◆
✲
★
❖
◆
◆
◆
◆
✲
✲
✲
✲
★
★
★
★
❖
❖
❖
❖
Replacing a used maintenance tray
Sostituzione del cassetto di manutenzione usato
Sustitución de la bandeja de mantenimiento usada
1
Maintenance Tray
(includes waste ink liner)
Order Number: 436-0294-03
Bac de maintenance
(bac à déchets d’encre inclus)
Référence: 436-0294-03
Vassoio di manutenzione
(inclusa vaschetta delle scorie)
Codice d’ordine: 436-0294-03
Wartungsfach
▼
(enthält Abfallfach für Tinte)
Bestellnummer: 436-0294-03
Bandeja de servicio
(incluye bandeja de tinta usada)
o
Número de pedido: 436-0294-03
spa
2
Remove the packaging materials from the new
maintenance tray . Retain the plastic bag for
disposal of the used maintenance tray .
Retirez tous les matériaux d’emballage y compris le
sac de plastique. Conservez le sac de plastique
pour y mettre le bac de maintenance usagé.
Rimuovere il materiale di imballaggio dal cassetto di
manutenzione. Conservare quest’ultima
riutilizzandola per il cassetto di manutenzione
usato.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom
▼
Wartungsfach. Bewahren Sie den Plastikbeutel auf,
um das benutzte Wartungsfach darin zu entsorgen.
Saque el material de embalaje de la bandeja.
Conserve la bolsa de plástico para colocar en ella
la bandeja de mantenimiento a desechar .
Remplacement d’un bac de maintenance usagé
▼
Austauschen eines benutzten Wartungsfachs
Open the printer’s fr ont cover.
Ouvrez le couvercle avant de l’imprimante.
Aprire il coperchio frontale della stampante.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Druckers.
▼
Abra la cubierta frontal de la impresora.
Grasp the maintenance tray by the front edge and
lift up while sliding it out of the printer .
Saisissez le bac de maintenance par le bord avant
et faites-le glisser hors de l’imprimante en le
soulevant.
Prendere il cassetto di manutenzione per il bordo
frontale e sollevarlo estraendolo dalla stampante.
Halten Sie das Wartungsfach an der Vor derkante,
▼
und heben Sie es nach oben, während Sie es aus
dem Drucker herausziehen.
Levante la bandeja de mantenimiento por el lado
frontal y extráigala.
Copyright
©
1996 by Tektronix, Inc. All rights reserved. 063-1847-04
5
◆
◆
◆
◆
✲
✲
✲
✲
★
★
★
★
❖
❖
❖
❖
6
7
Seal the used tray in the plastic bag from the new
s
maintenance tray . Do not load used ink fr om the
waste liner into the printer . Contact with drum fluid
ng
poses no health risk. T r eat the used maintenance
tray as normal office waste.
Placez le bac de maintenance usagé dans le sac
du nouveau bac en le maintenant horizontalement.
s
Ne recharchez pas l’encre usagée dans
l’imprimante. Le liquide du tambour n’est pas nocif
rança
et se nettoie à l’eau et au savon. Jetez le bac de
maintenance, le réceptacle à encre usagée et
l’encre usagée comme des déchets de bureau
habituels.
Mantenere il cassetto di manutenzione usato in
posizione orizzontale e sigillarlo con la busta di
plastica del cassetto di manutenzione nuovo. Non
caricare l’inchiostro usato raccolto nel cassetto
ano
a
nella stampante. Il contatto con il liquido del
tamburo non comporta rischi per la salute. Il
cassetto di manutenzione, il cassetto per la raccolta
dell’inchiostro e l’inchiostro usato possono essere
trattati come rifiuti comuni.
▼
Halten Sie das Wartungsfach waagerecht, und
verschließen Sie es in dem Plastikbeutel des neuen
Wartungsfachs. Laden Sie keine verbrauchte Tinte
sc
aus dem Fach für verbrauchte Tinte in den Drucker .
eu
Der Kontakt mit der T r ommerflüssigkeit ist nicht
gesundheitsgefährdend. Behandeln Sie das
benutzte Wartungsfach, das Tintenfach und die
verbrauchte Tinte wie normalen Büroabfall.
Introdúzcala de forma pareja en la bolsa de plástico
que recubría la bandeja de mantenimiento nueva.
No vuela a cargar la impresora con la tinta usada.
El contacto con el líquido del cilindro no es
perjudicial para la salud. La bandeja de
Español
mantenimiento usada, la bandeja de tinta residual y
la tinta usada han de tratarse como residuos
normales.
Install the maintenance tray by sliding it into the
printer at a slight downward angle.
Pour installer le bac de mintenance, faites-le glisser
dans l’imprimante en l’inclinant légèrement.
Installare il cassetto di manutenzione inclinandolo
verso il basso e facendolo scivolare verso l’interno
della stampante.
▼
Installieren Sie das Wartungsfach, indem Sie es in
den Drucker leicht abwärts geneigt einführen.
Deslice la bandeja en la impresora inclinándola
ligeramente hacia abajo para que quede instalada.
To prevent media jams at the media tray, be sure to
push the maintenance tray into the printer until both
sides latch firmly in place.
Pour éviter les bourrages de support d’impression
au niveau du bac d’alimentation, veillez à appuyer
sur le bac de maintenance jusqu’à ce qu’il
s’enclenche des deux côtés.
Per evitare che i supporti di stampa si inceppino in
corrispondenza del cassetto, accertarsi di inserire il
cassetto di manutenzione nella stampante fino a far
scattare in posizione entrambi i lati.
▼
Um Medienstaus im Bereich des Medienfachs zu
verhindern, sollten Sie das Wartungsfach so weit in
den Drucker einführen, bis es an beiden Seiten fest
eingerastet ist.
A fin de evitar atascos en la bandeja de papel,
verifique que ambos lados de la bandeja de
mantenimiento encajan perfectamente en la
impresora.
Close the front cover . There is a 15-minute warm-up
period after installing the maintenance tray .
Fermez le couvercle avant. L’installation du bac de
maintenance est suivie d’un temps de
préchauffage de 15 mn.
Chiudere il coperchio frontale. Dopo la sostituzione
del cassetto di manutenzione, la stampante deve
scaldarsi per 15 minuti
▼
Schließen Sie die vordere Abdeckung. Nach dem
Installieren des Wartungsfachs benötigt der
Drucker 15 Minuten zum Aufwärmen.
Cierre la cubierta frontal. Una vez instalada la
bandeja de mantenimiento, la impresora necesitará
un periodo de calentamiento de 15 minutos.
.