Replacing a used maintenance tray
Sostituzione del cassetto di manutenzione usatoSustitución de la bandeja de mantenimiento usada
Remplacement d’un bac de maintenance usagé ▼ Austauschen eines benutzten Wartungsfachs
1 |
2 |
3 |
4 |
Españ ol Deutsch Italiano Français English
Maintenance Tray (includes waste ink liner)
Order Number: 436-0294-03
Bac de maintenance
(bac à déchets d’encre inclus)
Référence: 436-0294-03
Vassoio di manutenzione (inclusa vaschetta delle scorie)
Codice d’ordine: 436-0294-03
▼ Wartungsfach
(enthält Abfallfach für Tinte)
Bestellnummer: 436-0294-03
Bandeja de servicio
(incluye bandeja de tinta usada)
Número de pedido: 436-0294-03
Copyright © 1996 by Tektronix, Inc. All rights reserved.
|
|
|
|
Remove the packaging materials from the new |
Open the printer’s front cover. |
Grasp the maintenance tray by the front edge and |
|
maintenance tray. Retain the plastic bag for |
|
|
lift up while sliding it out of the printer. |
disposal of the used maintenance tray. |
|
|
|
Retirez tous les matériaux d’emballage y compris le |
Ouvrez le couvercle avant de l’imprimante. |
Saisissez le bac de maintenance par le bord avant |
|
sac de plastique. Conservez le sac de plastique |
|
|
et faites-le glisser hors de l’imprimante en le |
pour y mettre le bac de maintenance usagé. |
|
|
soulevant. |
Rimuovere il materiale di imballaggio dal cassetto di |
Aprire il coperchio frontale della stampante. |
Prendere il cassetto di manutenzione per il bordo |
|
manutenzione. Conservare quest’ultima |
|
|
frontale e sollevarlo estraendolo dalla stampante. |
riutilizzandola per il cassetto di manutenzione |
|
|
|
usato. |
|
|
|
▼ Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom |
▼ Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Druckers. |
▼ Halten Sie das Wartungsfach an der Vorderkante, |
|
Wartungsfach. Bewahren Sie den Plastikbeutel auf, |
|
|
und heben Sie es nach oben, während Sie es aus |
um das benutzte Wartungsfach darin zu entsorgen. |
|
|
dem Drucker herausziehen. |
Saque el material de embalaje de la bandeja. |
Abra la cubierta frontal de la impresora. |
Levante la bandeja de mantenimiento por el lado |
|
Conserve la bolsa de plástico para colocar en ella |
|
|
frontal y extráigala. |
la bandeja de mantenimiento a desechar. |
|
|
|
063-1847-04
5 |
6 |
7 |
8 |
English
França is
Italiano
Seal the used tray in the plastic bag from the new |
Install the maintenance tray by sliding it into the |
To prevent media jams at the media tray, be sure to |
Close the front cover. There is a 15-minute warm-up |
maintenance tray. Do not load used ink from the |
printer at a slight downward angle. |
push the maintenance tray into the printer until both |
period after installing the maintenance tray. |
waste liner into the printer. Contact with drum fluid |
|
sides latch firmly in place. |
|
poses no health risk. Treat the used maintenance |
|
|
|
tray as normal office waste. |
|
|
|
|
|
|
|
Placez le bac de maintenance usagé dans le sac |
Pour installer le bac de mintenance, faites-le glisser |
Pour éviter les bourrages de support d’impression |
Fermez le couvercle avant. L’installation du bac de |
du nouveau bac en le maintenant horizontalement. |
dans l’imprimante en l’inclinant légèrement. |
au niveau du bac d’alimentation, veillez à appuyer |
maintenance est suivie d’un temps de |
Ne recharchez pas l’encre usagée dans |
|
sur le bac de maintenance jusqu’à ce qu’il |
préchauffage de 15 mn. |
l’imprimante. Le liquide du tambour n’est pas nocif |
|
s’enclenche des deux côtés. |
|
et se nettoie à l’eau et au savon. Jetez le bac de |
|
|
|
maintenance, le réceptacle à encre usagée et |
|
|
|
l’encre usagée comme des déchets de bureau |
|
|
|
habituels. |
|
|
|
Mantenere il cassetto di manutenzione usato in posizione orizzontale e sigillarlo con la busta di plastica del cassetto di manutenzione nuovo. Non caricare l’inchiostro usato raccolto nel cassetto nella stampante. Il contatto con il liquido del tamburo non comporta rischi per la salute. Il cassetto di manutenzione, il cassetto per la raccolta dell’inchiostro e l’inchiostro usato possono essere trattati come rifiuti comuni.
Installare il cassetto di manutenzione inclinandolo verso il basso e facendolo scivolare verso l’interno della stampante.
Per evitare che i supporti di stampa si inceppino in corrispondenza del cassetto, accertarsi di inserire il cassetto di manutenzione nella stampante fino a far scattare in posizione entrambi i lati.
Chiudere il coperchio frontale. Dopo la sostituzione
del cassetto di manutenzione, la stampante deve scaldarsi per 15 minuti.
Deutsch
Español
▼Halten Sie das Wartungsfach waagerecht, und verschließen Sie es in dem Plastikbeutel des neuen Wartungsfachs. Laden Sie keine verbrauchte Tinte aus dem Fach für verbrauchte Tinte in den Drucker. Der Kontakt mit der Trommerflüssigkeit ist nicht gesundheitsgefährdend. Behandeln Sie das benutzte Wartungsfach, das Tintenfach und die verbrauchte Tinte wie normalen Büroabfall.
▼Installieren Sie das Wartungsfach, indem Sie es in den Drucker leicht abwärts geneigt einführen.
▼Um Medienstaus im Bereich des Medienfachs zu verhindern, sollten Sie das Wartungsfach so weit in den Drucker einführen, bis es an beiden Seiten fest eingerastet ist.
▼Schließen Sie die vordere Abdeckung. Nach dem Installieren des Wartungsfachs benötigt der Drucker 15 Minuten zum Aufwärmen.
Introdúzcala de forma pareja en la bolsa de plástico que recubría la bandeja de mantenimiento nueva. No vuela a cargar la impresora con la tinta usada. El contacto con el líquido del cilindro no es perjudicial para la salud. La bandeja de mantenimiento usada, la bandeja de tinta residual y la tinta usada han de tratarse como residuos normales.
Deslice la bandeja en la impresora inclinándola ligeramente hacia abajo para que quede instalada.
A fin de evitar atascos en la bandeja de papel, verifique que ambos lados de la bandeja de mantenimiento encajan perfectamente en la impresora.
Cierre la cubierta frontal. Una vez instalada la bandeja de mantenimiento, la impresora necesitará un periodo de calentamiento de 15 minutos.