la parte posteriore del
cassetto. Per ulteriori informazioni sulla stampa fronte retro,
consultare la pagina 40.
0726-47
3.Osservare la linea di riempimento sul lato sinistro del cassetto.
Non caricare la carta al di sopra della linea di riempimento.
Nota
Caricamento dei cassetti
Assicurarsi di posizionare la carta al di sotto delle linguette
nella parte posteriore del cassetto.
4.Reinserire il cassetto nella stampante.
0726-06
5.Per stampare su questa carta, selezionare Legal come Formato
carta nel driver della stampante.
Guida dell'utente24
Page 40
Nota
Se necessario, installare l’estensione del cassetto di uscita nei
fori situati nella parte posteriore della stampante. Questa
estensione evita che la carta Legal cada dalla stampante dopo
la stampa.
0726-70
Caricamento dei cassetti
25Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 41
Stampa con alimentazione manuale
Per un elenco della carta, dei lucidi, delle etichette e dei biglietti da
visita consigliati per l’uso nello slot di alimentazione manuale,
consultare la pagina 14.
È possibile stampare lavori di stampa su faccia singola o fronte retro
dallo slot di alimentazione manuale. Per ulteriori informazioni sulla
stampa fronte retro, consultare la pagina 40. Consultare la pagina 39 per
istruzioni sul caricamento della carta intestata nello slot di
alimentazione manuale. Le buste e i lucidi possono solo essere stampati
su un lato; vedere a pagina 33 e pagina 35 per ulteriori informazioni.
1.Nel driver della stampante, selezionare Alimentazione manuale -
Carta o Alimentazione manuale - Lucidi come Alimentazione.
Nota
È inoltre possibile utilizzare il driver della stampante per
selezionare la stampa su faccia singola o fronte retro.
2.Inviare il lavoro di stampa alla stampante.
3.Se necessario, aprire lo slot di alimentazione manuale.
0726-61
Materiali di consumoAlimentazione manuale
Guida dell'utente26
Page 42
4.Se necessario, regolare la guida sul lato destro dello slot per il
formato Letter e Legal o A4.
LETTER
LETTER
A4
EXECUTIVE
A5
0726-66
A4
5.Quando sul pannello frontale viene visualizzato il messaggio In
attesa di alimentazione manuale, inserire un foglio o una busta
nello slot di alimentazione manuale finché non viene prelevato
dalla stampante.
Allineare la carta, i lucidi o la busta lungo il lato sinistro dello
slot. Per i lucidi, assicurarsi che l’intaglio si trovi lungo il lato destro e che venga immesso per ultimo.
■Lavoro su faccia singola: il lato superiore del foglio viene
inserito per primo e il lato da stampare èrivolto verso il
basso, come illustrato nelle seguenti figure.
■Lavoro fronte retro: il lato superiore del foglio viene inserito per
ultimo e il lato da stampare per primo èrivolto verso l’alto.
Alimentazione manuale
27Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 43
0726-46
0726-55
6.Controllare la prima stampa e verificare che la posizione
dell’immagine sia corretta.
Materiali di consumoAlimentazione manuale
7.Prima di inserire il foglio successivo, attendere che il pannello
frontale lo richieda.
Guida dell'utente28
Page 44
Stampa su supporti speciali
Oltre alla carta da lettera, questa stampante consente l’utilizzo dei
seguenti supporti speciali:
■Carta per foto ad alta risoluzione Phaser: vedere a pagina 29
■Etichette Phaser e biglietti da visita Phaser: vedere a pagina 30
■Lucidi Phaser 860: vedere a pagina 33
Supporti speciali
■Buste: vedere a pagina 35
■Carta intestata: vedere a pagina 39
Stampa su carta per foto ad alta risoluzione Phaser
La carta per foto ad alta risoluzione Phaser può essere stampata su
faccia singola, poiché riporta un logo Xerox sul retro. Per ulteriori
informazioni, consultare la pagina 6.
1.È possibile:
■Collocare fino a 50 fogli di carta per foto rivolti verso l’alto
nel cassetto standard per carta/lucidi. Accertarsi che la leva
del cassetto sia impostata su Paper (Carta), in avanti.
■Scegliere di alimentare manualmente la carta. Non
posizionare la carta per foto nello slot di alimentazione
manuale finché non viene richiesto dal pannello frontale.
2.Nel driver della stampante:
■Selezionare il cassetto contenente la carta per foto ad alta
4.Se si seleziona Alimentazione manuale - Carta, attendere
l’indicazione del pannello frontale della stampante, quindi
inserire il primo foglio di carta rivolto verso il basso nello slot di
alimentazione manuale. Attendere finché non viene richiesto di
aggiungere il foglio successivo.
29Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 45
Stampa su etichette e biglietti da visita
Istruzioni
■Utilizzare solo etichette per stampanti a colori Phaser o biglietti
da visita Phaser di qualità superiore; consultare la pagina 7 per
ulteriori informazioni.
■Se un foglio è privo di parte delle etichette o dei biglietti da visita,
non utilizzarlo poiché potrebbe causare danni ai componenti
della stampante.
■Conservare le etichette e i biglietti da visita in un luogo fresco e
asciutto. Non tenere mai le etichette e i biglietti da visita in un
ambiente molto umido, onde evitare il formarsi di inceppamenti
nella stampante.
■Conservare le etichette e i biglietti da visita non utilizzati in
posizione orizzontale nei relativi contenitori.
■Ruotare frequentemente i fogli delle etichette e dei biglietti da visita.
Lunghi periodi di conservazione possono causare l’incurvamento e
l’inceppamento delle etichette e dei biglietti da visita nella stampante.
■Stampare solo su un lato dei fogli di etichette o biglietti da visita.
Metodo per la stampa su etichette e biglietti da visita
1.Se l’applicazione in uso prevede un’impostazione per le etichette,
utilizzarla come modello. Altrimenti, fare riferimento alle
istruzioni fornite con le etichette o con i biglietti da visita relative
alle impostazioni dei margini.
Supporti speciali
Guida dell'utente30
Page 46
2.Per stampare su etichette, è possibile:
Transparency
Label
■Posizionare i fogli di etichette rivolti verso l’alto nel cassetto
standard per carta/lucidi (fino a 50 fogli) o nel cassetto per
lucidi/etichette ad alta capacità (fino a 100 fogli). Accertarsi
che la leva del cassetto sia impostata su Paper (Carta) o su
Label (Etichette), in avanti.
Supporti speciali
■Scegliere di alimentare manualmente la carta. Non
posizionare le etichette nello slot di alimentazione manuale
finché non viene richiesto dal pannello frontale.
Per stampare su biglietti da visita, utilizzare lo slot di
alimentazione manuale. Non posizionare il foglio di biglietti da
visita nello slot di alimentazione manuale finché non viene
richiesto dal pannello frontale.
Transparency
Label
0726-81
3.Nel driver della stampante:
■Selezionare il cassetto contenente le etichette (Cassetto
superiore) oppure Alimentazione manuale - Carta.
■Selezionare la stampa su faccia singola.
4.Inviare il lavoro di stampa alla stampante.
31Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 47
5.Se si seleziona Alimentazione manuale - Carta, attendere
l’indicazione del pannello frontale della stampante, quindi
inserire il primo foglio di etichette o biglietti da visita rivolto
verso il basso nello slot di alimentazione manuale. Attendere
finché non viene richiesto di aggiungere il foglio successivo.
0726-71
Supporti speciali
Guida dell'utente32
Page 48
Stampa su lucidi
0726-73
Transparency
Label
Transparency
Paper
Nota
Utilizzare solo lucidi Phaser 860/8200 di qualità superiore o
standard. Per ulteriori informazioni, consultare la pagina 7.
Tenere i lucidi per i bordi con entrambe le mani per evitare
piegature e per non lasciare impronte che potrebbero dare
origine ad una qualità di stampa non soddisfacente.
Per stampare su lucidi:
Supporti speciali
1.È possibile:
■Posizionare i lucidi nel cassetto standard per carta/lucidi
(fino a 50 fogli) o nel cassetto per lucidi/etichette ad alta
capacità (fino a 175 fogli) in modo che l’intaglio dei lucidi si
trovi nell’angolo posteriore destro del cassetto. Accertarsi
che la leva del cassetto sia impostata su Transparency
(Lucidi), all’indietro.
■Scegliere di alimentare manualmente i lucidi. Non
posizionare i lucidi nello slot di alimentazione manuale
finché non viene richiesto dal pannello frontale.
2.Nel driver della stampante:
■Selezionare il cassetto contenente i lucidi (Cassetto
superiore) oppure Alimentazione manuale - Lucidi.
■Selezionare la stampa su faccia singola.
3.Inviare il lavoro di stampa alla stampante.
33Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 49
4.Se si seleziona Alimentazione manuale - Lucidi, attendere
l’indicazione del pannello frontale della stampante, quindi
inserire il primo foglio nello slot di alimentazione manuale in
modo che l’intaglio del lucido si trovi sul lato destro ed entri per
ultimo nello slot di alimentazione manuale. Attendere finché non
viene richiesto di aggiungere il lucido successivo.
0726-62
Supporti speciali
Guida dell'utente34
Page 50
Stampa su buste
Istruzioni
■Usare solo i formati di busta consigliati (vedere a pagina 16).
■Senza finestre o chiusure metalliche.
■Senza superfici adesive esposte.
■Per risultati ottimali, utilizzare buste leggere e per stampa laser.
■Solo per stampa su faccia singola.
Supporti speciali
■Conservare sempre le buste non utilizzate nella confezione originale
per evitare che gli effetti dell’umidità e della polvere possano
compromettere la qualità di stampa e causare la formazione di grinze.
■Quando richiesto, caricare una sola busta nello slot di
alimentazione manuale, allineandola lungo il lato sinistro.
Metodo generale per la stampa su buste
1.Nell’applicazione in uso, creare un documento che corrisponda
alle misure della busta; consultare la pagina 16 per informazioni
sull’area di stampa e sui margini delle buste supportate.
Nota
Molte applicazioni consentono la creazione di buste. Se si
utilizza Microsoft WORD, consultare la pagina 36 per ambienti
Windows o la pagina 37 per ambienti Macintosh. Se si
utilizzano altre applicazioni Macintosh, consultare la pagina 38.
Per altre applicazioni, consultare la relativa documentazione.
2.Dall’applicazione o dal driver della stampante, effettuare le
selezioni seguenti:
■Impostare l’orientamento su Orizzontale.
■Selezionare le dimensioni della busta.
■Selezionare Alimentazione manuale - Carta come tipo di
Alimentazione.
■Se l’applicazione in uso dispone di uno strumento per la
creazione di buste, selezionare il metodo di alimentazione
corrispondente all’illustrazione nel passaggio 4.
3.Inviare il lavoro di stampa alla stampante.
35Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 51
4.Quando richiesto dal pannello frontale della stampante, inserire
la busta nello slot di alimentazione manuale:
■Inserire per primo il lato corto.
■Il lembo deve essere rivolto verso l’alto e chiuso.
0726-63
Stampa su buste da Microsoft WORD per Windows
1.Dal menu Strumenti, selezionare Buste ed etichette.
2.Nella finestra di dialogo Buste ed etichette, fare clic sulla scheda
Buste e digitare gli indirizzi di destinatario e mittente.
3.Fare clic sull’icona Alimentaz.
4.Nella scheda Opzioni di stampa, selezionare quanto segue:
5.Fare clic sulla scheda Opzioni busta, selezionare il formato della
busta nella casella di riepilogo a discesa Formato busta e fare clic
sul pulsante OK.
6.Nella finestra di dialogo Buste ed etichette, fare clic sul pulsante
Stampa.
7.Quando richiesto dal pannello frontale della stampante, inserire
la busta nello slot di alimentazione manuale.
Guida dell'utente36
Page 52
Stampa su buste da Microsoft WORD su Macintosh
1.Dal menu Strumenti, selezionare Buste ed etichette.
2.Nella finestra di dialogo Buste ed etichette, fare clic sulla scheda
Buste e digitare gli indirizzi di destinatario e mittente.
3.Fare clic sull’icona Alimentaz.
4.Nella scheda Opzioni di stampa, selezionare quanto segue:
■A faccia in giù
Supporti speciali
■Rotazione di 180˚
■Selezionare alimentatore buste
■Icona Busta a sinistra
0726-82
5.Fare clic sulla scheda Opzioni busta, selezionare il formato della
busta nella casella di riepilogo a discesa Formato busta e fare clic
sul pulsante OK.
6.Nella finestra di dialogo Buste ed etichette, fare clic sul pulsante
Stampa.
7.Nella finestra di dialogo Imposta pagina selezionare i seguenti
Attributi di pagina:
■Carta: selezionare le dimensioni della busta.
■Orientamento: selezionare Orizzontale.
8.Dall’elenco a discesa, selezionare Opzioni PostScript ed effettuare
le seguenti selezioni:
■Capovolgi orizzontalmente
■Capovolgi verticalmente
9.Fare clic sul pulsante OK.
10. Nella finestra di dialogo Stampa, nella scheda Generale,
selezionare Alimentazione manuale - Carta per Alimentazione e
fare clic sul pulsante Stampa.
11. Quando richiesto dal pannello frontale della stampante, inserire
la busta nello slot di alimentazione manuale.
37Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 53
Stampa su buste da altre applicazioni su Macintosh
Seguire le istruzioni fornite nella documentazione dell’applicazione.
Se l’indirizzo della busta viene stampato capovolto, modificare le
impostazioni presenti nella finestra Imposta pagina del driver della
stampante prima di stampare un’altra busta:
1.Dal menu File, selezionare Imposta pagina.
2.Selezionare i seguenti Attributi di pagina:
■Carta: selezionare le dimensioni della busta.
■Orientamento: selezionare Orizzontale.
3.Dall’elenco a discesa, selezionare Opzioni PostScript ed effettuare
8.Quando richiesto dal pannello frontale della stampante, inserire
la busta nello slot di alimentazione manuale.
Supporti speciali
Guida dell'utente38
Page 54
Stampa su carta intestata
La carta intestata può essere stampata su uno o su due lati. Consultare la
pagina 14 per informazioni sulla grammatura e sul formato di carta da
utilizzare.
1.È possibile:
■Posizionare la carta intestata nel cassetto standard per
carta/lucidi, con la leva del cassetto impostata su Paper
(Carta) o nel cassetto per carta ad alta capacità.
Supporti speciali
Lavoro di stampa su faccia singola: posizionare la carta
intestata rivolta verso l’alto con l’intestazione verso la parte anteriore del cassetto.
Lavoro fronte retro: posizionare la carta intestata rivolta
verso il basso con l’intestazione verso la parte posteriore del
cassetto.
■Scegliere di alimentare manualmente la carta. Non
posizionare la carta nello slot di alimentazione manuale
finché non viene richiesto dal pannello frontale.
2.Nel driver della stampante:
■Selezionare il cassetto contenente la carta intestata oppure
Alimentazione manuale - Carta.
■Selezionare la stampa su faccia singola o fronte retro.
3.Inviare il lavoro di stampa alla stampante.
4.Se si seleziona Alimentazione manuale - Carta, attendere
l’indicazione del pannello frontale della stampante prima di
inserire la carta.
Lavoro con stampa su faccia singola: posizionare la carta intestata
rivolta verso il basso e in modo che l’intestazione entri per prima
nello slot di alimentazione manuale.
Lavoro fronte retro: posizionare la carta intestata rivolta verso l’alto e in modo che l’intestazione entri per ultima nello slot di
alimentazione manuale.
Attendere finché non viene richiesto di aggiungere il foglio
successivo.
39Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 55
Stampa di lavori fronte retro
È possibile stampare automaticamente lavori fronte retro nel formato
Letter, A4 o Legal nei cassetti carta o nello slot di alimentazione
manuale. Consultare la pagina 14 per informazioni sulla grammatura e
sul tipo di carta da utilizzare.
Non stampare lavori fronte retro su lucidi, etichette, biglietti da visita,
buste, carta pesante, cartoncini, schede o carta per foto ad alta
risoluzione.
Attenzione
Non introdurre nella stampante carta su cui è già stata
effettuata una stampa per stampare sull’altro lato. Le pagine
già stampate possono aderire l’una all’altra e non essere
alimentate correttamente.
Quando si stampa un lavoro, è possibile utilizzare il driver della
stampante per selezionare l’orientamento delle immagini sulla pagina:
Verticale o Orizzontale. Quando si stampano lavori fronte retro, è
anche possibile impostare la rilegatura, che definisce il senso in cui si
girano le pagine; fare riferimento alla tabella a pagina 42 per la dicitura
utilizzata nei driver della stampante.
Stampa fronte retro
Verticale Orizzontale
0726-65
0726-64
Guida dell'utente40
Page 56
Stampa di lavori fronte retro
1.È possibile:
■Posizionare la carta nel cassetto standard per carta/lucidi,
con la leva del cassetto impostata su Paper (Carta), nel
cassetto Legal o in quello ad alta capacità per la carta, a
seconda del formato. Se si stampa su carta intestata,
consultare la pagina 39.
■Scegliere di alimentare manualmente la carta. Non
posizionare la carta nello slot di alimentazione manuale
finché non viene richiesto dal pannello frontale.
2.Nel driver della stampante:
■Selezionare il cassetto contenente la carta oppure
Alimentazione manuale - Carta.
■Selezionare la stampa fronte retro. Consultare la tabella a
pagina 42 per la dicitura utilizzata nei driver della
stampante.
3.Inviare il lavoro di stampa alla stampante.
4.Se si seleziona Alimentazione manuale - Carta, attendere
l’indicazione del pannello frontale della stampante, quindi
inserire il primo foglio di carta nello slot di alimentazione
Stampa fronte retro
manuale. Attendere finché non viene richiesto di aggiungere il
foglio successivo.
Nota
Nella stampa fronte retro, la carta esce parzialmente e viene
nuovamente alimentata per la stampa sul secondo lato. Per
evitare inceppamenti, non toccare la carta finché non è uscita
completamente dalla stampante.
41Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 57
Impostazione del driver della stampante per la stampa
fronte retro
Macintosh
LaserWriter 8.6
oppure
LaserWriter 8.7
oppure
Mac OS 10
Windows 95
oppure
Windows 98
oppure
Windows Me
Windows 2000
oppure
Windows XP
Windows NT
1.Dal menu File, selezionare Stampa,
quindi Layout.
2.Selezionare Stampa fronte retro.
3.Selezionare l’impostazione di rilegatura
desiderata.
1.Dal menu File, selezionare Stampa.
2.Fare clic sul pulsante Proprietà.
3.Nella scheda Impostazione, selezionare
Stampa fronte retro.
4.Selezionare o deselezionare Rilega lato
superiore.
Stampa fronte retro
1.Dal menu File, selezionare Stampa.
2.Fare clic sul pulsante Proprietà.
3.Nella scheda Layout, selezionare
Lato lungo o Lato corto.
1.Dal menu File, selezionare Stampa.
2.Fare clic sul pulsante Proprietà.
3.Nella scheda Imposta pagina, selezionare
Bordo lungo o Bordo corto.
Guida dell'utente42
Page 58
Risoluzione dei problemi relativi alla
qualità di stampa
Strisce di colore mancanti
0726-87
Per determinare se il problema si verifica per alcuni o per tutti i colori,
stampare le Pagine di diagnostica dal pannello frontale della
stampante:
1.Con Menu selezionato, premere il tasto OK.
2.Per passare al Menu Pagine di stampa, premere il tasto Scorri in
alto o Scorri in basso.
3.Premere il tasto OK.
4.Scegliere Stampa pagine di diagnostica.
5.Premere il tasto OK.
Nota
È anche possibile stampare le Pagine di diagnostica dalla
scheda Risoluzione dei problemi nel driver.
1.Se occorre, pulire la guida rapida della carta; vedere a pagina 63
per istruzioni.
2.Se occorre, pulire la lama del pulitore sul cassetto di
manutenzione; vedere a pagina 66 per istruzioni.
3.Verificare che nell’area di uscita della carta della stampante non
siano presenti residui. Se occorre, pulire i rulli di uscita; vedere a
pagina 67 per istruzioni.
4.Se necessario, pulire la testina di stampa e avviare una stampa di
prova.
a.Selezionare Elimina strisce chiare sul pannello frontale,
come descritto a pagina 44, oppure sulla scheda Risoluzione
dei problemi nel driver.
b.Esaminare la pagina di prova.
c.Se una banda di colore è ancora mancante, ripetere i passaggi
a e b, fino a tre volte di seguito, se necessario.
5.Se il problema persiste:
a.Spegnere la stampante per almeno quattro ore.
Qualità di stampa
b.All’accensione della stampante, stampare le Pagine di
diagnostica e, se necessario, selezionare Elimina strisce
chiare.
45Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 61
La stampa appare macchiata
0726-85
■Sul pannello frontale, selezionare Rimuovi macchie di stampa.
Ripetere finché necessario.
a.Con Menu selezionato, premere il tasto OK.
b.Per passare al Menu Supporto, premere il tasto Scorri in alto
o Scorri in basso.
c.Premere il tasto OK.
d.Scegliere Migliora qualità di stampa.
e.Premere il tasto OK.
f.Scegliere Rimuovi macchie di stampa.
g.Premere il tasto OK.
Materiali di consumoQualità di stampa
■Assicurarsi che la carta utilizzata sia supportata dalla stampante.
Per un elenco dei tipi di carta consigliati, vedere a pagina 14 o
stampare la Pagina suggerimenti sulla carta dal Menu Pagine di stampa del pannello frontale.
■Se occorre, pulire la lama del pulitore sul cassetto di
manutenzione; vedere a pagina 66 per istruzioni.
■Se sui rulli di uscita si rilevano inchiostro o residui, pulirli;
vedere a pagina 67 per istruzioni.
■Se sui rulli di alimentazione della carta si rilevano inchiostro o
residui, pulirli; vedere a pagina 67 per istruzioni.
Guida dell'utente46
Page 62
Transparency
Paper
0726-05
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
La
be
l
T
ra
n
s
p
a
re
n
c
y
P
a
p
e
r
Le immagini appaiono troppo chiare o troppo scure
■Estrarre il cassetto e controllare la posizione della leva sul lato
anteriore destro. Spingerla in avanti per la carta o le etichette e
indietro per i lucidi. Dopo avere impostato correttamente la leva,
reinserire il cassetto.
Carta o etichetteLucidi
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
■Selezionare un’altra modalità di qualità di stampa nel driver della
0726-04
stampante, quindi ristampare il lavoro; consultare la pagina 11.
■Selezionare un’altra correzione del colore nel driver della
stampante, quindi ristampare il lavoro; consultare la pagina 12.
Qualità di stampa
47Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 63
Inceppamenti della carta
Suggerimenti per la prevenzione degli inceppamenti
■Utilizzare solo carta, lucidi, etichette e biglietti da visita
consigliati. Per ulteriori informazioni, consultare la pagina 14.
■Utilizzare carta pulita e non danneggiata.
■Caricare la carta da una confezione appena aperta.
■Non aggiungere la carta al di sopra della linea di riempimento del
cassetto.
■Se si verificano ancora inceppamenti, capovolgere la carta nel
cassetto.
■Pulire i rulli della stampante se sono sporchi.
Nota
Utilizzare carta laser da lettera di qualità superiore da
75-105 g/m2 (20-28 lb) per ottenere i risultati migliori. I tipi
di supporti di stampa ai due estremi della gamma di tipi
supportati potrebbero non essere altrettanto adatti.
Per ulteriori informazioni, stampare la Guida dal pannello frontale
della stampante, come descritto a pagina 9 oppure visitare il sito Web
dell’Assistenza clienti Xerox all’indirizzo
www.xerox.com/officeprinting/support
Inceppamenti
Rimozione degli inceppamenti
Quando si verifica un inceppamento, il pannello frontale della
stampante visualizza un messaggio sulla posizione dell’inceppamento
e informazioni su come rimuoverlo.
Guida dell'utente48
Page 64
Inceppamento carta - Aprire il coperchio di uscita
per rimuovere l’inceppamento
Attenzione
Non usare strumenti per rimuovere la carta inceppata
dall’area di uscita. L’uso di strumenti in quest’area potrebbe
danneggiare la superficie di imaging della stampante.
Soluzione 1
Inceppamenti
Se la carta è parzialmente uscita dalla stampante dallo slot di uscita:
1.Con entrambe le mani, rimuovere la carta inceppata. Se non è
possibile rimuoverla facilmente, fare riferimento alla Soluzione 2.
0726-16
2.Rimuovere completamente il foglio di carta. Eventuali frammenti
rimasti nella stampante potrebbero causare ulteriori
inceppamenti.
49Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 65
Soluzione 2
Se la carta è parzialmente uscita dalla stampante, ma non può essere
rimossa con facilità:
1.Aprire il coperchio di uscita.
0726-17
2.Con entrambe le mani, rimuovere la carta inceppata. Se il foglio è
ancora bloccato all’interno della stampante, passare alla
Soluzione 3 (punto 2).
Inceppamenti
0726-18
3.Rimuovere completamente il foglio di carta. Eventuali frammenti
rimasti nella stampante potrebbero causare ulteriori
inceppamenti.
4.Chiudere il coperchio di uscita.
Guida dell'utente50
Page 66
Soluzione 3
0726-19
Se la carta è bloccata al di sotto della guida rapida della carta:
1.Aprire il coperchio di uscita.
2.Sollevare la guida verde della carta.
Inceppamenti
Attenzione
Maneggiare la guida rapida della carta con cautela per evitare
di piegare o danneggiare il bordo di plastica.
3.Sollevare la guida rapida della carta servendosi delle linguette
verdi e rimuoverla. Non usare oggetti appuntiti in questa area
della stampante.
0726-20
51Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 67
4.Rimuovere la carta inceppata.
0726-21
5.Accertarsi che la protezione bianca contro la polvere sia applicata
sopra l’asta metallica. Quindi reinstallare la guida rapida della
carta premendo sulle linguette verdi in modo da farla scattare in
posizione.
Inceppamenti
0726-22
Nota
Verificare che la guida rapida della carta sia completamente
installata tirando con cautela. Se non è bloccata in posizione,
può causare inceppamenti e problemi di qualità di stampa.
6.Chiudere il coperchio di uscita.
Guida dell'utente52
Page 68
Inceppamento carta - Aprire il coperchio anteriore
per rimuovere l’inceppamento
1.Aprire il coperchio anteriore.
Inceppamenti
0726-23
2.Con entrambe le mani, rimuovere la carta inceppata.
3.Se durante la rimozione la carta inceppata oppone resistenza,
ruotare la rotella verde per agevolare l’avanzamento della carta.
0726-24
4.Rimuovere completamente il foglio di carta. Eventuali frammenti
rimasti nella stampante potrebbero causare ulteriori
inceppamenti.
5.Chiudere il coperchio anteriore.
53Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 69
Inceppamento carta - Estrarre il cassetto superiore o
il cassetto carta per rimuovere l’inceppamento
1.Estrarre completamente il cassetto superiore o il cassetto carta.
2.Con entrambe le mani, rimuovere con cautela la carta inceppata.
0726-25
3.Reinserire il cassetto superiore o il cassetto carta.
Inceppamento carta - Estrarre il cassetto intermedio
per rimuovere l’inceppamento
1.Estrarre completamente il cassetto intermedio.
2.Con entrambe le mani, rimuovere con cautela la carta inceppata.
Inceppamenti
0726-26
3.Reinserire il cassetto intermedio.
Guida dell'utente54
Page 70
Inceppamento carta - Estrarre il cassetto inferiore
per rimuovere l’inceppamento
1.Estrarre completamente il cassetto inferiore.
2.Con entrambe le mani, rimuovere con cautela la carta inceppata.
Inceppamenti
0726-27
3.Reinserire il cassetto inferiore.
Inceppamento carta, formato errato - Aprire il
coperchio di uscita per rimuovere l’inceppamento
È possibile che la stampante tenti di stampare su un formato errato.
Prima di rimuovere l’inceppamento, verificare che il formato della
carta caricata nel cassetto di alimentazione sia corretto e conforme alle
specifiche. Per informazioni sui formati e sui tipi di carta supportati,
consultare la pagina 14.
Attenzione
Non usare strumenti per rimuovere la carta inceppata
dall’area di uscita. L’uso di strumenti in quest’area potrebbe
danneggiare la superficie di imaging della stampante.
Seguire la procedura che inizia a pagina 49 per rimuovere
l’inceppamento dall’area di uscita.
55Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 71
Inceppamento carta - Riprovare con l’alimentazione
manuale
1.Con entrambe le mani, rimuovere la carta, il lucido, l’etichetta o il
biglietto da visita inceppato.
0726-28
2.Verificare che il formato della carta o di altri supporti sia corretto
e conforme alle specifiche; consultare la pagina 14.
3.Verificare che lo slot di alimentazione manuale sia
completamente esteso spingendolo leggermente verso il basso.
4.Quando richiesto dal messaggio visualizzato, reinserire solo un
foglio di carta o una busta. Guidare il foglio con entrambe le mani
finché la stampante non lo raccoglie. Assicurarsi di inserire
correttamente il foglio o la busta, in modo che si trovi lungo il
bordo sinistro dello slot e che entri nella stampante diritto e in
modo uniforme. Fare particolare attenzione al corretto
allineamento delle buste e della carta di piccole dimensioni.
Inceppamenti
0726-55
Guida dell'utente56
Page 72
Manutenzione e pulizia
Aggiunta di inchiostro
Vedere pagina 2 per informazioni sull’inchiostro ColorStix® 8200
della stampante Phaser.
Attenzione
Utilizzare solo l’inchiostro ColorStix® 8200 della stampante
Phaser; è possibile che l’utilizzo di altro inchiostro o di
inchiostro progettato per altre stampanti a colori Phaser®
influisca sull’affidabilità e sulla qualità di stampa. Le garanzie e
i contratti di assistenza Xerox non includono eventuali danni,
malfunzionamenti o riduzioni delle prestazioni provocati
dall’uso di materiali di consumo non Xerox o dall’uso di
materiali di consumo Xerox non specifici per questa stampante.
Suggerimenti sull’inchiostro
■Conservare l’inchiostro nella relativa confezione fino a quando
non viene utilizzato.
■Per evitare inceppamenti di inchiostro, non inserire barre di inchiostro
Manutenzione
danneggiate negli alloggiamenti per il caricamento dell’inchiostro.
Caricamento dell’inchiostro
Caricare l’inchiostro quando la stampante è inattiva o quando sul
pannello frontale viene visualizzato il messaggio Inchiostro in esaurimento oppure Inchiostro esaurito.
1.Aprire il coperchio superiore.
8200-02
57Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 73
2.Stabilire quale alloggiamento per il caricamento dell’inchiostro
4
1
23
deve essere caricato. Un’etichetta su ogni alloggiamento indica il
relativo colore e il numero del colore.
3.Estrarre la barra di inchiostro dalla confezione.
Nota
Poiché le barre di inchiostro magenta, ciano e nero sono tutte
scure, fare riferimento al numero del colore che corrisponde
all’alloggiamento per quel determinato colore. Le barre di
inchiostro giallo possono avere un aspetto a chiazze che non
influisce sulla qualità di stampa.
4.Posizionare la barra di inchiostro nell’apertura dell’alloggiamento
per il caricamento dell’inchiostro appropriato. Non forzare la
barra di inchiostro nell’alloggiamento.
Nota
Ciascuna barra di inchiostro ha una forma particolare per
adattarsi al corretto alloggiamento per il caricamento
dell’inchiostro. Inserire prima l’estremità stretta della barra
di inchiostro.
8200-03
5.Chiudere il coperchio superiore.
Sul pannello frontale potrebbe apparire il messaggio
Riscaldamento in corso fino a quando la stampante non è pronta
per la stampa.
Manutenzione
Guida dell'utente58
Page 74
Svuotamento del contenitore scorie
0726-33
Svuotare il contenitore scorie quando un messaggio sul pannello
frontale comunica che il contenitore è pieno.
Nota
Per ridurre l’inchiostro usato e ottimizzare le prestazioni,
lasciare la stampante sempre accesa.
Attenzione
I componenti interni della stampante potrebbero essere caldi.
Non toccare le superfici calde.
1.Aprire il coperchio anteriore.
Manutenzione
0726-23
2.Estrarre il cassetto di manutenzione (A), a meno che non sia
bloccato.
59Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 75
Nota
Il cassetto di manutenzione si blocca durante il ciclo di
riscaldamento ogni volta che la stampante viene accesa e
mentre l’inchiostro si raffredda dopo la procedura di
risoluzione del problema Elimina strisce chiare. Se il
cassetto di manutenzione è bloccato, chiudere tutti i coperchi
e attendere 15 minuti prima di ripetere i punti 1 e 2.
3.Sollevare il contenitore scorie (B) dal cassetto di manutenzione. Il
contenitore scorie potrebbe essere caldo; maneggiarlo con
attenzione.
0726-49
4.Per svuotare il contenitore scorie, capovolgerlo oppure dare dei
piccoli colpi su di esso. L’inchiostro non è tossico e può essere
trattato come qualsiasi altro rifiuto dell’ufficio.
0726-56
5.Reinserire il contenitore scorie nel cassetto di manutenzione.
Accertarsi che il contenitore sia posizionato in orizzontale nel cassetto.
Manutenzione
0726-34
Guida dell'utente60
Page 76
6.Reinserire il cassetto di manutenzione nella stampante.
7.Chiudere il coperchio anteriore.
Attenzione
Non riutilizzare il contenitore dell’inchiostro in quanto
potrebbe danneggiare la stampante. Questo danno non è
coperto dalla garanzia della stampante.
Manutenzione
61Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 77
Sostituzione del kit di manutenzione
Il kit di manutenzione è un materiale di consumo sostituibile composto
da un rullo di manutenzione (C1) e dal contatore (C2). Il rullo di
manutenzione serve per la manutenzione della superficie del tamburo
fotosensibile. Il kit si trova nel cassetto di manutenzione (A) situato
dietro il coperchio anteriore della stampante.
0726-51
Ordinare un kit di manutenzione quando un messaggio sul pannello
frontale comunica che il kit è in esaurimento. Sostituirlo quando un
messaggio sul pannello frontale comunica di eseguire tale operazione.
In base al volume di stampa e alla copertura media di inchiostro,
ordinare il kit di manutenzione standard o quello esteso; consultare la
pagina 2 per ulteriori informazioni.
Attenzione
I componenti interni della stampante potrebbero essere caldi.
Non toccare i punti caldi.
Per istruzioni sulla sostituzione, consultare le istruzioni illustrate e
dettagliate fornite con il nuovo kit di manutenzione.
Manutenzione
Guida dell'utente62
Page 78
Pulizia della guida rapida della carta
0726-17
0726-19
1.Aprire il coperchio di uscita.
2.Ruotare verso l’alto la guida verde della carta.
Manutenzione
Attenzione
Maneggiare la guida rapida della carta con cautela per evitare
di piegare o danneggiare il bordo di plastica.
63Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 79
3.Rimuovere la guida rapida della carta sollevando le linguette
verdi. Non usare oggetti appuntiti in questa area della
stampante.
0726-20
4.Pulire con cautela la guida rapida della carta in plastica
strofinandola con una salvietta imbevuta di alcool (alcool
isopropilico al 90 percento).
0726-37
Manutenzione
Guida dell'utente64
Page 80
5.Accertarsi che la protezione bianca contro la polvere sia applicata
sopra l’asta metallica. Quindi, reinstallare la guida rapida della
carta premendo sulle linguette verdi in modo da farla scattare in
posizione.
0726-22
Nota
Verificare che la guida rapida della carta sia completamente
installata tirando con cautela. Se non è scattata in posizione,
Manutenzione
può causare inceppamenti e problemi di qualità di stampa.
6.Chiudere il coperchio di uscita.
65Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 81
Pulizia della lama del pulitore del cassetto di
manutenzione
1.Aprire il coperchio anteriore.
0726-23
2.Rimuovere il cassetto di manutenzione (A).
Manutenzione
0726-33
3.Utilizzare una salvietta che non lascia peli per pulire i bordi
superiori e la punta della lama del pulitore flessibile in plastica
posizionata al di sopra del cassetto di manutenzione tra il rullo e
il contenitore scorie.
0726-60
4.Sostituire il cassetto di manutenzione e chiudere il coperchio
anteriore.
Guida dell'utente66
Page 82
Pulizia dei rulli di uscita
1.Aprire il coperchio di uscita e quello anteriore.
2.Pulire i rulli di uscita con una salvietta imbevuta di alcool (alcool
isopropilico al 90 percento). Per ruotare i rulli, utilizzare la rotella
verde.
0726-53
3.Chiudere entrambi i coperchi.
Manutenzione
Pulizia dei rulli di alimentazione della carta
1.Aprire il coperchio anteriore.
0726-23
67Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 83
2.Rimuovere il cassetto di manutenzione (A).
0726-33
3.Per pulire i rulli nelle file 1, 2 e 3, utilizzare una salvietta già
imbevuta di alcool (alcool isopropilico al 90 percento). Per
ruotare i rulli nelle file 1 e 3, utilizzare la rotella verde.
1
2
3
0726-36
4.Eliminare eventuali residui di inchiostro dalla guida metallica
che si trova tra i rulli 1 e 2, utilizzando una salvietta imbevuta di
alcool (alcool isopropilico al 90 percento).
5.Sostituire il cassetto di manutenzione e chiudere il coperchio
anteriore.
Manutenzione
Guida dell'utente68
Page 84
Spostamento e trasporto della stampante
Spostamento della stampante nell’ufficio
1.Chiudere tutti gli sportelli e i coperchi della stampante.
2.Spegnere la stampante mediante l’interruttore di alimentazione
posto sul pannello posteriore.
0726-80
3.Utilizzare immediatamente il pannello frontale per selezionare
Spegnere prima di trasportare la stampante e premere il tasto OK
prima che lo schermo si disattivi, entro 4 secondi.
4.Attendere che la stampante termini il periodo di raffreddamento,
durante il quale l’inchiostro si solidifica, rendendo sicuro lo
spostamento della stampante. Questo processo dura almeno 20
minuti con la ventola in movimento.
Nota
Se non si seleziona Spegnere prima di trasportare la
stampante attendere 30 minuti prima di spostare la
stampante per essere certi che lo spostamento sia sicuro.
5.Quando l’inchiostro si è raffreddato, scollegare la stampante.
6.Rimuovendo il cassetto superiore per la carta si ottiene lo spazio
Spostamento
in cui inserire le mani per sollevare la stampante.
Nota
Spostare sempre la stampante separatamente dall’unità
cassetto carta ad alta capacità.
69Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 85
7.È opportuno che la stampante venga spostata nella nuova
posizione da due persone.
Trasporto della stampante
Per preparare la stampante per il trasporto, effettuare le operazioni
descritte dal punto 1 al punto 5 a pagina 69, quindi:
1.Aprire il coperchio anteriore.
0726-23
2.Rimuovere il cassetto di manutenzione (A) e riporlo in una busta
di plastica.
Materiali di consumoSpostamento
0726-33
Guida dell'utente70
Page 86
Attenzione
Rimuovere sempre il cassetto di manutenzione prima di
trasportare la stampante. Il trasporto con il cassetto di
manutenzione installato danneggia la stampante.
3.Chiudere il coperchio anteriore.
4.Imballare la stampante utilizzando la confezione e il materiale di
imballaggio originali. Se non si dispone della confezione o del
materiale di imballaggio originale, ordinare l’imballaggio
sostitutivo contattando Xerox (codice prodotto 065-0594-00).
5.Per evitare danni durante il trasporto, consultare le istruzioni sul
CD-ROM della stampante o il sito Web Xerox all’indirizzo:
www.xerox.com/officeprinting/support
Spostamento
71Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 87
Informazioni utili
Per informazioni sulla stampante consultare le seguenti risorse.
CD-ROM della stampante
Il CD-ROM a esecuzione automatica della stampante contiene informazioni
sulla stampante a colori Phaser e sulla procedura d’installazione.
■Leggimi (note sulla versione)
■Driver della stampante
■Programmi di installazione dei driver (per Mac e Windows)
■Guida dell’utente della stampante a colori Phaser® 8200
(questo manuale)
■Advanced Features and Troubleshooting Manual
(Documentazione sulle funzioni avanzate e sulla risoluzione
dei problemi)
■Installazione e Guida rapida
■Video informativi
■Istruzioni relative alla pulizia
■Istruzioni relative ai materiali di consumo
■Istruzioni per l’imballaggio
■Adobe Acrobat Reader (per leggere i file PDF)
■Adobe Type Manager (ATM)
Informazioni utili
CD-ROM degli strumenti di gestione avanzata della rete
Questo CD-ROM contiene gli strumenti di gestione della rete, quali
CentreWare DP, strumenti Unix e Font Downloader (l’applicazione di
caricamento font).
Pannello frontale e pagine interne della stampante
È possibile premere il tasto Informazioni in qualsiasi momento per
ottenere ulteriori informazioni sul messaggio visualizzato sul pannello
frontale.
Guida dell'utente72
Page 88
Utilizzare il menu Pagine di stampa per stampare le pagine interne
contenenti informazioni sulla configurazione della stampante, sui
materiali di consumo, suggerimenti sulla carta e così via. Consultare la
pagina 9 per istruzioni.
PhaserSMART
TM
PhaserSMARTTM è un sistema di supporto automatico, basato su
Internet. Si può accedere alla risoluzione dei problemi interattiva
selezionando:
Informazioni utili
■Sul driver della stampante, il collegamento Assistenza tecnica
nella scheda Risoluzione dei problemi.
■In CentreWare IS, il collegamento Assistenza tecnica, nella
sezione Collegamenti supporto nella scheda Supporto.
■In PhaserSMART, tramite Internet all’indirizzo
www.PhaserSMART.xerox.com.
Una volta attivato, PhaserSMART avvia il vostro browser e scarica
informazioni d’uso dalla stampante. Utilizza quindi un motore logico
per analizzare i dati e proporre una soluzione. Se il problema da voi
incontrato non viene risolto in tal modo, PhaserSMART vi indica come
aprire una richiesta di assistenza per il centro Assistenza clienti Xerox.
Per poter utilizzare PhaserSMART, la stampante deve avere un
indirizzo IP e deve essere attivato Inoltro informazioni.
Driver Windows e guida del driver
Se si utilizza Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT,
Windows 2000 o Windows XP, installare il driver dal CD-ROM della
stampante e accedere al driver della stampante per:
■Collegarsi ai siti Web attinenti dalla scheda Risoluzione dei
problemi.
■Visualizzare le informazioni sulle funzioni della stampante sulle
schede del driver facendo clic sul pulsante Guida sulla scheda.
■Per visualizzare le informazioni sulla risoluzione dei
problemi, fare clic sul pulsante Guida, quindi selezionare
Guida alla risoluzione dei problemi.
73Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 89
Per accedere al driver della stampante Phaser 8200:
1.Fare clic su Start/Avvio, selezionare Impostazioni, quindi
Stampanti.
2.Nella cartella Stampanti, fare clic con il tasto destro sull’icona
della stampante Phaser 8200.
3.Dal menu popup, selezionare Proprietà.
Informazioni utili
Guida dell'utente74
Page 90
Siti Web Xerox
www.xerox.com/officeprinting/
■Informazioni sui prodotti e sui materiali di consumo
■Scaricamento dei driver della stampante
■Informazioni sui punti vendita
■Documentazione in linea
www.xerox.com/officeprinting/infoSMART/
Informazioni utili
infoSMART™ knowledge base è la base delle conoscenze per la
risoluzione dei problemi usata dal personale dell’Assistenza clienti
Xerox per fornire le informazioni di carattere tecnico più aggiornate su:
■Problemi relativi alle applicazioni
■Problemi relativi alle reti
■Errori della stampante
■Problemi relativi alla qualità di stampa
■Risoluzione dei problemi
www.colorconnection.xerox.com/
Questo sito consente di ottimizzare le prestazioni di questa stampante
a colori:
■Esercitazioni guidate interattive, modelli di stampa a colori e
suggerimenti utili sull’uso della stampante e delle
applicazioni software preferite.
■Facile accesso al supporto tecnico in linea.
■Funzioni personalizzate per soddisfare le esigenze personali.
75Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 91
CentreWare IS
www.xerox.com/officeprinting/8200support
quindi fare clic sul collegamento CentreWare
■Visualizzare i manuali che descrivono come controllare le
impostazioni della stampante e visualizzare lo stato della
stampante con qualsiasi browser Web
■Collegarsi alle informazioni su CentreWare IS
■Richiede una connessione di rete tramite TCP/IP
Altri servizi in linea
Informazioni utili
Abbonamento per ricevere tramite
email notifiche sugli
aggiornamenti:
Consultare il sito www.xerox.com/officeprinting/contacts per ottenere
informazioni aggiornate.
USA
1-800-835-6100
Canada
1-877-662-9338
Altri paesi
Richiedere l’elenco dei
rivenditori locali
all’ufficio Xerox di zona
Guida dell'utente76
Page 92
Centri di Assistenza tecnica
Visitare il sito www.xerox.com/officeprinting/support per ottenere le
informazioni più aggiornate.
USA e Canada
1-800-835-6100
America Centrale
(305)716-3925 (Miami)
Argentina
54-114-378-5444
ASEAN
Informazioni utili
+65 251 3006
Australia
1-800-811-177
Austria
017956 7083
Belgio-Olandese
070 222 047
Belgio-Francese
070 222 045
Brasile
0800-21-8400
Caraibi
(305)716-3925 (Miami)
Cile
800 200 600
Cina (Repubblica
popolare)
800 8205146
Colombia
571-636-3011
Corea
82(2) 528 4661
Danimarca
7010 7288
Ecuador
+593 (2) 503 480
Finlandia
0800 11 8388
Francia
0825 393 490
Germania
01 805 004392
Giappone
+81 03 3448 3040
Hong Kong
+(852) 2513 2513
Irlanda
1890 925 050
Italia
199 112 088
Lussemburgo
34 2080 8035
Messico
(52) 55-5082-1000
Norvegia
8150 0308
Nuova Zelanda
0 800 449 177
Paesi Bassi
0900 202 1154
Perù
(511) 265 7328
Porto Rico
1-800-835-6100
Regno Unito
0870 241 3459
Singapore
1-800-356-5565
Spagna
902 160 236
Svezia
0771 1788 08
Svizzera
0848 845 107
Tailandia
2 645 3600
Taiwan
2 2757 1567
Venezuela
+58(2)265-2625
77Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 93
Specifiche
Schede sulla sicurezza dei materiali (MSDS) per
inchiostro ColorStix
SEZIONE 1 – IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Nome commercialeCodice prodotto Xerox
Inchiostro ColorStix
Inchiostro ColorStix
Inchiostro ColorStix
Inchiostro ColorStix
Kit di avvio materiali di consumo8200 SS 00, 8200 SS 01
Uso del prodotto: Stampanti a colori XEROX Phaser
SEZIONE 2 – INFORMAZIONI SUI COMPONENTI
Gli inchiostri ColorStix® 8200 della stampante Phaser® 8200 Xerox sono una
miscela esclusiva di cere di amido grasse e polietilene, resine e tinture. Le
identità specifiche degli ingredienti sono un segreto commerciale.
Gli inchiostri solidi ColorStix
comunicazione dei rischi. Le schede sulla sicurezza dei materiali vengono
fornite come parte del servizio clienti.
SEZIONE 3 – RISCHI
VIE DI ESPOSIZIONE: cute
EFFETTI POTENZIALI SULLA SALUTE
Effetti immediati: nessuno noto, quando utilizzato correttamente nelle
stampanti a colori Phaser
test tossicologici.
Effetti cronici: nessuno noto.
SEGNI E SINTOMI DELL’ESPOSIZIONE: nessuno noto.
CONDIZIONI SANITARIE AGGRAVATE DALL’ESPOSIZIONE: nessuna nota.
®
, nero016-2044-00, 016-2040-00
®
, ciano016-2045-00, 016-2041-00
®
, magenta016-2046-00, 016-2042-00
®
, giallo016-2047-00, 016-2043-00
®
8200
®
8200
®
8200 sono articoli soggetti alle norme di
®
8200. Vedere la Sezione 11 per informazioni sui
Specifiche
SEZIONE 4 – MISURE DI PRONTO SOCCORSO
OCCHI: contatto improbabile. Se alcune particelle penetrano negli occhi,
lavare abbondantemente con acqua.
INGESTIONE: non applicabile.
INALAZIONE: non applicabile.
CUTE: lavare accuratamente la cute con acqua e sapone.
SEZIONE 5 – MISURE ANTINCENDIO
PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: > 221˚C, al chiuso con l’apparecchio
Pensky-Martens.
RISCHI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE: questi inchiostri sono infiammabili.
Durante un incendio, è possibile che la decomposizione termica o la
combustione generino gas tossici e irritanti.
Guida dell'utente78
Page 94
PRODOTTI ESTINGUENTI: sono efficaci tutti gli agenti estinguenti classificati
come B e C, incluse le polveri a secco, anidride carbonica e halon.
ISTRUZIONI IN CASO DI INCENDIO: evitare di inalare il fumo. come per tutti
gli incendi, indossare l’autorespiratore a pressione, conforme a
MSHA/NIOSH, e l’abbigliamento protettivo.
SEZIONE 6 – MISURE IN CASO DI DISPERSIONE ACCIDENTALE
VERSAMENTO O FUORIUSCITA: non applicabile.
SEZIONE 7 – TRASPORTO E CONSERVAZIONE
TRASPORTO: non sono previste precauzioni speciali se effettuato in modo
appropriato.
CONSERVAZIONE: evitare le alte temperature. Conservare l’inchiostro sotto i
60˚C.
SEZIONE 8 – CONTROLLO DELL’ESPOSIZIONE - PROTEZIONE
PERSONALE
INDICAZIONI SULL’ESPOSIZIONE: nessuna definita.
CONTROLLI TECNICI/PROTEZIONE PERSONALE: non sono richieste
protezioni speciali quando l’uso è appropriato.
SEZIONE 9 – PROPRIETÀ FISIOCHIMICHE
ASPETTO/ODORE: solido cereo. Colore nero, blu, rosso o giallo/odore
insignificante.
SOLUBILITÀ IN ACQUA: non solubile.
Specifiche
TEMPERATURA DI FUSIONE: circa 100˚C.
GRAVITÀ SPECIFICA (acqua = 1): circa 1 a 25˚C.
SEZIONE 10 – STABILITÀ E REATTIVITÀ
STABILITÀ: stabile.
CONDIZIONI DA EVITARE: temperature superiori a 200˚C.
INCOMPATIBILITÀ CON ALTRI MATERIALI: nessuna.
POLIMERIZZAZIONE PERICOLOSA: non si verificherà.
PRODOTTI A DECOMPOSIZIONE PERICOLOSA: il materiale può decomporsi in
bioprodotti tossici quando viene scaldato a temperature superiori ai 200˚C.
SEZIONE 11 – DATI TOSSICOLOGICI
TOSSICITÀ: dose letale per via orale
IRRITAZIONE DELLA CUTE: indice di irritazione principale della cute = 0,0;
non irritante.
CANCEROGENICITÀ: componenti non elencati da IARC, NTP o OSHA.
SEZIONE 12 – DATI ECOLOGICI
Nessun impatto noto.
79Stampante a colori Phaser
>5 g/kg (cavie); praticamente non tossico.
50
®
8200
Page 95
SEZIONE 13 – SMALTIMENTO
Questo prodotto non è un rifiuto pericoloso come specificato in 40CFR261. Il
TCLP è sotto i livelli stabiliti dall’EPA per i rifiuti pericolosi. Tuttavia, le norme
locali per lo smaltimento dei rifiuti potrebbero essere più restrittive. Effettuare lo
smaltimento in conformità a tutte le norme federali, governative e locali.
SEZIONE 14 – INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
DOT: non regolamentato.
SEZIONE 15 – NORMATIVA
TSCA: questo materiale è stato fabbricato in conformità con il TSCA (Toxic
Substances Control Act) dell’EPA.
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act): non è un rifiuto pericoloso
come specificato in 40CFR261. Il TCLP è sotto i livelli stabiliti dall’EPA per
i rifiuti pericolosi.
SEZIONE 16 – ALTRE INFORMAZIONI
Data di preparazione originale: 05/10/00
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Informazioni sulla sicurezza: 800-828-6571
Informazioni sulla tossicità: 716-422-2177
Specifiche
Schede sulla sicurezza dei materiali per Silicone
Intermediate Transfer Layer Fluid
SEZIONE 1 – IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Nome commerciale: Xerox Silicone Intermediate Transfer Layer Fluid (Fluido
di silicone Xerox a strati di trasferimento intermedi), impregnato nel rullo
di manutenzione della stampante.
Codice prodotto Xerox 016-1933-00 (kit di manutenzione standard di ricambio).
Codice prodotto Xerox 016-1932-00 (kit di manutenzione esteso di ricambio).
Uso del prodotto: stampanti a colori Xerox Phaser
SEZIONE 2 – INFORMAZIONI SUI COMPONENTI
Xerox Silicone Intermediate Transfer Layer Fluid (Fluido di silicone a strati di
trasferimento intermedi) è una miscela esclusiva di oli di silicone. Le identità
specifiche dei componenti e le relative percentuali di composizione non
vengono rese note in quanto segreto commerciale.
Guida dell'utente80
®
8200.
Page 96
SEZIONE 3 – RISCHI
VIE DI ESPOSIZIONE: cute, occhi.
EFFETTI POTENZIALI SULLA SALUTE: gli effetti potenziali di questo
prodotto sulla salute sono considerati trascurabili se il prodotto viene
utilizzato correttamente nelle stampanti a colori Xerox Phaser
®
8200.
Effetti immediati:
Inalazione: non è una via di contatto prevista.
Cute: può provocare una lieve irritazione.
Occhi: può provocare una lieve irritazione.
Ingestione: non è una via di esposizione prevista.
Effetti cronici: nessuno conosciuto o previsto.
SEGNI E SINTOMI DI ESPOSIZIONE:
leggera irritazione della cute o degli occhi.
CONDIZIONI SANITARIE AGGRAVATE DALL’ESPOSIZIONE:
nessuna nota.
SEZIONE 4 – MISURE DI PRONTO SOCCORSO
INALAZIONE: non è una via di esposizione per questo prodotto.
OCCHI: lavare abbondantemente e accuratamente con acqua. Se si verificano
dei sintomi, consultare un medico.
CUTE: lavare accuratamente con acqua e sapone. Se si verificano dei sintomi
di irritazione, consultare un medico.
INGESTIONE: non è una via di esposizione per questo prodotto.
SEZIONE 5 – MISURE ANTINCENDIO
PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: il punto di infiammabilità del fluido è 226˚C,
Specifiche
in vaso chiuso con l’apparecchio Pensky-Martens.
PRODOTTI ESTINGUENTI: sono efficaci tutti gli agenti estinguenti classificati
come B e C, incluse le polveri a secco, CO
ISTRUZIONI IN CASO DI INCENDIO: come per tutti gli incendi, indossare
e halon.
2
l’autorespiratore a pressione, conforme a MSHA/NIOSH, e l’abbigliamento
protettivo.
RISCHI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE: durante un incendio, è possibile che
la decomposizione termica o la combustione generino sostanze tossiche e
irritanti. Non sono previsti rischi di incendio inusuali.
SEZIONE 6 – MISURE IN CASO DI DISPERSIONE ACCIDENTALE
VERSAMENTO O FUORIUSCITA: il fluido è impregnato nel rullo di
manutenzione. Piccole quantità, ad esempio delle gocce, possono derivare
dalla normale manutenzione. Assorbire il fluido e collocare il relativo
rifiuto in un contenitore di smaltimento appropriato. Pulire accuratamente
i versamenti perché i residui possono rendere la superficie scivolosa.
SEZIONE 7 – TRASPORTO E CONSERVAZIONE
TRASPORTO: dopo il contatto lavare le mani con acqua e sapone. Pulire i
versamenti come descritto nella SEZIONE 6.
CONSERVAZIONE: nessun requisito speciale.
81Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 97
SEZIONE 8 – CONTROLLO DELL’ESPOSIZIONE - PROTEZIONE PERSONALE
Non sono richieste protezioni speciali quando l’uso è appropriato.
SEZIONE 9 – PROPRIETÀ FISIOCHIMICHE
ASPETTO: liquido chiaro impregnato nel rullo di manutenzione.
ODORE: lieve.
SOLUBILITÀ IN ACQUA: nessun dato.
GRAVITÀ SPECIFICA: la gravità specifica del fluido è 0,97 (acqua = 1).
SEZIONE 10 – STABILITÀ E REATTIVITÀ
STABILITÀ: stabile.
INCOMPATIBILITÀ CON ALTRI MATERIALI: forti agenti ossidanti.
PRODOTTI A DECOMPOSIZIONE PERICOLOSA: alle elevate temperature,
può essere generato il formaldeide.
POLIMERIZZAZIONE PERICOLOSA: non si verificherà.
SEZIONE 11 – DATI TOSSICOLOGICI
Nessun dato tossicologico sulla miscela.
SEZIONE 12 – DATI ECOLOGICI
Non disponibili.
SEZIONE 13 – SMALTIMENTO
Il fluido non è elencato come rifiuto pericoloso RCRA. Effettuare lo
smaltimento in conformità alle norme federali, governative e locali.
SEZIONE 14 – INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
DOT: non regolamentato.
SEZIONE 15 – NORMATIVA
Le seguenti informazioni sono relative ai componenti di Xerox Silicone
Intermediate Transfer Layer Fluid (Fluido di silicone Xerox a strati di
trasferimento intermedi):
TSCA (Toxic Substances Control Act): elencato nell’inventario TSCA come
verificato dai fornitori.
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act): non elencato come rifiuto
pericoloso RCRA.
I componenti di questo fluido non sono elencati come cancerogeni da OSHA,
IARC o NTP.
Specifiche
Guida dell'utente82
Page 98
SEZIONE 16 – ALTRE INFORMAZIONI
Data di preparazione originale: 03/10/00
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Informazioni sulla sicurezza: 800-828-6571
Informazioni sulla tossicità: 716-422-2177
Schede sulla sicurezza dei materiali (MSDS) per
CleanTex
SEZIONE 1 – IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Nome commerciale:Codice prodotto Xerox:
Alcopad016-1845-00
Numeri di identificazione del prodotto: 806B, 806C, 806H, 806T, 806Z, 806
Nomi e sinonimi chimici: Alcool isopropilico
Formula chimica: CH
Numeri di telefono per emergenze: CHEMTREC (trasporto): 1-800-424-9300
Uso del prodotto: Stampanti a colori Xerox Phaser
Il prodotto viene distribuito come tampone già imbevuto per uso singolo in cui
tutto il liquido è assorbito dall’applicatore. L’alcool isopropilico è un liquido
infiammabile. Il contatto con gli occhi provoca irritazione locale e sensazioni
di bruciore con possibili danni se non rimosso immediatamente. Il contatto
ripetuto o prolungato con la cute può provocare irritazione e causare dermatiti.
L’esposizione superiore ai valori di limite soglia (TLV) può provocare
l’irritazione del tratto respiratorio e degli occhi insieme a mal di testa, capogiri
ed effetti sull’SNC. Se ingerito può essere nocivo.
Cancerogenicità (OSHA/NTP/IARC/ACGIH): non elencata.
Condizioni sanitarie aggravate dall’esposizione: non elencate.
SEZIONE 4 – MISURE DI PRONTO SOCCORSO
CONTATTO CON GLI OCCHI: lavare abbondantemente con acqua per 15
minuti, anche sotto le palpebre. Contattare un medico.
CONTATTO CON LA CUTE: lavare abbondantemente con acqua.
INALAZIONE: rimuovere con aria fresca. Restare a riposo. Se necessario,
ripristinare e/o supportare la respirazione. Richiedere l’assistenza di un medico.
INGESTIONE: nell’improbabile evento di ingestione di un pulitore, rimuovere
innanzitutto l’oggetto ed evitare il soffocamento. Una volta rimosso, tenere
la persona a riposo. Contattare immediatamente un medico.
83Stampante a colori Phaser
®
8200
Page 99
SEZIONE 5 – MISURE ANTINCENDIO
PUNTO DI INFIAMMABILITÀ (TCC): 13˚C
LIMITI INFIAMMABILI (% IN BASE AL VOLUME): LEL: ND UEL: ND
TEMPERATURA DI AUTOCOMBUSTIONE: ND
PRODOTTI ESTINGUENTI: gli incendi causati da alcool isopropilico possono
essere estinti utilizzando diossido di carbonio, schiuma di alcool o chimica
a secco. L’acqua può essere utilizzata per raffreddare i contenitori esposti
alle fiamme.
RISCHI INUSUALI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE: l’alcool isopropilico può
rilasciare vapori che possono raggiungere o superare il punto di infiammabilità.
VALORI NFPA: TOSSICITÀ (1)
INFIAMMABILITÀ (3)
REATTIVITÀ (0)
La formulazione è classificata come liquido infiammabile di classe IB OSHA
ND = non disponibile
SEZIONE 6 – MISURE IN CASO DI DISPERSIONE ACCIDENTALE
Poiché la soluzione di alcool isopropilico è completamente assorbita
dall’applicatore e la quantità di alcool isopropilico per applicatore è
insignificante, la possibilità che si possa verificare una perdita significativa è
minima. Comunque, nel caso di perdita di una significativa quantità di
liquido, ventilare l’area, soprattutto le aree in basso in cui si raccolgono i
vapori e rimuovere tutte le fonti di combustione. Fornire al personale addetto
alla pulizia le protezioni dal contatto con i liquidi e l’inalazione di vapori.
SEZIONE 7 – TRASPORTO E CONSERVAZIONE
Conservare in un’area pulita, fresca, ventilata e lontana da fonti combustibili e
agenti ossidanti. Effettuare il trasporto e la conservazione in modo appropriato
per un liquido infiammabile di classe IB OSHA. I servizi elettrici devono
soddisfare i codici applicabili. Utilizzare strumenti che non generino scintille.
Specifiche
SEZIONE 8 – CONTROLLO DELL’ESPOSIZIONE - PROTEZIONE PERSONALE
Ventilare per mantenere i valori di limite soglia TLV. Utilizzare strumenti che
non generino scintille. Evitare l’inalazione dei vapori, il contatto con gli occhi
e il contatto ripetuto o prolungato con la cute. Non ingerire.
SEZIONE 9 – PROPRIETÀ FISIOCHIMICHE
TEMPERATURA DI EBOLLIZIONE (80˚C)
% VOLATILE IN BASE AL VOLUME a 25˚C: 100
PRESSIONE DEL VAPORE (mmHg a 25˚C): 33
PERCENTUALE DI EVAPORAZIONE (ACETATO DI BUTILE-1) >1
DENSITÀ DEL VAPORE (ARIA = 1): <1
FORMA: liquida
% SOLUBILE IN ACQUA a 25˚C: 100
ODORE: alcool
GRAVITÀ SPECIFICA (G/CC a 25˚C): 0,79
ASPETTO DEL LIQUIDO: chiaro
Guida dell'utente84
Page 100
SEZIONE 10 – STABILITÀ E REATTIVITÀ
STABILITÀ: stabile.
POLIMERIZZAZIONE PERICOLOSA: non si verificherà.
INCOMPATIBILITÀ/CONDIZIONI DA EVITARE: farmaci caustici, ammine,
alcanolamine, aldeide, ammoniaca, forti agenti ossidanti e composti clorurati.
PRODOTTI A DECOMPOSIZIONE PERICOLOSA: monossido di carbonio.
SEZIONE 11 – DATI TOSSICOLOGICI
Non disponibili.
SEZIONE 12 – DATI ECOLOGICI
Non disponibili.
SEZIONE 13 – SMALTIMENTO
Seguire le norme federali, governative e locali.
SEZIONE 14 – INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
CLASSIFICAZIONE DOT: non regolato.
Nome trasporto appropriato:
Classe di pericolo:
Numero UN:
Gruppo di imballaggio:
Etichetta:
CLASSIFICAZIONE IATA/ICAO: non regolato.
Specifiche
Nome trasporto appropriato:
Classe di pericolo:
Numero UN:
Gruppo di imballaggio:
Etichetta:
CLASSIFICAZIONE IMDG: non regolato.
Nome trasporto appropriato:
Classe di pericolo:
Pagina IMDG n:
Gruppo di imballaggio:
Punto di infiammabilità:
Inquinante marino:
SEZIONE 15 – NORMATIVA
RAPPORTI TITOLO III SARA:
Sostanza chimica tossica (Sezione 313): non elencata.
Sostanza estremamente pericolosa: non elencata.
Sezione 302, 304, 311, 312
Classe di pericolo:
Tossicità cronica: sì
Tossicità acuta: sì
Rischio di incendio: sì
85Stampante a colori Phaser
®
8200
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.