A proteção de direitos autorais reivindicada inclui qualquer forma e conteúdo de materiais e
informações passíveis de direitos autorais, permitidos atualmente por leis estatutárias ou judiciais, ou
doravante concedidas, incluindo, sem limitar-se a eles, materiais gerados a partir de programas de
software que sejam exibidos na tela, tais como estilos, máscaras, ícones, exibições de telas,
aparências, etc.
XEROX®, The Document Company®, o X estilizado, CentreWare®, ColorStix®, DocuPrint®, Made
For Each Other®, Phaser®, PhaserShare®, o ícone TekColor® e WorkSet® são marcas registradas da
Xerox Corporation. Os nomes infoSMART™, PhaserPort™, PhaserPrint™, PhaserSMART™,
PhaserSym™, PhaserTools™ e TekColor™ são marcas comerciais da Xerox Corporation.
Adobe®, Acrobat®, Acrobat® Reader®, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop®, PostScript®, ATM®,
Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® e Tekton® são marcas registradas e Adobe
Jenson™, a tecnologia Adobe Brilliant Screens™ e IntelliSelect™ são marcas comerciais da Adobe
Systems Incorporated ou suas subsidiárias, que podem ser registradas em determinadas jurisdições.
Apple®, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple
Chancery®, Chicago®, Geneva®, Monaco® e New York® são marcas registradas e QuickDraw™ é
marca comercial da Apple Computer Incorporated.
Marigold™ e Oxford™ são marcas comerciais da AlphaOmega Typography.
Avery™ é marca comercial da Avery Dennison Corporation.
PCL® e HP-GL® são marcas registradas da Hewlett-Packard Corporation.
Hoefler Text foi projetado por Hoefler Type Foundry.
ITC Avant Guard Gothic®, ITC Bookman®, ITC Lubalin Graph®, ITC Mona Lisa®, ITC Symbol®,
ITC Zapf Chancery® e ITC Zapf Dingbats® são marcas registradas da International Typeface
Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™, Optima™,
Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ e Univers™ são marcas comerciais da Linotype-Hell AG
e/ou de suas subsidiárias.
MS-DOS
®
e Windows
Wingdings™ no formato TrueType
®
são marcas registradas da Microsoft Corporation.
®
é um produto da Microsoft Corporation. WingDings é marca
comercial da Microsoft Corporation e TrueType é marca registrada da Apple Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ e Times New Roman™ são marcas comerciais da
Monotype Corporation.
Antique Olive
®
é marca registrada da M. Olive.
Eurostile™ é marca comercial da Nebiolo.
®
Novell
e NetWare
®
Sun
e Sun Microsystems
®
são marcas registradas da Novell, Incorporated.
®
são marcas registradas da Sun Microsystems, Incorporated. SPARC
®
é
marca registrada da SPARC International, Incorporated. SPARCstation™ é marca comercial da
SPARC International, Incorporated, licenciada exclusivamente para a Sun Microsystems,
Incorporated.
®
UNIX
é marca registrada nos Estados Unidos e em outros países, licenciada exclusivamente pela
X/Open Company Limited.
Este produto inclui uma implementação da LZW licenciada sob a Patente 4.558.302 dos Estados
Unidos.
Page 4
Outras marcas são marcas comerciais ou marcas registradas das companhias às quais estão
associadas.
As cores PANTONE
®
geradas pela impressora em cores Phaser 8200 são simulações do processo de
quatro e/ou três cores e podem não corresponder aos padrões de cor sólida identificados pela
PANTONE. Use os Manuais de Referência de Cor PANTONE atuais para obter cores precisas.
As simulações de cores PANTONE só podem ser obtidas neste produto quando acionadas por pacotes
de software qualificados, licenciados pela Pantone. Entre em contato com a Pantone, Inc. para obter
uma lista atual dos licenciados qualificados.
A Xerox garante que a Impressora Phaser 860 estará livre de defeitos de material e de
fabricação durante o período de 1 (um) ano a partir da data de remessa ou 300.000
impressões, o que ocorrer primeiro. Se o produto apresentar defeitos durante o período
de garantia, a Xerox, a seu critério, irá:
■
consertar o produto por intermédio do suporte por telefone ou do serviço local,
sem custo adicional pelas peças ou pela mão-de-obra,
substituir o produto por um produto similar,
■
substituir o produto por uma unidade recondicionada, ou
■
reembolsar a quantia paga pelo produto, aplicando um desconto cabível pelo uso,
■
mediante sua devolução.
Sob esta garantia do produto, o Cliente deverá notificar o defeito à Xerox ou a seu
representante de serviços autorizado antes da expiração do período de garantia. Para
obter serviços sob esta garantia, o Cliente deverá antes entrar em contato com a equipe
de Suporte por Telefone Xerox ou com o representante de serviços autorizado. A equipe
de Suporte por Telefone trabalhará no sentido de resolver os problemas de uma maneira
rápida e profissional. Entretanto, o Cliente deverá, na medida do possível, ajudar a
Xerox ou seu representante autorizado.
Se o suporte por telefone não for bem-sucedido, a Xerox ou seu representante de
serviços autorizado providenciará o conserto coberto pela garantia no local em que se
encontra o Cliente sem custo adicional, conforme estipulado abaixo.
■
Nos EUA, no Canadá e no Espaço Econômico Europeu, o serviço está disponível
na área comum de serviço local para produtos comprados nos EUA, no Canadá e
no EEE.
Fora dos EUA, Canadá e EEE, o serviço está disponível na área comum de serviço
■
local no país de compra.
A Xerox se reserva o direito de cobrar por serviço local em casos excepcionais.
Uma descrição da área comum de serviço local pode ser obtida no Centro de
Atendimento ao Cliente da Xerox ou no distribuidor autorizado Xerox. O serviço local
fica exclusivamente a critério da Xerox ou de seu representante de serviços autorizado e
é considerado uma opção de última instância.
Se o produto do Cliente contiver recursos que permitam à Xerox ou a seu representante
de serviços autorizado diagnosticar e consertar os problemas com o produto de maneira
remota, a Xerox poderá solicitar que o Cliente permita tal acesso remoto ao produto.
Na manutenção do produto, a Xerox poderá usar peças ou conjuntos novos ou
equivalentes a novos para oferecer uma qualidade igual ou superior. Todas as peças e
conjuntos com defeito tornam-se propriedade da Xerox. A Xerox, a seu critério, poderá
solicitar a devolução dessas peças.
vii
Impressora em cores Phaser® 8200
Page 9
Garantia de Produtos de Consumo
A Xerox garante que os bastões de tinta sólida estarão livre de defeitos de material e de
fabricação. Todos os outros Produtos de Consumo Repostos pelo Cliente (CRCs) serão
cobertos por um período de noventa (90) dias (seis (6) meses, nos locais em que períodos
mais longos são exigidos por lei) a partir da data de instalação, mas não mais que
um (1) ano da data de remessa. Nos termos desta garantia, o Cliente deverá notificar a
Xerox ou seu representante de serviços autorizado do defeito antes da expiração do
período de garantia. A Xerox poderá exigir que o CRC com defeito seja devolvido a um
depósito designado pela Xerox ou ao representante da Xerox do qual o CRC foi
originalmente adquirido. As reclamações serão tratadas de acordo com o procedimento
em vigor na Xerox.
Estas garantias não se aplicarão a quaisquer defeitos, falhas ou danos causados por uso
indevido ou por manutenção e cuidados impróprios ou inadequados. A Xerox não estará
obrigada sob estas garantias:
■
a reparar dano resultante de tentativas feitas por pessoas que não sejam
representantes da Xerox de instalar, reparar ou fazer a manutenção do produto,
exceto se orientadas por um representante da Xerox;
a reparar dano, defeito ou degradação de desempenho resultante de uso indevido
■
ou em conexão com equipamentos ou memória incompatíveis;
■
a reparar dano, defeito ou degradação de desempenho causado pelo uso de
produtos de impressão ou de produtos de consumo que não sejam da
Tektronix/Xerox ou pelo uso de produtos da Tektronix/Xerox não especificados
para uso com esta impressora;
■
a reparar um produto ou um CRC que tenha sido modificado ou integrado a outros
produtos quando o efeito de tal modificação ou integração aumenta o tempo ou a
dificuldade de se efetuarem serviços para o produto ou o CRC;
a efetuar a manutenção ou limpeza ou reparar dano, defeito ou degradação de
■
desempenho resultante da não-realização de manutenção e limpeza pelo usuário
conforme prescrito nos materiais impressos do produto;
■
a reparar dano, defeito ou degradação de desempenho resultante do uso do
produto em um ambiente que não atende as especificações operacionais expostas
no manual do usuário;
■
a reparar este produto depois de atingido o limite de seu ciclo de trabalho. Todos
os serviços a partir de então deverão ser cobrados segundo o tempo e os materiais
gastos;
a substituir CRCs que tenham sido repostos, exauridos, usados de forma abusiva,
■
usados de uma maneira incorreta ou de alguma maneira adulterados.
Consumíveis
Guia do Usuário
viii
Page 10
AS GARANTIAS ACIMA SÃO OFERECIDAS PELA XEROX COM RESPEITO A ESTE
PRODUTO E SEUS PRODUTOS DE CONSUMO SUBSTITUÍVEIS PELO CLIENTE EM
LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A
XEROX E SEUS FORNECEDORES REJEITAM QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UMA DETERMINADA
FINALIDADE OU QUALQUER PADRÃO SEMELHANTE IMPOSTO PELA
LEGISLAÇÃO APLICÁVEL. A RESPONSABILIDADE DA XEROX DE CONSERTAR,
SUBSTITUIR OU OFERECER REEMBOLSO PELOS PRODUTOS DEFEITUOSOS E
PRODUTOS DE CONSUMO SUBSTITUÍVEIS PELO CLIENTE É O ÚNICO E
EXCLUSIVO RECURSO OFERECIDO AO CONSUMIDOR POR VIOLAÇÃO DESSAS
GARANTIAS.
Alguns estados, províncias e países não permitem a exclusão ou limitação de danos
incidentais ou conseqüentes, ou exclusões ou limitações na duração de garantias ou
condições implícitas. Portanto, as limitações ou exclusões supramencionadas poderão
não se aplicar ao seu caso. Esta garantia concede direitos legais específicos, sendo que o
usuário poderá ter direitos adicionais que variam de acordo com o estado, a província ou
o país.
DE ACORDO COM LEIS LOCAIS, EXCETO POR OBRIGAÇÕES ESPECÍFICAS
DEFINIDAS NESTA GARANTIA, A XEROX E SEUS FORNECEDORES NÃO SERÃO
RESPONSABILIZADOS POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, ESPECÍFICOS,
INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES (INCLUSIVE LUCROS CESSANTES) SEJA EM
RAZÃO DE CONTRATO, ATO OU QUALQUER OUTRO FUNDAMENTO LEGAL,
INDEPENDENTEMENTE DE A XEROX OU DE O FORNECEDOR TEREM SIDO
PREVIAMENTE AVISADOS SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Para obter informações sobre a garantia do software, consulte o acordo de licença de
usuário final incluso no software.
Em certas regiões este produto é garantido pela Fuji Xerox. Esta declaração de garantia
não se aplica ao Japão. Consulte a declaração de garantia fornecida no manual do
usuário em japonês para os produtos adquiridos no Japão.
Se você for um consumidor australiano, é necessário estar ciente de que a Lei 1974 de
Práticas Comerciais e a legislação equivalente de Estado e Território (coletivamente
chamadas de "as Leis") contém dispositivos especiais elaborados para proteger os
consumidores australianos. Nada no material de garantia da Fuji Xerox exclui nem
limita a aplicação de qualquer dispositivo de quaisquer das Leis, quando, em o fazendo,
representaria uma violação das Leis ou faria com que qualquer parte desta garantia fosse
anulada. No material desta garantia, uma condição ou garantia implícita, cuja exclusão
de um contrato com um "Consumidor" (como definido nas Leis) represente uma violação
de qualquer dispositivo das Leis ou que faça com que qualquer parte ou toda esta
garantia seja anulada, é chamada de "Condição Não Excluível". Até o limite permitido
pela lei, a única e total responsabilidade da Fuji Xerox com o cliente pela violação de
uma Condição Não Excluível (inclusive qualquer perda conseqüente sofrida pelo
cliente) está limitada, exceto como de outra forma aqui declarada, a critério da Fuji
Xerox, à substituição ou ao reparo das mercadorias, ou ao novo fornecimento ou ao
pagamento do custo do novo fornecimento dos serviços, em respeito à violação ocorrida.
Todas as condições e garantias sujeitas às informações supramencionadas que estariam
ou poderiam, de outra forma, estar implícitas em um contrato com o Consumidor, quer
por força das leis, inferência das circunstâncias, prática da indústria ou de outra forma,
estão excluídas.
ix
Impressora em cores Phaser® 8200
Page 11
Resumo da segurança do usuário
Sua impressora e os produtos de consumo recomendados foram projetados e testados
para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes observações
garantirá uma operação contínua e segura da sua impressora.
Segurança Elétrica
Use o cabo de alimentação fornecido com a sua impressora.
■
Aviso
Esse dispositivo, tal como foi expedido, não se destina a dependências
hospitalares. Se for utilizado nesses locais, será necessário um cabo de
alimentação próprio para hospitais.
Não use um plugue adaptador de terra para conectar a impressora a um
■
receptáculo de fonte de alimentação que não tenha um terminal de conexão terra.
Conecte o cabo de alimentação diretamente em uma tomada elétrica devidamente
■
conectada à terra. Não use um cabo de extensão ou faixa de alimentação. Se
não souber se uma tomada está conectada à terra, peça a um eletricista que
verifique a tomada.
Aviso
Certifique-se de que a impressora encontre-se devidamente conectada à terra
para evitar um choque elétrico grave.
Consumíveis
Não coloque a impressora em um local onde as pessoas possam pisar no cabo de
■
alimentação.
Não coloque objetos sobre o cabo de alimentação.
■
Não obstrua as aberturas de ventilação. Essas aberturas são projetadas para evitar
■
um superaquecimento da impressora.
Aviso
Não force a inserção de objetos nas passagens de papel ou nas aberturas da
impressora. Estabelecer contato com um ponto de voltagem ou criar curto
circuito em uma peça poderá resultar em incêndio ou choque elétrico.
O cabo de alimentação é conectado à impressora como um dispositivo de conexão
■
na parte traseira da impressora. No caso de ser necessário remover toda a
alimentação elétrica da impressora, desconecte o cabo de alimentação do
receptáculo de alimentação.
Observação
É recomendado deixar a impressora ligada o tempo todo para otimizar o
desempenho, e isso não apresenta um risco de segurança.
Guia do Usuário
x
Page 12
Se ocorrer qualquer uma das condições a seguir, desligue a impressora
■
imediatamente, desconecte o cabo de alimentação e chame um representante de
serviços autorizado.
■
O cabo de alimentação está danificado ou esfiapado.
Um líquido foi derramado na impressora.
■
A impressora está exposta à água.
■
Qualquer peça da impressora está danificada.
■
Segurança de Manutenção
■
Não tente executar nenhum procedimento de manutenção que não esteja
especificamente descrito na documentação fornecida com a impressora.
■Não use limpadores em aerossol. O uso de produtos de consumo que não sejam
aprovados pode causar um mau desempenho e poderá criar uma condição
perigosa.
■Não remova as tampas nem os protetores que estejam fixados com parafusos, a
menos que esteja instalando um equipamento opcional e seja especificamente
instruído a fazê-lo. A alimentação deve estar DESLIGADA durante a execução
dessas instalações. Exceto pelas opções instaláveis pelo usuário, não existem
peças que você possa fazer manutenção ou que possa consertar atrás dessas
tampas.
Segurança Operacional
Sua impressora e os produtos de consumo foram projetados e testados para atender a
exigências de segurança rígidas. Incluem exame pela agência de segurança, aprovação e
obediência aos padrões ambientais estabelecidos.
Sua atenção em seguir às seguintes diretrizes ajudará a garantir uma operação contínua e
segura da sua impressora.
■Use o material e os produtos de consumo especificamente projetados para a sua
impressora. O uso de materiais inadequados poderá resultar em mau desempenho
e, possivelmente, em uma situação de risco.
■Siga todos os avisos e instruções marcados na impressora, nos opcionais e nos
produtos de consumo ou fornecidos com eles.
■Coloque a impressora em uma área isenta de pó, onde a faixa de temperatura seja
de 50 graus F a 90 graus F (10 graus C a 32 graus C) e a umidade relativa seja de
10% a 85%.
Coloque a impressora em uma área onde exista espaço adequado para ventilação,
operação e realização de serviços. O espaço mínimo recomendado é de:
■45,72 cm (18 pol.) acima da impressora
■10,16 cm (4 pol.) atrás da impressora
■10,16 cm (4 pol.) em cada lateral da impressora
■acesso irrestrito à parte frontal da impressora, para acesso às bandejas
Não obstrua nem cubra as passagens de papel ou aberturas da impressora. Sem uma
ventilação adequada, a impressora pode sofrer superaquecimento.
xi
Impressora em cores Phaser® 8200
Page 13
■Coloque a impressora em uma superfície nivelada (não mais que 3 graus de
inclinação).
■Para um desempenho otimizado, use a impressora em altitudes abaixo de
2.400 metros (7.874 pés).
■Não coloque a impressora perto de uma fonte de calor.
■Não coloque a impressora sob a luz solar direta.
■Não coloque a impressora em linha com o fluxo de ar frio de um sistema de ar
condicionado.
■Coloque a impressora em uma superfície sólida nivelada suficientemente forte
para suportar o peso da máquina. O peso da impressora básica sem os materiais de
embalagem é de 36 kg (79 libras).
■A impressora é pesada e deve ser erguida por duas pessoas. A ilustração abaixo
mostra a técnica correta para se erguer a impressora.
■Tenha cuidado ao movimentar ou reposicionar a impressora. Ela é pesada na parte
dianteira e pode inclinar para frente. Siga o procedimento recomendado ao mover
a impressora de um lugar para outro. Consulte o Guia de configuração e referência
rápida Phaser 8200 e a página 71 deste Guia do Usuário.
■Não coloque líquidos sobre a impressora.
Consumíveis
Aviso
Tenha cuidado ao trabalhar em áreas dentro da impressora identificadas com
um símbolo de aviso. Essas áreas podem estar muito quentes e poderão
causar ferimentos.
■Aguarde 10-15 segundos entre desligar e ligar a impressora.
■Mantenha as mãos, cabelos, gravatas, etc., longe da saída dos rolos de alimentação.
Guia do Usuárioxii
Page 14
■Não remova uma bandeja de papel durante a impressão, mesmo que a bandeja de
papel não esteja sendo usada para o atual trabalho de impressão. Todas as
bandejas devem estar no local para que a mídia seja alimentada através do trajeto
de papel na impressora.
0726-39
■Não abra as tampas durante a impressão.
0726-40
■Não desligue a alimentação elétrica da impressora durante a impressão.
0726-41
■Não mova a impressora durante a impressão. Consulte a página 71 para obter
instruções sobre a movimentação da impressora.
xiiiImpressora em cores Phaser® 8200
Page 15
Símbolos gravados no produto:
PERIGO alta voltagem:
4525-101
Terminal protetor de conexão à terra:
4525-102
Superfície quente sobre a impressora ou dentro dela. Seja cuidadoso para evitar
ferimentos:
Consumíveis
4525-103
Tome cuidado. Consulte o(s) manual(is) para obter informações:
4525-106
4525-104
4525-105
Aviso
Se o produto perder a conexão à terra, o uso de botões e controles (e outras
peças condutoras) poderá causar um choque elétrico. Os produtos elétricos
podem ser perigosos se usados de forma incorreta.
Aviso
Para sua proteção, não danifique nenhum interruptor de porta.
Guia do Usuárioxiv
Page 16
Peças e Produtos de Consumo da
Impressora
Peças/Produtos de Consumo
0726-59
Observação
Dentro da impressora, todas as alças e pontos de interação do
usuário são da cor verde. As peças descartáveis do Kit de
Manutenção têm a cor laranja.
Para solicitar produtos de consumo e acessórios, entre em contato com
o fornecedor mais próximo ou visite o site da Xerox na Web:
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Produtos de Consumo Repostos pelo Cliente (CRCs)
Kits de Manutenção
ItemCódigo de peça
Kit de Manutenção de capacidade estendida,
Phaser 860/8200
■ Substituição de rolo e contador para manutenção
■ Vida útil de até 40.000 páginas ou 15 meses, o que
primeiro ocorrer
Kit de Manutenção de capacidade padrão,
Phaser 860/8200
■ Substituição de rolo e contador para manutenção
■ Vida útil de até 10.000 páginas ou 15 meses, o que
primeiro ocorrer
1Impressora em cores Phaser® 8200
016-1932-00
016-1933-00
Page 17
Tinta Phaser ColorStix®8200
ItemCódigo de peça
®
10 bastões de tinta preta ColorStix
5 bastões de tinta ciano ColorStix
5 bastões de tinta magenta ColorStix
5 bastões de tinta amarela ColorStix
5 bastões de tinta preta ColorStix
2 bastões de tinta ciano ColorStix
2 bastões de tinta magenta ColorStix
2 bastões de tinta amarela ColorStix
8200 016-2044-00
®
8200016-2045-00
®
8200016-2046-00
®
8200016-2047-00
®
8200016-2040-00
®
8200016-2041-00
®
8200016-2042-00
®
8200016-2043-00
Unidades Substituíveis pelo Cliente (USCs)
Itens de Limpeza e de Substituição
ItemCódigo de peça
Bandeja de Cera para Gaveta de Manutenção de
capacidade
Gaveta de Manutenção (inclui o Kit de Manutenção
de capacidade padrão)
Guia de Liberação Rápida 650-4214-00
Extensão da Bandeja de Saída
■ Usar quando imprimir da Bandeja de Papel Ofício I
Kit de Limpeza
■ Pacote com 5 lenços de limpeza com álcool
436-0415-00
436-0414-00
381-0497-00
016-1845-00
Peças/Produtos de Consumo
Guia do Usuário2
Page 18
Acessórios
Bandejas
ItemTamanhoCódigo de peça
Bandeja de Papel/Transparência
Padrão
■ Aceita 200 folhas de papel
■ Aceita 50 folhas de etiquetas
■ Aceita 50 transparências
Bandeja de Papel Ofício I
■ Aceita 200 folhas de papel ofício I
Peças/Produtos de Consumo
Bandeja de Transparência/Etiqueta
de Alta Capacidade
■ Aceita 175 transparências
■ Aceita 100 folhas de etiquetas
A/Carta (EUA)
A4 (Decimal)
Ofício I (EUA)436-0413-00
A/Carta (EUA)
A4 (Decimal)
Conjunto da Bandeja de Papel de Alta Capacidade
RecursosCódigo de peça
■ Aceita 500 folhas de papel tamanho Carta ou A4
■ Maior capacidade de impressão em papel
■ Maior versatilidade e comodidade para impressão
■ Podem ser usados até dois conjuntos de bandeja de
papel de alta capacidade
436-0409-00
436-0410-00
436-0411-00
436-0412-00
8200LTA
Estação da Impressora
RecursosCódigo de peça
■ Altura da superfície ergonômica
■ Oferece espaço para armazenamento de produtos de
ZCARTA
consumo
■ Móvel para acesso fácil aos cabos traseiros
3Impressora em cores Phaser® 8200
Page 19
Disco Rígido Interno
RecursosCódigo de peça
■ Capacidade mínima de 10 GBytes
■ Funcionalidade de intercalação, fontes transferidas,
8200HD
formulários e sobreposição (é necessário o Conjunto de
Funções DP)
■ Funcionalidade de Impressão de Prova, Impressão
Salva e Impressão Protegida (é necessário o Conjunto
de Funções DP)
■ PhaserHD e Contabilidade de trabalho expandida
(fornece drivers, manuais, vídeos e ajuda sensível ao
contexto CentreWare IS).
Atualizações
ItemCódigo de peça
Conjunto de recursos Phaser® 8200N
■ Atualiza Phaser 8200B para Phaser 8200N
■ Adiciona o suporte Ethernet 10/100 Base T à
configuração Phaser 8200B (não de rede)
■ Esta atualização é necessária (juntamente com 8200FP)
para atualizar configuração Phaser 8200B para
conjunto de funções DP.
Conjunto de recursos adicionais Phaser® 8200DP
■ Atualiza Phaser 8200 N para Phaser 8200DP
■ Alta Resolução/Modo de qualidade de impressão de
foto, 1200 x 600 dpi
■ Capacidade para impressão automática frente e verso
■ Adicional de 64 Mbytes de memória (128 Mbytes no
total)
■ Funcionalidade de impressão de prova, impressão salva e
impressão protegida (é necessário o disco rígido interno)
■ Funcionalidade de intercalação rápida (é necessário o
disco rígido interno)
■ Processamento de página em Pipeline
8200FN
8200FP
Peças/Produtos de Consumo
Guia do Usuário4
Page 20
Memória Phaser
®
RecursosTamanhoCódigo de peça
■ Desempenho garantido
■ Processamento mais rápido da
64 Mbytes
128 Mbytes
ZMC64
ZMC128
imagem
■ Até 256 Mbytes no máximo
A impressora tem duas passagens de memória. Ao adicionar memória, você
poderá usar DIMMs de 64 Mbytes e 128 Mbytes de forma combinada.
Cabos Paralelos
Peças/Produtos de Consumo
ItemCódigo de peça
Cabo paralelo
■ 3 metros de comprimento
■ Utilizar para conectar o computador à porta paralela de
alta densidade da impressora
Adaptador paralelo
■ Utilizar para conectar um cabo paralelo de baixa
densidade à porta paralela de alta densidade da
impressora
012-1468-00
013-0299-00
Papel e Material Especial
Papel, transparências, etiquetas e cartões de visita Xerox Phaser têm
sido desenvolvidos e testados especificamente para serem usados com
a sua impressora em cores Phaser 8200. Eles fornecerão ótima
qualidade de impressão, confiabilidade e durabilidade.
Papel de Impressão Profissional Xerox Phaser
ItemTamanhoDescriçãoCódigo de peça
Papel de Impressão em
Cores Phaser Premium
2
90 g/m
(papel
comum 24 lb.)
Papel de Impressão em
Cores Phaser Premium
2
90 g/m
(papel comum
24 lb.)
5Impressora em cores Phaser® 8200
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
500 folhas016-1368-00
500 folhas016-1369-00
Page 21
Papel de Impressão Profissional Xerox Phaser (continuação)
ItemTamanhoDescriçãoCódigo de peça
Papel Revestido
Brilhante Phaser
860/8200
148 g/m
2
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
100 folhas016-1936-00
(texto 100 lb.)
Papel Revestido
Brilhante Phaser
860/8200
148 g/m
2
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
100 folhas016-1937-00
(livro 100 lb.)
Folha de Rosto Phaser
Premium 160 g/m
2
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
100 folhas016-1823-00
(capa 60 lb.)
Folha de Rosto Phaser
Premium
160 g/m
2
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
100 folhas016-1824-00
(capa 60 lb.)
Papel fotográfico de
alta resolução Phaser
840/850/860 /8200
170 g/m
2
Papel fotográfico de
alta resolução Phaser
840/850/860/8200
170 g/m
2
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
25 folhas016-1808-00
25 folhas016-1809-00
Peças/Produtos de Consumo
Transparência da Phaser 860/8200
ItemTamanhoDescriçãoCódigo de peça
PremiumA/Carta (EUA)
50 folhas016-1876-00
8,5 x 11 pol.
PremiumA4 (Decimal)
50 folhas016-1877-00
210 x 297 mm
PadrãoA/Carta (EUA)
50 folhas016-1874-00
8,5 x 11 pol.
PadrãoA4 (Decimal)
50 folhas016-1875-00
210 x 297 mm
Guia do Usuário6
Page 22
Etiquetas para Impressão em cores
TamanhoDescriçãoCódigo de peça
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
100 folhas; 30 etiquetas por folha
(cada etiqueta: 1 x 2-5/8 pol.)
100 folhas; 6 etiquetas por folha
(cada etiqueta: 3-1/3 x 4 pol.)
100 folhas; 14 etiquetas por folha
(cada etiqueta: 38,1 x 99,1 mm)
100 folhas; 8 etiquetas por folha
(cada etiqueta: 67,1 x 99,1 mm)
016-1812-00
016-1813-00
016-1814-00
016-1815-00
Peças/Produtos de Consumo
Cartões de Visita Premium Pré-cortados
TamanhoDescriçãoCódigo de peça
A/Carta (EUA)
8,5 x 11 pol.
A4 (Decimal)
210 x 297 mm
25 folhas;
10 cartões com picote por folha
com
gramatura: 190 g/m
2
(70 lb.)
25 folhas;
10 cartões com picote por folha
com
gramatura: 190 g/m
2
(70 lb.)
016-1898-00
016-1899-00
7Impressora em cores Phaser® 8200
Page 23
Painel Dianteiro
O painel dianteiro:
■Exibe o status de operação da impressora (Pronta para Imprimir,
Imprimindo).
■Fornece um alerta para o abastecimento de papel, a substituição
dos produtos de consumo e a liberação dos atolamentos.
■Permite imprimir relatórios e páginas de informações.
■Permite acessar as ferramentas e as páginas de informações para
ajudá-lo a solucionar problemas.
■Possibilita alterar as configurações da impressora e da rede; (as
configurações do driver sobrescrevem as configurações definidas
no painel dianteiro da impressora).
■Permite imprimir os trabalhos de Impressão Privada, Impressão
de Prova e Impressão Salva armazenados no disco rígido da
impressora; (consulte o driver da impressora para obter mais
informações). Esses recursos requerem disco rígido interno para a
impressora e conjunto de recursos DP.
Partes do painel dianteiro
5
3
Phaser 860
OK
Painel Frontal
12
467
0726-42
1.Indicador Luminoso de Status — verde quando operando
corretamente; vermelho quando há um problema.
2.Tela.
3.Tecla Cancelar Impressão — cancela o trabalho de impressão atual.
4.Tecla Voltar — retorna o monitor ao menu anterior.
5.Teclas Rolar Para Cima e Rolar Para Baixo — rola pelos menus
do painel dianteiro.
6.Tecla OK— seleciona a configuração destacada do menu.
Guia do Usuário8
Page 24
7.Tecla Informações— (pressione a qualquer momento) exibe
informações adicionais sobre a mensagem ou o menu na tela.
Impressão do Mapa de Menus
O Mapa de Menus mostra o local em que os recursos, como as páginas
de informações, estão localizados na estrutura de menus do painel
dianteiro.
1.Com o Menu destacado, pressione a tecla OK.
2.Role para Imprimir Mapa de Menus pressionando as teclas Rolar
Para Cima ou Rolar Para Baixo.
3.Pressione a tecla OK.
Impressão de páginas de informações
Uma grande quantidade de informações úteis é armazenada na
impressora como páginas imprimíveis. Acesse essas páginas no Menu
Páginas Imprimíveis:
1.Com o Menu destacado, pressione a tecla OK.
2.Role para o Menu Páginas Imprimíveis pressionando as teclas
Painel Frontal
Rolar Para Cima ou Rolar Para Baixo.
3.Pressione a tecla OK.
4.Role para a página de informações desejada (como Dicas sobre
Qualidade de Impressão).
5.Pressione a tecla OK.
Você também pode selecionar Páginas Imprimíveis a partir do painel
dianteiro, em seguida, vá para a Etapa 2 acima.
Condições de erro do painel dianteiro
Quando o painel dianteiro avisa que há um atolamento de papel, ele
descreve o local do atolamento. Consulte a página 49 para obter
informações sobre a limpeza de atolamentos.
Quando o painel dianteiro avisar que um produto de consumo está
baixo ou precisa ser substituído, certifique-se de que haja itens
disponíveis para a reposição. Consulte a página 1 para obter
informações sobre a solicitação de produtos de consumo
9Impressora em cores Phaser® 8200
Page 25
Recursos
Sua Impressora Phaser 8200 vem acompanhada de vários recursos
úteis que ajudam a criar os melhores documentos impressos possíveis.
Você pode acessar os recursos da impressora no driver da impressora,
que é usado para enviar um trabalho de impressão para a impressora.
Para assegurar o acesso a todos os recursos da impressora, certifique-se
de ter instalado o driver da impressora presente no CD-ROM da
impressora em cores Phaser 8200. Drivers atualizados da impressora
também estão disponíveis no site da Xerox na Web:
www.xerox.com/officeprinting/support
Observação
Você também pode definir alguns dos recursos no painel
dianteiro da impressora. As configurações no driver da
impressora sobrescrevem as configurações do painel
dianteiro.
Os seguintes recursos são descritos neste manual:
■Modo de qualidade de impressão — consulte a página 11
■Correção TekColor — consulte a página 12
■Impressões em frente e verso — consulte a página 41
■Impressões em papel Ofício I — consulte a página 24
ConsumíveisRecursos
Para obter informações sobre os recursos a seguir, consulte a ajuda do
driver da impressora ou o Advanced Features and Troubleshooting Guide (Guia de Recursos Avançados e Solução de Problemas),
disponível no CD-ROM da impressora:
■Impressões protegidas, impressões de prova e impressões
salvas
■Páginas de separação
■Várias páginas em uma única folha de papel
■Impressão de livretos
■Imagens negativas
■Imagens de espelho
■Escala
■Marcas d'água
Guia do Usuário10
Page 26
Modos de qualidade de impressão
Você pode escolher entre diferentes modos de qualidade de impressão
para obter a melhor combinação de velocidade e qualidade de
impressão para um trabalho.
Modo de qualidade de impressãoVelocidade máxima*
Rápido em Cores
■ Modo de impressão mais rápido
■ O modo de economia de tinta imprime mais
claro que o modo Padrão
■ Útil para texto e gráficos comerciais
■ Ideal para a visualização do trabalho
■ Produz transparências com rapidez e alta qualidade
Padrão
■ Modo de finalidade geral para impressão em cores
■ Produz impressões saturadas e vibrantes com
suaves transições de cores
■ Adequado para a maioria dos usos comerciais e
imagens
■ Modo de melhor qualidade para a impressão de
transparências
Aperfeiçoado
■ Equilíbrio de alta qualidade e velocidade rápida
■ Aumenta a saturação de cores em comparação
ao modo Padrão
■ Preenchimentos de grandes áreas mais suaves e
com mais brilho
■ Útil para imprimir cópias em papel de
apresentações em retroprojetores
Alta Resolução/Foto
■ Impressões em cores da mais alta qualidade
■ Detalhes em cores mais intensas e próximas de
fotografia
■ Cria linhas refinadas, bordas bem nítidas e
textos pequenos com melhor definição
■ 12001200 x 600 dpi
Recursos
■ A impressora deve conter o Conjunto de
Funções DP
(ou deve ser um modelo DX)
16 ppm (Papel)
7 ppm (Transparência)
10 ppm (Papel)
3,5 ppm (Transparência)
6 ppm
(Papel
3,5 ppm (Papel
‡
)
‡
)
* Número aproximado de páginas por minuto com base em impressões com margens de 0,5 pol. ou
mais; não inclui o tempo de processamento da imagem.
‡
As transparências são impressas no modo Padrão.
11Impressora em cores Phaser® 8200
Page 27
Correções de cores TekColor
™
Você pode selecionar uma correção de cor para corresponder a
determinadas especificações de provas gráficas ou corresponder às
cores da tela do computador. Caso contrário, selecione Automática
para permitir que a impressora selecione automaticamente a melhor
correção de cores para os elementos no documento.
Correção de coresDescrição
Automática
Monitor sRGB
Cores Vívidas
Nenhuma
Prova Gráfica SWOP ■ Especificação para Publicações Offset. Usada
Impressão Euroscale
Impressão Comercial
Impressão SNAP
DIC
Toyo
FujiProof
Preto e Branco
■ Otimiza automaticamente a correção de cores
para cada elemento (texto, gráficos e fotografias)
na página
■ As cores impressas (CMYK) simulam aquelas
exibidas em um monitor de computador (RGB)
■ Produz as cores mais brilhantes possíveis e faz o
azul parecer menos roxo
■ Não usa uma correção de cores para que as cores
especificadas na aplicação do trabalho não sejam
alteradas
■ Use após especificar as cores no Quadro de Cores
PANTONE
®
para corresponder aos padrões norte-americanos
de impressões de prova
■ Usada para emular o modo de impressão
Euroscale em processo de quatro cores
■ Usada para emular o modo de impressão
comercial em processo de quatro cores
■ Usada para Impressão de Propaganda a Frio
■ Usada para corresponder a tintas de impressão
Dai Nippon em papel revestido
■ Usada para corresponder a tintas de impressão
Toyo em papel revestido
■ Usada para corresponder ao Fuji Color Art
System para provas comerciais norte-americanas
■ Produz uma versão em preto e branco de um
documento
■ Cores convertidas para escala de cinza
■ Use para imprimir originais para uma fotocópia
em preto e branco
ConsumíveisRecursos
Guia do Usuário12
Page 28
Papel e material de Impressão
Dicas sobre o papel
■Use somente papéis de tipos, tamanhos e gramaturas conhecidos.
■Não use papel perfurado.
■Armazene o papel sobre uma superfície plana, em um ambiente
com umidade relativamente baixa.
■Evite o armazenamento do papel de forma que fique enrugado,
dobrado, encurvado, etc.
■Não abra a embalagem do papel enquanto não for usá-lo e retorne
Papel e material de Impressão
à embalagem o papel que não estiver sendo usado.
■Não exponha o papel diretamente à luz do sol.
■Não exponha o papel à alta umidade, uma vez que a umidade
pode afetar a alimentação do papel.
■Manuseie as transparências pelas bordas e com ambas as mãos
para evitar impressões digitais e dobras, que podem resultar em
impressão de baixa qualidade.
■Sempre use a entrada de papel de alimentação manual quando
usar envelopes.
Materiais suportados
Consulte a tabela a seguir para conhecer o papel, os tipos, os tamanhos
e as gramaturas de mídia usados e as bandejas corretas para abastecer
essa mídia. Você também pode imprimir a Página de Dicas sobre o Papel no painel frontal da impressora, que relaciona os tipos e os
tamanhos de papéis usados.
Observação
Use papel comum premium para impressão a laser, 20-28 lb.
(75-105 g/m2) para otimizar o desempenho e a confiabilidade.
Tipos de material próximos ao limite da gramatura de material
suportado, máximo ou mínimo, podem não apresentar
resultados confiáveis.
13Impressora em cores Phaser® 8200
Page 29
Papel e material de impressão usados
Tipo/Tamanho/
Gramatura da Mídia
Comum ou
equivalente
Carta ou A4***
60-120 g/m
2
(16-32 lb.)
Encorpado ou
equivalente
Carta ou A4
120-150 g/m
2
‡
(32-40 lb.)
Encorpado ou
equivalente
Executivo ou A5
60-150 g/m
2
(16-40 lb.)
Encorpado ou
equivalente Ofício I
75-105 g/m
2
(20-28 lb.)
Bandeja de
Papel/
Transparência
Padrão*
(1)
•
(1)
•
Bandeja de
Papel de Alta
Capacidade **
••
Bandeja de
Transparência/
Etiqueta
de Alta
Capacidade *
Bandeja
de Papel
Ofício I *
Passagem
de Papel de
Alimentação
Manual
•
•
••
Papel e material de Impressão
Papel de alta
gramatura/capa
150-160 g/m
2
•
(1)
•
(40-60 lb.)
Papel de alta
gramatura/capa
176 - 216 g/m
(65-80 lb.)
2
‡
Papel revestido ou
acetinado
•
(1)
•
•
Carta ou A4
(1) Interruptor da bandeja definido para Paper (Papel)
(2) Interruptor da bandeja definido para Transparency (Transparência)
(3) Interruptor da bandeja definido para Label (Etiqueta)
‡ Imprima somente frente
* Se a impressora tiver mais de uma bandeja, esta é a Bandeja Superior.
** Bandeja Intermediária ou Inferior.
*** Consulte a página 17 para conhecer os tipos e os tamanhos de envelopes aceitáveis.
Guia do Usuário14
Page 30
Papel e material de impressão usados (continuação)
Bandeja de
Transparência/
Etiqueta
de Alta
Capacidade *
Tipo/Tamanho/
Gramatura da Mídia
Papel fotográfico
de alta resolução;
Carta ou A4
‡
Bandeja de
Papel/
Transparência
Padrão*
(1)
•
Bandeja de
Papel de Alta
Capacidade **
Papel curto
granulado
Carta ou A4
105-150 g/m
(28-40 lbs.)
Papel e material de Impressão
2
Transparências ‡
Etiquetas ‡
•
•
•
(1)
(2)
(1)
•
•
(2)
(3)
Cartões de Visita ‡
Envelopes
(1) Interruptor da bandeja definido para Paper (Papel)
(2) Interruptor da bandeja definido para Transparency (Transparência)
(3) Interruptor da bandeja definido para Label (Etiqueta)
‡ Imprima somente frente
* Se a impressora tiver mais de uma bandeja, esta é a Bandeja Superior.
** Bandeja Intermediária ou Inferior.
*** Consulte a página 17 para conhecer os tipos e os tamanhos de envelopes aceitáveis.
***
‡
Bandeja
de Papel
Ofício I *
Passagem
de Papel de
Alimentação
Manual
•
•
•
•
•
•
15Impressora em cores Phaser® 8200
Page 31
Área de impressão dos tamanhos de papel usados
A área da imagem de uma impressão é ligeiramente menor do que o
tamanho do papel. Convém ajustar as margens da página do aplicativo
para coincidir com a área de impressão. Ao enviar um trabalho para a
impressora, selecione o tamanho do papel no driver da impressora.
Área de impressão dos tamanhos de papel usados
Papel e material de Impressão
Papel* Tamanho da folha
1. Carta
2. Executivo
3. Ofício I
4. A4
5. A5
* As transparências estão disponíveis somente nos tamanhos Carta e A4.
215,9 x 279,4 mm
(8,5 x 11 pol.)
184 x 267 mm
(7,25 x 10,5 pol.)
215,9 x 355,6 mm
(8,5 x 14 pol.)
210 x 297 mm
(8,27 x 11,7 pol.)
148 x 210 mm
(5,83 x 8,27 pol.)
Área de
impressão
205,9 x 269,4 mm
(8,1 x 10,6 pol.)
174 x 253 mm
(6,85 x 9,95 pol.)
205,9 x 304,8 mm
(8,1 x 12 pol.)
200 x 287 mm
(7,87 x 11,3 pol.)
138 x 196 mm
(5,43 x 7,72 pol.)
Margens
superior e
inferior
5 mm
(0,2 pol.)
7 mm
(0,275 pol.)
25,4 mm
(1,0 pol.)
5 mm
(0,2 pol.)
7 mm
(0,275 pol.)
Margens
esquerda
direita
5 mm
(0,2 pol.)
5 mm
(0,2 pol.)
5 mm
(0,2 pol.)
5 mm
(0,2 pol.)
5 mm
(0,2 pol.)
Para determinar qual a bandeja a ser usada para esses tamanhos de
papel, consulte a página 14.
3
5412
0726-43
Guia do Usuário16
Page 32
Para imprimir envelopes, use a passagem de papel de alimentação
manual. Consulte a página 36.
Área de impressão dos tamanhos de envelope usados
Margens
Envelopes
o
N
10
(EUA)
No 6,75
(EUA)
Monarch
Papel e material de Impressão
(EUA)
C5162 x 229 mm152 x 197 mm5 mm7 mm
DL110 x 220 mm100 x 206 mm5 mm7 mm
Choukei 3
Gou
Choukei 4
Gou
Tamanho do
envelope
4,13 x 9,5 pol.3,73 x 8,95 pol.0,2 pol.0,275 pol.
3,65 x 6,5 pol.3,25 x 5,95 pol.0,2 pol.0,275 pol.
3,875 x 7,5
pol.
120 x 235 mm110 x 221 mm5 mm7 mm
90 x 205 mm80 x 191 mm5 mm7 mm
Área de impressão
3,475 x 6,95 pol.0,2 pol.0,275 pol.
A
CD
CD
superior/
inferior
(A/B)
A
Margens
esquerda/
direita
(C/D)
25 mm
B
B
0726-88
17Impressora em cores Phaser® 8200
Page 33
Abastecimento das Bandejas
Para obter uma lista dos papéis, transparências e etiquetas
recomendados que podem ser usados em cada tipo de bandeja,
consulte a página 14.
Abastecimento da Bandeja de Papel/Transparência
Padrão
Você também pode consultar as etiquetas dentro da bandeja para obter
instruções sobre abastecimento.
1.Puxe a bandeja para fora.
2.Abasteça a mídia de impressão
■Para trabalho só frente — Coloque o papel com o lado a ser
impresso voltado para cima. Coloque o papel timbrado com
a face para cima com o timbre voltado para a frente da
bandeja. Coloque as transparências com o lado a ser impresso
voltado para cima e o entalhe no canto direito traseiro da
bandeja.
■Para trabalho frente e verso — Coloque o papel com o lado a
ser impresso primeiro com a face para baixo. Coloque o
papel timbrado com a face para baixo com o timbre voltado
para a parte traseira da bandeja. Para obter mais informações
sobre impressões frente e verso, consulte a página 41.
Abastecimento das Bandejas
0726-54
Observação
Certifique-se de colocar o papel ou as transparências embaixo
das guias na parte traseira da bandeja.
Guia do Usuário18
Page 34
3.Observe a linha de abastecimento no lado esquerdo da bandeja.
T
ra
n
s
p
a
re
n
c
y
P
a
p
e
r
T
ra
ns
p
a
re
n
c
y
P
a
p
e
r
Não coloque papel acima da linha de abastecimento Paper
(Papel). Não coloque transparências ou etiquetas acima da linha
de abastecimento Transparency/Label (Transparência/Etiqueta).
Paper
Transparency/
Label
Paper
Transparency/
Label
0726-02
4.Se você colocou papel, certifique-se de que o interruptor da
bandeja, na lateral dianteira direita, esteja definido para Paper
(Papel) (posição para frente). Se você colocou transparências,
certifique-se de que o interruptor da bandeja esteja definido para
Transparency (Transparência) (posição para trás).
Papel Transparência
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
0726-04
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
Abastecimento das Bandejas
5.Empurre a bandeja de volta à impressora.
0726-03
0726-05
0726-06
19Impressora em cores Phaser® 8200
Page 35
Observação
Não coloque papel já impresso em um lado de volta na
impressora para imprimir o outro lado. As páginas
previamente impressas podem ficar coladas umas nas outras.
Abastecimento da Bandeja Opcional de Alta
Capacidade
O conjunto da bandeja opcional de alta capacidade está localizado
embaixo da impressora básica. Você pode ter um ou dois conjuntos de
bandeja de papel de alta capacidade. As bandejas então são chamadas
de Bandeja do Meio e Bandeja Inferior no software do driver da
impressora.
Observação
Use somente papel comum A/Carta ou A4 em uma bandeja
de alta capacidade.
Você pode consultar as etiquetas dentro da bandeja para obter
instruções sobre abastecimento.
1.Puxe e remova completamente a bandeja.
0726-12
Abastecimento das Bandejas
2.Se houver algum papel restante na bandeja, remova-o.
Guia do Usuário20
Page 36
Observação
0726-10
Não use novamente o papel restante em uma bandeja de alta
capacidade. Se esse papel não estiver danificado, poderá ser
usado na bandeja padrão (bandeja superior).
3.Abra um novo pacote de papel. Remova as folhas dobradas ou
rasgadas do pacote.
4.Coloque o pacote de papel na bandeja para que o papel fique
posicionado contra o limitador angulado na parte traseira da
bandeja. A pilha de papel deve ter o mesmo ângulo do limitador
de papel.
Observação
Não coloque papel acima da linha de abastecimento na
Abastecimento das Bandejas
lateral esquerda da bandeja.
0726-77
21Impressora em cores Phaser® 8200
Page 37
Observação
Se estiver colocando papel timbrado e imprimindo em um
lado do papel, coloque o papel com a face para cima com o
timbre voltado para a frente da bandeja. Para trabalhos frente
e verso, coloque o papel timbrado com a face para baixo e
com o timbre voltado para a parte traseira da bandeja.
5.Remova as folhas danificadas.
6.Incline o canto esquerdo traseiro da bandeja levemente para baixo
e sacuda a bandeja várias vezes em direção à parte traseira até que
o papel fique uniformemente alinhado à lateral esquerda da
bandeja e ao limitador de papel traseiro.
0726-11
7.Recoloque a bandeja na impressora.
Abastecimento das Bandejas
0726-13
Guia do Usuário22
Page 38
Abastecimento da Bandeja Opcional de
Transparência/Etiqueta de Alta Capacidade
A bandeja opcional de transparência/etiqueta de alta capacidade
substitui a bandeja de papel/transparência padrão. Ela aceita até
100 folhas de etiquetas ou 175 transparências (em vez de 50 para a
bandeja padrão).
Você também pode consultar as etiquetas dentro da bandeja para obter
instruções sobre abastecimento.
1.Puxe a bandeja para fora.
2.Coloque as transparências com o lado a ser impresso voltado para
cima e o entalhe no canto traseiro direito da bandeja.
Coloque as etiquetas com o lado a ser impresso voltado para
cima.
0726-54
Abastecimento das Bandejas
Observação
Certifique-se de colocar as etiquetas ou as transparências
embaixo das guias na parte traseira da bandeja.
3.Observe a linha de abastecimento no lado esquerdo da bandeja.
Não coloque papel acima da linha de abastecimento
Transparency (Transparência). Não coloque etiquetas acima da
linha de abastecimento Label (Etiqueta).
23Impressora em cores Phaser® 8200
Page 39
4.Se você abasteceu com transparências, certifique-se de que o
Transparency
Label
Transparency
Label
interruptor da bandejana lateral dianteira direita esteja definido
para Transparency (Transparência) (posição para trás).
Se você abasteceu com etiquetas, certifique-se de que o
interruptor da bandeja esteja definido para Label (Etiqueta)
(posição para frente).
TransparênciaEtiqueta
Tra
n
Transparency
Label
0726-78
sparency
Lab
el
0726-81
5.Empurre a bandeja de volta na impressora.
0726-06
Observação
Não use impressão frente e verso para transparências ou
etiquetas.
Abastecimento da Bandeja Opcional para Papel
Ofício I
A bandeja opcional de papel ofício I substitui a bandeja de
papel/transparência padrão.
Abastecimento das Bandejas
Você também pode consultar as etiquetas dentro da bandeja para obter
instruções sobre abastecimento.
Guia do Usuário24
Page 40
1.Puxe a bandeja para fora.
2.Carregue a mídia de impressão
■Para trabalho só frente — Coloque papel com o lado a ser
impresso voltado para cima. Coloque o papel timbrado com
a face para cima e com o timbre voltado para a frente da
bandeja.
■Para trabalho frente e verso — Coloque o papel com o lado a
ser impresso primeiro com a face para baixo. Coloque o
papel timbrado com a face para baixo e com o timbre voltado
para a parte traseira da bandeja. Para obter mais informações
sobre impressões frente e verso, consulte a página 41.
0726-47
3.Observe a linha de abastecimento no lado esquerdo da bandeja.
Não coloque papel acima da linha de abastecimento.
Observação
Abastecimento das Bandejas
Certifique-se de colocar o papel embaixo das guias na parte
traseira da bandeja.
4.Empurre a bandeja de volta na impressora.
0726-06
25Impressora em cores Phaser® 8200
Page 41
5.Para imprimir neste papel, certifique-se de selecionar Legal
(Ofício I) em Tamanho do Papel no driver da impressora.
Observação
Se necessário, instale a Extensão da Bandeja de Saída nos
orifícios da parte traseira da impressora. Essa extensão não
deixa que o papel ofício I caia da impressora depois de
impresso.
0726-70
Abastecimento das Bandejas
Guia do Usuário26
Page 42
Impressão com Alimentação Manual
Para obter uma lista dos papéis, das transparências, das etiquetas e dos
cartões de visita recomendados que podem ser usados na passagem de
papel de alimentação manual, consulte a página 14.
Você pode imprimir trabalhos de um lado e frente e verso a partir da
passagem de papel de alimentação manual. Para obter mais
informações sobre a impressão frente e verso, consulte a página 41.
Consulte a página 40 para obter instruções sobre o abastecimento de
papel timbrado na passagem de papel de alimentação manual. As
transparências e os envelopes só podem ser impressos de um lado;
consulte a página 34 e a página 36 para obter mais informações.
1.No driver da impressora, selecione Alimentação Manual de Papel
ou Alimentação Manual de Transparência como a Origem do
Papel.
Observação
O driver da impressora também é usado para selecionar a
impressão em um lado ou frente e verso.
2.Envie o trabalho à impressora.
3.Se necessário, abra a passagem de papel de alimentação manual.
0726-61
Alimentação Manual
27Impressora em cores Phaser® 8200
Page 43
4.Se necessário, ajuste a guia na lateral direita da passagem de papel
para o tamanho Carta (e Ofício I) ou A4.
LETTER
LETTER
A4
EXECUTIVE
A5
0726-66
A4
5.Quando o painel dianteiro exibir o aviso Aguardando
Alimentação Manual, insira uma folha ou envelope na passagem
de papel de alimentação manual e espere até que a impressora o
puxe para dentro.
Alinhe o papel, a transparência ou o envelope ao longo da lateral
esquerda da passagem de papel. No caso de transparências,
certifique-se de que o corte esteja ao longo da lateral direita e
entre por último.
■Trabalho de um lado — A parte superior da folha entra
primeiro e o lado a ser impresso fica virado para baixo,
conforme mostrado nas ilustrações a seguir.
■Trabalho frente e verso — A parte superior da folha entra por
último e o lado a ser impresso primeiro fica virado para
cima.
ConsumíveisAlimentação Manual
Guia do Usuário28
Page 44
0726-46
0726-55
6.Verifique a primeira impressão para garantir que a colocação da
imagem está correta.
7.Aguarde até que o painel dianteiro exiba o aviso novamente antes
de inserir a próxima folha.
Alimentação Manual
29Impressora em cores Phaser® 8200
Page 45
Impressão em Material Especial
Além do papel encorpado, a impressora pode imprimir nas seguintes
mídias especiais:
■Papel Fotográfico Phaser de Alta Resolução — consulte a
página 30.
■Etiquetas Phaser e Cartões de Visita Phaser — consulte a
página 31.
■Transparências Phaser 860 — consulte a página 34.
■Envelopes — consulte a página 36.
■Papel Timbrado — consulte a página 40.
Impressão em papel fotográfico Phaser de alta
resolução
O Papel Fotográfico Phaser de Alta Resolução pode ser impresso
apenas em um único lado, uma vez que ele tem o logotipo da Xerox no
verso. Consulte a página 5 para obter mais informações.
1.É possível:
■Colocar até 50 folhas de papel fotográfico com a face para
cima na bandeja de papel/transparência padrão. Certifique-se
de que o interruptor da bandeja esteja definido para Paper
(Papel) (posição para frente).
Material Especial
■Escolher alimentar o papel manualmente. Não coloque o
papel fotográfico na passagem de papel de alimentação
manual até receber o aviso de alimentação do papel do painel
dianteiro da impressora.
2.No driver da impressora:
■Selecione a bandeja contendo o papel fotográfico de alta
resolução (Bandeja Superior) ou Alimentação Manual de
Papel.
■Selecione impressão em um único lado.
■Selecione Alta Resolução/Foto para o modo Qualidade de
Impressão.
3.Envie o trabalho à impressora.
Guia do Usuário30
Page 46
4.Se Alimentação Manual de Papel foi selecionada, espere o painel
dianteiro da impressora emitir um aviso e insira a primeira folha
com a face para baixo na passagem de papel de alimentação
manual. Espere um novo aviso antes de adicionar a próxima folha.
Impressão em etiquetas e cartões de visita
Instruções
■Use somente Etiquetas para Impressão em cores Phaser 8200 ou
Material Especial
Cartões de Visita Phaser Premium; consulte a página 7 para obter
mais informações.
■Se alguma etiqueta ou cartão de visita estiver faltando em uma
folha, não use essa folha, pois poderá danificar os componentes
da impressora.
■Conserve as etiquetas e os cartões de visita em um lugar fresco e
seco. Nunca armazene etiquetas e cartões de visita em um
ambiente com alta umidade; as etiquetas e cartões de visita
armazenados nessas condições provocarão atolamento na
impressora.
■Armazene as etiquetas e os cartões de visita em suas embalagens
originais.
■Gire o estoque freqüentemente. Longos períodos de armazenagem
podem fazer com que as etiquetas e os cartões de visita se curvem
e causem atolamento na impressora.
■Imprima apenas de um lado da folha de etiquetas ou cartões de
visita.
Método para imprimir em etiquetas ou cartões de visita
1.Se o aplicativo tiver uma definição para etiquetas, use-a como
modelo. Caso contrário, consulte as instruções incluídas com as
etiquetas ou cartões de visita para obter informações sobre a
definição das margens.
31Impressora em cores Phaser® 8200
Page 47
2.Para imprimir em etiquetas, você pode:
Transparency
Label
■Colocar folhas de etiquetas com a face para cima na bandeja
de papel/transparência padrão (até 50 folhas) ou na bandeja
de transparência/etiqueta de alta capacidade (até 100 folhas).
Certifique-se de que o interruptor da bandeja esteja definido
para Paper (Papel) ou em Label (Etiqueta) (posição para
frente).
Transparency
Label
0726-81
■Escolher a alimentação manual das etiquetas. Não coloque as
etiquetas na passagem de papel de alimentação manual até
receber o aviso de alimentação das etiquetas do painel
dianteiro da impressora.
Para imprimir em cartões de visitas, use a passagem de papel de
alimentação manual. Não coloque a folha de cartões de visita na
passagem de papel de alimentação manual até receber o aviso de
alimentação dos cartões do painel dianteiro da impressora.
Material Especial
3.No driver da impressora:
■Selecione a bandeja contendo as etiquetas (Bandeja
Superior) ou selecione Alimentação Manual do Papel.
■Selecione impressão em um único lado.
4.Envie o trabalho à impressora.
Guia do Usuário32
Page 48
5.Se Alimentação Manual de Papel foi selecionada, espere o painel
dianteiro da impressora avisá-lo e insira a primeira folha com
etiquetas ou cartões de visita com a face para baixo na passagem
de papel para alimentação manual. Espere um novo aviso antes de
adicionar a próxima folha.
Material Especial
0726-71
33Impressora em cores Phaser® 8200
Page 49
Impressão em transparências
Transparency
Paper
Observação
Use somente transparências Phaser 8200 Premium ou padrão.
Consulte a página 6 para obter mais informações. Manuseie
as transparências pelas bordas e com ambas as mãos para
evitar impressões digitais e dobras, que podem causar
impressão de baixa qualidade.
Para imprimir em transparências:
1.Você pode:
■Colocar transparências na bandeja de papel/transparência
padrão (até 50 folhas) ou na bandeja de
transparência/etiqueta de alta capacidade (até 175 folhas)
para que o entalhe das transparências fique no canto direito traseiro da bandeja. Certifique-se de que o interruptor da
bandeja esteja definido para Transparency (Transparência)
(posição para trás).
Transparency
Label
0726-73
Material Especial
■Escolher a alimentação manual das transparências. Não
coloque uma transparência na passagem de papel de
alimentação manual até receber o aviso de alimentação da
transparência do painel dianteiro da impressora.
2.No driver da impressora:
■Selecione a bandeja contendo as transparências (Bandeja
Superior) ou selecione Alimentação Manual de
Transparência.
■Selecione impressão em um único lado.
3.Envie o trabalho à impressora.
Guia do Usuário34
Page 50
4.Se Alimentação Manual de Transparência foi selecionada, espere
0726-62
até que o painel dianteiro da impressora o avise e insira a primeira
folha na passagem de papel de alimentação manual para que o
entalhe da transparência esteja no lado direito e entre na
passagem de papel para alimentação manual por último. Espere
um novo aviso antes de adicionar a próxima transparência.
Material Especial
35Impressora em cores Phaser® 8200
Page 51
Impressão em envelopes
Instruções
■Use apenas os tamanhos de envelopes recomendados (consulte a
página 17)
■Sem janelas ou fechos de metal
■Sem exposição de superfícies gomadas.
■Para melhores resultados, use envelopes de pouco peso e com
qualidade laser
■Somente impressão de um lado.
■Mantenha os envelopes não usados na embalagem original para
evitar umidade e poeira, que podem afetar a qualidade de
impressão e causar enrugamento.
■Ao ser solicitado, coloque um único envelope na passagem de
papel de alimentação manual, alinhando-o com a lateral esquerda
Método geral para impressão em envelopes
1.No aplicativo, crie um documento de acordo com as medidas do
envelope; consulte a página 17 para obter informações sobre a
área de impressão e as margens dos envelopes suportados.
Observação
Muitos aplicativos incluem uma ferramenta para criação de
um envelope. Se estiver usando o Microsoft WORD, consulte
a página 37 quando estiver trabalhando no Windows ou a
página 38 quando estiver trabalhando em um Macintosh. Ao
usar outros aplicativos da Macintosh, consulte a página 39.
Para outros aplicativos, consulte sua documentação.
Material Especial
2.No aplicativo ou driver da impressora, faça estas seleções.
■Coloque a orientação em Paisagem.
■Selecione o tamanho do envelope.
■Selecione Alimentação Manual de Papel como a Origem do
Papel.
Guia do Usuário36
Page 52
■Se o aplicativo tiver uma ferramenta para criação de envelopes,
selecione o método de alimentação de acordo com a ilustração
da Etapa 4.
3.Envie o trabalho à impressora.
4.Quando o painel dianteiro da impressora solicitar, insira o
envelope na passagem de papel de alimentação manual:
■O lado mais curto entra antes.
■A aba está com a face para cima e fechada.
Material Especial
0726-63
Impressão em envelopes com o Microsoft WORD for
Windows
1.No menu Ferramentas, selecione Envelopes e Etiquetas.
2.Na caixa de diálogo Envelopes e Etiquetas, clique na guia
Envelopes e digite os endereços para destinatário e remetente.
3.Clique no ícone Papel.
4.Na guia Opções de Impressão, selecione o seguinte:
■Verso
■Rotação horária
■Em Alimentação, selecione Alimentação Manual de Papel.
■Alimentação de envelope do ícone esquerdo
0726-82
37Impressora em cores Phaser® 8200
Page 53
5.Clique na guia Opções de envelope, selecione o tamanho do
envelope na lista suspensa de Tamanho do envelope e clique no
botão OK.
6.Na caixa de diálogo Envelopes e Etiquetas, clique no botão
Imprimir.
7.Quando o painel dianteiro da impressora solicitar, insira o
envelope na passagem de papel de alimentação manual.
Impressão em envelopes do Microsoft WORD em um
Macintosh
1.No menu Ferramentas, selecione Envelopes e Etiquetas.
2.Na caixa de diálogo Envelopes e Etiquetas, clique na guia
Envelopes e digite os endereços para destinatário e remetente.
3.Clique no ícone Papel.
4.Na guia Opções de Impressão, selecione o seguinte:
■Verso
■Rotação horária
■Use Alimentador de Envelope
■Alimentação de envelope do ícone esquerdo:
Material Especial
0726-82
5.Clique na guia Opções de envelope, selecione o tamanho do envelope
na lista suspensa de Tamanho do envelope e clique no botão OK.
6.Na caixa de diálogo Envelopes e Etiquetas, clique no botão Imprimir.
7.Na caixa de diálogo Configurar Página, selecione os seguintes
Atributos de Página:
■Papel: selecione o tamanho do envelope.
■Orientação: selecione Paisagem.
Guia do Usuário38
Page 54
8.Na lista suspensa do menu, selecione Opções PostScript, e faça as
seguintes escolhas:
■Virar Horizontal
■Virar Vertical
9.Clique no botão OK.
10. Na caixa de diálogo Imprimir, em Opções gerais, selecione
Alimentação Manual do Papel na Origem do papel e clique no
botão Imprimir.
11. Quando o painel dianteiro da impressora solicitar, insira o
Material Especial
envelope na passagem de papel de alimentação manual.
Impressão em envelopes de outros aplicativos em um
Macintosh
Siga as instruções da documentação do aplicativo. Se o endereço do
envelope for impresso de cabeça para baixo, altere as configurações em
Configuração da Página no driver da impressora antes de imprimir
outro envelope:
1.No menu Arquivo, selecione Configuração da Página.
2.Selecione os seguintes Atributos de Página:
■Papel: selecione o tamanho do envelope.
■Orientação: selecione Paisagem.
3.Na lista suspensa do menu, selecione Opções PostScript, e faça as
seguintes escolhas:
■Virar Horizontal
■Virar Vertical
4.Clique no botão OK.
5.No menu Arquivo, selecione Imprimir.
6.Em Origem do papel, selecione Alimentação Manual de Papel.
7.Clique no botão Imprimir.
8.Quando o painel dianteiro da impressora solicitar, insira o
envelope na passagem de papel de alimentação manual.
39Impressora em cores Phaser® 8200
Page 55
Impressão em papel timbrado
O papel timbrado pode ser impresso só frente ou frente e verso.
Consulte a página 14 para conhecer as gramaturas e os tamanhos dos
papéis que podem ser usados.
1.Você pode:
■Colocar o papel timbrado na bandeja de papel/transparência
padrão (com o interruptor da bandeja definido para Paper
(Papel)) ou na bandeja de papel de alta capacidade.
Para trabalhos só frente — coloque o papel timbrado com a
face para cima com o timbre voltado para a frente da
bandeja.
Para trabalhos frente e verso — coloque o papel timbrado
com a face para baixo com o timbre voltado para a parte traseira da bandeja.
■Escolher a alimentação manual do papel. Não coloque o
papel na passagem de papel de alimentação manual até
receber o aviso de alimentação do painel dianteiro da
impressora.
2.No driver da impressora:
Material Especial
■Selecione a bandeja contendo o papel timbrado ou o
Alimentação Manual do Papel.
■Selecione impressão só frente ou impressão frente e verso.
3.Envie o trabalho à impressora.
4.Se Alimentação Manual de Papel foi selecionada, espere o painel
dianteiro da impressora solicitar o abastecimento de papel.
Trabalho só frente — Coloque o papel timbrado com a face para
baixo com a parte do timbre entrando na passagem de papel de
alimentação manual primeiro.
Trabalho frente e verso — Coloque o papel timbrado com a face para cima com a parte do timbre entrando na passagem de papel
de alimentação manual por último.
Espere um novo aviso antes de adicionar a próxima folha de
papel.
Guia do Usuário40
Page 56
Impressão de Trabalhos em frente e
verso
Você pode fazer com que a impressora imprima automaticamente
trabalhos frente e verso (duplex) usando papéis do tamanho Carta, A4
ou Ofício I nas bandejas ou na passagem de papel de alimentação
manual. Consulte a página 14 para conhecer as gramaturas e os tipos
de papel que podem ser usados.
Não imprima trabalhos frente e verso em transparências, etiquetas,
cartões de visita, envelopes, papel de alta gramatura, cartolina,
marcador ou papel fotográfico de alta resolução.
Cuidado
Não coloque o papel que foi impresso em um lado de volta na
impressora para ser impresso no outro lado. As páginas
previamente impressas podem ficar coladas e não serem
alimentadas adequadamente.
Ao imprimir qualquer trabalho, você poderá usar o driver da
impressora para selecionar a orientação das imagens na página:
Retrato ou Paisagem. Ao imprimir trabalhos frente e verso, a
preferência de encadernação também é selecionada, determinando
Impressão Frente e Verso
como as páginas são viradas; consulte a tabela na página 43 para
conhecer as expressões usadas nos drivers da impressora.
Retrato Paisagem
0726-65
0726-64
41Impressora em cores Phaser® 8200
Page 57
Impressão de trabalhos em frente e verso
1.Você pode:
■Colocar o papel na bandeja de papel/transparência padrão
(com interruptor da bandeja definido para Paper (Papel)),
bandeja Ofício I ou bandeja de papel de alta capacidade,
dependendo do tamanho. Se estiver imprimindo em papel
timbrado, consulte a página 40.
■Escolher a alimentação manual do papel. Não coloque o
papel na passagem de papel de alimentação manual até que
seja solicitado no painel dianteiro da impressora.
2.No driver da impressora:
■Selecione a bandeja que contém o papel ou selecione
Alimentação Manual de Papel.
■Selecione a impressão frente e verso. Consulte a tabela na
página 43 para conhecer as expressões usadas nos drivers da
impressora.
3.Envie o trabalho à impressora.
4.Se você selecionou Alimentação Manual de Papel, espere até que
seja solicitada no painel dianteiro da impressora a inserção da
primeira folha de papel na passagem de papel de alimentação
manual. Aguarde até que seja solicitada novamente a adição da
próxima folha.
Impressão Frente e Verso
Observação
Quando a impressora imprime um trabalho frente e verso, o
papel sai parcialmente e, em seguida, é alimentado de volta
para ser impresso no outro lado. Para evitar atolamentos do
papel, não toque no papel antes que ele saia completamente
da impressora.
Guia do Usuário42
Page 58
Configuração do driver da impressora para impressão frente e verso
Macintosh
LaserWriter 8.6
ou
LaserWriter 8.7
ou
Mac OS 10
Windows 95
ou
Windows 98
ou
Windows Me
Windows 2000
ou
Windows XP
Windows NT
Impressão Frente e Verso
1.No menu Arquivo, selecione Imprimir e,
em seguida, Layout.
2.Selecione Imprimir nos Dois Lados.
3.Selecione uma preferência de
encadernação.
1.No menu Arquivo, selecione Imprimir.
2.Clique no botão Propriedades.
3.Na guia Configuração, selecione
Imprimir nos 2 lados.
4.Marque ou desmarque Encadernar na
Borda Superior.
1.No menu Arquivo, selecione Imprimir.
2.Clique no botão Propriedades.
3.Na guia Layout, selecione Virar na
Borda Longa ou Virar na Borda Curta.
1.No menu Arquivo, selecione Imprimir.
2.Clique no botão Propriedades.
3.Na guia Configuração da Página,
selecione Borda Longa ou Borda Curta.
43Impressora em cores Phaser® 8200
Page 59
Solução de Problemas de Qualidade de
Impressão
Sem faixa de cores
0726-87
Verifique se o problema ocorre para algumas ou todas as cores,
imprimindo as Páginas de Diagnóstico pelo painel dianteiro da
impressora:
1.Com o Menu destacado, pressione a tecla OK.
ConsumíveisQualidade de Impressão
2.Role para Menu Páginas Imprimíveis pressionando a tecla Rolar
para Cima ou Rolar para Baixo.
3.Pressione a tecla OK.
4.Role para Imprimir Páginas de Diagnóstico.
5.Pressione a tecla OK.
Observação
Você também pode imprimir as Páginas de Diagnóstico pela
guia Solução de Problemas no driver.
Faixa de cores imprime corretamente Sem faixa de uma cor (magenta)
Uma ou mais barras de cores estão faltando
1.No painel dianteiro, selecione Eliminar Faixas Claras para limpar
a cabeça de impressão e imprimir um teste de impressão:
a.Com o Menu destacado, pressione a tecla OK.
b.Role para Menu Suporte pressionando a tecla Rolar para
Cima ou Rolar para Baixo.
c.Pressione a tecla OK.
d.Role para Melhorar Qualidade de Impressão?.
e.Pressione a tecla OK.
f.Role para Eliminar Faixas Claras.
g.Pressione a tecla OK.
Você também pode selecionar Suporte a partir do menu principal para
exibir o menu Suporte.
Observação
Você também pode selecionar Eliminar Faixas Claras pela
guia Solução de Problemas no driver.
2.Se uma faixa de cor ainda estiver faltando, repita a Etapa 1. Repita
até três vezes seguidas, se necessário.
3.Se o problema persistir:
Qualidade de Impressão
a.Desligue a impressora por pelo menos 4 horas.
b.Ao ligar a impressora, imprima as Páginas de Diagnóstico e,
45Impressora em cores Phaser® 8200
se necessário, selecione Eliminar Faixas Claras.
Page 61
Todas as quatro barras de cores estão faltando no teste de
impressão
1.Se necessário, limpe a Guia de Liberação Rápida; consulte a
página 65 para obter instruções.
2.Se necessário, limpe a lâmina de limpeza da gaveta de
manutenção; consulte a página 68 para obter instruções.
3.Inspecione a área de saída do papel da impressora e observe se há
algum detrito. Se necessário, limpe os rolos de saída; consulte a
página 69 para obter instruções.
4.Se necessário, limpe a cabeça de impressão e faça um teste de
impressão.
a.Selecione Eliminar Faixas Claras no painel dianteiro (como
foi mencionado na página 45) ou na guia Solução de
Problemas no driver.
ConsumíveisQualidade de Impressão
b.Examine o teste de impressão.
c.Se ainda estiver faltando uma faixa de cor, repita as Etapas a
e b. Repita até três vezes seguidas, se necessário.
5.Se o problema persistir:
a.Desligue a impressora por pelo menos 4 horas.
b.Ao ligar a impressora, imprima as Páginas de Diagnóstico e,
se necessário, selecione Eliminar Faixas Claras.
Guia do Usuário46
Page 62
Manchas na impressão
0726-85
■No painel dianteiro, selecione Remover Manchas da Impressão.
Repita, se necessário.
a.Com o Menu destacado, pressione a tecla OK.
b.Role para o Menu Suporte pressionando a tecla Rolar para
Cima ou Rolar para Baixo.
c.Pressione a tecla OK.
d.Role para Melhorar Qualidade de Impressão?.
e.Pressione a tecla OK.
f.Role para Remover Manchas de Impressão.
g.Pressione a tecla OK.
■Certifique-se de usar papel aceito pela impressora. Para obter uma
lista com os tipos de papel recomendados, consulte a página 14
ou imprima a Página de Dicas sobre Papel no Menu Páginas Imprimíveis do painel dianteiro.
■Se necessário, limpe a lâmina de limpeza da gaveta de
manutenção; consulte a página 68 para obter instruções.
■Se tinta ou detritos forem visíveis nos rolos de saída, limpe os
rolos; consulte a página 69 para obter instruções.
■Se tinta ou detritos forem visíveis nos rolos de alimentação do
papel, limpe os rolos; consulte a página 69 para obter instruções.
Qualidade de Impressão
47Impressora em cores Phaser® 8200
Page 63
Imagens muito claras ou muito escuras
T
ra
n
s
p
a
re
n
c
y
P
a
p
e
r
T
ra
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
■Puxe a bandeja e verifique a posição do interruptor na lateral
dianteira direita da bandeja. Empurre-o para a frente para usar
papel (ou etiquetas) e para trás para usar transparências. Depois
de ajustar o interruptor corretamente, deslize a bandeja de volta à
posição normal.
Papel (ou Etiqueta)Transparência
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
0726-04
■Selecione um outro modo de qualidade de impressão no driver da
impressora e imprima o trabalho novamente; consulte a
página 11.
■Selecione uma outra correção de cor no driver da impressora e
imprima o trabalho novamente; consulte a página 12.
c
y
L
a
b
e
l
0726-05
ConsumíveisQualidade de Impressão
Guia do Usuário48
Page 64
Atolamentos de Papel
Dicas para a prevenção de atolamentos
■Use somente os papéis, as transparências, as etiquetas e os cartões
de visita recomendados. Para obter mais informações, consulte a
página 14.
■Use papel limpo e não danificado.
Atolamentos
■Abasteça o papel a partir de um pacote recém-aberto.
■Não adicione papel acima da linha de abastecimento da bandeja.
■Se o papel ainda estiver atolando, vire o papel na bandeja.
■Limpe os rolos da impressora, caso estejam visivelmente sujos.
Observação
Use papel comum premium para impressão a laser, 20-28 lb.
(75-105 g/m2) para otimizar o desempenho e a
confiabilidade. Tipos de material próximos ao limite da
gramatura de material suportado, máxima ou mínima, podem
não apresentar resultados confiáveis.
Para obter mais informações, imprima o Guia da Ajuda no painel
dianteiro da impressora (conforme descrito na página 9) ou visite o
Atendimento ao Cliente Xerox em
www.xerox.com/officeprinting/support
Limpeza de atolamentos
Quando há um atolamento do papel, o painel dianteiro da impressora
exibe uma mensagem sobre o local do atolamento e as informações
sobre como limpar o atolamento.
49Impressora em cores Phaser® 8200
Page 65
Atolamento de papel — Abra a tampa de saída para
limpar
Cuidado
Não use ferramentas para remover o papel atolado da área de
saída. Usar ferramentas nessa área poderá danificar a
superfície de imagem da impressora.
Solução 1
Se o papel tiver saído parcialmente da impressora na passagem de
saída:
1.Remova o papel atolado com as duas mãos. Se não puder ser
facilmente removido, consulte a Solução 2.
Atolamentos
0726-16
2.Remova a folha de papel inteira; qualquer pedaço deixado na
impressora poderá causar mais atolamentos.
Guia do Usuário50
Page 66
Solução 2
0726-17
Se o papel tiver saído parcialmente da impressora mas não puder ser
facilmente removido:
1.Abra a tampa de saída.
Atolamentos
2.Remova o papel atolado com as duas mãos. Se o papel ainda
estiver preso na impressora, pule para a Solução 3 (Etapa 2).
0726-18
3.Remova a folha de papel inteira; qualquer pedaço deixado na
impressora poderá causar mais atolamentos.
4.Feche a tampa de saída.
51Impressora em cores Phaser® 8200
Page 67
Solução 3
Se o papel estiver preso embaixo da Guia de Liberação Rápida:
1.Abra a tampa de saída.
2.Levante a guia de papel verde.
0726-19
Cuidado
Manipule a Guia de Liberação Rápida com cuidado para
evitar dobramento ou dano da borda plástica transparente.
Atolamentos
3.Levante as lingüetas de cor verde e remova a Guia de Liberação
Rápida. Não use objetos pontiagudos nessa área da impressora.
0726-20
Guia do Usuário52
Page 68
4.Remova o papel atolado.
Atolamentos
0726-21
5.Certifique-se de que o protetor contra poeira fina e branca esteja
sobre o topo do eixo de metal. Em seguida, reinstale a Guia de
Liberação Rápida, pressionando para baixo as lingüetas de cor
verde para encaixar a guia em seu lugar.
0726-22
Observação
Verifique se a Guia de Liberação Rápida está completamente
instalada puxando-a levemente. Se ela não estiver encaixada
em seu lugar, poderá causar atolamentos e problemas de
qualidade de impressão.
6.Feche a tampa de saída.
53Impressora em cores Phaser® 8200
Page 69
Atolamento de papel - Abra a tampa frontal para
limpar
1.Abra a tampa frontal.
0726-23
2.Remova o papel atolado com as duas mãos.
3.Se houver qualquer resistência na remoção do papel atolado, gire
o rolete verde para ajudar a alimentar o papel.
Atolamentos
0726-24
4.Remova a folha de papel inteira; qualquer pedaço de papel
deixado na impressora poderá causar mais atolamentos.
5.Feche a tampa frontal.
Guia do Usuário54
Page 70
Atolamento de papel - Remova a bandeja superior
ou a bandeja de papel para limpar
1.Remova completamente a bandeja superior ou a bandeja de papel.
2.Remova cuidadosamente o papel atolado com as duas mãos.
Atolamentos
0726-25
3.Insira novamente a bandeja superior ou a bandeja de papel.
Atolamento de papel – Remova a bandeja do meio
para limpar
1.Remova completamente a bandeja do meio.
2.Remova cuidadosamente o papel atolado com as duas mãos.
0726-26
3.Insira novamente a bandeja do meio.
55Impressora em cores Phaser® 8200
Page 71
Atolamento de papel - Remova a bandeja inferior
para limpar
1.Remova completamente a bandeja inferior.
2.Remova cuidadosamente o papel atolado com as duas mãos.
0726-27
3.Insira novamente a bandeja inferior.
Atolamento de papel, tamanho incorreto - Abra a
tampa de saída para limpar
A impressora pode estar tentando imprimir em papel de tamanho
errado. Antes de liberar o atolamento, verifique se o papel abastecido
na bandeja de origem é do tamanho correto e está dentro das
especificações. Consulte a página 14 para obter informações sobre os
tamanhos e os tipos de papéis suportados.
Atolamentos
Cuidado
Não use ferramentas para remover o papel atolado da área de
saída. Usar ferramentas nessa área poderá danificar a
superfície de imagem da impressora.
Siga as etapas que se iniciam na página 50 para remover o atolamento
da área de saída.
Guia do Usuário56
Page 72
Atolamento de papel - Tente novamente a
alimentação manual
1.Remova o papel, a transparência, a etiqueta ou o cartão de visita
atolado com as duas mãos.
Atolamentos
0726-28
2.Verifique se o papel (ou outra mídia) é do tamanho correto e está
dentro das especificações. Consulte a página 14.
3.Verifique se a passagem de papel de alimentação manual está
completamente estendida, empurrando-a levemente para baixo.
4.Quando for avisado pela mensagem no monitor, insira novamente
uma folha de papel ou um envelope. Use as duas mãos para guiar
a folha até sentir que a impressora agarrou a folha. Certifique-se
de inserir a folha ou o envelope adequadamente, de modo que
fique ao longo da borda esquerda da passagem e entre na
impressora de maneira reta e uniforme. Tome cuidado especial no
alinhamento adequado de envelopes e papéis pequenos.
0726-55
57Impressora em cores Phaser® 8200
Page 73
Manutenção e Limpeza
Adição de tinta
Consulte a página 2 para obter informações sobre a tinta ColorStix®
Phaser 8200.
Cuidado
Use apenas a tintaColorStix®Phaser 8200; o uso de outra
tinta ou de tinta destinada a outras impressoras em cores
Phaser 8200® pode afetar a qualidade de impressão e a
confiabilidade. As garantias e os contratos de serviços da
Xerox não cobrem danos, mal funcionamento ou degradação
de desempenho causados pelo uso de produtos de consumo
que não sejam da Xerox ou de produtos de consumo da Xerox
não especificados para uso com esta impressora;
Dicas sobre as tintas
■Mantenha a tinta na embalagem até que você esteja pronto para
usá-la.
Manutenção
■Para evitar atolamentos de tinta, nunca insira bastões de tinta
quebrados nos reservatórios de abastecimento de tinta.
Abastecimento de tinta
Você pode abastecer a tinta a qualquer momento em que a impressora
esteja ociosa ou quando o painel dianteiro exibir as mensagens Pouca tinta ou Sem tinta.
Guia do Usuário58
Page 74
1.Abra a tampa superior.
2.Determine qual reservatório de abastecimento de tinta necessita
de tinta. Uma etiqueta acima de cada reservatório indica a cor e
o número da cor do reservatório.
3.Remova o bastão de tinta da embalagem.
Observação
Como os bastões de tinta magenta, ciano e preto são todos
Manutenção
escuros, consulte seu número de cor; esse número
corresponde ao reservatório para essa cor. Os bastões de tinta
amarelos têm uma aparência mosqueada que não afeta a
qualidade de impressão.
59Impressora em cores Phaser® 8200
Page 75
4.Posicione o bastão de tinta na abertura do reservatório de
4
1
23
abastecimento de tinta apropriado. Não force o bastão de tinta no
reservatório de abastecimento de tinta.
Observação
Cada bastão de tinta é exclusivamente moldado para se
encaixar no reservatório de abastecimento de tinta correto.
Insira primeiramente a extremidade mais estreita do bastão
de tinta.
Manutenção
8200-03
5.Feche a tampa superior.
O painel dianteiro deve exibir a mensagem Aquecendo até que a
impressora esteja pronta para impressão.
Guia do Usuário60
Page 76
Esvaziamento da bandeja de cera
0726-33
Esvazie a bandeja de cera quando o painel dianteiro exibir uma
mensagem informando que a bandeja de cera está cheia.
Observação
Para minimizar a tinta residual e otimizar o desempenho,
deixe a impressora ligada o tempo todo.
Cuidado
O interior da impressora pode ficar quente. Não toque as
superfícies quentes!
1.Abra a tampa frontal.
Manutenção
0726-23
2.Puxe para fora a gaveta de manutenção (com a etiqueta A), se ela
não estiver travada.
61Impressora em cores Phaser® 8200
Page 77
Observação
A gaveta de manutenção é travada durante o ciclo de
aquecimento sempre que a impressora é ligada e enquanto a
tinta esfria após a rotina de solução de problemas Eliminar Faixas Claras. Se a gaveta de manutenção estiver travada,
feche todas as tampas e aguarde 15 minutos antes de repetir
as etapas 1 e 2.
3.Levante a bandeja de cera (com a etiqueta B) da gaveta
de manutenção. A bandeja de cera pode estar quente, manipule-a
com cuidado.
0726-49
4.Esvazie a bandeja de cera balançando levemente a bandeja ou
batendo nas laterais de um recipiente de cera. A tinta não é tóxica
e pode ser descartada como um lixo de escritório comum.
0726-56
Manutenção
Guia do Usuário62
Page 78
5.Insira novamente a bandeja de cera na gaveta de manutenção.
0726-34
Certifique-se de que a bandeja esteja assentada na gaveta de
manutenção.
6.Insira novamente a gaveta de manutenção na impressora.
7.Feche a tampa frontal.
Cuidado
Não tente usar novamente a tinta residual na impressora; isso
pode danificar a impressora. Esse dano não é coberto pela
garantia da impressora.
Manutenção
63Impressora em cores Phaser® 8200
Page 79
Substituição do kit de manutenção
O Kit de Manutenção é um produto de consumo composto por rolo de
manutenção (com a etiqueta C1) e contador (com a etiqueta C2). O rolo
de manutenção mantém a superfície do fotorreceptor de imagens. O kit
está localizado na gaveta de manutenção (com a etiqueta A), que é
acessada a partir da tampa frontal da impressora.
0726-51
Solicite um novo Kit de Manutenção quando o painel dianteiro exibir
uma mensagem informando que o nível do Kit de Manutenção está
baixo. Substitua-o quando o painel dianteiro exibir uma mensagem
informando que é necessário substituir o Kit de Manutenção.
Dependendo do volume de impressão e da média da cobertura de tinta,
solicite o Kit de Manutenção Padrão ou o Kit de Manutenção
Estendido; consulte a página 1 para obter mais informações.
Cuidado
O interior da impressora pode ficar quente. Não toque as
superfícies quentes!
Para obter instruções sobre substituição, consulte as instruções
detalhadas e ilustradas incluídas no novo Kit de Manutenção.
Manutenção
Guia do Usuário64
Page 80
Limpeza da guia de liberação rápida
0726-17
0726-19
1.Abra a tampa de saída.
2.Incline para cima a guia de papel verde.
Manutenção
Cuidado
Manipule a Guia de Liberação Rápida com cuidado para
evitar dobramento ou dano da borda plástica transparente.
65Impressora em cores Phaser® 8200
Page 81
3.Remova a Guia de Liberação Rápida levantando as lingüetas de
cor verde. Não use objetos pontiagudos nessa área da impressora.
0726-20
4.Limpe com cuidado a Guia de Liberação Rápida plástica usando
um pano umedecido em álcool (use álcool isopropílico 90 por
cento).
Manutenção
0726-37
Guia do Usuário66
Page 82
5.Certifique-se de que a proteção contra poeira fina e branca esteja
sobre o topo do eixo de metal. Em seguida, reinstale a Guia de
Liberação Rápida, pressionando para baixo as lingüetas de cor
verde para encaixar a guia em seu lugar.
0726-22
Observação
Verifique se a Guia de Liberação Rápida está completamente
instalada puxando-a levemente. Se ela não estiver encaixada
Manutenção
em seu lugar, poderá causar atolamentos e problemas de
qualidade de impressão.
6.Feche a tampa de saída.
67Impressora em cores Phaser® 8200
Page 83
Limpeza da lâmina do limpador da gaveta de
manutenção
1.Abra a tampa frontal.
0726-23
2.Remova a gaveta de manutenção (com a etiqueta A).
Manutenção
0726-33
3.Use um pano de algodão sem fiapos para limpar a parte superior e
as laterais superiores da lâmina do limpador plástica e flexível
localizada na parte superior da gaveta de manutenção, entre o rolo
e a bandeja de cera.
0726-60
4.Recoloque a gaveta de manutenção e feche a tampa frontal.
Guia do Usuário68
Page 84
Limpeza dos rolos de saída
1.Abra a tampa de saída e tampa frontal.
2.Limpe os rolos de saída usando um pano umedecido em álcool
(use álcool isopropílico 90 por cento). Para girar os rolos, gire o
rolete verde.
0726-53
3.Feche as duas tampas.
Manutenção
Limpeza dos rolos de alimentação de papel
1.Abra a tampa frontal.
0726-23
69Impressora em cores Phaser® 8200
Page 85
2.Remova a gaveta de manutenção (com a etiqueta A).
0726-33
3.Para limpar os rolos nas linhas 1, 2 e 3, use um pano umedecido
em álcool (use álcool isopropílico 90 por cento). Para girar os
rolos nas linhas 1 e 3, gire o rolete verde.
1
2
3
0726-36
4.Limpe qualquer resíduo de tinta na guia de metal polido
(localizada entre os rolos 1 e 2) usando um pano umedecido em
álcool (use álcool isopropílico 90 por cento).
5.Recoloque a gaveta de manutenção e feche a tampa frontal.
Manutenção
Guia do Usuário70
Page 86
Movimentação e Transporte da
Impressora
Movimentação da impressora dentro do escritório
1.Feche todas as portas e tampas da impressora.
2.Desligue a impressora usando o interruptor de alimentação.
localizado no painel traseiro.
0726-80
3.Use imediatamente o painel dianteiro para rolar para baixo até
Desligar para mover a Impressora e pressione a tecla OK antes
que o painel dianteiro fique em branco (você terá apenas 4
segundos).
4.Aguarde a impressora completar seu período de resfriamento,
durante o qual a tinta solidifica, tornando sua remoção segura.
Esse procedimento leva pelo menos 20 minutos com o ventilador
ligado.
Observação
Se você não selecionou Desligar para mover a Impressora,
aguarde pelo menos 30 minutos antes de mover a impressora,
Mover
5.Após a tinta ter esfriado, desligue o cabo de alimentação da
6.Remova a bandeja de papel superior para que você possa colocar
para garantir que ela esteja pronta para a movimentação.
impressora.
suas mãos ao levantar a impressora.
71Impressora em cores Phaser® 8200
Page 87
Observação
Sempre mova a impressora separadamente de seu Conjunto
de Bandeja de Papel de Alta Capacidade.
7.Faça com que duas pessoas movam a impressora para o novo
local.
Transporte da impressora
Para preparar a impressora para transporte conclua as etapas de 1 a 5
que começam na página 71 e, em seguida:
1.Abra a tampa frontal.
0726-23
ConsumíveisMover
Guia do Usuário72
Page 88
2.Retire a gaveta de Manutenção (A) e coloque-a em um saco
0726-33
plástico para armazenamento.
Cuidado
Sempre retire a Gaveta de Manutenção antes de transportar a
impressora. O transporte da impressora com a Gaveta de
Manutenção instalada danificará a impressora.
3.Feche a tampa frontal.
4.Coloque a impressora em sua caixa de papelão de transporte
original e use o material de acondicionamento original para
embalá-la. Se você não possuir a caixa de papelão ou o material de
acondicionamento originais, solicite a embalagem de substituição
da Xerox (código de peça 065-0594-00).
5.Para evitar danos no transporte, consulte as instruções no
CD-ROM da impressora ou o site da Xerox na Web a seguir:
www.xerox.com/officeprinting/support
Mover
73Impressora em cores Phaser® 8200
Page 89
Obtenção de Ajuda
Consulte os seguintes recursos para obter informações sobre a impressora.
CD-ROM da Impressora
O CD-ROM de execução automática da impressora orienta pelos
diversos recursos disponíveis para instalação e aprendizado sobre a
impressora em cores Phaser.
■Notificações de lançamento ReadMe
■Drivers da impressora
■Instaladores do driver (para Mac e Windows)
■Guia do Usuário da Impressora em cores Phaser 8200
(este manual)
■Advanced Features and Troubleshooting Manual
(Manual de Recursos Avançados e Solução de Problemas)
■Guia de Configuração e Referência Rápida
■Vídeos de instrução
■Instruções de limpeza
■Instruções sobre produtos de consumo
■Instruções de empacotamento
■Adobe Acrobat Reader (para leitura de arquivos PDF)
■Adobe Type Manager (ATM)
Obtenção de Ajuda
CD-ROM de Ferramentas Avançadas de Gerenciamento de Rede
Esse CD-ROM contém as ferramentas de gerenciamento de rede, incluindo
o CentreWare DP, as ferramentas Unix e o aplicativo Font Downloader.
Painel dianteiro e páginas internas da impressora
Você pode pressionar a tecla Informações a qualquer momento para obter
informações adicionais sobre a mensagem exibida no painel dianteiro.
Use o menu Páginas Imprimíveis para imprimir as páginas internas
que oferecem informações sobre a configuração da impressora,
informações sobre produtos de consumo, dicas sobre papéis, etc.
Consulte a página 9 para obter instruções.
Guia do Usuário74
Page 90
PhaserSMART™
PhaserSMART™ é um sistema de suporte automatizado baseado na
Internet. Você pode acessar a solução de problemas selecionando:
■No painel da impressora, o link Suporte Técnico da Guia Solução
de Problemas.
■No CentreWare IS, o link Suporte Técnico, na seção Links de
Suporte da Guia Suporte.
■No PhaserSMART, via Internet, www.PhaserSMART.xerox.com
Obtenção de Ajuda
Uma vez ativado, o PhaserSMART inicia seu navegador e carrega
informações de utilização da sua impressora. Ele utiliza um mecanismo
lógico para analisar dados de utilização e propor uma solução. Se o
problema não for resolvido dessa maneira, o PhaserSMART irá
direcioná-lo a fazer uma solicitação de serviço ao Atendimento ao
Cliente Xerox. O PhaserSMART requer que sua impressora tenha
endereço IP e que o Encaminhamento de informações esteja ativado.
Driver do Windows e sistema de ajuda do driver
Se estiver usando o Windows 95, o Windows 98, o Windows Me, o
Windows NT, o Windows 2000 ou o Windows XP instale o driver a
partir do CD-ROM da impressora e acesse o driver da impressora para:
■Conectar-se a sites da Web relevantes na guia Solução de
Problemas.
■Exibir informações sobre os recursos da impressora nas guias
do driver, clicando no botão Ajuda na guia.
■Exibir as informações sobre solução de problemas, clicando no
botão Ajuda e selecionando o Guia Solução de Problemas.
Para acessar o driver da impressora Phaser 8200 :
1.Clique em Iniciar, selecione Configurações e clique em
Impressoras.
2.Na pasta Impressoras, clique com o botão direito do mouse no
ícone da impressora Phaser 8200.
3.No menu pop-up, selecione Propriedades.
75Impressora em cores Phaser® 8200
Page 91
Sites da Xerox na Web
www.xerox.com/officeprinting/
■Informações sobre produtos e produtos de consumo
■Transferência de drivers da impressora
■Localização de seu revendedor local
■Documentação on-line
www.xerox.com/officeprinting/infoSMART/
A base de conhecimento do infoSMART™ é a mesma base da solução
de problemas usada pela equipe do Suporte ao Cliente Xerox para
fornecer as informações técnicas mais recentes sobre:
■Questões de aplicativos
■Questões de rede
■Erros de impressora
■Questões de qualidade de impressão
■Solução de problemas
www.colorconnection.xerox.com/
Obtenção de Ajuda
Esse site ajuda a obter o máximo de sua impressora em cores:
■Tutoriais interativos, modelos de impressão em cores e dicas
úteis para usar a impressora e os aplicativos de software
favoritos.
■Fácil acesso ao suporte técnico on-line.
■Recursos personalizados para atender a suas necessidades
individuais.
Guia do Usuário76
Page 92
CentreWare IS
www.xerox.com/officeprinting/8200support
em seguida, clique no link CentreWare
■Exibir manuais descrevendo como controlar as configurações da
impressora e exibir o status da impressora usando qualquer
browser da Web
Consulte o endereço www.xerox.com/officeprinting/contacts para obter as
informações mais atualizadas.
EUA
1-800-835-6100
Canadá
1-877-662-9338
Fora dos EUA e Canadá
Entre em contato com o
escritório local da
Xerox para obter uma
lista de revendedores
locais
77Impressora em cores Phaser® 8200
Page 93
Centros de Atendimento ao Consumidor
Para informações atualizadas, consulte o site
www.xerox.com/officeprinting/support
Estados Unidos e
Canadá
1-800-835-6100
Cingapura
1-800-356-5565
México
(52) 55-5082-1000
Obtenção de Ajuda
Alemanha
01 805 004392
América Central
(305)716-3925 (Miami)
Argentina
54-114-378-5444
ASEAN
+65 251 3006
Austrália
1-800-811-177
Áustria
017956 7083
Bélgica-Holandês
070 222 047
Bélgica-Francês
070 222 045
Brasil
0800-21-8400
Caribe
(305)716-3925 (Miami)
Chile
800-200-600
Colômbia
571-636-3011
Coréia
82(2) 528 4661
Dinamarca
7010 7288
Equador
+593 (2) 503 480
Espanha
902 160 236
Finlândia
0800 11 8388
França
0825 393 490
Hong Kong
+(852)2513-2513
Irlanda
1890 925 050
Itália
199 112 088
Japão
+81 03 3448 3040
Noruega
8150 0308
Nova Zelândia
0 800 449 177
Países Baixos
0900 202 1154
Peru
(511) 265 7328
Porto Rico
1-800-835-6100
Reino Unido
0870 241 3459
Suécia
0771 1788 08
Suíça
0848 845 107
Tailândia
2 645 3600
Taiwan
2 2757 1567
Venezuela
+58(2)265-2625
China (República
Popular da)
800 8205146
Luxemburgo
34 2080 8035
Guia do Usuário78
Page 94
Especificações
Folha de Dados de Segurança do Material para Tinta
ColorStix
SEÇÃO 1 – IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
Nomes ComerciaisCódigo de peça Xerox
ColorStix
ColorStix
ColorStix
ColorStix
Kit de Inicialização de Produtos de Consumo 8200 SS 00, 8200 SS 01
Uso do Produto: Impressoras em cores XEROX Phaser
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES
Xerox Phaser
polietileno e ceras de amido gordurosas, resinas e corantes. A identidade
específica dos ingredientes é mantida como segredo comercial.
A tinta sólida ColorStix
regulamentos de comunicações de riscos potenciais. Essa Folha de Dados de
Segurança do Material é fornecida como um serviço a clientes.
SEÇÃO 3 - IDENTIFICAÇÃO DE RISCOS POTENCIAIS
Especificações
ROTAS DE EXPOSIÇÃO: Pele:
EFEITOS POTENCIAIS À SAÚDE
Efeitos Imediatos: Nenhum conhecido, quando usado adequadamente nas
Impressoras em cores Phaser
informações sobre teste toxicológico.
Efeitos Crônicos: Nenhum conhecido
SINAIS E SINTOMAS DE EXPOSIÇÃO: Nenhum conhecido
CONDIÇÕES CLÍNICAS AGRAVADAS PELA EXPOSIÇÃO: Nenhuma
conhecida
®
8200
®
8200 Tinta Preta016-2044-00, 016-2040-00
®
8200 Tinta Ciano016-2045-00, 016-2041-00
®
8200 Tinta Magenta016-2046-00, 016-2042-00
®
8200 Tinta Amarela016-2047-00, 016-2043-00
®
8200
®
8200 ColorStix® 8200 é marca proprietária das misturas de
®
8200 é considerada perigosa de acordo com os
®
8200. Consulte a seção 11 para obter
SEÇÃO 4 - MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS
OLHOS: Contato improvável. Caso as partículas entrem nos olhos, lave-os com
água em abundância.
INGESTÃO: Não se aplica
INALAÇÃO: Não se aplica
PELE: Lave bem a pele com sabão e água
79Impressora em cores Phaser® 8200
Page 95
SEÇÃO 5 - MEDIDAS DE PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIOS
PONTO DE IGNIÇÃO: > 221 graus C (>429 graus F), teste Pensky-Martens
RISCOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: Essas tintas queimarão. Durante um
incêndio, gases tóxicos e irritantes podem ser gerados por combustão ou
decomposição térmica.
MEIOS DE EXTINÇÃO: Todos os extintores de incêndio classificados como B e
C são eficazes, incluindo os de pó seco, dióxido de carbono e halon.
INSTRUÇÕES DE COMBATE A INCÊNDIOS: Evite a inalação de fumaça.
Como em qualquer incêndio, use máscaras de proteção, tubos de ar aprovados
pela MSHA/NIOSH e equipamentos de proteção.
SEÇÃO 6 - MEDIDAS EM CASO DE LIBERAÇÃO ACIDENTAL
DERRAMAMENTO OU VAZAMENTO: Não se aplica
SEÇÃO 7 - MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
MANUSEIO: Sem cuidados especiais, quando usado corretamente.
ARMAZENAMENTO: Evite altas temperaturas. Mantenha a tinta abaixo de
60 graus C (140 graus F)
SEÇÃO 8 - CONTROLE DA EXPOSIÇÃO - PROTEÇÃO PESSOAL
INSTRUÇÕES DE EXPOSIÇÃO: Nenhuma estabelecida
CONTROLES DE ENGENHARIA/PROTEÇÃO PESSOAL: Sem cuidados
pessoais especiais, quando usado corretamente.
SEÇÃO 9 - PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS
APARÊNCIA/ODOR: Cera sólida. Cor preta, azul, vermelha ou amarela/odor
fraco
SOLUBILIDADE EM ÁGUA: Insolúvel
PONTO DE FUSÃO: Aproximadamente 100 graus C (212 graus F)
GRAVIDADE ESPECÍFICA (Água = 1): Aproximadamente 1, a 25 graus C
(77 graus F)
SEÇÃO 10 - ESTABILIDADE E REATIVIDADE
ESTABILIDADE: Estável.
CONDIÇÕES A SEREM EVITADAS: Temperaturas acima de 200 graus C
(392 graus F)
INCOMPATIBILIDADE COM OUTROS MATERIAIS: Nenhuma
POLIMERIZAÇÃO PERIGOSA: Não ocorrerá
PRODUTOS DE DECOMPOSIÇÃO PERIGOSOS: O material pode se decompor
em outros materiais tóxicos se aquecido a temperaturas acima de 200 graus C
(392 graus F).
Especificações
Guia do Usuário80
Page 96
SEÇÃO 11 - INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
TOXIDADE: Oral LD
IRRITAÇÃO DA PELE: Índice de Irritação Dermatológica Primário = 0.0; não
causa irritação da pele.
COMPONENTES CANCERÍGENOS: Componentes não relacionados em IARC,
NTP, ou OSHA.
SEÇÃO 12 - INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS
Sem impacto conhecido
SEÇÃO 13 - CONSIDERAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO
Este produto não causa resíduos perigosos como especificado no 40CFR261.
TCLP abaixo dos níveis de resíduos perigosos estabelecidos pela EPA. Os
requisitos estaduais e locais para eliminação dos resíduos, no entanto, podem
ser mais restritivos. Gerencie e descarte os resíduos de acordo com todos os
regulamentos locais, estaduais e federais.
SEÇÃO 14 - INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE
DOT: Não regulamentado.
SEÇÃO 15 - INFORMAÇÕES REGULADORAS
TSCA: Este material foi fabricado em conformidade com a Ação de Controle
para Substâncias Tóxicas (TSCA) da EPA.
RCRA (Ação de Recuperação e Conservação de Recursos): Não é um resíduo
perigoso como está especificado no 40CFR261. TCLP abaixo dos níveis de
resíduos perigosos estabelecidos pela EPA.
Especificações
SEÇÃO 16 - OUTRAS INFORMAÇÕES
Data original de preparação: 10/5/00
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Informações sobre segurança: 800-828-6571
Informações sanitárias: 716-422-2177
>5 g/kg (ratos); praticamente atóxico
50
81Impressora em cores Phaser® 8200
Page 97
Folha de Dados de Segurança do Material da
Camada de Transferência Intermediária do Fluido
de Silicone
SEÇÃO 1 – IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
Nome Comercial: Camada de Transferência Intermediária do Fluido de
Silicone Xerox, impregnada no rolo de manutenção da impressora.
Código de peça Xerox 016-1933-00 (kit de manutenção padrão para
substituição)
Código de peça Xerox 016-1932-00 (kit de manutenção estendida para
substituição)
Uso do Produto: Impressoras em cores XEROX Phaser
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES
A Camada de Transferência Intermediária do Fluido de Silicone Xerox é uma
mistura de óleos de silicone. A identificação específica dos componentes e
suas porcentagens de composição são guardadas como segredo comercial.
SEÇÃO 3 - IDENTIFICAÇÃO DE RISCOS POTENCIAIS
ROTAS DE EXPOSIÇÃO: Pele, olhos
EFEITOS POTENCIAIS À SAÚDE: Espera-se que os efeitos à saúde sejam
mínimos quando o produto for utilizado corretamente nas Impressoras em
cores Phaser
Efeitos Imediatos:
Inalação: Não é uma rota de entrada esperada
Pele: Pode causar irritação moderada.
Olhos: Pode causar irritação moderada.
Ingestão: Não é uma rota de exposição esperada.
Efeitos Crônicos: Nenhum esperado ou conhecido.
SINAIS E SINTOMAS DA EXPOSIÇÃO
Irritação moderada da pele ou olhos.
CONDIÇÕES CLÍNICAS AGRAVADAS PELA EXPOSIÇÃO:
Nenhuma conhecida
®
8200.
®
8200
Especificações
SEÇÃO 4 - MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS
INALAÇÃO: Não é rota de exposição para este produto.
OLHOS: Lave-os com água em abundância. Procure cuidados médicos caso
esses sintomas apareçam.
PELE: Lave bem a pele com sabão e água. Procure cuidados médicos caso
apareçam sintomas de irritação.
INGESTÃO: Não é rota de exposição para este produto.
Guia do Usuário82
Page 98
SEÇÃO 5 - MEDIDAS DE PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIOS
PONTO DE IGNIÇÃO: O ponto de ignição do fluido é 226 graus C, teste de
copo Pensky-Martens.
MEIOS DE EXTINÇÃO: Todos os extintores de incêndio classificados como B e
C são eficazes, incluindo os de pó seco, CO
INSTRUÇÕES DE COMBATE A INCÊNDIOS: Como em qualquer incêndio, use
máscaras de proteção, tubos de ar aprovados pela MSHA/NIOSH e
equipamentos de proteção.
RISCOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: Durante um incêndio, substâncias
tóxicas e irritantes podem ser geradas por combustão ou decomposição
térmica. Não é esperado nenhum risco de incêndio.
SEÇÃO 6 - MEDIDAS EM CASO DE LIBERAÇÃO ACIDENTAL
DERRAMAMENTO OU VAZAMENTO: O fluido está impregnado no rolo de
manutenção. Pequenas quantidades (por exemplo, gotas) podem resultar do
manuseio normal. Absorva e coloque em um recipiente adequado para
resíduos. Limpe completamente os derramamentos, pois os resíduos podem
ser escorregadios.
SEÇÃO 7 - MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
MANUSEIO: Lave as mãos com água e sabão após o contato. Limpe os
derramamentos de acordo com a SEÇÃO 6.
ARMAZENAMENTO: Nenhum requisito especial.
SEÇÃO 8 - CONTROLE DA EXPOSIÇÃO - PROTEÇÃO PESSOAL
Sem cuidados especiais, quando usado corretamente.
Especificações
e halon.
2
SEÇÃO 9 - PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS
APARÊNCIA: Limpe o líquido impregnado no rolo de manutenção.
ODOR: Moderado
SOLUBILIDADE EM ÁGUA: Sem dados disponíveis
GRAVIDADE ESPECÍFICA: A gravidade específica do fluido é 0,97 (água=1)
SEÇÃO 10 - ESTABILIDADE E REATIVIDADE
ESTABILIDADE: Estável.
INCOMPATIBILIDADE COM OUTROS MATERIAIS: Fortes agentes oxidantes
PRODUTOS DE DECOMPOSIÇÃO PERIGOSOS: O aldeído fórmico pode ser
gerado em altas temperaturas.
POLIMERIZAÇÃO PERIGOSA: Não ocorrerá
SEÇÃO 11 - INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
Sem dados toxicológicos para a mistura.
SEÇÃO 12 - INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS
Não disponível
83Impressora em cores Phaser® 8200
Page 99
SEÇÃO 13 - CONSIDERAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO
O fluido não está relacionado como resíduos perigosos RCRA. Descarte-o de
acordo com os regulamentos locais, estaduais e federais.
SEÇÃO 14 - INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE
DOT: Não regulamentado.
SEÇÃO 15 - INFORMAÇÕES REGULADORAS
As seguintes informações pertencem aos ingredientes da Camada de
Transferência Intermediária do Fluido de Silicone Xerox.
TSCA (Ação de Controle de Substâncias Tóxicas): Relacionado no inventário
de TSCA como verificado por nossos fornecedores.
RCRA (Ação de Recuperação e Conservação de Recursos): Não relacionado
como resíduos perigosos RCRA.
Os ingredientes deste fluido não estão relacionados como cancerígenos pelo
OSHA, IARC ou NTP.
SEÇÃO 16 - OUTRAS INFORMAÇÕES
Data original de preparação: 3/10/00
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Informações sobre segurança: 800-828-6571
Informações sanitárias: 716-422-2177
Especificações
Folha de Dados de Segurança do Material do
CleanTex
SEÇÃO 1 – IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
Nome comercial:Código de peça Xerox:
Alcopad016-1845-00
Números de identificação do produto: 806B, 806C, 806H, 806T, 806Z, 806
Nome químico e sinônimos: Álcool Isopropílico
Fórmula química: CH
Telefones de emergência: CHEMTREC (Transporte): 1-800-424-9300
Uso do Produto: Impressoras em cores XEROX Phaser
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES
Componente CAS# % OSHA PEL (ppm) ACGIL TLV (ppm)
Álcool isopropílico 67-63-0 91.0 400 400
Água desionizada 7732-18-5 9.0 NA NA
Guia do Usuário84
®
Alcopad
CH(OH)CH
2
3
®
8200
Page 100
SEÇÃO 3 – IDENTIFICAÇÃO DE RISCOS POTENCIAIS
O produto é distribuído em almofada pré-saturada de uso único, na qual todo o
líquido é absorvido pelo aplicador. O álcool isopropílico é um líquido
inflamável. O contato com os olhos causará irritação local e sensações de
queimadura com possíveis danos se não for removido imediatamente. O
contato repetido ou prolongado com a pele pode produzir irritação e causar
dermatite. A exposição acima do TLV pode causar irritação do aparelho
respiratório e dos olhos, assim como dores de cabeça, tontura e efeitos ao
sistema nervoso central. Pode ser perigoso se engolido.
Relativo a tumor cancerígeno (OSHA/NTP/IARC/ACGIH): Não Relacionadas.
Condições Clínicas Agravadas pela Exposição: Não Relacionadas.
SEÇÃO 4 - MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS
CONTATO COM OS OLHOS: Lave com água em abundância por 15 minutos,
inclusive sob as pálpebras. Obter ajuda médica.
CONTATO COM A PELE: Lave com água em abundância.
INALAÇÃO: Leve a pessoa ao ar livre. Mantenha-a em repouso. Restabeleça
ou ajude na respiração, conforme necessário. Procure cuidados médicos
imediatos.
INGESTÃO: No caso improvável de ingestão de um lenço umidecido, as
medidas de primeiros socorros devem enfatizar a remoção do objeto e evitar a
sufocação. Uma vez removida, mantenha a pessoa afetada em repouso. Chame
o médico imediatamente.
SEÇÃO 5 - MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS
PONTO DE IGNIÇÃO (TCC): 56 graus F
LIMITES DOS INFLAMÁVEIS (% POR VOLUME): LEL: ND UEL: ND
Especificações
TEMPERATURA DE AUTOCOMBUSTÃO graus F (graus C): ND
MEIOS DE EXTINÇÃO: Incêndios provocados por álcool isopropílico podem
ser extintos com o uso de dióxido de carbono, produtos químicos secos ou
espuma para álcool. A água pode ser usada para esfriar os recipientes expostos
ao fogo.
RISCOS ANORMAIS DE EXPLOSÃO OU INCÊNDIO: O álcool isopropílico
pode liberar vapores que podem entrar em combustão no ponto de ignição ou
acima dele.
CLASSIFICAÇÃO NFPA: SAÚDE (1)
INFLAMABILIDADE (3)
REATIVIDADE (0)
A formulação é classificada como Líquido Inflamável Classe IB da OSHA
ND = Não Disponível
SEÇÃO 6 - MEDIDAS EM CASO DE LIBERAÇÃO ACIDENTAL
Como a solução de álcool isopropílico é completamente absorvida pelo
aplicador e a quantidade de álcool isopropílico por aplicador é pequena, a
chance de um vazamento significativo ocorrer é pequena. No entanto, se uma
quantidade significativa de líquido for liberada, ventile o local, especialmente
nas áreas baixas, onde os vapores podem ficar acumulados e remova todas as
fontes de combustão. O pessoal da limpeza precisa de proteção contra contato
com o líquido e inalação do vapor.
85Impressora em cores Phaser® 8200
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.