Adobe®, Acrobat®, Acrobat® Reader, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop®, PostScript®, ATM®,
Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® i Tekton® są zastrzeżonymi znakami
towarowymi, a Adobe Jenson™, technologia Adobe Brilliant Screens™ i IntelliSelect™ są znakami
towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated lub jej spółek zależnych i w niektórych systemach
prawnych mogą być znakami zastrzeżonymi.
Apple®, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple
Chancery®, Chicago®, Geneva®, Monaco® i New York® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, a
QuickDraw™ jest znakiem towarowym firmy Apple Computer Incorporated.
Marigold™ i Oxford™ są znakami towarowymi firmy AlphaOmega Typography.
Avery™ jest znakiem towarowym firmy Avery Dennison Corporation.
FTP® Software jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FTP Software, Incorporated.
PCL® i HP-GL® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Hewlett-Packard Corporation.
Hoefler Text został opracowany przez firmę Hoefler Type Foundry.
ITC Avant Guard Gothic®, ITC Bookman®, ITC Lubalin Graph®, ITC Mona Lisa®, ITC Symbol®,
ITC Zapf Chancery® i ITC Zapf Dingbats® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
International Typeface Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™, Optima™,
Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ i Univers™ są znakami towarowymi firmy
Linotype-Hell AG i/lub jej spółek zależnych.
MS-DOS® i Windows® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
Wingdings™ w formacie TrueType® jest produktem firmy Microsoft Corporation. WingDings jest
znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, a TrueType jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Apple Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ i Times New Roman™ są znakami towarowymi firmy
Monotype Corporation.
Antique Olive® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy M. Olive.
Eurostile™ jest znakiem towarowym firmy Nebiolo.
Novell® i NetWare® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Novell, Incorporated.
®
Sun
, Sun Microsystems
towarowymi firmy Sun Microsystems, Incorporated. SPARC
®
i Sun Microsystems Computer Corporation
®
jest zastrzeżonym znakiem
®
są zastrzeżonymi znakami
towarowym firmy SPARC International, Incorporated. SPARCstation™ jest znakiem towarowym
firmy SPARC International, Incorporated. Wyłączną licencję na to oprogramowanie posiada firma
Sun Microsystems, Incorporated.
®
UNIX
jest zastrzeżonym znakiem towarowym zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach. Wyłączną licencję na ten system posiada firma X/Open Company Limited.
Inne znaki są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firm, z którymi są
związane.
Firma Xerox gwarantuje, że drukarka Phaser 2135 będzie wolna od wad materiałowych i wykonania
przez okres jednego (1) roku od daty sprzedaży. Jeżeli w okresie gwarancyjnym produktu wystąpią w
nim wady, firma Xerox, według własnego uznania:
(1)dokona naprawy produktu za pośrednictwem telefonicznej pomocy technicznej lub na miejscu u
Klienta, nie pobierając żadnej opłaty za części ani za robociznę;
(2)wymieni produkt na produkt porównywalny lub
(3)zwróci Klientowi w gotówce kwotę, którą zapłacił za produkt, pomniejszoną o stosowną kwotę
proporcjonalną do stopnia jego zużycia.
Na mocy niniejszej gwarancji Klient musi poinformować firmę Xerox lub jej autoryzowany serwis o
wszelkich wadach, które wystąpiły, przed upływem terminu gwarancji. W celu skorzystania z
serwisu gwarancyjnego Klient musi najpierw skontaktować się z telefoniczną pomocą techniczną
firmy Xerox lub jej autoryzowanym serwisem. Pracownicy telefonicznej pomocy technicznej będą
starali się rozwiązać wszelkie problemy w sposób profesjonalny i szybki, jednak Klient musi w
odpowiednim stopniu współpracować z firmą Xerox lub jej autoryzowanym przedstawicielem.
Jeżeli pomoc telefoniczna okaże się nieskuteczna, firma Xerox lub jej autoryzowany serwis zapewnią
naprawę gwarancyjną na miejscu u Klienta, nie pobierając za to żadnej opłaty, o ile spełnione są
warunki opisane poniżej.
Serwis jest dostępny w zasięgu obsługi serwisowej w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie, dla
■
produktów zakupionych w tych krajach.
■
Na terenie Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej serwis jest dostępny w zasięgu obsługi
serwisowej dla produktów zakupionych w krajach tej Wspólnoty.
Poza Stanami Zjednoczonymi, Kanadą i krajami Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej serwis
■
jest dostępny w zasięgu obsługi serwisowej kraju miejsca zakupu
W wyjątkowych wypadkach firma Xerox zastrzega sobie prawo obciążenia klienta za naprawę u
niego na miejscu.
Informacje na temat zasięgu obsługi serwisowej można uzyskać w lokalnym centrum obsługi klienta
firmy Xerox lub u autoryzowanego dystrybutora firmy Xerox. Wizyta serwisu u Klienta ma miejsce
na podstawie wyłącznej decyzji firmy Xerox lub jej autoryzowanego serwisu i jest opcją ostateczną.
Jeżeli produkt Klienta jest wyposażony w funkcje dające firmie Xerox lub jej autoryzowanemu
serwisowi możliwość zdalnego zdiagnozowania i naprawy problemów, firma Xerox może poprosić
Klienta o zezwolenie na zdalny dostęp do tego produktu.
W konserwacji produktu firma Xerox może użyć nowych części lub zespołów bądź ich
odpowiedników, aby utrzymać jakość co najmniej na tym samym poziomie. Wszystkie uszkodzone
części i zespoły stają się własnością firmy Xerox. Xerox zastrzega sobie prawo żądania zwrotu tych
części.
GWARANCJA NA MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Firma Xerox gwarantuje, że kasety z tonerem będą wolne od wad materiałowych i wykonania przez
okres jednego (1) roku od daty instalacji. Wszystkie pozostałe materiały eksploatacyjne wymieniane
przez użytkownika (WpU) są objęte gwarancją przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni (sześciu (6)
miesięcy w krajach, gdzie prawo wymaga dłuższego okresu) od daty instalacji, ale nie dłużej niż
przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Na mocy niniejszej gwarancji Klient musi
poinformować firmę Xerox lub jej autoryzowany serwis o wszelkich wadach, które wystąpiły, przed
upływem terminu gwarancji. FIRMA XEROX MOŻE ZAŻĄDAĆ ODDANIA WADLIWYCH
MATERIAŁÓW WPU DO WSKAZANEGO MAGAZYNU FIRMY XEROX LUB JEJ
PRZEDSTAWICIELA, U KTÓREGO DANY MATERIAŁ EKSPLOATACYJNY WPU ZOSTAŁ
PIERWOTNIE ZAKUPIONY. Wszelkie roszczenia będą załatwiane zgodnie z bieżącą procedurą
firmy Xerox.
Niniejsze gwarancje nie mają zastosowania do jakiejkolwiek wady, awarii lub uszkodzenia, którego
przyczyną jest nieprawidłowe użytkowanie lub niewłaściwa konserwacja i zaniedbanie. Na mocy
niniejszych gwarancji firma Xerox nie będzie zobowiązana do:
a)naprawy uszkodzeń, których przyczyną są próby instalacji, naprawy lub serwisowania urządzenia
przez osoby nie będące przedstawicielami firmy Xerox, o ile nie zostały wyznaczone przez
przedstawiciela firmy Xerox;
b)naprawy uszkodzeń, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest nieprawidłowe
użytkowanie lub podłączenie niezgodnego sprzętu albo pamięci;
c)naprawy uszkodzeń, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest zastosowanie
materiałów lub części eksploatacyjnych nie będących produktami Tektronix/Xerox, albo
zastosowanie materiałów eksploatacyjnych firmy Tektronix/Xerox przeznaczonych do innych
modeli drukarek;
d)naprawy produktu lub części WpU, które zostały przerobione lub zintegrowane z innymi
produktami, gdy taka przeróbka lub integracja wydłuża czas lub utrudnia wykonywanie czynności
serwisowych produktu lub części WpU;
e)wykonywania czynności konserwacyjnych należących do obowiązków użytkownika, czyszczenia
produktu lub naprawy uszkodzenia, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest
niedotrzymanie przez użytkownika obowiązków związanych z konserwacją produktu, które zostały
opisane w jego dokumentacji;
f)naprawy uszkodzeń, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest używanie produktu
w środowisku nie spełniającym wymogów operacyjnych opisanych w dalszej części tego
podręcznika użytkownika;
g)naprawy tego produktu po upływie terminu jego cyklu pracy; po tym czasie za wszelkie czynności
serwisowe będzie wystawiany rachunek zgodnie z cennikami materiałów i robocizny;
h)
wymiany części WpU, które były napełniane, używane w niewłaściwy sposób lub w jakikolwiek
sposób przerabiane.
POWYŻSZE GWARANCJE SĄ UDZIELANE PRZEZ FIRMĘ XEROX W ODNIESIENIU DO
TEGO PRODUKTU I JEGO CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH WYMIENIANYCH PRZEZ
UŻYTKOWNIKA W ZASTĘPSTWIE WSZYSTKICH INNYCH GWARANCJI WYRAŹNYCH
LUB DOMNIEMANYCH. FIRMA XEROX I JEJ DYSTRYBUTORZY ODRZUCAJĄ
WSZELKIE ROSZCZENIA WYNIKAJĄCE Z DOMNIEMANYCH GWARANCJI
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I
JAKICHKOLWIEK INNYCH NORM NARZUCANYCH PRZEZ NIEKTÓRE
USTAWODAWSTWA. JEDYNYM ZADOŚĆUCZYNIENIEM PRZYSŁUGUJĄCYM
KLIENTOWI ZA NARUSZENIE WARUNKÓW POWYŻSZYCH GWARANCJI JEST
NAPRAWA, WYMIANA LUB MOŻLIWOŚĆ OTRZYMANIA ZWROTU PIENIĘDZY. FIRMA
XEROX ANI JEJ DYSTRYBUTORZY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE
STRATY (WŁĄCZNIE Z UTRATĄ KORZYŚCI) POWSTAŁE W POŚREDNIEJ,
BEZPOŚREDNIEJ, SPECJALNEJ, PRZYPADKOWEJ ANI UMYŚLNEJ KONSEKWENCJI
UŻYWANIA TEGO PRODUKTU NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA XEROX LUB JEJ
DYSTRYBUTOR ZOSTALI Z GÓRY POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA
TAKICH USZKODZEŃ.
W niektórych stanach, prowincjach i krajach nie są prawnie dozwolone wykluczenia lub ograniczenia
szkód przypadkowych lub powstałych w konsekwencji używania produktu oraz wykluczenia lub
ograniczenia czasu trwania gwarancji domniemanej lub jej warunków, dlatego w określonych
przypadkach powyższe ograniczenia i wykluczenia mogą nie mieć zastosowania. Ta gwarancja
przyznaje nabywcy określone prawa, a oprócz tego może on posiadać inne prawa, wynikające z
ustawodawstwa stanowego, prowincji lub kraju.
Gwarancja na oprogramowanie jest zawarta w licencji użytkownika tego oprogramowania.
W pewnych strefach geograficznych produkt ma gwarancję firmy Fuji Xerox. Postanowienia tej
gwarancji nie mają zastosowania w Japonii. Dla produktów zakupionych w Japonii obowiązuje
gwarancja zamieszczona w japońskim podręczniku użytkownika.
Użytkownicy z Australii powinni wiedzieć, że ustawa Trade Practices Act z 1974 i odpowiednie
ustawodawstwo Stanu i Terytorium (ogólnie nazywane „Ustawami”) zawierają specjalne przepisy
mające na celu ochronę konsumentów w Australii. Żadne warunki gwarancji Fuji Xerox nie
ograniczają ani nie wyłączają zastosowania jakichkolwiek przepisów Ustaw, gdyby miało to być
sprzeczne z ich duchem lub unieważnić jakikolwiek fragment niniejszej gwarancji. W niniejszych
warunkach gwarancji domniemane warunki lub gwarancje, których wyłączenie z umowy z
„Klientem” (w rozumieniu Ustaw) byłoby sprzeczne z jakimkolwiek przepisem Ustaw lub
powodowało unieważnienie jakiegokolwiek fragmentu niniejszej gwarancji, są nazywane
„Warunkami nie do odrzucenia”. W pełnym zakresie dopuszczalnym przez prawo wyłączna i
całkowita odpowiedzialność firmy Fuji Xerox za naruszenie jakiegokolwiek warunku nie do
odrzucenia (włącznie z jakąkolwiek stratą poniesioną przez klienta w konsekwencji używania
urządzenia) jest ograniczona, poza sytuacjami opisanymi w niniejszej gwarancji, (według uznania
firmy Fuji Xerox) do wymiany lub naprawy towarów, albo ponownego świadczenia usługi lub
pokrycia kosztów ich ponownego świadczenia, w zależności od tego, czego dotyczyło naruszenie
przepisów. Zgodnie z powyższym wszystkie warunki i gwarancje, które w innym razie mogłyby być
zastosowane domyślnie do umowy Klienta — statutowo, na podstawie okoliczności lub ogólnie
stosowanych praktyk, czy z jakiejkolwiek innej przyczyny — zostają wyłączone.
Zasady bezpieczeństwa pracy
Zarówno drukarka, jak i przeznaczone do niej części i materiały eksploatacyjne zostały
zaprojektowane z zachowaniem rygorystycznych zasad bezpieczeństwa. Aby ten poziom
bezpieczeństwa zachować także podczas eksploatacji drukarki, należy przestrzegać następujących
zasad.
Bezpieczeństwo elektryczne
Należy stosować kabel zasilający dostarczony wraz z drukarką.
■
Nie wolno podłączać drukarki do gniazda zasilającego bez uziemienia.
■
Kabel zasilający należy podłączyć bezpośrednio do odpowiednio uziemionego gniazda
■
sieciowego. Nie wolno używać przedłużacza. W przypadku braku pewności, czy gniazdo jest
uziemione, należy poprosić wykwalifikowanego elektryka, aby to sprawdził.
Ostrzeżenie
Właściwe uziemienie drukarki pomaga uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym, które może być bardzo groźne w skutkach.
■
Drukarki nie wolno ustawiać w miejscu, w którym kabel zasilający byłby przydeptywany
przez przechodzące osoby.
Na kablu zasilającym nie wolno kłaść żadnych przedmiotów.
■
Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych. Otwory te zapobiegają przegrzewaniu się
■
drukarki.
Ostrzeżenie
W otwory ani szczeliny w drukarce nie wolno wpychać żadnych przedmiotów. Kontakt
z elementem urządzenia pod napięciem lub spowodowanie zwarcia może spowodować
pożar lub porażenie prądem.
W przypadku wystąpienia nietypowych dźwięków lub zapachu należy natychmiast wyłączyć
■
drukarkę. Należy przy tym wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego. Następnie
należy wezwać przedstawiciela autoryzowanego serwisu, aby usunął problem.
■
Od strony drukarki kabel zasilający należy podłączyć do gniazda, znajdującego się w tylnej
części drukarki. W przypadku konieczności całkowitego odcięcia zasilania od drukarki, należy
wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
■
W razie wystąpienia którejkolwiek z poniższych sytuacji należy natychmiast wyłączyć
drukarkę, odłączyć kabel zasilający i wezwać przedstawiciela autoryzowanego serwisu.
Kabel zasilający jest uszkodzony lub przetarty.
■
Do drukarki dostanie się substancja płynna.
■
Drukarka zostanie zalana wodą.
■
Jakakolwiek część drukarki ulegnie uszkodzeniu.
■
Zasady bezpieczeństwa podczas wykonywania konserwacji
■
Nie wolno próbować wykonywać innych procedur konserwacyjnych z wyjątkiem ściśle
określonych, które są opisane w dokumentacji dostarczonej wraz z drukarką.
Nie wolno używać środków czyszczących w aerozolu. Stosowanie materiałów
■
eksploatacyjnych, które nie zostały zatwierdzone, może być przyczyną pogorszenia
wydajności działania drukarki i stwarzać sytuacje zagrożenia.
Nie wolno zdejmować żadnych osłon ani pokryw, które są przykręcone wkrętami, z wyjątkiem
■
sytuacji, gdy instaluje się wyposażenie opcjonalne i w instrukcjach jest wyraźnie napisane,
żeby to uczynić. Podczas instalowania tych elementów zasilanie musi być WYŁĄCZONE.
Oprócz opcji wyposażenia instalowanych przez użytkownika za tymi pokrywami nie ma
żadnych części wymagających obsługi bądź konserwacji.
Zasady bezpieczeństwa podczas eksploatacji urządzenia
Drukarka i materiały eksploatacyjne zostały zaprojektowane z zachowaniem rygorystycznych zasad
bezpieczeństwa. Dotyczy to przebadania ich przez odpowiednie jednostki dozoru technicznego,
zatwierdzenia do użytku i zgodności z ustanowionymi normami ochrony środowiska.
Aby poziom bezpieczeństwa urządzenia pozostał zachowany także podczas eksploatacji drukarki,
należy przestrzegać następujących zasad.
Należy używać materiałów i części eksploatacyjnych, które zostały zaprojektowane specjalnie
■
do danej drukarki. Stosowanie nieodpowiednich materiałów może być przyczyną pogorszenia
wydajności i ewentualnego wystąpienia sytuacji zagrożenia.
■
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji, które są umieszczone na drukarce,
opcjach wyposażenia i materiałach eksploatacyjnych lub dostarczone wraz z tymi wyrobami.
Drukarka powinna stać w wolnym od kurzu pomieszczeniu, gdzie temperatura utrzymuje się
■
w granicach od 10 do 32 stopni Celsjusza, a względna wilgotność wynosi od 10 do 85%.
■
Drukarka powinna stać w takim miejscu, które zapewnia odpowiednią wentylację, pozwala na
swobodną obsługę urządzenia i wykonywanie czynności serwisowych. Zalecane minimalne
odstępy wynoszą 90 cm z przodu drukarki i nad nią, 60 cm z tyłu drukarki oraz po 30 cm po
obu bokach drukarki. Otworów i szczelin w drukarce nie wolno blokować ani zasłaniać. Brak
właściwej wentylacji może spowodować przegrzanie drukarki.
■
W celu uzyskania optymalnej wydajności drukarkę należy używać do wysokości nie
przekraczającej 2000 m n. p. m. Przy eksploatowaniu drukarki na wysokości pomiędzy 2000
a 3000 m n. p. m. jest możliwe pogorszenie wydajności działania urządzenia. Używanie
drukarki na wysokości powyżej 3000 m n. p. m. przekracza dopuszczalne zakresy działania.
■
Drukarki nie wolno stawiać w pobliżu źródła ciepła.
■
Drukarki nie wolno stawiać w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
■
Drukarki nie wolno ustawiać w strumieniu zimnego powietrza z systemu klimatyzacji.
■
Drukarka musi stać na równej, twardej powierzchni o wystarczającej wytrzymałości do
ciężaru urządzenia. Drukarka w konfiguracji podstawowej bez opakowania waży 68 kg.
■
Drukarka jest ciężka i do jej podniesienia potrzebne są trzy osoby. Na poniższej ilustracji
przedstawiono prawidłowy sposób podnoszenia drukarki.
68 kg
149 lbs.
0748-01
Przy przenoszeniu drukarki należy zachować wyjątkową ostrożność, ponieważ jej tylna część
■
jest o wiele cięższa niż przednia, i drukarka może przechylić się w tym kierunku i upaść.
Przenosząc drukarkę, należy postępować zgodnie z odpowiednią procedurą. Zobacz
instalacji drukarki Phaser 2135.
Na drukarce nie wolno stawiać żadnych płynów.
■
Ostrzeżenie
Wykonując czynności wewnątrz drukarki w pobliżu elementów oznakowanych
symbolem ostrzegawczym, należy zachować ostrożność. Elementy te mogą mieć
bardzo wysoką temperaturę i kontakt z nimi może być przyczyną obrażeń ciała.
Instrukcja
Między wyłączeniem drukarki a jej ponownym włączeniem należy odczekać 10-15 sekund.
■
Należy uważać, aby nie zbliżać dłoni, włosów, krawatu, itp. do wyjścia drukarki i rolek
■
podających.
Podczas drukowania nie wolno wyjmować:
podajnika nośników, który został wybrany jako źródło nośników w sterowniku lub na panelu
■
przednim drukarki
żadnego podajnika znajdującego się ponad podajnikiem aktualnie wybranym jako źródło
■
nośników
■
Podczas drukowania nie wolno otwierać pokryw.
0748-02
■
0748-03
Podczas drukowania nie wolno wyłączać drukarki.
■
Podczas drukowania nie wolno przestawiać drukarki.
Symbole i oznaczenia na produkcie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO - wysokie napięcie:
0748-04
Styk uziemienia (ochronny):
0748-05
Gorąca powierzchnia na lub w drukarce. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała:
0748-07
0748-06
0748-08
Należy zachować ostrożność. Więcej informacji podano w podręczniku użytkownika:
0748-09
Ostrzeżenie
Jeżeli urządzenie nie będzie uziemione, manipulowanie pokrętłami i przyciskami
(i innymi elementami przewodzącymi prąd elektryczny) może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym. Niewłaściwa eksploatacja urządzeń elektrycznych może być
niebezpieczna.
Ostrzeżenie
Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno usuwać żadnych blokad.
Spis treści
Materiały eksploatacyjne i akcesoria firmy Xerox . . . . . . . 1
Wszystkie uchwyty i punkty wewnątrz drukarki, z którymi
użytkownik może mieć styczność podczas wymiany materiałów
eksploatacyjnych wymienianych przez użytkownika (WpU), są w
kolorze
jasno pomarańczowym.
Materiały eksploatacyjne
Kasety
z tonerem (4)
Bębny
drukujące
(4)
0765-10
Gdy na panelu przednim ukaże się informacja, że zapas materiału
eksploatacyjnego kończy się lub trzeba go wymienić, upewnij się, że
dysponujesz odpowiednimi materiałami na wymianę. Aby zamówić materiały
eksploatacyjne i akcesoria, skontaktuj się z miejscowym dystrybutorem lub
odwiedź witrynę sieci Web firmy Xerox:
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Przewodnik użytkownika
1
Materiały eksploatacyjne wymieniane przez
użytkownika (WpU)
0748-11
Kasety z tonerem dużej pojemności
Spodziewana wydajność kasety z tonerem wynosi do 15 000 stron wydruków na papierze w
formacie Letter, przy pokryciu 5% w każdym kolorze. Liczba ta może ulec znacznemu zmniejszeniu
w następujących sytuacjach: przy wydrukach o wyższym pokryciu niż 5%, korzystaniu z papieru o
formacie większym niż Letter, wykonywaniu wydruków w ilościach poniżej 5 stron, otwieraniu i
Materiały eksploatacyjne
zamykaniu górnej pokrywy drukarki oraz wyłączaniu i włączaniu drukarki.
PozycjaNumer katalogowy
Czarny
Cyjan
Magenta
Żółty
Standardowe kasety z tonerem
Spodziewana wydajność kasety z tonerem wynosi do 7 500 stron wydruków na papierze w formacie
Letter, przy pokryciu 5% w każdym kolorze. Liczba ta może ulec znacznemu zmniejszeniu w
następujących sytuacjach: przy wydrukach o wyższym pokryciu niż 5%, korzystaniu z papieru o
formacie większym niż Letter, wykonywaniu wydruków w ilościach poniżej 5 stron, otwieraniu i
zamykaniu górnej pokrywy drukarki oraz wyłączaniu i włączaniu drukarki.
016-1917-00
016-1918-00
016-1919-00
016-1920-00
PozycjaNumer katalogowy
Czarny
Cyjan
Magenta
Żółty
016-1913-00
016-1914-00
016-1915-00
016-1916-00
To jest przykład pokrycia 5% w każdym kolorze (łącznie
20% pokrycia strony).
0748-12
2
Drukarka kolorowa Phaser 2135
0748-13
Bębny drukujące
Spodziewana trwałość bębna drukującego wynosi do 30 000 stron wydruków w trybie
drukowania ciągłego na papierze w formacie Letter. Liczba ta może ulec znacznemu
zmniejszeniu w następujących sytuacjach: przy wykonywaniu wydruków w ilościach
poniżej 5 stron, otwieraniu i zamykaniu górnej pokrywy drukarki, wyłączaniu i włączaniu
drukarki, drukowaniu na foliach lub papierach specjalnych, drukowaniu na no śnikach
podawanych krótszą krawędzią, wykonywaniu wydruków na papierze w formacie większym
niż Letter oraz przy automatycznym drukowaniu dwustronnym.
PozycjaNumer katalogowy
Bęben drukujący – czarny016-1921-00
Bęben drukujący – cyjan016-1922-00
Bęben drukujący – magenta016-1923-00
Bęben drukujący – żółty016-1924-00
Uwaga
Bębny drukujące cyjan, magenta i żółty wymienia się zazwyczaj
jednocześnie, niezależnie od stopnia ich zużycia dla poszczególnych
kolorów.
Materiały eksploatacyjne
Zestaw bębnów drukujących Rainbow Pack
PozycjaNumer katalogowy
Zestaw bębnów drukujących Rainbow Pack
(każdy zestaw zawiera bębny drukujące w
kolorach: cyjan, magenta i żółty)
016-1935-00
Przewodnik użytkownika
3
0748-14
Nagrzewnica
Spodziewana trwałość nagrzewnicy wynosi do 80 000 stron wydruków w formacie Letter.
PozycjaNumer katalogowy
110 V
220 V
Materiały eksploatacyjne
0748-15
016-1925-00
016-1926-00
Pas przenoszący
Spodziewana trwałość pasa przenoszącego wynosi do 80 000 stron wydruków w trybie
drukowania ciągłego na papierze w formacie Letter. Liczba ta może ulec znacznemu
zmniejszeniu w następujących sytuacjach: przy wykonywaniu wydruków w ilościach
poniżej 5 stron, otwieraniu i zamykaniu górnej pokrywy drukarki, wyłączaniu i włączaniu
drukarki, drukowaniu na foliach lub papierach specjalnych, drukowaniu na no śnikach
podawanych krótszą krawędzią, wykonywaniu wydruków na papierze w formacie większym
niż Letter oraz przy automatycznym drukowaniu dwustronnym.
PozycjaNumer katalogowy
Pas przenoszący016-1927-00
4Drukarka kolorowa Phaser 2135
Materiały i części eksploatacyjne wymieniane przez
użytkownika (WpU)
Podajnik uniwersalny (tylko kaseta na papier)
Materiały eksploatacyjne
PozycjaOpisNumer
katalogowy
Podajnik 1
■ 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
2
116-1009-00
(dokumentowy 20 lb.)
■ 250 standardowych lub 200 wysokiej jakości
(Premium) arkuszy folii
Uwaga
Przy wymianie Podajnika 1, moduł
automatycznego drukowania
dwustronnego, jeżeli jest zainstalowany,
należy wyciągnąć wraz z Podajnikiem 1.
Podajniki 2-5
■ 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
2
116-1042-00
(dokumentowy 20 lb.)
Materiały eksploatacyjne
Profesjonalny papier do drukarek Xerox Phaser
PozycjaRozmiarOpisNumer
Papier Phaser
Premium do drukarek
kolorowych
2
90 g/m
(dokumentowy 24 lb.)
■ A/Letter (U.S.)
8,5 x 11 cali.
■ A4 (Letter)
210 x 297 mm
■ 11 x 17 cali
■ A3
■ SRA3
■ 12 x 18 cali
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
katalogowy
■ 016-1368-00
■ 016-1369-00
■ 016-1699-00
■ 016-1700-00
■ 016-1900-00
■ 016-1901-00
Przewodnik użytkownika5
Profesjonalny papier do drukarek Xerox Phaser (c.d.)
Etykiety do kolorowych drukarek laserowych Xerox Phaser
RozmiarOpisNumer
A/Letter (U. S.)
8,5 x 11 cali (108 lb. etykiety)
A/Letter (U. S.)
8,5 x 11 cali (108 lb. etykiety)
A4 (Letter)
210 x 297 mm (176 g/m2)
A4 (Letter)
210 x 297 mm (176 g/m2)
100 arkuszy / po 30 etykiet
1,0 x 2,625 cala na arkusz
100 arkuszy / po 6 etykiet
3,33 x 4,0 cale na arkusz
100 arkuszy / 14 etykiet
38,1 x 99,1 mm na arkusz
100 arkuszy / po 8 etykiet
67,7 x 99,1 mm na arkusz
katalogowy
016-1695-00
016-1696-00
016-1688-00
016-1689-00
Wizytówki Xerox Phaser Premium
PozycjaOpisNumer
A/Letter (U.S.)
8,5 x 11 cali (dokumentowy 50 lb.)
A4 (Letter)
210 x 297 mm (190 g/m2)
25 arkuszy / po 10 wizytówek
2,0 x 3,5 cala na arkusz
25 arkuszy / po 10 wizytówek
51 x 89 mm na arkusz
katalogowy
016-1898-00
016-1899-00
Zestaw czyszczący
PozycjaOpisNumer
■ Zestaw czyszczący■ Zawiera instrukcję użycia i pięć
ściereczek nasączonych
alkoholem
katalogowy
016-1845-00
Materiały eksploatacyjne
Przewodnik użytkownika7
Akcesoria
Wewnętrzny dysk twardy
FunkcjaNumer katalogowy
■ Pojemność 5 GB
■ Zapewnia więcej miejsca na przechowywanie danych,
scalanie plików, pobierane czcionki, formularze i nakładki
■ Zapewnia obsługę zadań “Wydruk zabezpieczony” i
“Wydruk próbny”
■ Umożliwia drukowanie plików w formatach TIFF i PDF
Materiały eksploatacyjne
Moduł automatycznego drukowania dwustronnego
FunkcjeNumer katalogowy
■ Automatyczne drukowanie dwustronne za pomocą modułu
drukowania dwustronnego
■ Zwiększona uniwersalność drukarki i większy komfort
użytkowania
■ Umożliwia funkcję drukowania broszur
2135HD
2135DPX
Dodatkowa pamięć
PozycjaNumer katalogowy
■ 64 MB
■ 128 MB
■ 256 MB
■ 512 MB
ZMB64
ZMB128
ZMB256
ZMB512
Uwaga
Moduły pamięci DIMM o pojemności 256 MB muszą być
instalowane pojedynczo lub w parach. Nie można ich używać w
połączeniu z modułami o innej pojemności.
8Drukarka kolorowa Phaser 2135
Zespół podajnika dolnego
PozycjaNumer katalogowy
2
■ Pojemność 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
2135LTA
(dokumentowy 20 lb.)
■ W drukarce można zainstalować maksymalnie dwa
zespoły podajnika dolnego
Moduł podajnika dolnego
PozycjaNumer katalogowy
2
■ Pojemność 1650 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
(dokumentowy 20 lb.)
■ Nad modułem podajnika dolnego można dołączyć jeden
zespół podajnika dolnego, zwiększając całkowitą
pojemność do 2200 arkuszy
2135LTD
Materiały eksploatacyjne
Przewodnik użytkownika9
Obsługa panelu przedniego
Układ elementów panelu przedniego
Panel przedni drukarki służy do:
■Wyświetlania stanu drukarki i zadania, które jest wykonywane.
■Zmiany ustawień drukarki.
■Drukowania raportów i stron zabezpieczonych hasłem, zapisanych na
opcjonalnym dysku twardym.
■Szybkiego anulowania zadań wydruku.
a
b
Panel przedni
Przyciski na panelu przednim
Kontrolka wskaźnika trybu on-line
a
Kontrolka wskaźnika awarii
b
Wyświetlacz dwuwierszowy
c
Przycisk On-line
d
Przycisk Wprowadź
e
Przycisk Poprzednie menu
f
d
c
g
e
Przycisk Następne menu
g
Przycisk Poprzednia pozycja
h
Przycisk Następna
i
pozycja/Anuluj
Przycisk Wartość większa
j
Przycisk Wartość mniejsza
k
h
f
C/
i
j
k
0748-16
10Drukarka kolorowa Phaser 2135
Podstawowe zasady poruszania się po
menu
Opis systemu menu, jego pozycji i wartości można znaleźć w podręczniku
Advanced Features and Troubleshooting (Funkcje zaawansowane i
rozwiązywanie problemów) na dysku CD-ROM.
1.Naciskając przycisk Następne menu lub Poprzednie menu przewijaj
dostępne menu, aż w polu Nazwa menu ukaże się właściwe menu.
Menus
Nazwa menu
0765-17
2.Naciskając przycisk Poprzednia pozycja lub Następna pozycja,
przewijaj podmenu (za wyjątkiem menu Password (Hasło)).
Nazwa menu
Nazwa pozycji
0765-18
Pozycja menu wskazuje aktualnie wybraną pozycję. W przypadku menu
Job (Zadanie), Print (Drukowanie) i Reset (Resetowanie) w dolnym
wierszu wyświetlacza wskazywana jest czynność, która ma być wykonana.
3.Naciśnij przycisk Wartość większa lub Wartość mniejsza, aby wybrać
pewną wartość.
Panel przedni
Nazwa pozycji
Bieżąca wartość*
0765-19
Aby szybko przewinąć wartości, przytrzymaj wciśnięty przycisk Wartość
większa lub Wartość mniejsza.
Uwaga
Gwiazdka (*) wskazuje aktualnie wybraną wartość.
4.Gdy ukaże się żądana wartość, naciśnij przycisk Wprowadź, aby ją
zatwierdzić.
Nazwa menu
Nazwa pozycji
Przewodnik użytkownika11
0765-20
Wykonaj dalsze operacje w trybie Menu, powtarzając kroki od 1 do 4 lub
naciśnij przycisk On-line, aby zamknąć menu i przełączyć drukarkę do
stanu Ready (Gotowa).
Uwaga
Jeżeli zostanie wciśnięty przycisk On-line przed naciśnięciem
przycisku Wprowadź, menu zostanie zamknięte, ale nowa wartość
nie zostanie zapisana.
Drukarka automatycznie zamyka tryb Menu po 60 sekundach
bezczynności (gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk).
Niektóre z najczęściej używanych procedur wykonywanych na panelu przednim
są opisane w podręczniku Advanced Features and Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i rozwiązywanie problemów) na dysku CD:
■Drukowanie raportów drukarki
■Drukowanie zadań Wydruk zabezpieczony i Wydruk próbny
■Usuwanie zadań Wydruk zabezpieczony i Wydruk próbny
■Ustawianie adresu sieciowego
■Anulowanie zadań drukowania
Panel przedni
Uwaga
Zmiany dokonywane na poziomie sterownika drukarki zastępują
ustawienia dokonane z poziomu panelu przedniego.
Drukowanie mapy menu
Dla ułatwienia orientacji na panelu przednim można wydrukować mapę menu.
1.Na panelu przednim naciskaj przyciski Poprzednie menu lub Następne
menu, aż ukaże się Print Menu Map (Drukuj mapę menu).
2.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby wydrukować stronę.
Po wydrukowaniu strony z mapą menu drukarka będzie automatycznie gotowa
do następnego zadania drukowania.
12Drukarka kolorowa Phaser 2135
Tryby druku
Tryby druku
Standard
(Standardowy)
Enhanced
(Ulepszony)
Z panelu przedniego drukarki:
1.Naciskając przyciski Menu ustaw menu PostScript Menu (Menu
3.Naciskając przyciski Wartość wybierz żądany tryb jakości druku.
4.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać ustawienie.
5.Naciśnij przycisk On-line, aby wyjść z menu System.
Uwaga
Tryb jakości druku można wybrać na panelu przednim lub w
sterowniku drukarki. Instrukcje dotyczące postępowania w przypadku
ustawień z poziomu sterownika zawiera podręcznik Advanced
Features and Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i
rozwiązywanie problemów), a także pomoc online sterownika.
Ustawienia z poziomu sterownika drukarki zawsze zastępują
ustawienia panelu przedniego.
Tryb zalecany do zwykłych zastosowań biurowych,
600 x 600 dpi.
Drukuje bardzo cienkie linie, ostre krawędzie i bardzo wyraźne
małe litery; 600 x 1200 dpi.
Przewodnik użytkownika13
Funkcje
Tryby koloru
Tryb koloru
Automatic
(Automatyczny)
Grayscale
(Skala szarości)
Fax Friendly
(Do faksowania)
None (Brak)Do drukowania z aplikacji, które same zarządzają kolorami.
Zaawansowane tryby koloru
Szczegółowe informacje na ten temat zawiera podręcznik Advanced Features and
Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i rozwiązywanie problemów).
Najlepszy tryb do drukowania dokumentów o zróżnicowanej
zawartości, jak tekst i grafika. Jest to tryb domyślny.
Służy do drukowania dokumentu w wersji czarno-białej.
Wersja czarno-biała, w której kolory są zamienione na desenie.
Tryb zalecany do kopiowania dokumentów lub wysyłania ich
faksem.
* Te tryby można wybrać z opcji Advanced Color Mode (Zaawansowany kolor)
sterownika.
Z panelu przedniego drukarki:
1.Naciskając przyciski Menu ustaw PostScript Menu (Menu PostScript).
2.Naciskając przyciski Pozycja, ustaw Color Mode(Tryb koloru).
3.Naciskając przyciski Wartość, wybierz żądany tryb koloru.
4.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
5.Naciśnij przycisk On-line, aby wyjść z menu.
Uwaga
Funkcje
Tryb koloru można wybrać na panelu przednim lub w sterowniku
drukarki. Szczegółowe informacje na temat trybów koloru zawiera
podręcznik Advanced Features and Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i rozwiązywanie problemów) na dysku CD, a także
pomoc online sterownika.