obra no publicada conforme a la legislación de derechos de autor de Estados Unidos. El contenido de
esta obra no puede reproducirse en ninguna forma sin el permiso de Xerox Corporation.
La protección de derechos de autor que se declara comprende todo tipo de materiales e información
sujeta a protección de derechos de autor, ahora permitidos por la ley judicial o estatutaria, u otorgados
en lo sucesivo, incluyendo, sin limitación, el material generado por los programas de software que se
muestran en la pantalla, como estilos, plantillas, iconos, pantallas, vistas, etc.
XEROX®, The Document Company®, la X estilizada, CentreWare®, ColorStix®, DocuPrint®, Made
For Each Other®, Phaser®, PhaserShare®, el icono TekColor® y WorkSet® son marcas comerciales
registradas de Xerox Corporation. infoSMART™, PhaserPort™, PhaserPrint™, PhaserSMART™,
PhaserSym™, PhaserTools™ y el nombre TekColor™ son marcas comerciales de Xerox
Corporation.
Adobe®, Acrobat®, Acrobat® Reader®, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop®, PostScript®, ATM®,
Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® y Tekton® son marcas comerciales
registradas y Adobe Jenson™, la tecnología Adobe Brilliant Screens™ e IntelliSelect™ son marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated o sus filiales que pueden estar registradas en
determinadas jurisdicciones.
Apple®, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple
Chancery®, Chicago®, Geneva®, Monaco® y New York® son marcas comerciales registradas y
QuickDraw™ es una marca comercial de Apple Computer Incorporated.
Marigold™ y Oxford™ son marcas comerciales de AlphaOmega Typography.
Avery™ es una marca comercial de Avery Dennison Corporation.
PCL® y HP-GL® son marcas comerciales registradas de Hewlett-Packard Corporation.
Hoefler Text ha sido diseñado por Hoefler Type Foundry.
ITC Avant Guard Gothic®, ITC Bookman®, ITC Lubalin Graph®, ITC Mona Lisa®, ITC Symbol®,
ITC Zapf Chancery® e ITC Zapf Dingbats® son marcas comerciales registradas de International
Typeface Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™, Optima™,
Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ y Univers™ son marcas comerciales de Linotype-Hell
AG, de sus filiales o de ambos.
®
MS-DOS
y Windows® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
Wingdings™ en formato TrueType® es un producto de Microsoft Corporation. WingDings es una
marca comercial de Microsoft Corporation y TrueType es una marca comercial registrada de Apple
Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ y Times New Roman™ son marcas comerciales de
Monotype Corporation.
Antique Olive® es una marca comercial registrada de M. Olive.
Eurostile™ es una marca comercial de Nebiolo.
Novell® y NetWare® son marcas comerciales registradas de Novell, Incorporated.
®
Sun
y Sun Microsystems
®
SPARC
es una marca comercial registrada de SPARC International, Incorporated. SPARCstation™
®
son marcas comerciales registradas de Sun Microsystems, Incorporated.
es una marca comercial de SPARC International, Incorporated, otorgada con licencia exclusiva a Sun
Microsystems, Incorporated.
®
UNIX
es una marca comercial registrada en EE.UU. y otros países otorgada en licencia
exclusivamente a través de X/Open Company Limited.
Page 4
Este producto incorpora una implementación de LZW otorgada bajo licencia según la patente de
EE.UU. 4.558.302.
Otras marcas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de las empresas con las que
están asociadas
Los colores PANTONE
®
generados por la impresora a color Phaser 8200 son simulaciones de
procesos de cuatricromía y tricromía y es posible que no coincidan con los estándares de colores
sólidos identificados con PANTONE. Para obtener colores exactos, use los Manuales de referencia de
colores PANTONE.
Las simulaciones de colores PANTONE sólo se obtienen con este producto utilizando los paquetes de
software autorizados con licencia Pantone. Póngase en contacto con Pantone, Inc., para obtener una
lista actualizada de los concesionarios autorizados.
Xerox garantiza que la impresora Phaser 8200 estará libre de defectos en los materiales y
en la fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de envío o 300.000
impresiones, lo que ocurra primero. Si el producto resultara defectuoso durante el
período de garantía, Xerox, a su elección:
■
reparará el producto mediante servicio telefónico o a domicilio sin cargo alguno
por piezas ni trabajo,
■
reemplazará el producto con otro comparable,
reemplazará el producto con una unidad refabricada, o bien
■
■
reembolsará el monto pagado por el producto, menos un descuento razonable por
la utilización, en el momento de su devolución.
De acuerdo con esta garantía del producto, el Cliente debe notificar el defecto a Xerox o
a su representante de servicio autorizado antes del vencimiento del período de garantía.
Para obtener servicio bajo esta garantía, el Cliente primero debe ponerse en contacto con
el personal de asistencia telefónica de Xerox o con su representante de servicio
autorizado. El personal de asistencia telefónica trabajará para resolver los problemas de
manera profesional y rápida; no obstante, el Cliente deberá ayudar de manera razonable
a Xerox o a su representante autorizado.
Si la asistencia telefónica es insuficiente, Xerox o su representante de servicio
autorizado proporcionará una reparación de garantía en la instalación del Cliente sin
cargo alguno, tal como se establece a continuación.
El servicio está disponible en el área habitual de servicio a domicilio en Estados
■
Unidos, Canadá y el Espacio Económico Europeo (EEE) para los productos
adquiridos en Estados Unidos, Canadá y el EEE.
Fuera de EE.UU., Canadá y el EEE, el servicio está disponible en el área habitual
■
de servicio a domicilio en el país donde se ha realizado la compra.
Xerox se reserva el derecho de cobro por servicio a domicilio en casos excepcionales.
Suministros
Se puede obtener una descripción del área habitual de servicio a domicilio en el Centro
de atención al cliente local de Xerox o del distribuidor autorizado de Xerox. El servicio a
domicilio se realiza a entera discreción de Xerox o de su representante de servicio
autorizado y se considera una opción de último recurso.
Si el producto del Cliente incluye características que permiten a Xerox o a su
representante de servicio autorizado diagnosticar y reparar los problemas del producto a
distancia, Xerox puede solicitar al Cliente que permita el acceso remoto al producto.
En el mantenimiento del producto, Xerox puede utilizar piezas nuevas o equivalentes, o
ensamblajes para obtener una calidad igual o superior. Todas las piezas y ensamblajes
defectuosos pasan a ser propiedad de Xerox. Xerox, a su elección, puede solicitar la
devolución de estas piezas.
Guía del usuario
vii
Page 8
Garantía de los consumibles
Xerox garantiza que las barras de tinta sólida estarán libres de defectos en los materiales
y en la fabricación. Todos los demás Consumibles reemplazables por el cliente (CRC)
estarán cubiertos por un período de noventa (90) días (seis (6) meses donde se requieran
períodos más largos por ley) a partir de la fecha de instalación, pero sin superar
un (1) año a partir de la fecha de envío. De acuerdo con esta garantía, el Cliente debe
notificar el defecto a Xerox o a su representante de servicio autorizado antes del
vencimiento del período de garantía. Xerox puede solicitar que el CRC defectuoso sea
devuelto a un almacén designado de Xerox o al representante de Xerox del que se
adquirió originalmente el CRC. Las reclamaciones se atenderán de acuerdo con el
procedimiento actual de Xerox.
Estas garantías no se aplicarán a ningún defecto, fallo o daño provocado por un uso
indebido, o un mantenimiento y cuidado indebidos o inadecuados. Xerox no estará
obligado, de acuerdo con estas garantías:
a reparar los daños resultantes de intentos por parte de personal que no sean los
■
representantes de Xerox de instalar, reparar o realizar el mantenimiento del
producto a menos que esté dirigido por un representante de Xerox;
a reparar daños, fallos o degradaciones del rendimiento resultantes de un uso
■
indebido o de la conexión a un equipo o memoria incompatible;
a reparar daños, fallos o degradaciones del rendimiento provocados por el uso de
■
suministros o consumibles de impresora que no sean de Tektronix/Xerox o el uso
de suministros de Tektronix/Xerox no especificados para su uso con esta
impresora;
a reparar un producto o CRC que se haya modificado o integrado con otros
■
productos cuando el efecto de dicha modificación o integración aumente el tiempo
o dificultad de mantenimiento del producto o CRC;
a realizar el mantenimiento o limpieza del usuario, o a reparar daños, fallos o
■
degradaciones del rendimiento resultantes de la falta de mantenimiento y limpieza
por parte del usuario tal como se indica en los materiales publicados sobre el
producto;
a reparar daños, fallos o degradaciones del rendimiento resultantes del uso del
■
producto en un entorno que no cumpla con las especificaciones de
funcionamiento establecidas en el manual del usuario;
a reparar este producto después de haber alcanzado el límite de su ciclo de
■
utilización; todos los servicios posteriores se facturarán según el tiempo y material
empleados;
■
a sustituir los CRC que se hayan vuelto a llenar, estén gastados, hayan sufrido
maltratos, malos usos o manipulaciones indebidas de cualquier tipo.
viii
Impresora a color Phaser
®
8200
Page 9
XEROX OTORGA LAS GARANTÍAS ANTERIORES CON RESPECTO A ESTE
PRODUCTO Y A SUS CONSUMIBLES REEMPLAZABLES POR EL CLIENTE EN LUGAR
DE CUALESQUIER OTRAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS. XEROX Y SUS
DISTRIBUIDORES RECHAZAN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR O
CUALQUIER NORMA SIMILAR IMPUESTA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE. LA
RESPONSABILIDAD DE XEROX DE REPARAR, SUSTITUIR U OFRECER UN
REEMBOLSO POR LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS Y CONSUMIBLES
REEMPLAZABLES DEL CLIENTE ES EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO
PROPORCIONADO AL CLIENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS.
Algunos estados, provincias y países no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o derivados o la exclusión o limitación de la duración de las garantías o
condiciones implícitas; por tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
ser aplicables en su caso. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos además de
otros derechos que ya pueda tener según el estado, provincia o país en que se encuentre.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY LOCAL, A EXCEPCIÓN DE LAS
OBLIGACIONES ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE
GARANTÍA, EN NINGÚN CASO DEBERÁ XEROX NI SUS DISTRIBUIDORES SER
RESPONSABLES POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O
DERIVADOS (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS), YA SEA EN BASE A
CONTRATO, PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL E
INDEPENDIENTEMENTE DE SI XEROX O SUS DISTRIBUIDORES FUERON
NOTIFICADOS CON ANTELACIÓN SOBRE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Para la garantía del software, consulte el acuerdo de licencia de usuario final incluido
con el software.
En algunas zonas geográficas este producto está garantizado por Fuji Xerox. Esta
declaración de garantía no se aplica en Japón. Consulte la declaración de garantía que se
suministra en el manual del usuario en japonés para aquellos productos adquiridos en
Japón.
Suministros
Guía del usuario
ix
Page 10
Si usted vive en Australia, debe tener en cuenta que el Acta de Prácticas Comerciales de
1974 y la legislación de Estado y Territorio equivalente (colectivamente "las Actas")
contienen disposiciones especiales destinadas a proteger a los consumidores de
Australia. Nada en material de garantía alguno de Fuji Xerox excluye o limita la
aplicación de cualquier disposición de las Actas, donde de hacerse así se infringirían las
Actas o provocaría la nulidad de cualquier parte de esta garantía. En este material de
garantía, una condición o garantía implícita, cuya exclusión de un contrato con un
"Consumidor" (tal como se define en las Actas) infringiría cualquier disposición de las
Actas o causaría la nulidad de cualquiera o todas las partes de esta garantía, se denomina
una "Condición no excluible". En la medida en que lo permita la ley, la única y total
responsabilidad de Fuji Xerox hacia el cliente por el incumplimiento de cualquier
Condición no excluible (incluida cualquier pérdida derivada sufrida por el cliente) está
limitada, excepto si se especifica de otro modo en el presente documento, a (a elección
de Fuji Xerox) la sustitución o reparación de las mercancías, o al nuevo suministro o
pago del coste del nuevo suministro de los servicios, con respecto a los cuales ocurrió el
incumplimiento. Sujeto a lo antedicho, quedan excluidas todas las condiciones y
garantías que estén o pudieran estar de otro modo implícitas en un contrato de
Consumidor, ya sea por disposición legal, inferencia de las circunstancias, práctica del
sector o de cualquier otra manera.
x
Impresora a color Phaser
®
8200
Page 11
Resumen sobre seguridad del usuario
Su impresora y los suministros consumibles recomendados se han diseñado y probado
para que cumplan requerimientos estrictos de seguridad. Prestar atención a las notas
siguientes asegurará un funcionamiento seguro de su impresora de forma continua.
Seguridad eléctrica
Use el cable de alimentación suministrado con la impresora.
■
Advertencia
Este dispositivo no está destinado para su utilización en instalaciones de
atención médica, tal como se envía. Si ha de ser utilizado en instalaciones de
salud médica, debe usarse un cable de alimentación para hospitales.
No utilice un enchufe adaptador a tierra para conectar la impresora a una fuente
■
de alimentación que no tenga conexión a tierra.
Enchufe el cable de alimentación directamente a una salida eléctrica con toma de
■
tierra. No utilice un cable de extensión ni barra de contactos. Si no sabe si el
enchufe está conectado a tierra, pida a un electricista que lo compruebe.
Advertencia
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica grave, asegúrese de que la
impresora esté correctamente conectada a tierra.
No sitúe la impresora donde alguien pueda pisar el cable de alimentación.
■
No coloque objetos sobre el cable de alimentación.
■
No obstruya las aberturas de ventilación. Estas aberturas tienen por objeto evitar
■
que la impresora se caliente en exceso.
Suministros
Advertencia
No introduzca objetos en las ranuras y aberturas de la impresora. Si hace
contacto con algún punto con carga eléctrica o si realiza un cortocircuito de
algún componente, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
■
El cable de alimentación va unido a la impresora mediante un enchufe en la parte
posterior. En caso de que sea necesario cortar la corriente de la impresora,
desconecte el cable de alimentación del receptáculo de corriente.
Nota
Se recomienda que deje siempre encendida la impresora para un óptimo
rendimiento, ya que no representa ningún peligro.
Guía del usuario
xi
Page 12
■
Si se produce alguna de las condiciones siguientes, apague la impresora
inmediatamente, desconecte el cable de alimentación y llame a un representante
de servicio autorizado.
El cable de alimentación está dañado o raído.
■
Se ha derramado líquido en la impresora.
■
La impresora está expuesta a agua.
■
■
Está dañada alguna parte de la impresora.
Seguridad de mantenimiento
■
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no esté específicamente
descrito en la documentación que acompaña a la impresora.
■
No utilice limpiadores en aerosol. El uso de suministros no aprobados puede
causar mal rendimiento y podría provocar situaciones de peligro.
No quite las cubiertas o dispositivos de seguridad que están sujetos con tornillos, a
■
menos que esté instalando algún equipo opcional y se le haya indicado
expresamente que lo haga. Cuando se realizan esas instalaciones, la impresora
debe estar apagada. A excepción de las opciones instalables por el usuario, no hay
que hacer ningún mantenimiento o servicio de los componentes situados detrás de
esas cubiertas.
Seguridad de funcionamiento
Su impresora y los suministros se han diseñado y probado para que cumplan estrictas
exigencias de seguridad. Éstas incluyen el examen y aprobación por un organismo de
seguridad y el cumplimiento de las normas medioambientales establecidas.
Si presta atención a las normas de seguridad siguientes contribuirá a que su impresora
funcione continuamente de forma segura.
■Use el material y los suministros diseñados específicamente para la impresora. El
uso de materiales no adecuados puede producir mal rendimiento y causar una
situación de peligro.
■Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en, o suministradas con, la
impresora, opciones y suministros.
■Coloque la impresora en una zona sin polvo, donde la temperatura se mantenga
entre 10 y 30 grados C (50 grados F y 90 grados F) y la humedad relativa esté entre
el 10 y el 85 por ciento.
Coloque la impresora en una zona con suficiente espacio para la ventilación,
funcionamiento y servicio. El espacio mínimo recomendado es:
■45,72 cm (18 pulg.) por encima de la impresora
■10,16 cm (4 pulg.) por detrás de la impresora
■10,16 cm (4 pulg.) por cada lado de la impresora
■acceso sin obstáculos por la parte delantera de la impresora, para poder
acceder a las bandejas
No bloquee ni tape las ranuras y aberturas de la impresora. Sin una ventilación
adecuada, la impresora podría calentarse en exceso.
xii
Impresora a color Phaser
®
8200
Page 13
■Coloque la impresora sobre una superficie nivelada (una inclinación de no más de
3 grados).
■Para un óptimo rendimiento, use la impresora en alturas inferiores a 2.400 metros
(7.874 pies).
■No coloque la impresora cerca de una fuente de calor.
■No permita que la luz solar incida directamente en la impresora.
■No coloque la impresora frente a la corriente de aire frío de un sistema de aire
acondicionado.
■Coloque la impresora en una superficie nivelada y sólida, con suficiente
resistencia para el peso de la máquina. El peso básico de la impresora, sin
materiales de embalaje es de 36 kg (79 libras).
■La impresora es pesada y debe ser levantada por dos personas. La siguiente
ilustración muestra la técnica adecuada para levantar la impresora.
■Tenga cuidado al trasladar o volver a colocar la impresora. Tiene más peso en la
parte delantera y podría volcarse hacia adelante. Siga el procedimiento
recomendado para trasladar la impresora de un lugar a otro. Consulte las
instrucciones de la Guía de referencia rápida e instalación de la Phaser 8200 y la
página 71 de esta Guía del usuario.
■No coloque líquidos sobre la impresora.
Suministros
Advertencia
Tenga cuidado cuando trabaje en áreas del interior de la impresora
identificadas con un símbolo de advertencia. Estas áreas pueden estar muy
calientes y podrían producir lesiones personales.
■Espere entre 10 y 15 segundos antes de apagar o prender la impresora.
■Mantenga las manos, cabello, collares, etc. apartados de los rodillos de
alimentación de salida.
Guía del usuarioxiii
Page 14
■No quite las bandejas de papel durante la impresión, incluso si la bandeja no está
siendo utilizada para el trabajo de impresión en curso. Todas las bandejas deben
estar en su sitio para que el soporte pase correctamente a través de la ruta de papel
de la impresora.
0726-39
■No abra las cubiertas mientras está imprimiendo.
0726-40
■No apague la impresora mientras está imprimiendo.
0726-41
■No mueva la impresora mientras está imprimiendo. Consulte la página 71 para
obtener instrucciones sobre cómo trasladar la impresora.
xivImpresora a color Phaser
®
8200
Page 15
Símbolos que aparecen marcados en el producto:
PELIGRO alta tensión:
4525-101
Terminal protector de toma a tierra (masa):
4525-102
Superficie caliente dentro o sobre la impresora. Tenga cuidado para evitar lesiones
personales:
Suministros
4525-103
Tenga cuidado. Consulte el manual o manuales para obtener más información:
4525-106
4525-104
4525-105
Advertencia
Si el producto pierde la conexión a tierra, el uso de botones y controles (y
otros elementos conductores) puede provocar descargas eléctricas. Los
productos eléctricos pueden conllevar riesgos en caso de uso indebido.
Advertencia
Para su seguridad, no desactive ningún interruptor de puertas.
Guía del usuarioxv
Page 16
Piezas y suministros de la impresora
Piezas/Suministros
0726-59
Nota
En el interior de la impresora, todas las manillas y puntos de
interacción del usuario son de color verde. Las partes
desechables del kit de mantenimiento son de color naranja.
Para pedir suministros y accesorios, póngase en contacto con su
distribuidor local o visite el sitio web de Xerox:
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Consumibles reemplazables por el cliente (CRC)
Kits de mantenimiento
ElementoNúmero de
Kit de mantenimiento de capacidad ampliada, Phaser
860/8200
■ Rodillo y contador de mantenimiento de repuesto
■ Vida útil de hasta 40.000 páginas o 15 meses, lo que
suceda antes
Kit de mantenimiento de capacidad estándar, Phaser
860/8200
■ Rodillo y contador de mantenimiento de repuesto
■ Vida útil de hasta 10.000 páginas o 15 meses, lo que
suceda antes
1Impresora a color Phaser
producto
016-1932-00
016-1933-00
®
8200
Page 17
Tinta Phaser ColorStix® 8200
ElementoNúmero de
10 barras de tinta negra ColorStix® 8200016-2044-00
5 barras de tinta cyan ColorStix® 8200016-2045-00
5 barras de tinta magenta ColorStix® 8200016-2046-00
5 barras de tinta amarilla ColorStix® 8200016-2047-00
5 barras de tinta negra ColorStix® 8200016-2040-00
2 barras de tinta cyan ColorStix® 8200016-2041-00
2 barras de tinta magenta ColorStix® 8200016-2042-00
2 barras de tinta amarilla ColorStix® 8200016-2043-00
producto
Unidades reemplazables por el cliente (CRU)
Elementos de repuesto y limpieza
ElementoNúmero de
Bandeja de desechos del cajón de mantenimiento436-0415-00
Cajón de mantenimiento (incluye el kit de mantenimiento
de capacidad estándar)
producto
436-0414-00
Piezas/Suministros
Guía de apertura rápida 650-4214-00
Extensión de la bandeja de salida
■ Utilícela cuando imprima desde la bandeja de papel oficio
Kit de limpieza
■ Paquete de 5 paños con alcohol
381-0497-00
016-1845-00
Guía del usuario2
Page 18
Accesorios
Bandejas
ElementoTamañoNúmero de
producto
Bandeja de papel/transparencias
estándar
■ Puede contener 200 hojas de papel
■ Puede contener 50 hojas de
A/Carta (EE.UU.)
A4 (Carta métrica)
436-0409-00
436-0410-00
etiquetas
Piezas/Suministros
■ Puede contener 50 transparencias
Bandeja para papel oficio
■ Puede contener 200 hojas de papel
Oficio (EE.UU.)436-0413-00
oficio
Bandeja de transparencias/etiquetas
de alta capacidad
■ Puede contener 175 transparencias
■ Puede contener 100 hojas de
A/Carta (EE.UU.)
A4 (Carta métrica)
436-0411-00
436-0412-00
etiquetas
Conjunto de bandejas para papel de alta capacidad
ElementoNúmero de
■ Puede contener 500 hojas de papel de tamaño carta o A4
■ Mayor capacidad de impresión en papel
■ Aumenta la adaptabilidad y la comodidad de la impresión
■ Se pueden utilizar hasta dos conjuntos de bandejas para
papel de alta capacidad
producto
8200LTA
Carrito de la impresora
ElementoNúmero de
■ Altura de superficie ergonómica
■ Proporciona almacenamiento para suministros
■ Movible para un fácil acceso a los cables posteriores
3Impresora a color Phaser
producto
ZCARTA
®
8200
Page 19
Unidad de disco duro interno
ElementoNúmero de
producto
■ Capacidad mínima de 10 gigabytes
■ Funcionalidad de intercalación, fonts transferidos,
8200HD
formularios y superposición (requiere también el conjunto
de características DP)
■ Funcionalidad de impresión de prueba, impresión
guardada e impresión segura (requiere también el conjunto
de características DP)
■ Contabilidad de trabajos ampliada y Phaser HD (suministra
controladores, manuales, vídeos y ayuda sensible al
contexto de CentreWare IS).
Mejoras
ElementoNúmero de
Conjunto de características Phaser® 8200N
■ Con la realización de mejoras la Phaser 8200B se convierte
en una Phaser 8200N
■ Añade ayuda Ethernet 10/100BaseT a la configuración
Phaser 8200B (sin conexión con la red)
■ Este cambio se necesita (junto con el 8200FP) para mejorar
la configuración Phaser 8200B para convertirla en el
conjunto de características DP
producto
8200FN
Piezas/Suministros
Conjunto de características avanzadas Phaser®
8200FP
8200DP Plus
■ Con la realización de mejoras la Phaser 8200N se convierte
en una Phaser 8200DP
■ Modo de calidad de impresión de alta resolución
/fotografía,1200 x 600 ppp
■ Capacidad de impresión automática a dos caras
■ Añade 64 Mbytes de memoria (un total de 128 Mbytes)
■ Funcionalidad de impresión de prueba, impresión
guardada e impresión segura (requiere también la unidad
de disco duro interno)
■ Funcionalidad de intercalación de copias (necesita
también un disco duro interno)
■ Canalización de página
Guía del usuario4
Page 20
Memoria Phaser®
CaracterísticasTamañoNúmeros de
producto
■ Rendimiento garantizado
■ Procesamiento de imagen más rápido
■ Hasta un máximo de 256 Mbytes
64 Mbytes
128 Mbytes
ZMC64
ZMC128
La impresora dispone de dos ranuras de memoria. Al añadir memoria, se
pueden combinar los DIMM de 64 Mbytes y de 128 Mbytes.
Cables paralelos
Piezas/Suministros
ElementoNúmero de
producto
Cable paralelo
■ 3 metros de largo
■ Utilícelo para conectar su ordenador al puerto paralelo
012-1468-00
de alta densidad de la impresora
Adaptador paralelo
■ Utilícelo para conectar un cable paralelo de baja
013-0299-00
densidad al puerto paralelo de alta densidad de la
impresora
Papel y soportes especiales
El papel, las transparencias, las etiquetas y las tarjetas de visita Phaser
de Xerox han sido desarrollados y probados especialmente para ser
utilizados en su impresora a color Phaser 8200. Proporcionan una
calidad de impresión, un rendimiento y una duración óptimas.
Papel de impresión profesional Phaser de Xerox
ElementoTamañoDescripciónNúmero de
Papel de impresión a
color premium Phaser
de 90 g/m
2
(papel bond
A/Carta (EE.UU.)
8,5 x 11 pulg.
500 hojas016-1368-00
de 24 lb.)
Papel de impresión a
color premium Phaser
de 90 g/m
2
(papel bond
A4 (Carta métrica)
210 x 297 mm
500 hojas016-1369-00
de 24 lb.)
5Impresora a color Phaser
producto
®
8200
Page 21
Papel de impresión profesional Phaser de Xerox (cont.)
ElementoTamañoDescripciónNúmero de
producto
Papel satinado
brillante
Phaser 860/8200
de 148 g/m
2
A/Carta (EE.UU.)
8,5 x 11 pulg.
100 hojas016-1936-00
(texto de 100 lb.)
Papel satinado
brillante Phaser
860/8200
de 148 g/m
2
A4 (Carta métrica)
210 x 297 mm
100 hojas016-1937-00
(libro de 100 lb.)
Cartoncillo premium
Phaser de 160 g/m
A/Carta (EE.UU.)
2
8,5 x 11 pulg.
100 hojas016-1823-00
(cartoncillo de 60 lb.)
Cartoncillo premium
Phaser de 160 g/m
A4 (Carta métrica)
2
210 x 297 mm
100 hojas016-1824-00
(cartoncillo de 60 lb.)
Papel fotográfico de
alta resolución Phaser
840/850/860/8200
de 170 g/m
2
Papel fotográfico de
alta resolución Phaser
840/850/860/8200
de 170 g/m
2
A/Carta (EE.UU.)
8,5 x 11 pulg.
A4 (métrica)
210 x 297 mm
25 hojas016-1808-00
25 hojas016-1809-00
Piezas/Suministros
Película de transparencia Phaser 860/8200
ElementoTamañoDescripciónNúmero de
PremiumA/Carta (EE.UU.)
50 hojas016-1876-00
8,5 x 11 pulg.
PremiumA4 (Carta métrica)
50 hojas016-1877-00
210 x 297 mm
EstándarA/Carta (EE.UU.)
50 hojas016-1874-00
8,5 x 11 pulg.
EstándarA4 (Carta métrica)
50 hojas016-1875-00
210 x 297 mm
producto
Guía del usuario6
Page 22
Etiquetas de impresión a color
Tamaño DescripciónNúmero de
producto
A/Carta (EE.UU.)
8,5 x 11 pulg.
A/Carta (EE.UU.)
8,5 x 11 pulg.
A4 (Carta métrica)
210 x 297 mm
Piezas/Suministros
A4 (Carta métrica)
210 x 297 mm
100 hojas; 30 etiquetas por hoja
(cada etiqueta: 1 x 2-5/8 pul.)
100 hojas; 6 etiquetas por hoja
(cada etiqueta: 3-1/3 x 4 pulg.)
100 hojas; 14 etiquetas por hoja
(cada etiqueta: 38,1 x 99,1 mm)
100 hojas; 8 etiquetas por hoja
(cada etiqueta: 67,1 x 99,1 mm)
016-1812-00
016-1813-00
016-1814-00
016-1815-00
Tarjetas de visita troqueladas premium
Tamaño DescripciónNúmero de
A/Carta (EE.UU.)
8,5 x 11 pulg.
A4 (Carta métrica)
210 x 297 mm
25 hojas;
10 tarjetas precortadas pesadas por
hoja: 190 g/m
2
(70 lb.)
25 hojas;
10 tarjetas precortadas pesadas por
hoja: 190 g/m
2
(70 lb.)
producto
016-1898-00
016-1899-00
7Impresora a color Phaser
®
8200
Page 23
Panel frontal
OK
El panel frontal:
■Muestra el estado de operación de la impresora (Lista para
imprimir, Imprimiendo).
■Le avisa cuando es necesario cargar papel, sustituir consumibles y
despejar atascos.
■Le permite imprimir informes y páginas informativas.
■Le permite acceder a herramientas y a páginas informativas que le
ayudarán a resolver problemas.
■Le permite cambiar la configuración de la impresora y de la red;
(los parámetros del controlador invalidan los del panel frontal de
la impresora).
■Le permite realizar trabajos de Impresión segura, Impresión de
prueba e Impresión guardada que haya almacenado en el disco
duro de la impresora; (consulte la ayuda del controlador de la
impresora para obtener más información). Estas características
requieren que la impresora tenga un disco duro interno y un
conjunto de características DP.
Partes del panel frontal
Panel frontal
5
Phaser 860
OK
123467
0726-42
1.Indicador de estado — muestra verde cuando el funcionamiento
es correcto; rojo cuando existe un problema.
2.Pantalla.
3.Tecla Cancelar impresión — cancela el trabajo de impresión en
curso.
4.Tecla Atrás — vuelve a mostrar el menú anterior.
Guía del usuario8
Page 24
5.Teclas Recorrer arriba y Recorrer abajo — recorren los menús
del panel frontal.
6.Tecla OK (Aceptar) — selecciona el parámetro de menú que esté
resaltado.
7.Tecla Información — (púlsela en cualquier momento) muestra
información adicional sobre un mensaje o menú en la pantalla.
Impresión de un mapa de menús
El mapa de menús muestra en qué parte de la estructura de menús del
panel frontal se encuentran características tales como las páginas de
información.
1.Una vez resaltado el Menú, pulse la tecla OK.
2.Desplácese hasta Imprimir mapa de menús pulsando la tecla
Recorrer arriba o bien Recorrer abajo.
3.Pulse la tecla OK.
Impresión de páginas informativas
Su impresora tiene almacenada una gran cantidad de información útil,
Panel frontal
que se puede imprimir. Acceda a estas páginas desde el Menú Páginas
imprimibles:
1.Una vez resaltado el Menú, pulse la tecla OK.
2.Desplácese hasta Menú Páginas imprimibles pulsando la tecla
Recorrer arriba o bien Recorrer abajo.
3.Pulse la tecla OK.
4.Desplácese hasta la página informativa deseada (como por
ejemplo Consejos de calidad de impresión).
5.Pulse la tecla OK.
También puede seleccionar Páginas imprimibles desde el menú
principal y, a continuación, ir al Paso 2 arriba indicado.
9Impresora a color Phaser
®
8200
Page 25
Situaciones de error en el panel frontal
Cuando el panel frontal le indique que hay un atasco de papel, le
describirá la localización del mismo. Consulte la página 50 para
obtener información sobre cómo despejar atascos.
Cuando el panel frontal le indique que un suministro está bajo o debe
sustituirse, asegúrese de tener las piezas de repuesto a mano. Consulte
la página 1 para pedir información.
Panel frontal
Guía del usuario10
Page 26
Características
La impresora a color Phaser 8200 está equipada con muchas
características útiles que le ayudarán a crear documentos impresos de
la mejor manera posible. Puede acceder a las características de la
impresora en el controlador de impresora que utiliza cuando envía un
trabajo de impresión a la impresora. Para comprobar que tenga acceso
a todas las características de la impresora, asegúrese de haber instalado
el controlador de la impresora que viene en el CD-ROM de su
impresora Phaser 8200. En el sitio web de Xerox
www.xerox.com/officeprinting/support podrá encontrar controladores
de impresora actualizados
Nota
También puede configurar algunas características del panel
frontal de la impresora. Los parámetros del controlador de la
impresora invalidan los parámetros del panel frontal.
Este manual describe las siguientes características:
■Modo de calidad de impresión, consulte la página 12
■Corrección TekColor, consulte la página 13
■Impresión a dos caras, consulte la página 42
■Impresión en papel oficio, consulte la página 27
Para obtener información sobre las siguientes características, consulte
la ayuda del controlador de impresora o bien la Advanced Features and Troubleshooting Guide (Guía de características avanzadas y
solución de problemas) que está disponible en el CD-ROM de la
impresora:
■Impresiones seguras, impresiones de prueba e impresiones
guardadas.
■Páginas de separación
■Varias páginas en una sola hoja de papel
Características
■Impresión de folletos
■Imágenes en negativo
■Imágenes invertidas
■Escala
■Marcas de agua
11Impresora a color Phaser
®
8200
Page 27
Modos de calidad de impresión
Para conseguir la mejor combinación de velocidad y calidad de
impresión en su trabajo, puede elegir entre diferentes modos de
calidad de impresión.
Modo de calidad de impresiónVelocidad máxima*
Color rápido
■ El modo más rápido de impresión en color
■ Modo de ahorro de tinta mediante impresión más
clara que el modo estándar
■ Útil para textos y gráficos de negocios
■ Ideal para obtener una vista previa del trabajo
■ Crea transparencias de gran calidad y con rapidez
Estándar
■ Modo de propósito general para la impresión en
color
■ Genera impresiones intensas y saturadas con
transiciones de color suaves
■ Apropiado para la mayoría de los usos en oficinas
e imágenes
■ Modo de calidad idóneo para imprimir
transparencias
Mejorado
■ Relación equilibrada entre alta calidad y velocidad
rápida
■ Mayor saturación del color en comparación con el
modo Estándar
■ Rellenos de zonas grandes más suaves y brillantes
■ Útil para imprimir copias en papel de
presentaciones con retroproyector
Alta resolución/Fotografía
■ Impresiones en color de la más alta calidad
■ El más rico en color y detalle casi fotográfico
■ Imprime las líneas muy finas, los bordes definidos
y el texto pequeño de forma más nítida
■ 1200 x 600 ppp
■ La impresora deberá tener el conjunto de
características DP (o bien debe ser un modelo DX)
16 ppm en papel
7 ppm en
transparencias
10 ppm en papel
3,5 ppm en
transparencias
6 ppm en papel
3,5 ppm en papel
‡
SuministrosCaracterísticas
‡
* Número aproximado de páginas por minuto, basándose en impresiones con márgenes de
0,5 pulgadas o más; no incluye tiempo de procesamiento de imágenes.
‡
Las transparencias se imprimen en modo Estándar.
Guía del usuario12
Page 28
Correcciones de color TekColor™
Puede elegir una corrección de color que se ajuste a especificaciones
concretas de imprenta o que se ajuste a los colores de la pantalla de su
ordenador. Si lo prefiere, seleccione
Automática
y la impresora elegirá
automáticamente la mejor corrección de color para los elementos de su
documento.
Corrección de colorDescripción
Automática
Pantalla sRGB
Color intenso
Ninguno
Imprenta SWOP
Imprenta Euroscale
Imprenta comercial
Imprenta SNAP
■
Optimiza automáticamente la corrección del
color para cada elemento (texto, gráficos y
fotografías) de la página
■
Los colores impresos (CMYK) simulan los que se
muestran en una pantalla de ordenador (RGB).
Produce los colores más brillantes posibles y hace
■
que el azul parezca menos púrpura
■
No utiliza corrección de color, por lo que los
colores especificados en la aplicación de su
trabajo no se alteran
Utilícelo cuando haya especificado colores de la
■
tabla de colores PANTONE
■
Especificación para publicaciones de offset de
®
rollo continuo. Se utiliza para ajustarse a los
estandares de imprenta estadounidenses
■
Se utiliza para emular el modo de proceso de
cuatricomía Euroscale
■
Se utiliza para emular el modo de proceso de
cuatricomía comercial.
Especificaciones para la impresión de publicidad
■
no térmica
Características
13
Impresora a color Phaser® 8200
Page 29
Corrección de colorDescripción
DIC
■
Se utiliza para ajustarse a las tintas de impresión
Dai Nippon sobre papel satinado
Toyo
Se utiliza para ajustarse a las tintas de impresión
■
comercial Toyo sobre papel satinado
FujiProof
Se utiliza para ajustarse a Fuji Color Art System
■
para pruebas comerciales en Norteamérica
Blanco y negro
Produce una versión en blanco y negro de un
■
documento
■
Colores convertidos a escala de grises
■
Se usa para imprimir páginas maestras a fin de
realizar fotocopias en blanco y negro
SuministrosCaracterísticas
Guía del usuario
14
Page 30
Papel y soportes de impresión
Consejos sobre el papel
■Utilice solamente el tipo, tamaño y peso de papel admitido.
■No utilice papel perforado.
■Guarde el papel sobre una superficie plana, en una zona con baja
humedad relativa.
■Evite que el papel se arrugue, doble o pliegue al almacenarlo.
■No abra los paquetes de papel hasta que vaya a utilizarlos y
Papel y soportes de impresión
envuelva de nuevo el papel que no vaya a utilizar.
■No exponga el papel directamente a la luz solar.
■No exponga el papel a mucha humedad, ya que ésta puede afectar
la fiabilidad de la alimentación.
■Manipule las transparencias por los bordes y con ambas manos
para evitar huellas y dobleces, que pueden producir una calidad
de impresión pobre.
■Utilice siempre la ranura de alimentación manual para los sobres.
Soportes admitidos
Consulte la siguiente tabla para determinar los tipos, tamaños y pesos
de papel y soportes admitidos y las bandejas correctas para cargar
dichos soportes. También puede imprimir la Página de consejos sobre el papel del panel frontal de la impresora, que señala los tipos y
tamaños de papel admitidos.
Nota
Utilice papel bond láser premium de 75-105 g/m2 (20-28 lb.)
para obtener un rendimiento y fiabilidad óptimos. Es posible
que los tipos de soporte en los extremos de la gama de
soportes admitidos no tengan un rendimiento tan fiable.
15Impresora a color Phaser
®
8200
Page 31
Papel y soportes de impresión admitidos
Tipo/Tamaño/Peso de los
soportes
Bond o equivalente
Carta o A4***
60-120 g/m
2
(16-32 lbs.)
Bond o equivalente
Carta o A4
120-150 g/m
2
‡
(32-40 lbs.)
Bond o equivalente
Ejecutivo o A5
60-150 g/m
2
(16-40 lbs.)
Bond o equivalente
Oficio
75-105 g/m
2
(20-28 lbs.)
Papel
pesado/cartoncillo
150-160 g/m
2
(40-60 lbs.)
Papel
pesado/cartoncillo
176-216 g/m
2
(65-80 lbs.) ‡
Papel satinado o
brillante
Carta o A4
Bandeja de
papel
estándar/
transparencias *
•
•
•
•
(1)
(1)
(1)
(1)
Bandeja
para papel
de alta capacidad **
••
Bandeja para
transparencias/etiquetas
de alta
capacidad *
Bandeja para
papel
oficio *
Ranura
de alimentación
manual
•
•
••
•
•
•
Papel y soportes de impresión
Papel fotográfico de alta
resolución; Carta o A4
‡
•
(1)
•
Papel con granulado
ligero
Carta o A4
105-150 g/m
2
•
(1)
•
(28-40 lbs.)
(1) Interruptor de la bandeja establecida en Paper (Papel)
(2) Interruptor de la bandeja establecida en Transparency (Transparencia)
(3) Interruptor de la bandeja establecida en Label (Etiqueta)
‡ Impresión por una cara solamente
* Si su impresora tiene más de una bandeja, ésta es la bandeja superior.
** Bandeja intermedia o inferior.
*** Consulte la página 19 para obtener información sobre tamaños y tipos de sobre aceptados.
Guía del usuario16
Page 32
Papel y soportes de impresión admitidos (cont.)
Tipo/Tamaño/Peso de los
soportes
Transparencias ‡
Etiquetas ‡
Bandeja de
papel
estándar/
transparencias *
(2)
•
(1)
•
Bandeja
para papel
de alta capacidad **
Bandeja para
transparencias/etiquetas
de alta
capacidad *
(2)
•
(3)
•
Tarjetas de visita ‡
***
Sobres
Papel y soportes de impresión
(1) Interruptor de la bandeja establecida en Paper (Papel)
(2) Interruptor de la bandeja establecida en Transparency (Transparencia)
(3) Interruptor de la bandeja establecida en Label (Etiqueta)
‡ Impresión por una cara solamente
* Si su impresora tiene más de una bandeja, ésta es la bandeja superior.
** Bandeja intermedia o inferior.
*** Consulte la página 19 para obtener información sobre tamaños y tipos de sobre aceptados.
‡
Bandeja para
papel
oficio *
Ranura
de alimentación
manual
•
•
•
•
17Impresora a color Phaser
®
8200
Page 33
Área de impresión de tamaños de papel aceptados
El área de imagen de una impresión es ligeramente menor que el
tamaño del papel. Es posible que necesite ajustar los márgenes de la
página en el software de la aplicación para que coincida con el área de
impresión. Al enviar un trabajo a la impresora, seleccione el tamaño de
papel en el controlador de la impresora.
Área de impresión de tamaños de papel aceptados
Papel y soportes de impresión
Papel*
1. Carta
2. Ejecutivo
3. Oficio
4. A4
5. A5
* Transparencias disponibles sólo en tamaños Carta y A4.
Tamaño de la
hoja
215,9 x 279,4 mm
(8,5 x 11 pulg.)
184 x 267 mm
(7,25 x 10,5 pulg.)
215,9 x 355,6 mm
(8,5 x 14 pulg.)
210 x 297 mm
8,27 x 11,7 pulg.)
148 x 210 mm
(5,83 x 8,27 pulg.)
Área de
impresión
205,9 x 269,4 mm
(8,1 x 10,6 pulg.)
174 x 253 mm
(6,85 x 9,95 pulg.)
205,9 x 304,8 mm
(8,1 x 12 pulg.)
200 x 287 mm
(7,87 x 11,3 pulg.)
138 x 196 mm
(5,43 x 7,72 pulg.)
Márgenes
superior/
inferior
5 mm
(0,2 pulg.)
7 mm
(0,275 pulg.)
25,4 mm
(1,0 pulg.)
5 mm
(0,2 pulg.)
7 mm
(0,275 pulg.)
Márgenes
izquierdo/
derecho
5 mm
(0,2 pulg.)
5 mm
(0,2 pulg.)
5 mm
(0,2 pulg.)
5 mm
(0,2 pulg.)
5 mm
(0,2 pulg.)
Para determinar qué bandeja utilizar con estos tamaños de papel,
consulte la página 16.
3
5412
0726-43
Guía del usuario18
Page 34
Para imprimir sobres, utilice la ranura de alimentación manual;
consulte la página 37.
Área de impresión de sobres de tamaño aceptado
Sobres
#10 (EE.UU.)4,13 x 9,5 pulg.3,73 x 8,95 pulg.0,2 pulg.0,275 pulg.
#6,75
(EE.UU.)
Monarca
(EE.UU.)
Papel y soportes de impresión
C5162 x 229 mm152 x 197 mm5 mm7 mm
DL110 x 220 mm100 x 206 mm5 mm7 mm
Couche 3 Gou 120 x 235 mm110 x 221 mm5 mm7 mm
Couche 4 Gou 90 x 205 mm80 x 191 mm5 mm7 mm
Tamaño de
sobre
3,65 x 6,5 pulg.3,25 x 5,95 pulg.0,2 pulg.0,275 pulg.
3,875 x 7,5 pulg.3,475 x 6,95 pulg. 0,2 pulg.0,275 pulg.
Área de
impresión
A
CD
CD
B
Márgenes
superior/
inferior
(A/B)
A
B
0726-88
Márgenes
izquierdo/
derecho
(C/D)
25 mm
19Impresora a color Phaser
®
8200
Page 35
Carga de las bandejas
Para obtener una lista del papel, transparencias y etiquetas
recomendadas que se pueden utilizar en cada tipo de bandeja, consulte
la página 16.
Carga de la bandeja de papel/transparencias
estándar
También puede consultar las etiquetas situadas dentro de la bandeja
para obtener instrucciones sobre la carga.
1.Saque la bandeja.
2.Cargue los soportes de impresión.
■Trabajos a una cara — Cargue el papel con el lado a imprimir
hacia arriba. Cargue el papel con membrete hacia arriba con
el membrete hacia la parte delantera de la bandeja. Cargue
las transparencias con el lado a imprimir hacia arriba y la
muesca en la esquina posteriorderecha de la bandeja.
■Trabajos a dos caras — Cargue el papel con el lado a imprimir
en primer lugar hacia abajo. Cargue el papel con membrete
hacia abajo con el membrete hacia la parte posterior de la
bandeja. Para obtener más información sobre la impresión a
dos caras, consulte la página 42.
0726-54
Nota
Asegúrese de colocar el papel o las transparencias bajo las
lengüetas de la parte posterior de la bandeja.
Carga de las bandejas
Guía del usuario20
Page 36
3.Observe la línea de llenado en el lado izquierdo de la bandeja. No
T
r
a
n
s
p
a
re
n
c
y
P
a
p
e
r
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
cargue papel por encima de la línea de llenado Paper (Papel). No
cargue transparencias o etiquetas por encima de la línea de
llenado Transparency/Label (Transparencias/Etiquetas).
Paper
Transparency/
Label
Paper
Transparency/
Label
0726-02
4.Si ha cargado papel, asegúrese de que el interruptor de la parte
frontal derecha de la bandeja esté en Paper (Papel) (posición hacia
adelante). Si ha cargado transparencias, asegúrese de que el
interruptor de la bandeja esté en Transparency (Transparencias)
(posición hacia atrás).
Papel Transparencias
T
ra
Carga de las bandejas
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
0726-04
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
5.Vuelva a introducir la bandeja en la impresora.
0726-03
0726-05
0726-06
Nota
No coloque papel que ha sido impreso por una cara en la
impresora para que se imprima por la otra cara. Las páginas
ya impresas se pueden adherir.
21Impresora a color Phaser
®
8200
Page 37
Carga de la bandeja de papel de alta capacidad
opcional
El conjunto de bandejas de papel de alta capacidad opcional está
situado debajo de la impresora básica. Puede disponer de uno o dos
conjuntos de bandejas de papel de alta capacidad. En ese caso, las
bandejas se denominan Bandeja intermedia y Bandeja inferior en el
software del controlador de la impresora.
Nota
Utilice solamente papel bond A/Carta o A4 en la bandeja de
papel de alta capacidad.
Puede consultar las etiquetas situadas dentro de la bandeja para
obtener instrucciones sobre la carga de papel.
1.Saque y retire la bandeja del todo.
Carga de las bandejas
0726-12
2.Si queda algo de papel en la bandeja, retírelo.
Nota
No vuelva a utilizar el papel sobrante de la bandeja de alta
capacidad. Si ese papel no está dañado, puede ser utilizado
en la bandeja de papel estándar (bandeja superior).
3.Abra una nueva resma de papel. Retire de la resma las hojas que
estén dobladas o rotas.
Guía del usuario22
Page 38
4.Deslice la resma de papel en la bandeja de manera que el papel
0726-10
descanse contra el tope angular de papel situado en la parte
posterior de la bandeja. La pila de papel deberá tomar el mismo
ángulo que el tope de papel.
Nota
No cargue papel por encima de la línea de llenado de la parte
izquierda de la bandeja.
Carga de las bandejas
0726-77
Nota
Si va a cargar papel con membrete y lo va a imprimir por una
cara, coloque el papel hacia arriba con el membrete hacia la
parte delantera de la bandeja. Para realizar trabajos a dos
caras, coloque el papel con membrete hacia abajo con el
membrete hacia la parte posterior de la bandeja.
5.Retire las hojas que estén dañadas.
23Impresora a color Phaser
®
8200
Page 39
6.Incline el extremo posterior izquierdo de la bandeja ligeramente
hacia abajo y agite la bandeja de adelante hacia atrás varias veces,
hasta que el papel quede uniformemente alineado a la izquierda
de la bandeja y con el tope posterior de papel.
0726-11
7.Vuelva a introducir la bandeja en la impresora.
0726-13
Carga de las bandejas
Guía del usuario24
Page 40
Carga de la bandeja de alta capacidad opcional para
transparencias/etiquetas
La bandeja de alta capacidad opcional para transparencias/etiquetas
sustituye a la bandeja estándar de papel/transparencias de la
impresora. Admite hasta 100 hojas de etiquetas o 175 transparencias
(en lugar de las 50 de la bandeja estándar).
Puede consultar las etiquetas situadas dentro de la bandeja para
obtener instrucciones sobre la carga.
1.Saque la bandeja.
2.Cargue las transparencias con el lado a imprimir hacia arriba y la
muesca en la esquina posterior derecha de la bandeja.
Cargue las etiquetas con la cara a imprimir hacia arriba.
0726-54
Carga de las bandejas
Nota
Asegúrese de colocar las etiquetas o las transparencias bajo
las lengüetas de la parte posterior de la bandeja.
3.Observe las líneas de llenado en el lado izquierdo de la bandeja.
No cargue transparencias por encima de la línea de llenado
Transparency (Transparencias). No cargue etiquetas por encima
de la línea de llenado Label (Etiquetas).
25Impresora a color Phaser
®
8200
Page 41
4.Si ha cargado transparencias, asegúrese de que el interruptor de la
Transparency
Label
Transparency
Label
bandeja situado en la parte delantera de la bandeja esté en
Transparency (Transparencias) (posición trasera).
Si ha cargado etiquetas, asegúrese de que el interruptor esté en
Label (Etiquetas) (posición delantera).
TransparenciasEtiquetas
Transparency
Label
0726-78
5.Vuelva a introducir la bandeja en la impresora.
0726-06
Nota
No imprima a dos caras las transparencias ni las etiquetas.
Tra
nsparency
Label
0726-81
Carga de las bandejas
Guía del usuario26
Page 42
Carga de la bandeja opcional para papel oficio
La bandeja opcional para papel oficio reemplaza a la bandeja de
papel/transparencias estándar de la impresora.
Puede consultar las etiquetas situadas dentro de la bandeja para
obtener instrucciones sobre la carga de papel.
1.Saque la bandeja.
2.Cargue los soportes de impresión.
■Trabajos a una cara — Cargue el papel con el lado a imprimir
hacia arriba. Cargue el papel con membrete hacia arriba con
el membrete hacia la parte delantera de la bandeja.
■Trabajos a dos caras — Cargue el papel con el lado a imprimir
en primer lugar hacia abajo. Cargue el papel con membrete
hacia abajo con el membrete hacia la parte posterior de la
bandeja. Para obtener más información sobre cómo imprimir
a dos caras, consulte la página 42.
Carga de las bandejas
0726-47
3.Observe la línea de llenado en el lado izquierdo de la bandeja. No
cargue papel por encima de la línea de llenado.
Nota
Asegúrese de colocar el papel bajo las lengüetas de la parte
posterior de la bandeja.
27Impresora a color Phaser
®
8200
Page 43
4.Vuelva a introducir la bandeja en la impresora.
0726-06
5.Para imprimir en este papel, asegúrese de seleccionar Oficio en la
opción Tamaño de papel en el controlador de la impresora.
Nota
Carga de las bandejas
Si es necesario, instale la extensión de la bandeja de salida en
los orificios situados en la parte posterior de la impresora.
Esta extensión impide que el papel de tamaño oficio se caiga
de la impresora una vez impreso.
0726-70
Guía del usuario28
Page 44
Impresión con alimentación manual
Para obtener una lista de los papeles, transparencias, etiquetas y
tarjetas de visita recomendados que se pueden utilizar en la ranura de
alimentación manual, consulte la página 16.
Puede realizar trabajos de impresión a una cara o a dos caras desde la
ranura de alimentación manual. Para obtener más información sobre
cómo imprimir a dos caras, consulte la página 42. Consulte la
página 41 para obtener instrucciones sobre cómo introducir papel con
encabezado por la ranura de alimentación manual. Las transparencias
y los sobres sólo pueden imprimirse por una cara; consulte la
página 35 y página 37 para obtener más información.
1.En el controlador de la impresora, seleccione Alimentación
manual de papel o bien Alimentación manual de transparencias
como Origen del papel.
Nota
También puede utilizar el controlador de la impresora para
seleccionar si desea imprimir por una cara o por dos caras.
2.Envíe el trabajo a la impresora.
3.Abra la ranura de alimentación manual, si es necesario.
0726-61
Alimentación manual
29Impresora a color Phaser
®
8200
Page 45
4.Si es necesario, ajuste la guía situada a la derecha de la ranura a
papel de tamaño carta (y tamaño oficio) o tamaño A4.
LETTER
LETTER
A4
EXECUTIVE
A5
0726-66
A4
5.Cuando el panel frontal indique Esperando alimentación manual,
introduzca una hoja o sobre en la ranura de alimentación manual
hasta que la impresora tire de él.
Alinee el papel, transparencia o sobre hacia el lado izquierdo de
la ranura. Con transparencias, asegúrese de que la muesca esté
alineada al lado derecho y que entre de última.
■Trabajos a una cara — La parte superior de la hoja entra
primero y la cara que se va a imprimir se coloca hacia abajo,
según se muestra en las siguientes ilustraciones.
■Trabajos a dos caras — La parte superior de la hoja entra de
último y la cara que se va a imprimir primero se coloca hacia
arriba.
SuministrosAlimentación manual
Guía del usuario30
Page 46
6.Compruebe la primera impresión para asegurarse de que la
colocación de la imagen esté correcta.
0726-46
0726-55
7.Espere hasta que el panel frontal muestre de nuevo el mensaje
antes de introducir la siguiente hoja.
Alimentación manual
31Impresora a color Phaser
®
8200
Page 47
Impresión en soportes especiales
Además de papel bond, la impresora puede imprimir en los siguientes
soportes especiales:
■Papel fotográfico de alta resolución Phaser, consulte la
pagina 33
■Etiquetas Phaser y tarjetas de visita Phaser, consulte la
página 33
■Transparencias Phaser 8200, consulte la página 35
■Sobres, consulte la página 37
■Papel con membrete, consulte la página 41
Impresión en papel fotográfico de alta resolución Phaser
El papel fotográfico de alta resolución Phaser puede imprimirse
solamente por una cara, ya que en la otra cara tiene el logo de Xerox.
Consulte la página 5 para más información.
1.Puede:
■Colocar hasta 50 hojas de papel fotográfico con la cara a
imprimir hacia arriba en la bandeja de papel/transparencias
estándar. Asegúrese de que el interruptor de la bandeja esté
en la posición Paper (Papel) (hacia adelante).
■Escoja la alimentación manual de papel. No introduzca el
papel fotográfico en la ranura de alimentación manual hasta
que el panel frontal de la impresora se lo indique.
2.En el controlador de la impresora:
Soportes especiales
■Seleccione la bandeja que contiene el papel fotográfico de
alta resolución (Bandeja superior) o Alimentación
manual de papel.
■Seleccione impresión a una cara.
■Seleccione Alta resolución/Fotografía como modo de
Calidad de impresión.
3.Envíe el trabajo a la impresora.
4.Si selecciona Alimentación manual de papel, espere hasta que el
panel frontal de la impresora le avise, a continuación introduzca
la primera hoja con la cara a imprimir hacia abajo en la ranura de
alimentación manual. Espere hasta nuevo aviso antes de
introducir la siguiente hoja.
Guía del usuario32
Page 48
Impresión de etiquetas y tarjetas de visita
Transparency
Label
Directrices
■Utilice solamente etiquetas para impresión a color Phaser o tarjetas de
visita premium Phaser; consulte la página 7 para más información.
■Si en alguna de las hojas faltan etiquetas o tarjetas, no utilice esa hoja;
puede dañar los componentes de la impresora.
■Conserve las etiquetas y tarjetas de visita en un lugar fresco y seco. No
guarde nunca las etiquetas ni las tarjetas de visita en un lugar muy
Soportes especiales
húmedo; de lo contrario se atascarán en la impresora.
■Guarde las etiquetas y tarjetas de visita no utilizadas en su caja en
posición plana.
■Rote las existencias con frecuencia. Los largos períodos de
almacenamiento pueden hacer que las etiquetas y tarjetas de visita se
comben y atasquen la impresora.
■Imprima solamente una cara de la hoja de etiquetas o tarjetas de visita.
Método de impresión de etiquetas o tarjetas de visita
1.Si su aplicación dispone de una configuración para etiquetas,
utilícela como plantilla. De lo contrario, consulte las
instrucciones que vienen con las etiquetas o tarjetas de visita para
obtener los parámetros de los márgenes.
2.Para imprimir etiquetas, puede:
■Colocar las hojas de etiquetas con la cara a imprimir hacia arriba
en la bandeja de papel/transparencias estándar (hasta 50 hojas) o
en la bandeja de transparencias/etiquetas de alta capacidad (hasta
100 hojas). Asegúrese de que el interruptor de la bandeja esté en
la posición Paper (Papel) o Label (Etiquetas) (hacia adelante).
Transparency
Label
33Impresora a color Phaser
0726-81
®
8200
Page 49
■Escoja la alimentación manual de etiquetas. No introduzca
las etiquetas en la ranura de alimentación manual hasta que
el panel frontal de la impresora se lo indique.
Para imprimir tarjetas de visita, utilice la ranura de alimentación
manual. No introduzca las tarjetas en la ranura de alimentación
manual hasta que el panel frontal de la impresora se lo indique.
3.En el controlador de la impresora:
■Seleccione la bandeja que contiene las etiquetas (Bandeja
superior) o Alimentación manual de papel.
■Seleccione impresión a una cara.
4.Envíe el trabajo a la impresora.
5.Si selecciona Alimentación manual de papel, espere hasta que el
panel frontal de la impresora le avise, a continuación introduzca
la primera hoja de etiquetas o tarjetas, con la cara a imprimir
hacia abajo en la ranura de alimentación manual. Espere hasta
nuevo aviso antes de introducir la siguiente hoja.
Soportes especiales
0726-71
Guía del usuario34
Page 50
Impresión de transparencias
0726-73
Transparency
Label
Transparency
Paper
Nota
Utilice solamente transparencias Phaser 860/8200 premium o
estándar. Consulte la página 6 para más información.
Manipule las transparencias por los bordes y con ambas
manos para evitar huellas y dobleces, que pueden producir
una mala calidad de impresión.
Para imprimir transparencias:
Soportes especiales
1.Puede:
■Colocar las transparencias en la bandeja de
papel/transparencias estándar (hasta 50 hojas) o en la
bandeja de transparencias/etiquetas de alta capacidad (hasta
175 hojas), de manera que la muesca de las transparencias
quede en la esquina posterior derecha de la bandeja.
Asegúrese de que el interruptor de la bandeja esté en la
posición Transparency (Transparencias) (hacia atrás).
■Escoja la alimentación manual de transparencias. No
introduzca las transparencias en la ranura de alimentación
manual hasta que el panel frontal de la impresora se lo indique.
2.En el controlador de la impresora:
■Seleccione la bandeja que contiene las transparencias (Bandeja
superior) o Alimentación manual de transparencias.
■Seleccione impresión a una cara.
3.Envíe el trabajo a la impresora.
35Impresora a color Phaser
®
8200
Page 51
4.Si ha seleccionado Alimentación manual de transparencias,
espere hasta que el panel frontal de la impresora le avise, a
continuación introduzca la primera hoja por la ranura de
alimentación manual, de manera que la muesca de la
transparencia esté en el lado derecho y entre por la ranura de
alimentación manual de última. Espere hasta nuevo aviso antes
de introducir la siguiente transparencia.
0726-62
Soportes especiales
Guía del usuario36
Page 52
Impresión de sobres
Directrices
■Utilice solamente sobres de tamaños recomendados (consulte la
página 19)
■Sin ventanas ni cierres metálicos
■Sin superficies engomadas expuestas
■Para obtener los mejores resultados, utilice sobres ligeros y de
Soportes especiales
calidad láser
■Impresión por una cara solamente
■Conserve los sobres que no utilice en el embalaje original para
evitar exponerlos a polvo y humedad, que pueden afectar la
calidad de impresión y formar arrugas
■Cuando se le indique, cargue un solo sobre en la ranura de
alimentación manual, alineándolo a la izquierda
Método general para imprimir sobres
1.En su aplicación, cree un documento con las mismas medidas del
sobre; consulte la página 19 para obtener información sobre el
área de impresión y los márgenes de los sobres admitidos.
Nota
Muchas aplicaciones incluyen una herramienta para crear sobres.
Si está utilizando Microsoft WORD, consulte la página 38 si
utiliza Windows, o la página 39 si utiliza un Macintosh. Si utiliza
otras aplicaciones de Macintosh, consulte la página 40. Para otras
aplicaciones, consulte la documentación de la aplicación.
2.Desde su aplicación o controlador de impresora, siga estos pasos:
■Seleccione la orientación Horizontal.
■Seleccione el tamaño del sobre.
■Seleccione Alimentación manual de papel como Origen del
papel.
■Si su aplicación dispone de una herramienta para crear
sobres, seleccione el método de alimentación que coincida
con la ilustración del paso 4.
3.Envíe el trabajo a la impresora.
37Impresora a color Phaser
®
8200
Page 53
4.Cuando se lo indique el panel frontal de la impresora, introduzca
el sobre en la ranura de alimentación manual:
■El lado corto se introduce en primer lugar.
■La solapa está hacia arriba y cerrada.
0726-63
Impresión de sobres desde Microsoft WORD para Windows
1.En el menú Herramientas, seleccione Sobres y etiquetas.
2.En el cuadro de diálogo Sobres y etiquetas, haga clic en la ficha
Sobres y escriba las direcciones de destinatario y remitente.
3.Haga clic en el icono Alimentación.
4.En la ficha Opciones de impresión, seleccione todas las opciones
siguientes:
■Hacia abajo
■Rotar en sentido del reloj
■En Alimentación desde, seleccione Alimentación manual de
papel.
■Icono Alimentación de sobres a la izquierda
Soportes especiales
0726-82
5.Haga clic en la ficha Opciones para sobres, seleccione el tamaño
de su sobre en la lista desplegable Tamaño de sobre y haga clic en
el botón Aceptar.
6.En el cuadro de diálogo Sobres y etiquetas, haga clic en el botón
Imprimir.
7.Cuando se lo indique el panel frontal de la impresora, introduzca el
sobre en la ranura de alimentación manual.
Guía del usuario38
Page 54
Impresión de sobres desde Microsoft WORD en un Macintosh
1.En el menú Herramientas, seleccione Sobres y etiquetas.
2.En el cuadro de diálogo Sobres y etiquetas, haga clic en la ficha
Sobres y escriba las direcciones de destinatario y remitente.
3.Haga clic en el icono Alimentación.
4.En la ficha Opciones de impresión, seleccione todas las opciones
siguientes:
■Boca abajo
Soportes especiales
■Rotar en sentido del reloj
■Usar alimentador de sobres
■Icono Alimentación de sobres a la izquierda
0726-82
5.Haga clic en la ficha Opciones sobres, seleccione el tamaño de su
sobre en la lista desplegable Tamaño de sobre y haga clic en el
botón Aceptar.
6.En el cuadro de diálogo Sobres y etiquetas, haga clic en el botón
Imprimir.
7.En el cuadro de diálogo Configurar página, seleccione todos los
siguientes Atributos de página:
■Papel: seleccione el tamaño del sobre.
■Orientación: seleccione Horizontal.
8.En el menú desplegable, seleccione Opciones PostScript y elija las
opciones siguientes:
■Voltear horizontalmente
■Voltear verticalmente
9.Haga clic en el botón Aceptar.
10. En el cuadro de diálogo Imprimir, en opciones General,
seleccione Alimentación manual de papel como Origen del papel
y haga clic en el botón Imprimir.
11. Cuando se lo indique el panel frontal de la impresora, introduzca
el sobre en la ranura de alimentación manual.
39Impresora a color Phaser
®
8200
Page 55
Impresión de sobres desde otras aplicaciones con un Macintosh
Siga las instrucciones de la documentación de la aplicación. Si la
dirección del sobre se imprime al revés, cambie los parámetros de
Configurar página en el controlador de impresora antes de imprimir:
1.En el menú Archivo, seleccione Ajustar página.
2.Seleccione los siguientes Atributos de página:
■Papel: seleccione el tamaño del sobre.
■Orientación: seleccione Horizontal.
3.En el menú desplegable, seleccione Opciones PostScript y elija las
opciones siguientes:
■Dar vuelta horizontal
■Dar vuelta vertical
4.Haga clic en el botón Aceptar.
5.En el menú Archivo, seleccione Imprimir.
6.En Origen del papel, seleccione Alimentación manual de papel.
7.Haga clic en el botón Imprimir.
8.Cuando se lo indique el panel frontal de la impresora, introduzca
el sobre en la ranura de alimentación manual.
Soportes especiales
Guía del usuario40
Page 56
Impresión en papel con membrete
El papel con membrete puede imprimirse por una o por las dos caras.
Consulte la página 16 para obtener más información acerca del peso y
tamaño de papel que puede utilizar.
1.Puede:
■Colocar el papel con membrete en la bandeja de
papel/transparencias estándar (con el interruptor de la
bandeja colocado en Paper (Papel)) o en una bandeja de
Soportes especiales
2.En el controlador de la impresora:
3.Envíe el trabajo a la impresora.
papel de alta capacidad.
Trabajos a una cara — coloque el papel hacia arriba con el
membrete hacia la parte delantera de la bandeja.
Trabajos a dos caras — coloque el papel hacia abajo con el
membrete hacia la parte posterior de la bandeja.
■Escoja la alimentación manual de papel. No introduzca el
papel en la ranura de alimentación manual hasta que el panel
frontal de la impresora se lo indique.
■Seleccione la bandeja que contiene el papel con membrete o
bien Alimentación manual de papel.
■Seleccione impresión a una cara o impresión a dos caras.
4.Si ha seleccionado Alimentación manual de papel, espere hasta
que el panel frontal de la impresora le indique que introduzca el
papel.
Trabajos a una cara — Coloque el papel con membrete hacia abajo
introduciendo el membrete por la ranura de alimentación manual
en primer lugar.
Trabajo a dos caras — Coloque el papel hacia arriba
introduciendo el membrete por la ranura de alimentación manual
en último lugar.
Espere hasta nuevo aviso antes de introducir la siguiente hoja de
papel.
41Impresora a color Phaser
®
8200
Page 57
Impresión de trabajos a dos caras
Puede hacer que la impresora imprima automáticamente los trabajos a
dos caras utilizando papel de tamaño carta, A4 o bien de tamaño
oficio, en las bandejas de papel o en la ranura de alimentación manual.
Consulte la página 16 para obtener más información acerca de los
pesos y tipos de papel que puede utilizar.
No imprima trabajos a dos caras en transparencias, etiquetas, tarjetas
de visita, sobres, papel pesado, tarjetas, fichas, o papel fotográfico de
alta resolución.
Precaución
No coloque papel que ha sido impreso por una cara en la
impresora para que se imprima por la otra cara. Las páginas
que ya están impresas podrían pegarse e impedir una
alimentación correcta.
Cuando imprima un trabajo, puede utilizar el controlador de
impresora para seleccionar la orientación de las imágenes sobre la
página: Vertical u Horizontal. Cuando imprima trabajos a dos caras,
también tendrá que seleccionar la preferencia de encuadernación, que
determina el modo de pasar las páginas; consulte la tabla en la
página 44 para obtener más información sobre la terminología
utilizada en los controladores de impresora.
Impresión a dos caras
Vertical Horizontal
0726-65
0726-64
Guía del usuario42
Page 58
Impresión de trabajos a dos caras
1.Puede:
■Colocar el papel en la bandeja de papel/transparencias
estándar (con el interruptor de bandeja colocado en Paper
(Papel)), bandeja oficio o bandeja de alta capacidad, según su
tamaño. Para imprimir en papel con encabezado, consulte la
página 41.
■Escoger la alimentación manual de papel. No introduzca el
papel en la ranura de alimentación manual hasta que el panel
frontal de la impresora se lo indique.
2.En el controlador de la impresora:
■Seleccione la bandeja que contiene el papel o bien
Alimentación manual de papel.
■Seleccione impresión a dos caras. Consulte la tabla de la
página 44 para obtener más información sobre la
terminología utilizada en los controladores de impresora.
3.Envíe el trabajo a la impresora.
4.Si selecciona Alimentación manual de papel, espere la
indicación del panel frontal de la impresora, a continuación
introduzca la primera hoja de papel en la ranura de alimentación
Impresión a dos caras
manual. Espere hasta que se le indique otra vez antes de
introducir la siguiente hoja.
Nota
Cuando la impresora imprime un trabajo a dos caras, el papel
sale parcialmente, y vuelve a introducirse para ser impreso
por la segunda cara. Para evitar atascos de papel, no toque el
papel antes de que salga por completo de la impresora.
43Impresora a color Phaser
®
8200
Page 59
Configuración del controlador de impresora para la impresión a dos caras
Macintosh
LaserWriter 8.6
LaserWriter 8.7
o bien
Mac OS 10
Windows 95
Windows 98
o bien
Windows Me
Windows 2000
o bien
Windows XP
Windows NT
1.En el menú Archivo, seleccione
Imprimir, y a continuación Diseño.
2.Seleccione Imprimir en ambas caras.
3.Seleccione una preferencia de
encuadernación.
1.En el menú Archivo, seleccione Imprimir.
2.Haga clic en el botón Propiedades.
3.En la ficha Configuración, seleccione
Imprimir en ambas caras.
4.Active o desactive Unir por el borde
superior.
1.En el menú Archivo, seleccione
Imprimir.
2.Haga clic en el botón Propiedades.
3.En la ficha Diseño, seleccione
Orientación horizontal o bien
Orientación vertical.
1.En el menú Archivo, seleccione Imprimir.
2.Haga clic en el botón Propiedades.
Impresión a dos caras
3.En la ficha Preparar página, seleccione
Orientación horizontal o bien
Orientación vertical.
Guía del usuario44
Page 60
Solución de problemas de calidad de
impresión
Falta(n) banda(s) de color
0726-87
Determine si el problema se produce con algunos colores o con todos,
imprimiendo las Páginas de diagnóstico del panel frontal de la
impresora:
1.Con Menú resaltado, pulse la tecla OK (Aceptar).
2.Desplácese hasta Menú Páginas imprimibles pulsando la tecla
Recorrer arriba o bien Recorrer abajo.
3.Pulse la tecla OK.
4.Desplácese hasta Imprimir páginas de diagnóstico.
5.Pulse la tecla OK.
Nota
También puede imprimir las Páginas de diagnóstico desde la
ficha Solución de problemas del controlador.
1.Si es necesario, limpie la guía de apertura rápida; consulte la
página 65 para obtener instrucciones.
2.Si es necesario, limpie la hoja limpiadora del cajón de
mantenimiento; consulte la página 68 para obtener instrucciones.
3.Revise el área de salida del papel de la impresora por si hubiera
restos. Si es necesario, limpie los rodillos de salida; consulte la
página 69 para obtener instrucciones.
4.Si es necesario, limpie el cabezal de impresión e imprima una prueba.
a.Seleccione Eliminar rayas leves del panel frontal (tal como
se describe en la página 46) o en la ficha Solución de
problemas del controlador.
b.Examine la impresión de prueba.
c.Si sigue faltando una banda de color, repita los pasos a y b.
Repítalos hasta tres veces seguidas, si es necesario.
5.Si el problema persiste:
a.Apague la impresora durante al menos 4 horas.
b.Cuando encienda la impresora, imprima las Páginas de
diagnóstico y, si es necesario, seleccione Eliminar rayas leves.
Calidad de impresión
47Impresora a color Phaser
®
8200
Page 63
En la impresión aparecen manchas o borrones
0726-85
■En el panel frontal, seleccione Elimine manchas de impresión.
Repita tantas veces como sea necesario.
a.Con Menú resaltado, pulse la tecla OK (Aceptar).
b.Desplácese hasta Menú Asistencia pulsando la tecla Recorrer
arriba o bien Recorrer abajo.
c.Pulse la tecla OK.
d.Desplácese hacia ¿Desea mejorar la calidad de impresión?
e.Pulse la tecla OK.
f.Desplácese a Elimine manchas de impresión.
g.Pulse la tecla OK.
SuministrosCalidad de impresión
■Asegúrese de estar utilizando el papel adecuado para la impresora.
Si desea ver la lista con los tipos de papel recomendados, consulte
la página 16 o imprima la Página de consejos sobre el papel del
Menú Páginas imprimibles del panel frontal.
■Si es necesario, limpie la hoja limpiadora del cajón de
mantenimiento; consulte la página 68 para obtener instrucciones.
■Si hay tinta o restos visibles en los rodillos de salida, límpielos;
consulte la página 68 para obtener instrucciones.
■Si hay tinta o restos visibles en los rodillos de alimentación de
papel, límpielos; consulte la página 69 para obtener instrucciones.
Guía del usuario48
Page 64
Transparency
Paper
0726-05
T
r
a
ns
p
ar
e
n
c
y
L
a
b
e
l
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
P
a
p
e
r
Las imágenes son demasiado claras o demasiado
oscuras
■Saque la bandeja y compruebe la posición del interruptor en la
parte frontal derecha de la bandeja. Empújela hacia adelante si se
trata de papel (o etiquetas) y hacia atrás si son transparencias. Una
vez que el interruptor esté correctamente ajustado, vuelva a
introducir la bandeja.
Papel (o Etiquetas)Transparencias
T
r
a
n
s
p
a
r
e
n
c
y
L
a
b
e
l
■Seleccione otro modo de calidad de impresión en el controlador
de la impresora, a continuación vuelva a imprimir el trabajo;
consulte la página 12.
■Seleccione otra corrección de color en el controlador de la
impresora, a continuación vuelva a imprimir el trabajo; consulte
la página 12.
0726-04
Calidad de impresión
49Impresora a color Phaser
®
8200
Page 65
Atascos de papel
Consejos para prevenir atascos
■Utilice sólo el papel, transparencias, etiquetas y tarjetas de visita
recomendados. Para más información, consulte la página 16.
■Utilice papel limpio que no esté dañado.
■Cargue papel de un paquete recién abierto.
■No añada papel por encima de la línea de llenado de la bandeja.
■Si se sigue atascando el papel, déle la vuelta al papel en la bandeja.
■Limpie los rodillos de la impresora, si están visiblemente sucios.
Nota
Utilice papel bond láser premium de 75-105 g/m2 (20-28 lb.)
para obtener un rendimiento y fiabilidad óptimos. Es posible
que los tipos de soporte en los extremos de la gama de
soportes admitidos no tengan un rendimiento tan fiable.
Para más información, imprima la Guía de ayuda del panel frontal de
la impresora (tal y como se describe en la página 9) o visite el sitio web
de atención al cliente de Xerox en
www.xerox.com/officeprinting/support
Atascos
Despeje de atascos
Cuando se produce un atasco de papel, en el panel frontal de la
impresora aparece un mensaje indicando la ubicación del atasco e
informando sobre cómo despejarlo.
Guía del usuario50
Page 66
Atasco de papel - Abra la cubierta de salida para
despejar
Precaución
No utilice ninguna herramienta para sacar el papel atascado
del área de salida. La utilización de herramientas podría
dañar la superficie de tratamiento de imagen de la impresora.
Atascos
Solución 1
Si el papel se ha salido parcialmente de la impresora por la ranura de
salida:
1.Retire el papel atascado utilizando ambas manos. Si no se puede
retirar fácilmente, consulte la Solución 2.
0726-16
2.Quite la hoja entera, si queda algún resto de papel en la impresora
pueden producirse más atascos.
51Impresora a color Phaser
®
8200
Page 67
Solución 2
Si el papel ha salido de la impresora parcialmente pero no se puede
sacar fácilmente:
1.Abra la cubierta de salida.
0726-17
2.Retire el papel atascado utilizando ambas manos. Si el papel sigue
atrapado dentro de la impresora, pase a la Solución 3 (Paso 2).
Atascos
0726-18
3.Quite la hoja entera, si queda algún resto de papel en la impresora
pueden producirse más atascos.
4.Cierre la cubierta de salida.
Guía del usuario52
Page 68
Solución 3
Si el papel está atrapado bajo la guía de apertura rápida:
1.Abra la cubierta de salida.
2.Levante la guía de papel verde.
Atascos
Precaución
Manipule la guía de apertura rápida con cuidado para evitar
que se curve o se dañe el borde de plástico transparente.
0726-19
3.Levante las lengüetas verdes y extraiga la guía de apertura rápida.
No utilice objetos puntiagudos en esta área de la impresora.
0726-20
53Impresora a color Phaser
®
8200
Page 69
4.Retire el papel atascado.
0726-21
5.Asegúrese de que la cubierta protectora blanca y fina contra el
polvo se encuentre encima de la caja metálica. Luego, vuelva a
instalar la guía de apertura rápida, pulsando hacia abajo las
lengüetas verdes hasta que la guía encaje en su sitio.
Atascos
0726-22
Nota
Compruebe que la guía de apertura rápida esté completamente
instalada presionando suavemente sobre ella. Si no está bien
encajada, puede ocasionar atascos y problemas de calidad de
impresión.
6.Cierre la cubierta de salida.
Guía del usuario54
Page 70
Atasco de papel - Abra la cubierta frontal para
despejar
1.Abra la cubierta frontal.
Atascos
0726-23
2.Retire el papel atascado utilizando ambas manos.
3.Si hay resistencia para retirar el papel atascado, gire la ruedecilla
verde para ayudar a alimentar el papel.
0726-24
4.Quite la hoja entera, si queda algún resto de papel en la impresora
pueden producirse más atascos.
5.Cierre la cubierta frontal.
55Impresora a color Phaser
®
8200
Page 71
Atasco de papel - Retire la bandeja superior o
bandeja de papel para despejar
1.Retire completamente la bandeja superior o bandeja de papel.
2.Saque con cuidado el papel atascado utilizando ambas manos.
0726-25
3.Vuelva a colocar la bandeja superior o bandeja de papel.
Atasco de papel - Retire la bandeja intermedia para
despejar
1.Retire completamente la bandeja intermedia.
2.Saque con cuidado el papel atascado utilizando ambas manos.
Atascos
0726-26
3.Vuelva a introducir la bandeja intermedia.
Guía del usuario56
Page 72
Atasco de papel - Retire la bandeja inferior para
despejar
1.Retire completamente la bandeja inferior.
2.Saque con cuidado el papel atascado utilizando ambas manos.
Atascos
0726-27
3.Vuelva a introducir la bandeja inferior.
Atasco de papel, tamaño incorrecto - Abra la
cubierta de salida para despejar
Es posible que la impresora esté intentando imprimir con un tamaño
de papel incorrecto. Antes de despejar el atasco, compruebe que el
papel introducido en la bandeja de origen tiene el tamaño correcto y
está dentro de las especificaciones. Consulte la página 16 para obtener
información sobre tamaños y tipos de papel admitidos.
Precaución
No utilice ninguna herramienta para sacar el papel atascado
del área de salida. La utilización de herramientas en esta área
podría dañar la superficie de tratamiento de imagen de la
impresora.
Siga los pasos que comienzan en la página 51 para quitar el atasco de
la zona de salida.
57Impresora a color Phaser
®
8200
Page 73
Atasco de papel - Reintente la alimentación manual
1.Utilizando ambas manos, extraiga el papel, la transparencia, la
etiqueta o tarjeta de visita atascados.
0726-28
2.Compruebe que el papel (u otro soporte) sea del tamaño adecuado
y esté dentro de las especificaciones; consulte la página 16.
3.Compruebe que la ranura de alimentación manual esté totalmente
extendida empujándola suavemente hacia abajo.
4.Cuando se lo indique el mensaje en pantalla, vuelva a introducir
una hoja de papel o un sobre. Utilice ambas manos para guiar la
hoja, hasta que note que la impresora la está atrapando. Asegúrese
de introducir bien la hoja o el sobre, alineados al borde izquierdo
de la ranura, y que éstos entren en la impresora de forma recta y
uniforme. Tenga especial cuidado de alinear correctamente los
sobres y el papel de tamaño reducido.
Atascos
0726-55
Guía del usuario58
Page 74
Mantenimiento y limpieza
Carga de tinta
Consulte la página 2 para obtener información sobre la tinta ColorStix®
de la Phaser 8200.
Precaución
Utilice solamente tinta ColorStix® Phaser 8200; si utiliza
otra tinta o tinta para otras impresoras a color Phaser®, la
calidad de la impresión y la confiabilidad pueden verse
afectados. Las garantías y contratos de servicios de Xerox no
cubren los daños, fallos o degradaciones del rendimiento
provocados por el uso de suministros o consumibles que no
sean de Xerox, o el uso de suministros de Xerox no
especificados para el uso con esta impresora.
Consejos sobre la tinta
■Mantenga la tinta en su embalaje hasta que vaya a utilizarla.
■Para evitar atascos de tinta, no introduzca nunca barras de tinta
rotas en los depósitos de carga de tinta.
Mantenimiento
Carga de tinta
Puede cargar tinta siempre que la impresora esté inactiva, o cuando el
panel frontal muestre el mensaje Tinta baja o Sin tinta.
1.Abra la cubierta superior.
8200-02
59Impresora a color Phaser
®
8200
Page 75
2.Determine qué deposito de carga de tinta necesita tinta. La
4
1
23
etiqueta de la parte superior de cada depósito indica el color y el
número de color de ese depósito.
3.Saque la barra de tinta de su embalaje.
Nota
Como las barras de tinta magenta, cyan y negra son oscuras,
consulte su número de color; éste corresponde al depósito
del color. Las barras de tinta amarilla pueden tener una
apariencia moteada que no afecta la calidad de impresión.
4.Coloque la barra de tinta en la abertura del depósito de carga de
tinta apropiado. No fuerce la barra de tinta en el depósito de
carga de tinta.
Nota
Cada barra de tinta está diseñada de forma única para que
encaje en el depósito de tinta que le corresponde. Introduzca
primero el extremo más estrecho de la barra.
8200-03
5.Cierre la cubierta superior.
Puede que el panel frontal muestre el mensaje Calentando hasta
que la impresora esté lista para imprimir.
Mantenimiento
Guía del usuario60
Page 76
Vaciado de la bandeja de desechos
0726-33
Vacíe la bandeja de desechos cuando en el panel frontal aparezca un
mensaje indicando que la bandeja está llena.
Nota
Para minimizar la tinta de desecho y optimizar el
rendimiento, deje encendida la impresora todo el tiempo.
Precaución
Es posible que el interior de la impresora esté caliente.
¡No toque las superficies calientes!
1.Abra la cubierta frontal.
Mantenimiento
0726-23
2.Saque el cajón de mantenimiento (marcado con la letra A), si no
está bloqueado.
61Impresora a color Phaser
®
8200
Page 77
Nota
El cajón de mantenimiento está bloqueado durante el ciclo de
calentamiento siempre que la impresora está encendida y
durante el enfriado de la tinta después de llevar a cabo el
proceso de solución de problemas Eliminar rayas leves. Si el
cajón de mantenimiento está bloqueado, cierre todas las
cubiertas y espere 15 minutos antes de repetir los pasos 1 y 2.
3.Levante la bandeja de desechos (marcada con la letra B) del cajón
de mantenimiento. ¡Manipule con cuidado la bandeja de
desechos, ya que puede estar caliente!
0726-49
4.Vacíe la bandeja de desechos moviendo suavemente la bandeja o
dándole golpecitos a los lados del contenedor de desechos. La tinta
no es tóxica y puede desecharse como desperdicio normal de oficina.
0726-56
5.Vuelva a introducir la bandeja de desechos en el cajón de
mantenimiento. Asegúrese de que la bandeja de desechos se
encuentre en posición plana en el cajón.
0726-34
Mantenimiento
Guía del usuario62
Page 78
6.Vuelva a introducir el cajón de mantenimiento en la impresora.
7.Cierre la cubierta frontal.
Precaución
No intente volver a utilizar la tinta de desecho en la
impresora; se podría dañar la impresora. Este daño no lo
cubre la garantía de la impresora.
Mantenimiento
63Impresora a color Phaser
®
8200
Page 79
Sustitución del kit de mantenimiento
El kit de mantenimiento es un consumible que consiste de un rodillo
de mantenimiento (marcado con la letra C1) y el contador (marcado
con la letra C2). El rodillo de mantenimiento mantiene la superficie
del tambor de imagen. El kit se encuentra en el cajón de
mantenimiento (marcado con la letra A), al cual se tiene acceso desde
la cubierta frontal de la impresora.
0726-51
Solicite un nuevo kit de mantenimiento cuando aparezca en el panel
frontal un mensaje indicando que el kit está bajo. Sustitúyalo cuando
en el panel frontal aparezca un mensaje indicando que lo haga. Según
el volumen de impresión y la cobertura de tinta promedio, solicite el
kit de mantenimiento estándar o bien el kit de mantenimiento
ampliado; consulte la página 2 para más información.
Mantenimiento
Precaución
Es posible que el interior de la impresora esté caliente.
¡No toque las superficies calientes!
Para instrucciones sobre cómo realizar los reemplazos, consulte las
instrucciones detalladas e ilustradas incluidas que se suministran con
el nuevo kit de mantenimiento.
Guía del usuario64
Page 80
Limpieza de la guía de apertura rápida
1.Abra la cubierta de salida.
2.Levante la guía de papel verde.
Mantenimiento
0726-17
0726-19
Precaución
Manipule la guía de apertura rápida con cuidado para evitar
que se curve o se dañe el borde de plástico transparente.
65Impresora a color Phaser
®
8200
Page 81
3.Retire la guía de apertura rápida levantando las lengüetas verdes.
No utilice objetos puntiagudos en esta área de la impresora.
0726-20
4.Limpie suavemente la guía de apertura rápida de plástico
pasándole un paño previamente impregnado con alcohol (utilice
alcohol isopropílico de 90 por ciento).
0726-37
Mantenimiento
Guía del usuario66
Page 82
5.Asegúrese de que la cubierta protectora blanca y fina contra el
polvo se encuentre encima de la caja metálica. Luego, vuelva a
instalar la guía de apertura rápida, pulsando hacia abajo las
lengüetas verdes hasta que la guía encaje en su sitio.
0726-22
Nota
Compruebe que la guía esté perfectamente instalada
presionando suavemente sobre ella. Si no está bien encajada,
Mantenimiento
puede ocasionar atascos y problemas de calidad de impresión.
6.Cierre la cubierta de salida.
67Impresora a color Phaser
®
8200
Page 83
Limpieza de la hoja limpiadora del cajón de
mantenimiento.
1.Abra la cubierta frontal.
0726-23
2.Retire el cajón de mantenimiento (marcado con la letra A).
Mantenimiento
0726-33
3.Utilice un paño sin pelusa para limpiar los bordes superiores de la
hoja limpiadora de plástico flexible, situada en la parte superior del
cajón de mantenimiento entre el rodillo y la bandeja de desechos.
0726-60
4.Vuelva a colocar el cajón de mantenimiento y cierre la cubierta
frontal.
Guía del usuario68
Page 84
Limpieza de los rodillos de salida
1.Abra la cubierta de salida y la frontal.
2.Limpie los rodillos de salida utilizando un paño previamente
impregnado en alcohol (con alcohol isopropílico de 90 por
ciento). Para hacer girar los rodillos, utilice la ruedecilla verde.
0726-53
3.Cierre las cubiertas.
Mantenimiento
Limpieza de los rodillos de alimentación del papel
1.Abra la cubierta frontal.
0726-23
69Impresora a color Phaser
®
8200
Page 85
2.Retire el cajón de mantenimiento (marcado con la letra A).
0726-33
3.Para limpiar los rodillos de las filas 1, 2 y 3, utilice un paño
empapado en alcohol (con alcohol isopropílico de 90 por ciento).
Para hacer girar los rodillos de las filas 1 y 3, use la ruedecilla
verde.
1
2
3
Mantenimiento
0726-36
4.Limpie la tinta de la guía metálica pulida (situada entre los
rodillos 1 y 2) con un paño previamente impregnado en alcohol
(con alcohol isopropílico de 90 por ciento).
5.Vuelva a colocar el cajón de mantenimiento y cierre la cubierta
frontal.
Guía del usuario70
Page 86
Traslado y envío de la impresora
Traslado de la impresora dentro de la oficina
1.Cierre todas las cubiertas y puertas de la impresora.
2.Apague la impresora utilizando el interruptor eléctrico situado en
el panel trasero.
0726-80
3.Utilice inmediatamente el panel frontal para desplazarse hacia
abajo hasta Desconexión para mover la impresora y pulse la tecla
OK (Aceptar) antes de que el panel frontal quede en blanco;
(solamente dispone de 4 segundos).
4.Espere a que la impresora finalice el ciclo de enfriamiento,
durante el cual la tinta se solidifica, para mover la impresora de
manera segura. Esto dura al menos 20 minutos, durante los cuales
el ventilador está en funcionamiento.
Nota
Si no ha seleccionado Desconexión para mover la
impresora, espere al menos 30 minutos antes de mover la
impresora para cerciorarse de que pueda trasladar la
impresora de manera segura.
5.Una vez enfriada la tinta, desenchufe la impresora.
Traslado
6.Retire la bandeja de papel superior para obtener un sitio para
colocar las manos a fin de levantar la impresora.
Nota
Traslade siempre la impresora aparte del conjunto de
bandejas para papel de alta capacidad.
71Impresora a color Phaser
®
8200
Page 87
7.Hacen falta dos personas para trasladar la impresora a su nueva
ubicación.
Envío de la impresora
Para preparar la impresora para su envío, siga los pasos 1 a 5 que
comienzan en la página 71, y a continuación:
1.Abra la cubierta frontal.
SuministrosTraslado
0726-23
2.Retire el cajón de mantenimiento (etiquetado con la letra A) y
colóquelo en una bolsa de plástico para almacenarlo.
0726-33
Guía del usuario72
Page 88
Precaución
Retire siempre el cajón de mantenimiento antes de enviar la
impresora. Si envía la impresora con el cajón de
mantenimiento instalado, puede dañar la impresora.
3.Cierre la cubierta frontal.
4.Introduzca la impresora en su caja original y utilice el material de
embalaje original para empaquetarla. Si no conserva la caja o el
embalaje originales, pida material de embalaje de repuesto a
Xerox (número de pieza 065-0594-00).
5.Para evitar daños durante el transporte, consulte las instrucciones
incluidas en el CD-ROM de la impresora o el siguiente sitio web
de Xerox:
www.xerox.com/officeprinting/support
Traslado
73Impresora a color Phaser
®
8200
Page 89
Obtención de ayuda
Para obtener información sobre la impresora, consulte las siguientes
fuentes:
CD-ROM de la impresora
El CD-ROM de ejecución automática de la impresora conduce a los
distintos recursos disponibles para instalar y aprender más sobre la
impresora a color Phaser.
■Notas de emisión Léame
■Controladores de la impresora
■Instaladores de controladores (para Mac y Windows)
■Guía del usuario de la impresora a color Phaser 8200 (este
manual)
■Advanced Features and Troubleshooting Manual (Manual de
características avanzadas y solución de problemas)
■Guía de referencia rápida e instalación
■Vídeos informativos
■Instrucciones de limpieza
■Instrucciones sobre los consumibles
■Instrucciones de reembalaje
■Adobe Acrobat Reader (para leer archivos PDF)
■Adobe Type Manager (ATM)
Obtención de ayuda
Advanced Network Management Tools CD-ROM
(CD-ROM de herramientas avanzadas para el manejo
de redes)
Este CD-ROM contiene herramientas para el manejo de redes, como
CentreWare DP, herramientas de Unix, y la aplicación Font
Downloader.
Guía del usuario74
Page 90
Panel frontal de la impresora y páginas internas
Puede pulsar la tecla Información en cualquier momento para obtener
más información sobre los mensajes que aparecen en el panel frontal.
Utilice el menú Páginas imprimibles para imprimir páginas internas
con información sobre la configuración de la impresora, los
suministros, recomendaciones sobre el papel, etc. Consulte la página 9
para obtener instrucciones.
PhaserSMART™
Obtención de ayuda
PhaserSMART™ es un sistema de asistencia automatizado, basado en
Internet. Puede obtener acceso a la solución de problemas de forma
interactiva seleccionando:
■En el controlador de impresora, el vínculo Asistencia técnica de
la ficha Solución de problemas.
■En CentreWare IS, el vínculo Asistencia técnica, en la sección
Vínculos de asistencia de la ficha Asistencia.
■En PhaserSMART, a través de Internet en
www.PhaserSMART.xerox.com.
Una vez activado, PhaserSMART inicia el explorador y transmite
información sobre la utilización de su impresora. Utiliza un motor
lógico para analizar la información sobre la utilización y proponer una
solución. Si el problema no se resuelve con esta solución,
PhaserSMART indica que realice una Solicitud de servicio con el
Centro de asistencia al cliente de Xerox. PhaserSMART requiere que
su impresora tenga una dirección IP y que Reenvío de información esté
activado en su impresora.
Controlador de Windows y sistema de ayuda del controlador
Si tiene Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT,
Windows 2000 o Windows XP, instale el controlador desde el
CD-ROM de la impresora y acceda al controlador de la impresora para:
■Conectarse con sitios web relevantes desde la ficha Solución
de problemas.
75Impresora a color Phaser
®
8200
Page 91
■Visualizar información sobre las características de la
impresora en las fichas del controlador, al hacer clic en el
botón Ayuda de la ficha.
■Visualizar información sobre la solución de problemas
haciendo clic en el botón Ayuda, a continuación
seleccionando la Guía de solución de problemas.
Para acceder al controlador de la impresora Phaser 8200:
1.Haga clic en Inicio, seleccione Configuración y haga clic en
Impresoras.
2.En la carpeta Impresoras, haga clic con el botón derecho del ratón
en el icono de su impresora Phaser 8200.
3.En el menú emergente, seleccione Propiedades.
Sitios web de Xerox
www.xerox.com/officeprinting/
■Información sobre el producto y suministros
■Carga de los controladores de la impresora
■Localización de un distribuidor local
■Documentación en línea
Obtención de ayuda
www.xerox.com/officeprinting/infoSMART/
La base de datos infoSMART™ es la misma base de datos de solución
de problemas que utiliza el personal del servicio de atención al cliente
de Xerox para facilitar la información técnica más actualizada sobre:
■Problemas de la aplicación
■Problemas de redes
■Errores de impresora
■Problemas de calidad de impresión
■Solución de problemas
www.colorconnection.xerox.com/
Este sitio le ayudará a sacar el máximo provecho de su impresora a
color:
Guía del usuario76
Page 92
■Tutorías interactivas, plantillas de impresión en color y
consejos útiles para utilizar la impresora y sus aplicaciones
de software preferidas.
■Acceso sencillo a la asistencia técnica en línea.
■Características personalizadas que se ajustan a sus
necesidades individuales.
CentreWare IS
www.xerox.com/officeprinting/8200support luego haga clic en el
Obtención de ayuda
vínculo CentreWare
■Para ver manuales que describen cómo controlar la configuración
de la impresora y ver el estado de su impresora, utilice cualquier
navegador web.
■Conexión a información sobre CentreWare IS
■Requiere una conexión de red mediante TCP/IP
Otros servicios en línea
Suscripción a avisos de
actualización por correo
electrónico:
Consulte www.xerox.com/officeprinting/contacts para obtener la
información más actualizada.
EE.UU.
1-800-835-6100
77Impresora a color Phaser
Canadá
1-877-662-9338
Fuera de EE.UU. y
Canadá
Póngase en contacto
con la oficina local de
Xerox para obtener una
lista de distribuidores
locales
®
8200
Page 93
Centro de asistencia técnica
Para obtener la información más reciente, consulte
www.xerox.com/officeprinting/support.
Alemania
01 805 004392
Argentina
54-114-378-5444
ASEAN (Asociación
de Naciones del
Sudeste de Asia)
+65 251 3006
Australia
1-800-811-177
Austria
017956 7083
Bélgica-holandés
070 222 047
Bélgica-francés
070 222 045
Brasil
0800-21-8400
Caribe
(305) 716-3925
(Miami)
China (República
Popular)
800 8205146
América Central
(305) 716-3925
(Miami)
Chile
800 200 600
Colombia
571-636-3011
Corea
82(2) 528 4661
Dinamarca
7010 7288
Ecuador
+593 (2) 503 480
España
(34) 902 160 236
Estados Unidos y Canadá
1-800-835-6100
Finlandia
0800 11 8388
Francia
0825 393 490
HongKong
+(852) 2513-2513
Irlanda
1890 925 050
Italia
199 112 088
Japón
+81 03 3448 3040
Luxemburgo
34 2080 8035
México
(52) 55-5082-1000
Obtención de ayuda
Noruega
8150 0308
NuevaZelanda
0800 449 177
Países Bajos
0900 202 1154
Perú
(511) 265 7328
Puerto Rico
1-800-835-6100
Reino Unido
0870 241 3459
Singapur
1-800-356-5565
Suecia
0771 1788 08
Suiza
0848 845 107
Tailandia
2 645 3600
Taiwan
2 2757 1567
Venezuela
+58(212)265-2625
Guía del usuario78
Page 94
Especificaciones
Informe de seguridad de materiales de la tinta
ColorStix
SECCIÓN 1 - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Nombres comercialesNúmero de producto de Xerox
Barras de tinta ColorStix
Barras de tinta ColorStix® 8200, cyan016-2045-00, 016-2041-00
Barras de tinta ColorStix® 8200, magenta 016-2046-00, 016-2042-00
Barras de tinta ColorStix® 8200, amarillo016-2047-00, 016-2043-00
Kit inicial de suministros8200 SS 00, 8200 SS 01
Uso del producto: Impresoras a color XEROX Phaser® 8200
SECCIÓN 2 - INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES
Xerox Phaser
ceras de amida, grasas, resinas y tintes. La identidad específica de los
ingredientes se mantiene como secreto comercial.
La tinta sólida ColorStix
rigen las comunicaciones peligrosas. Este informe de seguridad de materiales
se suministra como servicio al consumidor.
SECCIÓN 3 - IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
VÍAS DE EXPOSICIÓN: Piel
EFECTOS POTENCIALES SOBRE LA SALUD
Especificaciones
Efectos inmediatos: Se desconocen, siempre que se utilicen para los fines
concebidos en las impresoras a color Phaser
para información sobre pruebas toxicológicas.
Efectos crónicos: Ninguno conocido
SIGNOS Y SÍNTOMAS DE LA EXPOSICIÓN: Ninguno conocido.
AFECCIONES MÉDICAS QUE PUEDEN EMPEORAR POR LA EXPOSICIÓN:
Ninguno conocido.
®
8200
®
8200, negro016-2044-00, 016-2040-00
®
8200 ColorStix® 8200 es una mezcla patentada de polietileno,
®
8200 es un artículo sometido a las regulaciones que
®
8200. Consulte la sección 11
SECCIÓN 4 - MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
OJOS: El contacto es poco probable. Si entrara alguna partícula en los ojos,
lavar abundantemente con agua.
INGESTIÓN: No se aplica
INHALACIÓN: No se aplica
PIEL: Lavar la piel con abundante agua y jabón
SECCIÓN 5 - MEDIDAS CONTRA INCENDIOS
PUNTO DE INFLAMACIÓN: > 221 grados C (>429 grados F), según prueba
cerrada Pensky-Martens
RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN: Estas tintas se queman. Durante un
incendio, se pueden generar gases tóxicos e irritantes por efecto de la
combustión o de la descomposición térmica.
79Impresora a color Phaser
®
8200
Page 95
MEDIOS DE EXTINCIÓN: Son eficaces todos los agentes de extinción
clasificados como B y C, incluidos polvo o polvos secos, dióxido de carbono y
halón.
INSTRUCCIONES PARA COMBATIR INCENDIOS: Evite la inhalación del
humo. Al igual que en cualquier otro tipo de incendios, utilice un respirador
con suministro de aire, aprobado por MSHA/NIOSH, y ropa protectora sobre
todo el cuerpo.
SECCIÓN 6 - MEDIDAS EN CASO DE ESCAPE ACCIDENTAL
DERRAMES O FUGAS: No se aplica
SECCIÓN 7 - MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
MANIPULACIÓN: Si se utiliza tal como está previsto, no es necesario tomar
ninguna precaución adicional.
ALMACENAMIENTO: Evitar las altas temperaturas. Mantener la tinta a
temperaturas inferiores a 60 grados C (140 grados F)
SECCIÓN 8 - CONTROL DE LA EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL
NORMAS DE EXPOSICIÓN: No se ha establecido ninguna.
CONTROLES DE INGENIERÍA/PROTECCIÓN PERSONAL: Si se utiliza tal
como está previsto, no se requiere ninguna protección especial.
SECCIÓN 9 - PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
ASPECTO/OLOR: Sólido ceroso. De color negro, azul, rojo o amarillo/olor
ligero.
SOLUBILIDAD EN AGUA: Insoluble
PUNTO DE FUSIÓN: Aproximadamente 100 grados C (212 grados F)
GRAVEDAD ESPECÍFICA (Agua = 1): Aproximadamente 1, @ 25 grados C
(77 grados F)
Especificaciones
SECCIÓN 10 - ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
ESTABILIDAD: Estable.
CONDICIONES QUE DEBEN EVITARSE: Temperaturas superiores a
200 grados C (392 grados F)
INCOMPATIBILIDAD CON OTROS MATERIALES: Ninguna
POLIMERIZACIÓN PELIGROSA: No se produce
PRODUCTOS PELIGROSOS DERIVADOS DE LA DESCOMPOSICIÓN: El
material puede descomponerse en derivados tóxicos cuando se calienta a
temperaturas superiores a 200 grados C (392 grados F).
SECCIÓN 11 - INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
TOXICIDAD: Dosis letal oral
IRRITACIÓN CUTÁNEA: Índice de irritación dérmica primario = 0,0; no irrita
la piel.
POTENCIAL CARCINOGÉNICO: Componentes no mencionados en las listas
de IARC, NTP u OSHA.
SECCIÓN 12 - INFORMACIÓN ECOLÓGICA
No tiene ningún impacto conocido
>5 g/kg (ratas); prácticamente no tóxico
50
Guía del usuario80
Page 96
SECCIÓN 13 - CONSIDERACIONES SOBRE LOS RESIDUOS
Este producto no es un desecho peligroso, según se especifica en 40CFR261.
TCLP inferior al nivel de residuos peligrosos establecido por la EPA. Sin
embargo, los requisitos estatales y locales pueden ser más restrictivos. Se
deben manipular y desechar según las normativas locales, estatales y federales.
SECCIÓN 14 - INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE
DOT: No reglamentado.
SECCIÓN 15 - INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS
TSCA: Este material ha sido fabricado en cumplimiento del Acta de control de
sustancias tóxicas de la EPA (TSCA).
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act): No produce residuos
peligrosos, tal como se especifica en 40CFR261. TCLP inferior al nivel de
residuos peligrosos establecido por la EPA.
SECCIÓN 16 - INFORMACIÓN ADICIONAL
Fecha de preparación original: 5/10/00
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Información sobre seguridad: 800-828-6571
Información sobre la salud: 716-422-2177
Especificaciones
Informe de seguridad de materiales del líquido de
silicona para la capa de transferencia intermedia
SECCIÓN 1 - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Nombre comercial: Líquido de silicona de Xerox para la capa de transferencia
intermedia, impregnado en el rodillo de mantenimiento de la impresora.
Número de producto de Xerox 016-1933-00 (kit de mantenimiento estándar de
repuesto)
Número de producto de Xerox 016-1932-00 (kit de mantenimiento ampliado
de repuesto)
Uso del producto: Impresoras a color Phaser
SECCIÓN 2 - INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES
El líquido de silicona de Xerox para la capa de transferencia intermedia es una
mezcla patentada de aceites de silicona. Las identidades específicas de los
componentes, así como su composición porcentual, se ocultan como un
secreto comercial.
81Impresora a color Phaser
®
8200 de Xerox
®
8200
Page 97
SECCIÓN 3 - IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
VÍAS DE EXPOSICIÓN: Piel, ojos
EFECTOS POTENCIALES SOBRE LA SALUD: Los efectos de este producto
sobre la salud son insignificantes, si éste se utiliza tal como está previsto en las
impresoras a color Phaser
Efectos inmediatos:
Inhalación: No es una vía de exposición esperada
Piel: Puede causar irritación leve.
Ojos: Puede causar irritación leve.
Ingestión: No es una vía de exposición esperada.
Efectos crónicos: No se conoce ninguno ni se prevé que ocurran.
SIGNOS Y SÍNTOMAS DE LA EXPOSICIÓN
Irritación leve de ojos o piel.
AFECCIONES MÉDICAS QUE PUEDEN EMPEORAR POR LA EXPOSICIÓN
Ninguna conocida
SECCIÓN 4 - MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
INHALACIÓN: No es una vía de exposición de este producto.
OJOS: Lavar con abundante agua. Solicite asistencia médica, si observa algún
síntoma.
PIEL: Lavar con abundante agua y jabón. Solicite asistencia médica, si observa
síntomas de irritación.
INGESTIÓN: No es una vía de exposición de este producto.
SECCIÓN 5 - MEDIDAS CONTRA INCENDIOS
PUNTO DE INFLAMACIÓN: El punto de inflamación del líquido es de 226
grados C, según la prueba de cápsula cerrada Pensky-Martens.
MEDIOS DE EXTINCIÓN: Son eficaces todos los agentes de extinción
clasificados como B y C, incluyendo polvo o polvos secos, CO
INSTRUCCIONES PARA COMBATIR INCENDIOS: Al igual que en cualquier
otro tipo de incendios, utilice un respirador con suministro de aire, aprobado
por MSHA/NIOSH, y ropa protectora.
RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN. Durante un incendio, se pueden generar
sustancias tóxicas e irritantes por efecto de la combustión o de la descomposición
térmica. No se prevén riesgos especiales en caso de incendio.
®
8200 de Xerox.
y halón.
2
Especificaciones
SECCIÓN 6 - MEDIDAS EN CASO DE ESCAPE ACCIDENTAL
DERRAMES O FUGAS: El rodillo de mantenimiento está impregnado con el
líquido. Durante la manipulación normal, se pueden liberar pequeñas
cantidades (es decir, gotas). Absórbalas y deséchelas en un contenedor
adecuado. Limpie bien cualquier derrame, ya que los residuos pueden ser
resbalosos.
SECCIÓN 7 - MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
MANIPULACIÓN: Lávese las manos con agua y jabón después del contacto.
Limpie cualquier derrame siguiendo las instrucciones de la SECCIÓN 6.
ALMACENAMIENTO: No existen requisitos especiales.
Guía del usuario82
Page 98
SECCIÓN 8 - CONTROL DE LA EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL
Si se utiliza tal como está previsto, no se requiere ninguna protección especial.
SECCIÓN 9 - PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
ASPECTO: Líquido transparente impregnado en el rodillo de mantenimiento.
OLOR: Leve
SOLUBILIDAD EN AGUA: No existen datos disponibles
GRAVEDAD ESPECÍFICA: La gravedad específica del líquido es de 0,97 (agua=1)
SECCIÓN 10 - ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
ESTABILIDAD: Estable.
INCOMPATIBILIDAD CON OTROS MATERIALES: Agentes oxidantes fuertes
PRODUCTOS PELIGROSOS DERIVADOS DE LA DESCOMPOSICIÓN: A
temperaturas elevadas se puede generar formaldehído.
POLIMERIZACIÓN PELIGROSA: No se produce.
SECCIÓN 11 - INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
No hay datos toxicológicos sobre la mezcla.
SECCIÓN 12 - INFORMACIÓN ECOLÓGICA
No está disponible.
SECCIÓN 13 - CONSIDERACIONES SOBRE LOS RESIDUOS
Este líquido no aparece en la lista de residuos peligrosos de la RCRA. Se debe
desechar según las normativas locales, estatales o federales.
SECCIÓN 14 - INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE
Especificaciones
DOT: No reglamentado.
SECCIÓN 15 - INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS
La siguiente información se refiere a los ingredientes del líquido de silicona
Xerox para la capa de transferencia intermedia:
TSCA (Toxic Substances Control Act): Catalogado en el inventario de la TSCA,
según han verificado nuestros proveedores.
RCRA (Resource Conservation and Recovery Act): No se menciona en la lista
de residuos peligrosos de RCRA.
Los ingredientes de este líquido no se mencionan como cancerígenos según
OSHA, IARC o NTP.
83Impresora a color Phaser
®
8200
Page 99
SECCIÓN 16 - INFORMACIÓN ADICIONAL
Fecha de preparación original: 3/10/00
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Información sobre seguridad: 800-828-6571
Información sobre la salud: 716-422-2177
Informe de seguridad de materiales de CleanTex®
Alcopad
SECCIÓN 1 – IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Nombre comercial:Número de producto de Xerox:
Alcopad016-1845-00
Números de identificación del producto: 806B, 806C, 806H, 806T, 806Z, 806
Denominación química y sinónimos: Alcohol isopropílico
Fórmula química: CH
Números de teléfono de emergencia: CHEMTREC (transporte): 1-800-424-9300
Uso del producto: Impresoras a color Phaser® 8200 de Xerox
SECCIÓN 2 - INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES
Nº CAS del componente % OSHA PEL (ppm) ACGIL TLV (ppm)
Alcohol isopropílico 67-63-0 91,0 400 400
Agua desionizada 7732-18-5 9,0 NA NA
CH(OH)CH
2
3
Especificaciones
SECCIÓN 3 - IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
Este producto se distribuye como paño presaturado para un solo uso; donde el
aplicador absorbe todo el líquido. El alcohol isopropílico es un líquido
inflamable. El contacto con los ojos produce irritación local y sensación de
ardor; puede causar lesiones si no se elimina rápidamente. El contacto
reiterado o prolongado con la piel puede producir irritación y dermatitis. La
exposición a niveles superiores al TLV puede causar irritación de los ojos y de
las vías respiratorias, con síntomas como cefalea, mareos y efectos sobre el
SNC. Puede ser peligroso si se ingiere.
Potencial carcinogénico (OSHA/NTP/IARC/ACGIH): No se menciona.
Afecciones médicas que pueden empeorar por la exposición: No se menciona.
SECCIÓN 4 - MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
CONTACTO CON LOS OJOS: Lavar con agua durante 15 minutos, incluida la
zona debajo de los párpados. Solicitar asistencia médica.
CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua.
INHALACIÓN: Exponer al aire fresco. Mantener en reposo. Restablecer y/o
respaldar la respiración, según sea necesario. Obtener asistencia médica lo
antes posible.
Guía del usuario84
Page 100
INGESTIÓN: En el caso poco probable de ingestión de un limpiador, las
medidas de primeros auxilios deberán centrarse en extraer el objeto y evitar
que la persona se ahogue. Una vez extraído el objeto, mantener a la persona
afectada en reposo. Llamar inmediatamente a un médico.
SECCIÓN 5 - MEDIDAS CONTRA INCENDIOS
PUNTO DE INFLAMACIÓN (TCC): 56 grados F
LÍMITES DE INFLAMACIÓN (% POR VOLUMEN): LEI: ND LES: ND
TEMPERATURA DE AUTOIGNICIÓN grados F (grados C): ND
MEDIOS DE EXTINCIÓN: El alcohol isopropílico incendiado puede
extinguirse con dióxido de carbono, polvos químicos secos o espuma de
alcohol. Se puede utilizar agua para enfriar los recipientes expuestos al fuego.
RIESGOS ESPECIALES DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN: El alcohol isopropílico
puede liberar vapores que pueden inflamarse a temperaturas iguales o
superiores al punto de inflamación.
CLASIFICACIÓN NFPA: SALUD (1)
INFLAMABILIDAD (3)
REACTIVIDAD (0)
Clasificación según OSHA: líquido inflamable de clase IB
ND = No disponible.
SECCIÓN 6 - MEDIDAS EN CASO DE ESCAPE ACCIDENTAL
Debido a que la solución de alcohol isopropílico se encuentracompletamente
absorbida en el aplicador y a que la cantidad de alcohol isopropílico por
aplicador es pequeña, el riesgo de que ocurra un derrame importante es muy
reducido. No obstante, en caso de que se liberara una cantidad significativa de
líquido, se debe ventilar el área y, en especial, las zonas bajas, en las que
Especificaciones
pueden acumularse los vapores y eliminarse cualquier fuente de ignición. El
personal de limpieza necesita protección contra el contacto con el líquido y la
inhalación de los vapores.
SECCIÓN 7 - MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Almacenar en un lugar limpio, fresco y bien ventilado, alejado de cualquier
fuente de ignición y de agentes oxidantes. Manipular y almacenar de manera
apropiada para un líquido inflamable de clase IB de OSHA. La instalación
eléctrica debe cumplir con los códigos pertinentes. Se deben utilizar
herramientas que no produzcan chispas.
SECCIÓN 8 - CONTROL DE LA EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL
Mantener una buena ventilación para mantener el TLV. Utilizar herramientas que
no produzcan chispas. Evitar la inhalación de los vapores, el contacto con los ojos y
el contacto reiterado o prolongado con la piel. No ingerir.
85Impresora a color Phaser
®
8200
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.