Adobe®, Acrobat®, Acrobat® Reader, Illustrator®, PageMaker®, Photoshop®, PostScript®, ATM®,
Adobe Garamond®, Birch®, Carta®, Mythos®, Quake® i Tekton® są zastrzeżonymi znakami
towarowymi, a Adobe Jenson™, technologia Adobe Brilliant Screens™ i IntelliSelect™ są znakami
towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated lub jej spółek zależnych i w niektórych systemach
prawnych mogą być znakami zastrzeżonymi.
Apple®, LaserWriter®, LocalTalk®, Macintosh®, Mac® OS, AppleTalk®, TrueType2®, Apple
Chancery®, Chicago®, Geneva®, Monaco® i New York® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, a
QuickDraw™ jest znakiem towarowym firmy Apple Computer Incorporated.
Marigold™ i Oxford™ są znakami towarowymi firmy AlphaOmega Typography.
Avery™ jest znakiem towarowym firmy Avery Dennison Corporation.
FTP® Software jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FTP Software, Incorporated.
PCL® i HP-GL® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Hewlett-Packard Corporation.
Hoefler Text został opracowany przez firmę Hoefler Type Foundry.
ITC Avant Guard Gothic®, ITC Bookman®, ITC Lubalin Graph®, ITC Mona Lisa®, ITC Symbol®,
ITC Zapf Chancery® i ITC Zapf Dingbats® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
International Typeface Corporation.
Bernhard Modern™, Clarendon™, Coronet™, Helvetica™, New Century Schoolbook™, Optima™,
Palatino™, Stempel Garamond™, Times™ i Univers™ są znakami towarowymi firmy
Linotype-Hell AG i/lub jej spółek zależnych.
MS-DOS® i Windows® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
Wingdings™ w formacie TrueType® jest produktem firmy Microsoft Corporation. WingDings jest
znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, a TrueType jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Apple Computer, Inc.
Albertus™, Arial™, Gill Sans™, Joanna™ i Times New Roman™ są znakami towarowymi firmy
Monotype Corporation.
Antique Olive® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy M. Olive.
Eurostile™ jest znakiem towarowym firmy Nebiolo.
Novell® i NetWare® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Novell, Incorporated.
®
Sun
, Sun Microsystems
towarowymi firmy Sun Microsystems, Incorporated. SPARC
®
i Sun Microsystems Computer Corporation
®
jest zastrzeżonym znakiem
®
są zastrzeżonymi znakami
towarowym firmy SPARC International, Incorporated. SPARCstation™ jest znakiem towarowym
firmy SPARC International, Incorporated. Wyłączną licencję na to oprogramowanie posiada firma
Sun Microsystems, Incorporated.
®
UNIX
jest zastrzeżonym znakiem towarowym zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach. Wyłączną licencję na ten system posiada firma X/Open Company Limited.
Inne znaki są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firm, z którymi są
związane.
Firma Xerox gwarantuje, że drukarka Phaser 2135 będzie wolna od wad materiałowych i wykonania
przez okres jednego (1) roku od daty sprzedaży. Jeżeli w okresie gwarancyjnym produktu wystąpią w
nim wady, firma Xerox, według własnego uznania:
(1)dokona naprawy produktu za pośrednictwem telefonicznej pomocy technicznej lub na miejscu u
Klienta, nie pobierając żadnej opłaty za części ani za robociznę;
(2)wymieni produkt na produkt porównywalny lub
(3)zwróci Klientowi w gotówce kwotę, którą zapłacił za produkt, pomniejszoną o stosowną kwotę
proporcjonalną do stopnia jego zużycia.
Na mocy niniejszej gwarancji Klient musi poinformować firmę Xerox lub jej autoryzowany serwis o
wszelkich wadach, które wystąpiły, przed upływem terminu gwarancji. W celu skorzystania z
serwisu gwarancyjnego Klient musi najpierw skontaktować się z telefoniczną pomocą techniczną
firmy Xerox lub jej autoryzowanym serwisem. Pracownicy telefonicznej pomocy technicznej będą
starali się rozwiązać wszelkie problemy w sposób profesjonalny i szybki, jednak Klient musi w
odpowiednim stopniu współpracować z firmą Xerox lub jej autoryzowanym przedstawicielem.
Jeżeli pomoc telefoniczna okaże się nieskuteczna, firma Xerox lub jej autoryzowany serwis zapewnią
naprawę gwarancyjną na miejscu u Klienta, nie pobierając za to żadnej opłaty, o ile spełnione są
warunki opisane poniżej.
Serwis jest dostępny w zasięgu obsługi serwisowej w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie, dla
■
produktów zakupionych w tych krajach.
■
Na terenie Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej serwis jest dostępny w zasięgu obsługi
serwisowej dla produktów zakupionych w krajach tej Wspólnoty.
Poza Stanami Zjednoczonymi, Kanadą i krajami Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej serwis
■
jest dostępny w zasięgu obsługi serwisowej kraju miejsca zakupu
W wyjątkowych wypadkach firma Xerox zastrzega sobie prawo obciążenia klienta za naprawę u
niego na miejscu.
Informacje na temat zasięgu obsługi serwisowej można uzyskać w lokalnym centrum obsługi klienta
firmy Xerox lub u autoryzowanego dystrybutora firmy Xerox. Wizyta serwisu u Klienta ma miejsce
na podstawie wyłącznej decyzji firmy Xerox lub jej autoryzowanego serwisu i jest opcją ostateczną.
Jeżeli produkt Klienta jest wyposażony w funkcje dające firmie Xerox lub jej autoryzowanemu
serwisowi możliwość zdalnego zdiagnozowania i naprawy problemów, firma Xerox może poprosić
Klienta o zezwolenie na zdalny dostęp do tego produktu.
W konserwacji produktu firma Xerox może użyć nowych części lub zespołów bądź ich
odpowiedników, aby utrzymać jakość co najmniej na tym samym poziomie. Wszystkie uszkodzone
części i zespoły stają się własnością firmy Xerox. Xerox zastrzega sobie prawo żądania zwrotu tych
części.
GWARANCJA NA MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Firma Xerox gwarantuje, że kasety z tonerem będą wolne od wad materiałowych i wykonania przez
okres jednego (1) roku od daty instalacji. Wszystkie pozostałe materiały eksploatacyjne wymieniane
przez użytkownika (WpU) są objęte gwarancją przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni (sześciu (6)
miesięcy w krajach, gdzie prawo wymaga dłuższego okresu) od daty instalacji, ale nie dłużej niż
przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Na mocy niniejszej gwarancji Klient musi
poinformować firmę Xerox lub jej autoryzowany serwis o wszelkich wadach, które wystąpiły, przed
upływem terminu gwarancji. FIRMA XEROX MOŻE ZAŻĄDAĆ ODDANIA WADLIWYCH
MATERIAŁÓW WPU DO WSKAZANEGO MAGAZYNU FIRMY XEROX LUB JEJ
PRZEDSTAWICIELA, U KTÓREGO DANY MATERIAŁ EKSPLOATACYJNY WPU ZOSTAŁ
PIERWOTNIE ZAKUPIONY. Wszelkie roszczenia będą załatwiane zgodnie z bieżącą procedurą
firmy Xerox.
Niniejsze gwarancje nie mają zastosowania do jakiejkolwiek wady, awarii lub uszkodzenia, którego
przyczyną jest nieprawidłowe użytkowanie lub niewłaściwa konserwacja i zaniedbanie. Na mocy
niniejszych gwarancji firma Xerox nie będzie zobowiązana do:
a)naprawy uszkodzeń, których przyczyną są próby instalacji, naprawy lub serwisowania urządzenia
przez osoby nie będące przedstawicielami firmy Xerox, o ile nie zostały wyznaczone przez
przedstawiciela firmy Xerox;
b)naprawy uszkodzeń, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest nieprawidłowe
użytkowanie lub podłączenie niezgodnego sprzętu albo pamięci;
c)naprawy uszkodzeń, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest zastosowanie
materiałów lub części eksploatacyjnych nie będących produktami Tektronix/Xerox, albo
zastosowanie materiałów eksploatacyjnych firmy Tektronix/Xerox przeznaczonych do innych
modeli drukarek;
d)naprawy produktu lub części WpU, które zostały przerobione lub zintegrowane z innymi
produktami, gdy taka przeróbka lub integracja wydłuża czas lub utrudnia wykonywanie czynności
serwisowych produktu lub części WpU;
e)wykonywania czynności konserwacyjnych należących do obowiązków użytkownika, czyszczenia
produktu lub naprawy uszkodzenia, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest
niedotrzymanie przez użytkownika obowiązków związanych z konserwacją produktu, które zostały
opisane w jego dokumentacji;
f)naprawy uszkodzeń, awarii lub pogorszenia wydajności, których przyczyną jest używanie produktu
w środowisku nie spełniającym wymogów operacyjnych opisanych w dalszej części tego
podręcznika użytkownika;
g)naprawy tego produktu po upływie terminu jego cyklu pracy; po tym czasie za wszelkie czynności
serwisowe będzie wystawiany rachunek zgodnie z cennikami materiałów i robocizny;
h)
wymiany części WpU, które były napełniane, używane w niewłaściwy sposób lub w jakikolwiek
sposób przerabiane.
POWYŻSZE GWARANCJE SĄ UDZIELANE PRZEZ FIRMĘ XEROX W ODNIESIENIU DO
TEGO PRODUKTU I JEGO CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH WYMIENIANYCH PRZEZ
UŻYTKOWNIKA W ZASTĘPSTWIE WSZYSTKICH INNYCH GWARANCJI WYRAŹNYCH
LUB DOMNIEMANYCH. FIRMA XEROX I JEJ DYSTRYBUTORZY ODRZUCAJĄ
WSZELKIE ROSZCZENIA WYNIKAJĄCE Z DOMNIEMANYCH GWARANCJI
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I
JAKICHKOLWIEK INNYCH NORM NARZUCANYCH PRZEZ NIEKTÓRE
USTAWODAWSTWA. JEDYNYM ZADOŚĆUCZYNIENIEM PRZYSŁUGUJĄCYM
KLIENTOWI ZA NARUSZENIE WARUNKÓW POWYŻSZYCH GWARANCJI JEST
NAPRAWA, WYMIANA LUB MOŻLIWOŚĆ OTRZYMANIA ZWROTU PIENIĘDZY. FIRMA
XEROX ANI JEJ DYSTRYBUTORZY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE
STRATY (WŁĄCZNIE Z UTRATĄ KORZYŚCI) POWSTAŁE W POŚREDNIEJ,
BEZPOŚREDNIEJ, SPECJALNEJ, PRZYPADKOWEJ ANI UMYŚLNEJ KONSEKWENCJI
UŻYWANIA TEGO PRODUKTU NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA XEROX LUB JEJ
DYSTRYBUTOR ZOSTALI Z GÓRY POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA
TAKICH USZKODZEŃ.
W niektórych stanach, prowincjach i krajach nie są prawnie dozwolone wykluczenia lub ograniczenia
szkód przypadkowych lub powstałych w konsekwencji używania produktu oraz wykluczenia lub
ograniczenia czasu trwania gwarancji domniemanej lub jej warunków, dlatego w określonych
przypadkach powyższe ograniczenia i wykluczenia mogą nie mieć zastosowania. Ta gwarancja
przyznaje nabywcy określone prawa, a oprócz tego może on posiadać inne prawa, wynikające z
ustawodawstwa stanowego, prowincji lub kraju.
Gwarancja na oprogramowanie jest zawarta w licencji użytkownika tego oprogramowania.
W pewnych strefach geograficznych produkt ma gwarancję firmy Fuji Xerox. Postanowienia tej
gwarancji nie mają zastosowania w Japonii. Dla produktów zakupionych w Japonii obowiązuje
gwarancja zamieszczona w japońskim podręczniku użytkownika.
Użytkownicy z Australii powinni wiedzieć, że ustawa Trade Practices Act z 1974 i odpowiednie
ustawodawstwo Stanu i Terytorium (ogólnie nazywane „Ustawami”) zawierają specjalne przepisy
mające na celu ochronę konsumentów w Australii. Żadne warunki gwarancji Fuji Xerox nie
ograniczają ani nie wyłączają zastosowania jakichkolwiek przepisów Ustaw, gdyby miało to być
sprzeczne z ich duchem lub unieważnić jakikolwiek fragment niniejszej gwarancji. W niniejszych
warunkach gwarancji domniemane warunki lub gwarancje, których wyłączenie z umowy z
„Klientem” (w rozumieniu Ustaw) byłoby sprzeczne z jakimkolwiek przepisem Ustaw lub
powodowało unieważnienie jakiegokolwiek fragmentu niniejszej gwarancji, są nazywane
„Warunkami nie do odrzucenia”. W pełnym zakresie dopuszczalnym przez prawo wyłączna i
całkowita odpowiedzialność firmy Fuji Xerox za naruszenie jakiegokolwiek warunku nie do
odrzucenia (włącznie z jakąkolwiek stratą poniesioną przez klienta w konsekwencji używania
urządzenia) jest ograniczona, poza sytuacjami opisanymi w niniejszej gwarancji, (według uznania
firmy Fuji Xerox) do wymiany lub naprawy towarów, albo ponownego świadczenia usługi lub
pokrycia kosztów ich ponownego świadczenia, w zależności od tego, czego dotyczyło naruszenie
przepisów. Zgodnie z powyższym wszystkie warunki i gwarancje, które w innym razie mogłyby być
zastosowane domyślnie do umowy Klienta — statutowo, na podstawie okoliczności lub ogólnie
stosowanych praktyk, czy z jakiejkolwiek innej przyczyny — zostają wyłączone.
Zasady bezpieczeństwa pracy
Zarówno drukarka, jak i przeznaczone do niej części i materiały eksploatacyjne zostały
zaprojektowane z zachowaniem rygorystycznych zasad bezpieczeństwa. Aby ten poziom
bezpieczeństwa zachować także podczas eksploatacji drukarki, należy przestrzegać następujących
zasad.
Bezpieczeństwo elektryczne
Należy stosować kabel zasilający dostarczony wraz z drukarką.
■
Nie wolno podłączać drukarki do gniazda zasilającego bez uziemienia.
■
Kabel zasilający należy podłączyć bezpośrednio do odpowiednio uziemionego gniazda
■
sieciowego. Nie wolno używać przedłużacza. W przypadku braku pewności, czy gniazdo jest
uziemione, należy poprosić wykwalifikowanego elektryka, aby to sprawdził.
Ostrzeżenie
Właściwe uziemienie drukarki pomaga uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym, które może być bardzo groźne w skutkach.
■
Drukarki nie wolno ustawiać w miejscu, w którym kabel zasilający byłby przydeptywany
przez przechodzące osoby.
Na kablu zasilającym nie wolno kłaść żadnych przedmiotów.
■
Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych. Otwory te zapobiegają przegrzewaniu się
■
drukarki.
Ostrzeżenie
W otwory ani szczeliny w drukarce nie wolno wpychać żadnych przedmiotów. Kontakt
z elementem urządzenia pod napięciem lub spowodowanie zwarcia może spowodować
pożar lub porażenie prądem.
W przypadku wystąpienia nietypowych dźwięków lub zapachu należy natychmiast wyłączyć
■
drukarkę. Należy przy tym wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego. Następnie
należy wezwać przedstawiciela autoryzowanego serwisu, aby usunął problem.
■
Od strony drukarki kabel zasilający należy podłączyć do gniazda, znajdującego się w tylnej
części drukarki. W przypadku konieczności całkowitego odcięcia zasilania od drukarki, należy
wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
■
W razie wystąpienia którejkolwiek z poniższych sytuacji należy natychmiast wyłączyć
drukarkę, odłączyć kabel zasilający i wezwać przedstawiciela autoryzowanego serwisu.
Kabel zasilający jest uszkodzony lub przetarty.
■
Do drukarki dostanie się substancja płynna.
■
Drukarka zostanie zalana wodą.
■
Jakakolwiek część drukarki ulegnie uszkodzeniu.
■
Zasady bezpieczeństwa podczas wykonywania konserwacji
■
Nie wolno próbować wykonywać innych procedur konserwacyjnych z wyjątkiem ściśle
określonych, które są opisane w dokumentacji dostarczonej wraz z drukarką.
Nie wolno używać środków czyszczących w aerozolu. Stosowanie materiałów
■
eksploatacyjnych, które nie zostały zatwierdzone, może być przyczyną pogorszenia
wydajności działania drukarki i stwarzać sytuacje zagrożenia.
Nie wolno zdejmować żadnych osłon ani pokryw, które są przykręcone wkrętami, z wyjątkiem
■
sytuacji, gdy instaluje się wyposażenie opcjonalne i w instrukcjach jest wyraźnie napisane,
żeby to uczynić. Podczas instalowania tych elementów zasilanie musi być WYŁĄCZONE.
Oprócz opcji wyposażenia instalowanych przez użytkownika za tymi pokrywami nie ma
żadnych części wymagających obsługi bądź konserwacji.
Zasady bezpieczeństwa podczas eksploatacji urządzenia
Drukarka i materiały eksploatacyjne zostały zaprojektowane z zachowaniem rygorystycznych zasad
bezpieczeństwa. Dotyczy to przebadania ich przez odpowiednie jednostki dozoru technicznego,
zatwierdzenia do użytku i zgodności z ustanowionymi normami ochrony środowiska.
Aby poziom bezpieczeństwa urządzenia pozostał zachowany także podczas eksploatacji drukarki,
należy przestrzegać następujących zasad.
Należy używać materiałów i części eksploatacyjnych, które zostały zaprojektowane specjalnie
■
do danej drukarki. Stosowanie nieodpowiednich materiałów może być przyczyną pogorszenia
wydajności i ewentualnego wystąpienia sytuacji zagrożenia.
■
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji, które są umieszczone na drukarce,
opcjach wyposażenia i materiałach eksploatacyjnych lub dostarczone wraz z tymi wyrobami.
Drukarka powinna stać w wolnym od kurzu pomieszczeniu, gdzie temperatura utrzymuje się
■
w granicach od 10 do 32 stopni Celsjusza, a względna wilgotność wynosi od 10 do 85%.
■
Drukarka powinna stać w takim miejscu, które zapewnia odpowiednią wentylację, pozwala na
swobodną obsługę urządzenia i wykonywanie czynności serwisowych. Zalecane minimalne
odstępy wynoszą 90 cm z przodu drukarki i nad nią, 60 cm z tyłu drukarki oraz po 30 cm po
obu bokach drukarki. Otworów i szczelin w drukarce nie wolno blokować ani zasłaniać. Brak
właściwej wentylacji może spowodować przegrzanie drukarki.
■
W celu uzyskania optymalnej wydajności drukarkę należy używać do wysokości nie
przekraczającej 2000 m n. p. m. Przy eksploatowaniu drukarki na wysokości pomiędzy 2000
a 3000 m n. p. m. jest możliwe pogorszenie wydajności działania urządzenia. Używanie
drukarki na wysokości powyżej 3000 m n. p. m. przekracza dopuszczalne zakresy działania.
■
Drukarki nie wolno stawiać w pobliżu źródła ciepła.
■
Drukarki nie wolno stawiać w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
■
Drukarki nie wolno ustawiać w strumieniu zimnego powietrza z systemu klimatyzacji.
■
Drukarka musi stać na równej, twardej powierzchni o wystarczającej wytrzymałości do
ciężaru urządzenia. Drukarka w konfiguracji podstawowej bez opakowania waży 68 kg.
■
Drukarka jest ciężka i do jej podniesienia potrzebne są trzy osoby. Na poniższej ilustracji
przedstawiono prawidłowy sposób podnoszenia drukarki.
68 kg
149 lbs.
0748-01
Przy przenoszeniu drukarki należy zachować wyjątkową ostrożność, ponieważ jej tylna część
■
jest o wiele cięższa niż przednia, i drukarka może przechylić się w tym kierunku i upaść.
Przenosząc drukarkę, należy postępować zgodnie z odpowiednią procedurą. Zobacz
instalacji drukarki Phaser 2135.
Na drukarce nie wolno stawiać żadnych płynów.
■
Ostrzeżenie
Wykonując czynności wewnątrz drukarki w pobliżu elementów oznakowanych
symbolem ostrzegawczym, należy zachować ostrożność. Elementy te mogą mieć
bardzo wysoką temperaturę i kontakt z nimi może być przyczyną obrażeń ciała.
Instrukcja
Między wyłączeniem drukarki a jej ponownym włączeniem należy odczekać 10-15 sekund.
■
Należy uważać, aby nie zbliżać dłoni, włosów, krawatu, itp. do wyjścia drukarki i rolek
■
podających.
Podczas drukowania nie wolno wyjmować:
podajnika nośników, który został wybrany jako źródło nośników w sterowniku lub na panelu
■
przednim drukarki
żadnego podajnika znajdującego się ponad podajnikiem aktualnie wybranym jako źródło
■
nośników
■
Podczas drukowania nie wolno otwierać pokryw.
0748-02
■
0748-03
Podczas drukowania nie wolno wyłączać drukarki.
■
Podczas drukowania nie wolno przestawiać drukarki.
Symbole i oznaczenia na produkcie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO - wysokie napięcie:
0748-04
Styk uziemienia (ochronny):
0748-05
Gorąca powierzchnia na lub w drukarce. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała:
0748-07
0748-06
0748-08
Należy zachować ostrożność. Więcej informacji podano w podręczniku użytkownika:
0748-09
Ostrzeżenie
Jeżeli urządzenie nie będzie uziemione, manipulowanie pokrętłami i przyciskami
(i innymi elementami przewodzącymi prąd elektryczny) może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym. Niewłaściwa eksploatacja urządzeń elektrycznych może być
niebezpieczna.
Ostrzeżenie
Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno usuwać żadnych blokad.
Spis treści
Materiały eksploatacyjne i akcesoria firmy Xerox . . . . . . . 1
Wszystkie uchwyty i punkty wewnątrz drukarki, z którymi
użytkownik może mieć styczność podczas wymiany materiałów
eksploatacyjnych wymienianych przez użytkownika (WpU), są w
kolorze
jasno pomarańczowym.
Materiały eksploatacyjne
Kasety
z tonerem (4)
Bębny
drukujące
(4)
0765-10
Gdy na panelu przednim ukaże się informacja, że zapas materiału
eksploatacyjnego kończy się lub trzeba go wymienić, upewnij się, że
dysponujesz odpowiednimi materiałami na wymianę. Aby zamówić materiały
eksploatacyjne i akcesoria, skontaktuj się z miejscowym dystrybutorem lub
odwiedź witrynę sieci Web firmy Xerox:
www.xerox.com/officeprinting/supplies/
Przewodnik użytkownika
1
Materiały eksploatacyjne wymieniane przez
użytkownika (WpU)
0748-11
Kasety z tonerem dużej pojemności
Spodziewana wydajność kasety z tonerem wynosi do 15 000 stron wydruków na papierze w
formacie Letter, przy pokryciu 5% w każdym kolorze. Liczba ta może ulec znacznemu zmniejszeniu
w następujących sytuacjach: przy wydrukach o wyższym pokryciu niż 5%, korzystaniu z papieru o
formacie większym niż Letter, wykonywaniu wydruków w ilościach poniżej 5 stron, otwieraniu i
Materiały eksploatacyjne
zamykaniu górnej pokrywy drukarki oraz wyłączaniu i włączaniu drukarki.
PozycjaNumer katalogowy
Czarny
Cyjan
Magenta
Żółty
Standardowe kasety z tonerem
Spodziewana wydajność kasety z tonerem wynosi do 7 500 stron wydruków na papierze w formacie
Letter, przy pokryciu 5% w każdym kolorze. Liczba ta może ulec znacznemu zmniejszeniu w
następujących sytuacjach: przy wydrukach o wyższym pokryciu niż 5%, korzystaniu z papieru o
formacie większym niż Letter, wykonywaniu wydruków w ilościach poniżej 5 stron, otwieraniu i
zamykaniu górnej pokrywy drukarki oraz wyłączaniu i włączaniu drukarki.
016-1917-00
016-1918-00
016-1919-00
016-1920-00
PozycjaNumer katalogowy
Czarny
Cyjan
Magenta
Żółty
016-1913-00
016-1914-00
016-1915-00
016-1916-00
To jest przykład pokrycia 5% w każdym kolorze (łącznie
20% pokrycia strony).
0748-12
2
Drukarka kolorowa Phaser 2135
0748-13
Bębny drukujące
Spodziewana trwałość bębna drukującego wynosi do 30 000 stron wydruków w trybie
drukowania ciągłego na papierze w formacie Letter. Liczba ta może ulec znacznemu
zmniejszeniu w następujących sytuacjach: przy wykonywaniu wydruków w ilościach
poniżej 5 stron, otwieraniu i zamykaniu górnej pokrywy drukarki, wyłączaniu i włączaniu
drukarki, drukowaniu na foliach lub papierach specjalnych, drukowaniu na no śnikach
podawanych krótszą krawędzią, wykonywaniu wydruków na papierze w formacie większym
niż Letter oraz przy automatycznym drukowaniu dwustronnym.
PozycjaNumer katalogowy
Bęben drukujący – czarny016-1921-00
Bęben drukujący – cyjan016-1922-00
Bęben drukujący – magenta016-1923-00
Bęben drukujący – żółty016-1924-00
Uwaga
Bębny drukujące cyjan, magenta i żółty wymienia się zazwyczaj
jednocześnie, niezależnie od stopnia ich zużycia dla poszczególnych
kolorów.
Materiały eksploatacyjne
Zestaw bębnów drukujących Rainbow Pack
PozycjaNumer katalogowy
Zestaw bębnów drukujących Rainbow Pack
(każdy zestaw zawiera bębny drukujące w
kolorach: cyjan, magenta i żółty)
016-1935-00
Przewodnik użytkownika
3
0748-14
Nagrzewnica
Spodziewana trwałość nagrzewnicy wynosi do 80 000 stron wydruków w formacie Letter.
PozycjaNumer katalogowy
110 V
220 V
Materiały eksploatacyjne
0748-15
016-1925-00
016-1926-00
Pas przenoszący
Spodziewana trwałość pasa przenoszącego wynosi do 80 000 stron wydruków w trybie
drukowania ciągłego na papierze w formacie Letter. Liczba ta może ulec znacznemu
zmniejszeniu w następujących sytuacjach: przy wykonywaniu wydruków w ilościach
poniżej 5 stron, otwieraniu i zamykaniu górnej pokrywy drukarki, wyłączaniu i włączaniu
drukarki, drukowaniu na foliach lub papierach specjalnych, drukowaniu na no śnikach
podawanych krótszą krawędzią, wykonywaniu wydruków na papierze w formacie większym
niż Letter oraz przy automatycznym drukowaniu dwustronnym.
PozycjaNumer katalogowy
Pas przenoszący016-1927-00
4Drukarka kolorowa Phaser 2135
Materiały i części eksploatacyjne wymieniane przez
użytkownika (WpU)
Podajnik uniwersalny (tylko kaseta na papier)
Materiały eksploatacyjne
PozycjaOpisNumer
katalogowy
Podajnik 1
■ 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
2
116-1009-00
(dokumentowy 20 lb.)
■ 250 standardowych lub 200 wysokiej jakości
(Premium) arkuszy folii
Uwaga
Przy wymianie Podajnika 1, moduł
automatycznego drukowania
dwustronnego, jeżeli jest zainstalowany,
należy wyciągnąć wraz z Podajnikiem 1.
Podajniki 2-5
■ 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
2
116-1042-00
(dokumentowy 20 lb.)
Materiały eksploatacyjne
Profesjonalny papier do drukarek Xerox Phaser
PozycjaRozmiarOpisNumer
Papier Phaser
Premium do drukarek
kolorowych
2
90 g/m
(dokumentowy 24 lb.)
■ A/Letter (U.S.)
8,5 x 11 cali.
■ A4 (Letter)
210 x 297 mm
■ 11 x 17 cali
■ A3
■ SRA3
■ 12 x 18 cali
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
■ 500 arkuszy
katalogowy
■ 016-1368-00
■ 016-1369-00
■ 016-1699-00
■ 016-1700-00
■ 016-1900-00
■ 016-1901-00
Przewodnik użytkownika5
Profesjonalny papier do drukarek Xerox Phaser (c.d.)
Etykiety do kolorowych drukarek laserowych Xerox Phaser
RozmiarOpisNumer
A/Letter (U. S.)
8,5 x 11 cali (108 lb. etykiety)
A/Letter (U. S.)
8,5 x 11 cali (108 lb. etykiety)
A4 (Letter)
210 x 297 mm (176 g/m2)
A4 (Letter)
210 x 297 mm (176 g/m2)
100 arkuszy / po 30 etykiet
1,0 x 2,625 cala na arkusz
100 arkuszy / po 6 etykiet
3,33 x 4,0 cale na arkusz
100 arkuszy / 14 etykiet
38,1 x 99,1 mm na arkusz
100 arkuszy / po 8 etykiet
67,7 x 99,1 mm na arkusz
katalogowy
016-1695-00
016-1696-00
016-1688-00
016-1689-00
Wizytówki Xerox Phaser Premium
PozycjaOpisNumer
A/Letter (U.S.)
8,5 x 11 cali (dokumentowy 50 lb.)
A4 (Letter)
210 x 297 mm (190 g/m2)
25 arkuszy / po 10 wizytówek
2,0 x 3,5 cala na arkusz
25 arkuszy / po 10 wizytówek
51 x 89 mm na arkusz
katalogowy
016-1898-00
016-1899-00
Zestaw czyszczący
PozycjaOpisNumer
■ Zestaw czyszczący■ Zawiera instrukcję użycia i pięć
ściereczek nasączonych
alkoholem
katalogowy
016-1845-00
Materiały eksploatacyjne
Przewodnik użytkownika7
Akcesoria
Wewnętrzny dysk twardy
FunkcjaNumer katalogowy
■ Pojemność 5 GB
■ Zapewnia więcej miejsca na przechowywanie danych,
scalanie plików, pobierane czcionki, formularze i nakładki
■ Zapewnia obsługę zadań “Wydruk zabezpieczony” i
“Wydruk próbny”
■ Umożliwia drukowanie plików w formatach TIFF i PDF
Materiały eksploatacyjne
Moduł automatycznego drukowania dwustronnego
FunkcjeNumer katalogowy
■ Automatyczne drukowanie dwustronne za pomocą modułu
drukowania dwustronnego
■ Zwiększona uniwersalność drukarki i większy komfort
użytkowania
■ Umożliwia funkcję drukowania broszur
2135HD
2135DPX
Dodatkowa pamięć
PozycjaNumer katalogowy
■ 64 MB
■ 128 MB
■ 256 MB
■ 512 MB
ZMB64
ZMB128
ZMB256
ZMB512
Uwaga
Moduły pamięci DIMM o pojemności 256 MB muszą być
instalowane pojedynczo lub w parach. Nie można ich używać w
połączeniu z modułami o innej pojemności.
8Drukarka kolorowa Phaser 2135
Zespół podajnika dolnego
PozycjaNumer katalogowy
2
■ Pojemność 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
2135LTA
(dokumentowy 20 lb.)
■ W drukarce można zainstalować maksymalnie dwa
zespoły podajnika dolnego
Moduł podajnika dolnego
PozycjaNumer katalogowy
2
■ Pojemność 1650 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
(dokumentowy 20 lb.)
■ Nad modułem podajnika dolnego można dołączyć jeden
zespół podajnika dolnego, zwiększając całkowitą
pojemność do 2200 arkuszy
2135LTD
Materiały eksploatacyjne
Przewodnik użytkownika9
Obsługa panelu przedniego
Układ elementów panelu przedniego
Panel przedni drukarki służy do:
■Wyświetlania stanu drukarki i zadania, które jest wykonywane.
■Zmiany ustawień drukarki.
■Drukowania raportów i stron zabezpieczonych hasłem, zapisanych na
opcjonalnym dysku twardym.
■Szybkiego anulowania zadań wydruku.
a
b
Panel przedni
Przyciski na panelu przednim
Kontrolka wskaźnika trybu on-line
a
Kontrolka wskaźnika awarii
b
Wyświetlacz dwuwierszowy
c
Przycisk On-line
d
Przycisk Wprowadź
e
Przycisk Poprzednie menu
f
d
c
g
e
Przycisk Następne menu
g
Przycisk Poprzednia pozycja
h
Przycisk Następna
i
pozycja/Anuluj
Przycisk Wartość większa
j
Przycisk Wartość mniejsza
k
h
f
C/
i
j
k
0748-16
10Drukarka kolorowa Phaser 2135
Podstawowe zasady poruszania się po
menu
Opis systemu menu, jego pozycji i wartości można znaleźć w podręczniku
Advanced Features and Troubleshooting (Funkcje zaawansowane i
rozwiązywanie problemów) na dysku CD-ROM.
1.Naciskając przycisk Następne menu lub Poprzednie menu przewijaj
dostępne menu, aż w polu Nazwa menu ukaże się właściwe menu.
Menus
Nazwa menu
0765-17
2.Naciskając przycisk Poprzednia pozycja lub Następna pozycja,
przewijaj podmenu (za wyjątkiem menu Password (Hasło)).
Nazwa menu
Nazwa pozycji
0765-18
Pozycja menu wskazuje aktualnie wybraną pozycję. W przypadku menu
Job (Zadanie), Print (Drukowanie) i Reset (Resetowanie) w dolnym
wierszu wyświetlacza wskazywana jest czynność, która ma być wykonana.
3.Naciśnij przycisk Wartość większa lub Wartość mniejsza, aby wybrać
pewną wartość.
Panel przedni
Nazwa pozycji
Bieżąca wartość*
0765-19
Aby szybko przewinąć wartości, przytrzymaj wciśnięty przycisk Wartość
większa lub Wartość mniejsza.
Uwaga
Gwiazdka (*) wskazuje aktualnie wybraną wartość.
4.Gdy ukaże się żądana wartość, naciśnij przycisk Wprowadź, aby ją
zatwierdzić.
Nazwa menu
Nazwa pozycji
Przewodnik użytkownika11
0765-20
Wykonaj dalsze operacje w trybie Menu, powtarzając kroki od 1 do 4 lub
naciśnij przycisk On-line, aby zamknąć menu i przełączyć drukarkę do
stanu Ready (Gotowa).
Uwaga
Jeżeli zostanie wciśnięty przycisk On-line przed naciśnięciem
przycisku Wprowadź, menu zostanie zamknięte, ale nowa wartość
nie zostanie zapisana.
Drukarka automatycznie zamyka tryb Menu po 60 sekundach
bezczynności (gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk).
Niektóre z najczęściej używanych procedur wykonywanych na panelu przednim
są opisane w podręczniku Advanced Features and Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i rozwiązywanie problemów) na dysku CD:
■Drukowanie raportów drukarki
■Drukowanie zadań Wydruk zabezpieczony i Wydruk próbny
■Usuwanie zadań Wydruk zabezpieczony i Wydruk próbny
■Ustawianie adresu sieciowego
■Anulowanie zadań drukowania
Panel przedni
Uwaga
Zmiany dokonywane na poziomie sterownika drukarki zastępują
ustawienia dokonane z poziomu panelu przedniego.
Drukowanie mapy menu
Dla ułatwienia orientacji na panelu przednim można wydrukować mapę menu.
1.Na panelu przednim naciskaj przyciski Poprzednie menu lub Następne
menu, aż ukaże się Print Menu Map (Drukuj mapę menu).
2.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby wydrukować stronę.
Po wydrukowaniu strony z mapą menu drukarka będzie automatycznie gotowa
do następnego zadania drukowania.
12Drukarka kolorowa Phaser 2135
Tryby druku
Tryby druku
Standard
(Standardowy)
Enhanced
(Ulepszony)
Z panelu przedniego drukarki:
1.Naciskając przyciski Menu ustaw menu PostScript Menu (Menu
3.Naciskając przyciski Wartość wybierz żądany tryb jakości druku.
4.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać ustawienie.
5.Naciśnij przycisk On-line, aby wyjść z menu System.
Uwaga
Tryb jakości druku można wybrać na panelu przednim lub w
sterowniku drukarki. Instrukcje dotyczące postępowania w przypadku
ustawień z poziomu sterownika zawiera podręcznik Advanced
Features and Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i
rozwiązywanie problemów), a także pomoc online sterownika.
Ustawienia z poziomu sterownika drukarki zawsze zastępują
ustawienia panelu przedniego.
Tryb zalecany do zwykłych zastosowań biurowych,
600 x 600 dpi.
Drukuje bardzo cienkie linie, ostre krawędzie i bardzo wyraźne
małe litery; 600 x 1200 dpi.
Przewodnik użytkownika13
Funkcje
Tryby koloru
Tryb koloru
Automatic
(Automatyczny)
Grayscale
(Skala szarości)
Fax Friendly
(Do faksowania)
None (Brak)Do drukowania z aplikacji, które same zarządzają kolorami.
Zaawansowane tryby koloru
Szczegółowe informacje na ten temat zawiera podręcznik Advanced Features and
Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i rozwiązywanie problemów).
Najlepszy tryb do drukowania dokumentów o zróżnicowanej
zawartości, jak tekst i grafika. Jest to tryb domyślny.
Służy do drukowania dokumentu w wersji czarno-białej.
Wersja czarno-biała, w której kolory są zamienione na desenie.
Tryb zalecany do kopiowania dokumentów lub wysyłania ich
faksem.
* Te tryby można wybrać z opcji Advanced Color Mode (Zaawansowany kolor)
sterownika.
Z panelu przedniego drukarki:
1.Naciskając przyciski Menu ustaw PostScript Menu (Menu PostScript).
2.Naciskając przyciski Pozycja, ustaw Color Mode(Tryb koloru).
3.Naciskając przyciski Wartość, wybierz żądany tryb koloru.
4.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
5.Naciśnij przycisk On-line, aby wyjść z menu.
Uwaga
Funkcje
Tryb koloru można wybrać na panelu przednim lub w sterowniku
drukarki. Szczegółowe informacje na temat trybów koloru zawiera
podręcznik Advanced Features and Troubleshooting Manual (Funkcje zaawansowane i rozwiązywanie problemów) na dysku CD, a także
pomoc online sterownika.
Redukuje cienkie białe zarysy, które mogą się pojawić dookoła
krawędzi czarnych liter drukowanych na kolorowym tle.
Drukuje czarne obszary obrazu z zestawu kolorów: żółtego,
magenta i cyjan, dzięki czemu czerń wydaje się głębsza.
■ Xerox RGB: Drukuje kolory jaśniejsze niż sRGB.
■ sRGB: Ustawienia zgodne ze specyfikacją standardu sRGB.
■ Custom RGB (Niestandardowy RGB):Pozwala na
wprowadzenie własnych ustawień wartości Gamma i
Luminofor.
■ Vivid (Żywe kolory):Sprawia, że kolor niebieski nie wpada
w fiolet.
■ SWOP(Specification for Web Offset Publications):
Funkcja dostosowująca wydruk do standardów druku
obowiązujących w Stanach Zjednoczonych.
■ EuroScale (Skala europejska):Europejski standard
kolorów dla pras drukarskich.
■ Japan Color (Kolor japoński):Japoński standard kolorów
dla pras drukarskich.
■ Printer Device (Urządzenie drukujące): Używa
wbudowanych tabel CMYK.
■ Automatyczna korekcja obrazu
Optymalizuje wydruk fotografii lub obrazów map
bitowych. Ulepsza obrazy RGB, jeżeli w oryginalnym
obrazie nie zostały zoptymalizowane ustawienia poziomu
ekspozycji, równowagi kolorów, ostrości, jasności lub
kontrastu.
■ Gładkie obrazy o niskiej rozdzielczości
Ulepsza obrazy graficzne w niskiej rozdzielczości. Idealnie
nadaje si
ę do obrazów pobranych z sieci WWW.
Funkcje
Uwaga
Funkcja ImageFix 2 jest dost
ępna tylko przy
korzystaniu ze sterownika Windows 9X/ME PS.
Przewodnik użytkownika15
Porady dotyczące papieru
Uwaga
Nie wolno używać żadnych nośników przeznaczonych do
drukarek atramentowych, zwłaszcza papieru powlekanego oraz
folii do drukarek atramentowych. Nośniki do drukarek
atramentowych są pokryte substancją, która może spowodować
uszkodzenie podzespołów drukarki. Szkody powstałe na skutek
używania nieobsługiwanych nośników nie są objęte gwarancją
drukarki. Zawsze należy używać nośnika Xerox, który został
Porady dotyczące papieru
■Aby otrzymać listę typów nośników, ich gramatury, rozmiary oraz numery
■Do specjalnych nośników używaj podajnika ręcznego wieloarkuszowego
specjalnie opracowany do współpracy z daną drukarką.
Wolno używać wyłącznie folii do drukarek serii Phaser 35. Inne folie
mogą powodować uszkodzenia nagrzewnicy. Szkody powstałe na
skutek używania nieobsługiwanych nośników nie są objęte gwarancją.
Zobacz Folie firmy Xerox do drukarek serii Phaser 35 na stronie 32.
katalogowe, wydrukuj z panelu przedniego stronę porad dotyczących
papieru. Naciskaj przyciski Menu, aż pojawi się Support Menu(Menu
obsługa). Naciskaj przyciski Wartość, aż ukaże się Print Paper Tips
Page (Drukuj stronę porad dotyczących papieru). Naciśnij przycisk
Wprowadź.
(PRW) przy otwartym bocznym podajniku wyjściowym z lewej strony
drukarki, zobacz strona 27.
■Dla uzyskania jak najlepszych rezultatów należy używać papieru Xerox
Phaser; daje on gwarancję uzyskiwania wyśmienitych wydruków na
drukarce Phaser 2135.
■Komunikat o kończących się zapasach papieru jest wyświetlany w momencie,
gdy w podajniku papieru znajduje się jeszcze około 30 do 40 arkuszy.
■Dostępne jest automatyczne przełączanie podajników. Gdy w jednym
podajniku skończy się nośnik, drukarka przełącza się na następny, w
którym znajduje się nośnik tego samego rozmiaru. Jeżeli nie ma drugiego
podajnika, na panelu przednim ukaże się komunikat Load Tray 1(Załaduj
podajnik 1).
16Drukarka kolorowa Phaser 2135
■Podczas drukowania nie wyjmuj:
■podajnika nośników, który został wybrany jako źródło nośników w
sterowniku lub na panelu przednim drukarki;
■żadnego podajnika znajdującego się ponad podajnikiem aktualnie
wybranym jako źródło nośników.
■Nośniki należy zawsze trzymać w oryginalnym opakowaniu, aby uniknąć
zawilgocenia, które mogłoby niekorzystnie odbić się na jakości druku.
■Używając papieru innego niż firmy Xerox, należy się upewnić, że spełnia
on następujące kryteria:
■Przedział gramatury: 60-203g/m
■Gładka powierzchnia
■Przeznaczony do drukarek laserowych
■Nie wolno używać kartek papieru, które są pomarszczone lub zniszczone.
2
(dokumentowy 16-54 lb.)
Porady dotyczące papieru
Przewodnik użytkownika17
Obsługiwane rozmiary papieru i obszar druku
Drukarka obsługuje te rozmiary nośników, które zostaną wybrane w oknie
dialogowym Drukuj obsługiwanego sterownika drukarki.
Obsługiwane rozmiary papieru i obszar druku
NośnikRozmiar stronyObszar obrazuGórny /
Letter8,5 x 11 cala
Porady dotyczące papieru
Legal8,5 x 14 cali
215,9 x 279,4 mm
216 x 356 mm
Marginesy
Dolny
8,1 x 10,6 cala0,2 cala0,2 cala
8,1 x 13,6 cala0,2 cala0,2 cala
Boczne
8,5 x 13 cali8,5 x 13,0 cala
216 x 230 mm
8 x 13 cali*8,0 x 13,0 cala
203 x 330 mm
11 x 17 cali11 x 17 cala
279 x 432 mm
215 x 315 mm*215 x 315 mm
8,5 x 12,4 cala
A4210 x 297 mm
8,3 x 11,7 cala
A3297 x 420 mm
11,7 x 16,5 cala
SRA3320 x 450 mm
12,6 x 17,7 cala
A3 Nobi328 x 453 mm
12,9 x 17,8 cala
JIS B5182 x 257 mm
7,16 x 10,1 cala
8,1 x 12,6 cala5 mm
0,2 cala
7,6 x 12,6 cala0,2 cala0,2 cala
10,6 x 16,6 cala0,2 cala0,2 cala
8,1 x 12 cali5 mm
0,2 cala
200 x 287 mm5 mm
0,2 cala
287 x 410 mm5 mm
0,2 cala
310 x 440 mm5 mm
0,2 cala
318 x 443 mm5 mm
0,2 cala
172 x 247 mm5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
* Używaj tego nośnika tylko w podajniku ręcznym wieloarkuszowym (PRW).
Otwórz boczny podajnik wyjściowy z lewej strony drukarki. Zobacz strona 29.
18Drukarka kolorowa Phaser 2135
Obsługiwane rozmiary stron i obszar wydruku (c.d.)
NośnikRozmiar stronyObszar obrazuGórny /
Dolny
JIS B4257 x 182 mm
10,1 x 7,16 cala
A5148 x 210 mm
5,83 x 8,27 cala
Executive7,25 x 10,5 cala
247 x 172 mm5 mm
0,2 cala
138 x 200 mm5 mm
0,2 cala
6,85 x 10,1 cala0,2 cala0,2 cala
184 x 266 mm
Statement*5,5 x 8,5 cala
5,1 x 8,1 cala0,2 cala0,2 cala
140 x 215 mm
8 x 10 cali*8,0 x 10 cala
7,6 x 9,6 cala0,2 cala0,2 cala
203 x 254 mm
12 x 18 cali12,0 x 18,0 cali
11,6 x 17,6 cala0,2 cala0,2 cala
305 x 457 mm
A6**105,0 x 148,0 mm
4,13 x 5,83 cala
Koperta
Monarch*
3,88 x 7,5 cala
98,4 x 191 mm
Koperta #10*4,13 x 9,5 cala
105 x 241 mm
Koperta C5*162 x 229 mm
6,38 x 9,02 cala
95 x 138 mm.5 mm
0,2 cala
88,4 x 181 mm5 mm
0,2 cala
3,73 x 9,1 cala
0,2 cala0,2 cala
95 x 231 mm
152 x 219 mm5 mm
0,2 cala
Marginesy
Boczne
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
Porady dotyczące papieru
Koperta C4*229 x 324 mm
9,02 x 12,8 cala
Koperta DL*110 x 220 mm
4,33 x 8,66 cala
Koperta JIS
B5*
176 x 250 mm
6,93 x 9,85 cala
219 x 314 mm5 mm
0,2 cala
100 x 212 mm5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
5 mm
0,2 cala
166 x 240 mm0,2 cala0,2 cala
* Używaj tego nośnika tylko w podajniku ręcznym wieloarkuszowym (PRW).
Otwórz boczny podajnik wyjściowy z lewej strony drukarki. Zobacz strona 29.
** Używaj tego nośnika tylko w podajniku ręcznym wieloarkuszowym (PRW)
lub Podajniku 1. Otwórz boczny podajnik wyjściowy z lewej strony drukarki.
Zobacz strona 29.
Przewodnik użytkownika19
Podajnik uniwersalny
0748-22
Podajnik 1 może być używany do papieru, folii, powlekanego papieru
błyszczącego i cienkiego kartonu. Podajniki 2-5, jeśli są zainstalowane, mogą
być używane do papieru i cienkiego kartonu. Informacje na temat gramatury
nośników - strona 26.
Specyfikacje papieru
Podajniki
■Pojemność 550 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m
(dokumentowy 20 lb.)
■60-163 g/m
2
(dokumentowy 16-43 lb.)
2
■Najlepiej jest używać papieru Xerox Phaser Professional. Informacje na
temat zamawiania materiałów eksploatacyjnych - strona 5.
■Podajnik uniwersalny obsługuje papier i nośniki specjalne wymienione w
poniższej tabeli:
20Drukarka kolorowa Phaser 2135
Obsługiwane nośniki
Obsługiwane nośnikiPojemność
Papier zwykły
■ Papier Xerox Phaser Premium do drukarek kolorowych
o gramaturze 90 g/m
■ Inny zwykły papier o gramaturze 75-90 g/m
2
(dokumentowy 24 lb.)
2
(dokumentowy 20-24 lb.)
Folia Phaser 2135
■ Folie firmy Xerox do drukarek serii Phaser 35■ 250 arkuszy Standard
Papier ciężki:
■ Papier Xerox Phaser Premium do drukarek kolorowych
o gramaturze 90 g/m
■ Inny papier ciężki o gramaturze 90-120 g/m
2
(dokumentowy 24 lb.)
2
(dokumentowy 24-32 lb.)
Papier powlekany błyszczący
■ Papier powlekany błyszczący Xerox Phaser
o gramaturze 148
■ Inny papier powlekany błyszczący o gramaturze
121-160 g/m
2
2
g/m
(tekstowy 100 lb.)
(tekstowy 82-108 lb.)
Cienki karton
■ Karton Xerox Phaser Premium o gramaturze 160 g/m
(okładkowy 60 lb.)
■ Inny cienki karton o gramaturze 120-163 g/m
2
(okładkowy 44-60 lb.)
■ 550 arkuszy
(dokumentowy 20 lb.)
lub 200 arkuszy
Premium
■ 530 arkuszy
■ 430 arkuszy
2
■ 350 arkuszy
Podajniki
Papier lekki
■ Papier lekki inny niż firmy Xerox o gramaturze
60-75 g/m
■Lista obsługiwanych rozmiarów papieru, zobacz strona 18.
2
(dokumentowy 16-20 lb.)
Uwaga
Specjalne rodzaje papieru, jak np. gruby karton, koperty, etykiety
Xerox Phaser Color Laser Labels i wizytówki Xerox Phaser Business
Cards można ładować wyłącznie do podajnika ręcznego
wieloarkuszowego (PRW).
Przewodnik użytkownika21
Specyfikacje folii
■Pojemność 250 arkuszy folii Standard lub 200 arkuszy folii Premium
■Folie można ładować do Podajnika 1 lub podajnika ręcznego
wieloarkuszowego (Podajniki 2 i 3 nie obsługują folii).
■Wolno używać wyłącznie folii firmy Xerox do drukarek serii Phaser 35 w
wersji Premium lub Standard. Informacje na temat zamawiania materiałów
eksploatacyjnych - strona 1. Po informacje na temat folii Xerox
zapraszamy do witryny firmy Xerox w sieci Web:
www.xerox.com/officeprinting/trans/
Uwaga
Zaleca się, aby wydrukowane folie były kierowane do bocznego
podajnika wyjściowego. Jeżeli jednak wydrukowane folie mają być
kierowane do górnego podajnika wyjściowego, zaleca się podawanie
dłuższą krawędzią.
Uwaga
Wolno używać wyłącznie folii firmy Xerox do drukarek serii
Podajniki
Phaser 35; inne folie mogłyby uszkodzić nagrzewnicę. Szkody
powstałe na skutek używania nieobsługiwanych nośników nie są
objęte gwarancją.
22Drukarka kolorowa Phaser 2135
Ładowanie podajnika uniwersalnego (Podajnik 1, 2,
3, 4 lub 5)
W każdym podajniku drukarki mieści się maksymalnie 550 arkuszy o
gramaturze 75 g/m2. W przypadku nośnika cięższego lub grubszego pojemność
jest mniejsza. Podajnik wyjściowy górny, znajdujący się w górnej części
drukarki, może przyjąć do 500 arkuszy papieru, a podajnik wyjściowy boczny, z
lewej strony drukarki, do 100 arkuszy papieru o gramaturze 75 g/m2. Informacje
na temat automatycznego drukowania 2-stronnego i ręcznego drukowania
2-stronnego - strona 36 i strona 39.
Uwaga
Aby zobaczyć obsługiwane formaty przy druku 1-stronnym, zobacz
strona 18.
Aby załadować podajnik uniwersalny, wykonaj następujące czynności:
1.Wyciągnij podajnik uniwersalny.
Podajniki
0748-23
2.Rozdziel sklejone sobą arkusze, wykonując nimi wachlujący ruch.
0748-24
Przewodnik użytkownika23
3.Dostosuj ustawienie prowadnicy podłużnej i poprzecznej do rozmiaru
papieru. Rozmiar papieru jest wykrywany automatycznie na podstawie
ustawień podajnika.
0748-25
4.Zwróć uwagę na zaznaczone granice ładowania papieru i folii po lewej
stronie podajnika uniwersalnego. Nie ładuj papieru ani folii powyżej
zaznaczonej granicy, ponieważ może to powodować zacinanie się nośnika.
a.Papier: 550 arkuszy o gramaturze 75 g/m2 (dokumentowy 20 lb.)
Podajniki
b.Folia 250 arkuszy folii Standard lub 200 arkuszy folii Premium
0748-26
24Drukarka kolorowa Phaser 2135
5.Włóż papier do podajnika uniwersalnego. Właściwa orientacja papieru:
■Umieść papier stroną, która ma być zadrukowana, zwróconą do dołu.
Podawanie dłuższą krawędzią (PDK)
■Otwory perforacji papieru powinny się znajdować po prawej stronie,
patrząc w kierunku drukarki.
■Nagłówek papieru firmowego powinien znajdować się z tyłu podajnika.
■W przypadku formatów Letter, A4 oraz JIS B4, zdecydowanie zaleca
się stosowanie podawania dłuższą krawędzią (PDK).
PHASER 2135
0748-27
Podawanie krótszą krawędzią (PKK)
■Otwory perforacji papieru powinny się znajdować z przodu podajnika.
■Nagłówek papieru firmowego powinien znajdować się po prawej
stronie, patrząc w kierunku drukarki.
Podajniki
35
21
R
E
S
A
H
P
0748-28
Przewodnik użytkownika25
Uwaga
Zaleca się, aby wydrukowane folie były kierowane do bocznej tacy
wyjściowej. Jeżeli jednak wydrukowane folie mają być kierowane do
górnej tacy wyjściowej, zaleca się podawanie dłuższą krawędzią.
6.Ponownie wsuń podajnik uniwersalny.
7.Na panelu przednim pojawi się monit o wybranie załadowanego typu
nośnika. Naciskaj przycisk Wartość, aby ustawić jedną z podanych niżej
opcji:
Opcje nośników panelu przedniego
Typ nośnikaGramatura
2
Plain paper (Papier zwykły)75-90 g/m
Phaser 2135 Transparency
(Folia Phaser 2135) *
Heavy paper (Papier ciężki)90-120 g/m
Glossy paper (Papier błyszczący) *121-160 g/m
Thin card stock (Cienki karton)120-163 g/m
Light paper (Papier lekki)60-75 g/m
(dokumentowy 20-24 lb.)
2
(dokumentowy 24-32 lb.)
2
(tekstowy 82-108 lb.)
2
(okładkowy 44-60 lb.)
2
(dokumentowy 16-20 lb.)
Podajniki
* Należy używać tylko w Podajniku 1 lub w podajniku ręcznym
wieloarkuszowym (PRW). Otwórz pojemnik wyjściowy z lewej strony
drukarki. Zobacz strona 29.
8.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
Uwaga
Aby uniknąć problemów z jakością druku i podawaniem nośnika,
upewnij się, że załadowany nośnik jest zgodny z ustawieniami
podajnika.
26Drukarka kolorowa Phaser 2135
Podajnik ręczny wieloarkuszowy (PRW)
Nośniki specjalne wolno ładować wyłącznie przez podajnik ręczny
wieloarkuszowy (PRW).
Specyfikacje nośników
■60-203 g/m
■Podajnik PRW obsługuje następujące rodzaje papierów i nośników
specjalnych:
Obsługiwane nośniki
Obsługiwane nośnikiPojemność
Papier zwykły
■ Papier Xerox Phaser Premium do drukarek kolorowych
o gramaturze 90 g/m
■ Inny zwykły papier o gramaturze 75-90 g/m
(dokumentowy 20-24 lb.)
Folia Phaser 2135
■ Folie Xerox Phaser 35 Series■ 50 arkuszy
Papier ciężki:
■ Papier Xerox Phaser Premium do drukarek kolorowych
o gramaturze 90 g/m
■ Inny papier ciężki o gramaturze 90-120 g/m
(dokumentowy 24-32 lb.)
Papier powlekany błyszczący
■ Papier powlekany błyszczący Xerox Phaser
o gramaturze 148
■ Inny papier powlekany błyszczący
o gramaturze 121-160 g/m
2
2
(dokumentowy 24 lb.)
2
(dokumentowy 24 lb.)
2
g/m
(tekstowy 100 lb.)
2
2
2
(tekstowy 82-108 lb.)
■ 100 arkuszy
(przy gramaturze
2
75 g/m
)
(dokumentowy 20 lb.)
(Standard lub Premium)
■ 100 arkuszy
■ 80 arkuszy
Podajnik ręczny wieloarkuszowy
Gruby karton
■ Karton typu Cover o gramaturze 163-203 g/m
2
(okładkowy 60-75 lb.)
■ Karton typu Index o gramaturze 163-203 g/m
2
(index 90-112 lb.)
Przewodnik użytkownika27
Obsługiwane nośniki (c.d.)
Obsługiwane nośnikiPojemność
Cienki karton
■ Papier Xerox Phaser Premium Cover
o gramaturze 160 g/m
■ Inny cienki karton o gramaturze 120-163 g/m
2
(okładkowy 60 lb.)
2
(okładkowy 44-60 lb.)
■ Karton typu Index 120-163 g/m
2
(index 65-90 lb.)
Etykiety
■ Etykiety Xerox Phaser do drukarek kolorowych
o gramaturze 176 g/m
■ Inne etykiety o gramaturze 121-203 g/m
2
(tag 108 lb.)
2
(tag 74-125 lb.)
Koperty
■ Monarch, #10, C5, C4, DL, JIS B5, 9 x 12
Wizytówki
■ Wizytówki Xerox Phaser Premium
o gramaturze 190
2
g/m
(okładkowy 70 lb.)
Papier lekki
■ Inny o gramaturze 60-75 g/m
2
(dokumentowy 16-20 lb.)
■ 70 arkuszy
■ 50 arkuszy
■ 25 arkuszy
■Aby uzyskać informacje o sposobie ładowania folii, zobacz strona 32.
Wolno używać wyłącznie folii Xerox do drukarek serii Phaser 35.
■Jeżeli ze sterownika zostanie wysłane zadanie na Multi-Sheet Bypass
Feeder (Podajnik ręczny wieloarkuszowy), a wybrany nośnik jest inny
niż załadowany do podajnika, drukarka wyświetla monit o załadowanie
właściwego nośnika.
■Jeżeli do podajnika PRW jest załadowany nośnik w innym rozmiarze niż
nośnik wybrany w sterowniku, drukarka się zatrzymuje, a na panelu
przednim ukazuje się monit o załadowanie do podajnika PRW nośnika o
właściwym rozmiarze.
2.Otwórz boczny podajnik wyjściowy z lewej strony drukarki.
3.Na panelu przednim pojawi się monit o wybranie załadowanego typu i
rozmiaru nośnika.
a.Naciskaj przycisk Wartość, aż na wyświetlaczu pojawi się opcja
2135 Transparency (Folia 2135).
b.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
c.Naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać rozmiar:
■ Letter LEF (Letter PDK)
■ A4 LEF (A4 PDK)
d.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
4.Wyślij zadanie na drukarkę.
32Drukarka kolorowa Phaser 2135
Koperty
Wskazówki dotyczące drukowania kopert:
Uwaga
Nie wolno używać kopert z okienkami lub metalowymi zapinkami,
gdyż mogą one uszkodzić drukarkę.
■Koperty muszą być podawane dłuższą krawędzią (PDK).
■Nie drukuj niczego z tyłu koperty.
■Trzymaj nieużywane koperty w opakowaniach, aby nie chłonęły
wilgoci lub nie wysychały nadmiernie; mogłoby to wpłynąć
niekorzystnie na jakość druku i spowodować marszczenie.
■W wielu aplikacjach dostępne są narzędzia do tworzenia dokumentów
z nadrukiem na koperty. Na przykład w menu Narzędzia programu
Microsoft Word jest funkcja Koperty i etykiety. Pamiętaj, aby
wybrać opcję Wierzchem do góry, wybrać metodę podawania, która
zapewniłaby wyśrodkowanie obrazu, oraz wyczyścić pole wyboru
Zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
■Nie należy ładować jednocześnie więcej niż 10 kopert.
■Pokryte klejem powierzchnie nie powinny być odsłonięte.
■Wyłącznie drukowanie jednostronne.
Uwaga
■Ta drukarka nie jest przeznaczona do druku kopert w dużych
ilościach.
■Koperty mogą się marszczyć, zależy to od ich gramatury i
sztywności.
Nośniki specjalne
Przewodnik użytkownika33
1.Włóż koperty (maksymalna pojemność to 10 kopert):
a.Wkładaj najpierw dłuższą krawędzią.
b.Umieść koperty stroną, która ma być zadrukowana, wierzchem do
góry. (Przerywana linia na rysunku poniżej pokazuje prawidłową
orientację klapki, która znajduje się na spodzie koperty.)
3.Otwórz boczny podajnik wyjściowy z lewej strony drukarki.
4.Na panelu przednim pojawi się monit o wybranie załadowanego typu i
rozmiaru nośnika.
a.Naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać opcję Envelopes (Koperty).
Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
b.Naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać odpowiedni rozmiar. Naciśnij
przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
5.Zrób wydruk próbny z aplikacji, aby ustalić właściwą orientację koperty.
6.Wyślij zadanie na drukarkę.
34Drukarka kolorowa Phaser 2135
Etykiety Xerox Phaser do drukarek kolorowych i
wizytówki Xerox Phaser Premium
1.Włóż arkusze etykiet lub wizytówek (maksymalna pojemność wynosi
30 arkuszy).
a.Umieść nośnik stroną, która ma być zadrukowana wierzchem do góry.
b.Etykiety należy podawać dłuższą krawędzią (PDK).
c.Wizytówki można podawać tylko krótszą krawędzią (PKK).
0748-34
d.Nie należy używać arkuszy, na których brakuje etykiet lub
(PRW) do szerokości etykiet Xerox Phaser Color Laser lub wizytówek
Xerox Phaser.
3.Otwórz boczny podajnik wyjściowy z lewej strony drukarki.
Nośniki specjalne
4.Na panelu przednim pojawi się monit o wybranie załadowanego typu i
rozmiaru nośnika.
a.Naciśnij przycisk Wartość, aby przewinąć opcje do pozycji Labels
(Etykiety) lub Business Cards (Wizytówki). Naciśnij przycisk
Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
b.Naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać odpowiedni rozmiar. Naciśnij
przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
5.Wyślij zadanie na drukarkę.
Przewodnik użytkownika35
Automatyczne drukowanie 2-stronne z
podajnika papieru
Automatyczne drukowanie dwustronne jest dostępne ze wszystkich podajników,
z wyjątkiem podajnika ręcznego wieloarkuszowego. Aby funkcja
automatycznego drukowania dwustronnego była dostępna, w drukarce musi być
zainstalowany opcjonalny moduł drukowania dwustronnego. W celu uzyskania
najlepszych efektów drukowania dwustronnego należy używać papieru do
drukarek laserowych o gramaturze 90 g/m2.
Automatyczne drukowanie dwustronne jest dostępne dla wszystkich rozmiarów
papieru, z wyjątkiem formatu A6. Należy używać wyłącznie papieru zwykłego
lub ciężkiego. Gramatura papieru powinna być w przedziale 75-120 g/m2.
Uwaga
Informacje na temat drukowania dwustronnego na papierze o większej
gramaturze można znaleźć w części zatytułowanej Ręczne
drukowanie dwustronne (strona 39).
W celu uzyskania najlepszych efektów automatycznego drukowania
dwustronnego parzyste strony zadania drukowania nie powinny być zbyt obficie
pokryte tonerem.
Wydruki 2-stronne
Uwaga
Do drukowania dwustronnego z podajnika uniwersalnego należy
używać tylko papieru o gramaturze bond do drukarek kolorowych. Do
automatycznego drukowania dwustronnego nie wolno używać
żadnych nośników specjalnych (np. błyszczącego papieru
powlekanego). Szkody powstałe przy drukowaniu dwustronnym na
skutek używania nieobsługiwanych nośników nie są objęte gwarancją
drukarki.
■Załaduj papier o gramaturze 75-120 g/m
do podajnika uniwersalnego.
■Strona przednia arkusza powinna by zwrócona wierzchem do góry w
podajniku.
2
(dokumentowy 20-32 lb.)
36Drukarka kolorowa Phaser 2135
Podawanie dłuższą krawędzią (PDK)
■Górna część strony drukowanej jako pierwsza powinna być zwrócona
w kierunku tylnej części drukarki.
■W przypadku formatów Letter, A4 oraz JIS B4, zdecydowanie zaleca
się stosowanie podawania dłuższą krawędzią (PDK).
PHASER 2135
0748-35
Podawanie krótszą krawędzią (PKK)
■Górna część strony drukowanej jako pierwsza powinna być zwrócona
w lewą stronę, patrząc w kierunku drukarki.
Wydruki 2-stronne
PHASER 2135
0748-36
1.Ponownie wsuń podajnik uniwersalny.
Przewodnik użytkownika37
2.Ze sterownika:
w grupie opcji 2-Sided Printing (Drukowanie 2-stronne), wybierz
preferencje zszywania. Od wyboru opcji zszywania zależy sposób przewracania kartek.
a.Zszywanie po stronie dłuższej krawędzi - wybierz opcję Flip on long
edge (Przewracanie kartek wzdłuż dłuższej krawędzi), gdzie
orientacja pozioma to (a), a orientacja pionowa to (b).
0748-38
(a)
b.Zszywanie po stronie krótszej krawędzi - wybierz opcję Flip on short
edge (Przewracanie kartek wzdłuż krótszej krawędzi).
Wydruki 2-stronne
3.Wyślij zadanie na drukarkę.
(a)
0748-37
0748-39
(b)
(b)
0748-40
38Drukarka kolorowa Phaser 2135
Ręczne drukowanie dwustronne
Ręczne drukowanie dwustronne może być wykonane z podajnika ręcznego
wieloarkuszowego (PRW) lub z podajników uniwersalnych.
Specyfikacje nośników
■Do ręcznego drukowania dwustronnego należy używać tylko następujących
rodzajów papieru:
■Papier zwykły
■Papier ciężki
■Papier błyszczący
■Gruby karton
■Cienki karton
■Aby druga strona nie prześwitywała i była podawana w sposób
niezawodny, najlepiej jest używać papieru do drukarek laserowych typu
bond o gramaturze 90 g/m2 (dokumentowy 24 lb.).
■Drukowanie dwustronne na nośnikach specjalnych może skrócić czas
eksploatacji elementów drukarki.
■W celu uzyskania najlepszych efektów automatycznego drukowania
dwustronnego strony-1 ręcznego drukowania dwustronnego nie powinny
być zbyt obficie pokryte tonerem. Górny margines na stronie-1 powinien
mieć co najmniej 12 mm (0,5 cala).
Wydruki 2-stronne
■Jakość druku może się pogorszyć na drugiej stronie podczas ręcznego
drukowania dwustronnego w przypadku papieru o gramaturze w zakresie
120-230 g/m2 (okładkowy 44-75 lb., index 65-112 lb.).
Przewodnik użytkownika39
Drukowanie strony 1
Uwaga
W przypadku dokumentu wielostronicowego jako stronę 1 należy
drukować strony o numerach nieparzystych. (Ta funkcja może nie
być dostępna we wszystkich aplikacjach.)
1.Załaduj podajnik lub ręczny podajnik wieloarkuszowy:
Z podajnika:
a.Włóż papier stroną drukowaną jako pierwsza wierzchem do dołu.
Podawanie dłuższą krawędzią (PDK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku tylnej
części podajnika.
■ W przypadku formatów Letter, A4 oraz JIS B4, zdecydowanie
zaleca się stosowanie podawania dłuższą krawędzią (PDK).
Wydruki 2-stronne
PHASER 2135
0748-27
40Drukarka kolorowa Phaser 2135
Podawanie krótszą krawędzią (PKK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku prawej
krawędzi podajnika.
0748-42
b.Dostosuj ustawienie prowadnicy podłużnej i poprzecznej do rozmiaru
papieru.
Z podajnika PRW (podajnik ręczny wieloarkuszowy):
a.Włóż papier stroną drukowaną jako pierwsza wierzchem do góry.
Podawanie dłuższą krawędzią (PDK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku prawej
krawędzi podajnika PRW.
Wydruki 2-stronne
Przewodnik użytkownika41
Podawanie krótszą krawędzią (PKK)
Wydruki 2-stronne
■ W przypadku formatów papieru Letter, A4 oraz JIS B4, za wyjątkiem
wizytówek, które muszą być podawane krótszą krawędzią (PKK),
zalecane jest podawanie dłuższą krawędzią (PDK).
5
3
1
2
R
E
PHASER 2135
S
A
H
P
0748-43
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku drukarki.
2.Na panelu przednim pojawi się monit o wybranie załadowanego typu
nośnika.
a.Naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać typ nośnika:
Opcje typów nośników
Opcje typów nośników dla
drukowania 2-stronnego
Plain paper (Papier zwykły)75-90 g/m
Heavy paper (Papier ciężki)90-120 g/m
Glossy paper (Papier błyszczący)121-160 g/m
Thick card stock (Gruby karton) 163-203 g/m
Thin card stock (Cienki karton)120-163 g/m
Gramatura
2
(dokumentowy 20-24 lb.)
2
(dokumentowy 24-32 lb.)
2
(tekstowy 82-108 lb.)
2
(okładkowy 60-75 lb.)
2
(okładkowy 44-60 lb.)
Uwaga
Następujące typy nośników, które występują w menu
panelu przedniego drukarki, nie powinny być używane
do drukowania dwustronnego: Transparencies (Folie),
Labels (Etykiety), Envelope (Koperty), Business cards
(Wizytówki), Light paper (Papier lekki).
b.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
c.Jeśli drukujesz z podajnika PRW (podajnik ręczny wieloarkuszowy),
naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać rozmiar. Naciśnij przycisk
Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie. (Przy drukowaniu
z podajnika uniwersalnego, rozmiar papieru jest wykrywany
automatycznie na podstawie ustawienia podajnika.) Zobacz
Obsługiwane rozmiary papieru i obszar druku na stronie 18.
Wydruki 2-stronne
Przewodnik użytkownika43
Drukowanie strony 2
Uwaga
W przypadku dokumentu wielostronicowego jako stronę 2 należy
drukować strony o numerach parzystych. (Ta funkcja może nie
być dostępna we wszystkich aplikacjach.)
1.Załaduj podajnik lub ręczny podajnik wieloarkuszowy:
Z podajnika:
a.Włóż papier drugą stroną, która ma zostać zadrukowana
wierzchem do dołu.
Podawanie dłuższą krawędzią (PDK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku tylnej
części podajnika.
■ W przypadku formatów Letter, A4 oraz JIS B4, zdecydowanie zaleca
się stosowanie podawania dłuższą krawędzią (PDK).
Wydruki 2-stronne
PHASER 2135
0748-45
44Drukarka kolorowa Phaser 2135
Podawanie krótszą krawędzią (PKK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku lewej
krawędzi podajnika.
5
3
1
2
R
E
S
A
H
P
0748-46
b.Dostosuj ustawienie prowadnicy poprzecznej i podłużnej do rozmiaru
papieru.
Z podajnika PRW (podajnik ręczny wieloarkuszowy):
a.Włóż arkusz stroną drukowaną jako druga wierzchem do góry.
Podawanie dłuższą krawędzią (PDK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku prawej
krawędzi podajnika PRW.
■ W przypadku formatów papieru Letter, A4 oraz JIS B4, za wyjątkiem
wizytówek, które muszą być podawane krótszą krawędzią (PKK),
zalecane jest podawanie dłuższą krawędzią (PDK).
Wydruki 2-stronne
P
H
A
S
E
R
2
1
3
5
PHASER 2135
0748-47
Przewodnik użytkownika45
Podawanie krótszą krawędzią (PKK)
■ Górna część strony powinna być zwrócona w kierunku drukarki.
b.Dostosuj ustawienie prowadnicy poprzecznej i podłużnej do rozmiaru
papieru.
Wydruki 2-stronne
0748-48
PHASER 2135
S
A
H
P
5
3
1
2
R
E
46Drukarka kolorowa Phaser 2135
2.Na panelu przednim pojawi się monit o wybranie załadowanego typu nośnika.
a.Naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać typ nośnika:
Następujące typy nośników, które występują w menu
panelu przedniego drukarki, nie powinny być używane
do drukowania dwustronnego: Transparencies (Folie),
Labels (Etykiety), Envelope (Koperty), Business cards
(Wizytówki), Light paper (Papier lekki).
b.Naciśnij przycisk Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie.
c.Jeśli drukujesz z podajnika PRW (podajnik ręczny wieloarkuszowy),
naciśnij przycisk Wartość, aby wybrać rozmiar. Naciśnij przycisk
Wprowadź, aby zapisać wprowadzone ustawienie. (Przy drukowaniu
z podajnika uniwersalnego, rozmiar papieru jest wykrywany
automatycznie na podstawie ustawienia podajnika.) Zobacz
Obsługiwane rozmiary papieru i obszar druku na stronie 18.
Wydruki 2-stronne
Przewodnik użytkownika47
Rozwiązywanie problemów z jakością
druku
Przestrzeganie następujących zaleceń pozwala zmniejszyć prawdopodobieństwo
wystąpienia problemów z drukowaniem:
■Utrzymywać stałą temperaturę i wilgotność w pomieszczeniu, gdzie
znajduje się drukarka.
■Używać wyłącznie nośników zalecanych do danej drukarki, zobacz
strona 5.
■Dostosowywać ustawienia prowadnic krawędzi papieru w podajniku do
rozmiaru nośnika.
■Chronić bęben drukujący przed bezpośrednim naświetleniem przez dłuższy
czas.
■Wydrukować strony diagnostyczne drukarki, które pomogą rozwiązać
problemy z drukowaniem:
■Na panelu przednim naciskaj przyciski Menu, aż na wyświetlaczu
pojawi się opcja Support (Obsługa); naciskaj przyciski Pozycja, aż
na wyświetlaczu pojawi się opcja Print Diagnostic Pages (Drukuj
strony diagnostyczne).
■Naciśnij przycisk Wprowadź, aby wydrukować strony.
Uwaga
Ponadto należy postępować zgodnie z procedurami czyszczenia
drukarki i regulowania równowagi kolorów, które są omówione w
rozdziale Cleaning the Printer (Czyszczenie drukarki) podręcznika
Advanced Features and Troubleshooting Manual (Funkcje
zaawansowane i rozwiązywanie problemów), znajdującego się na
dysku CD-ROM.
Jakość druku
48Drukarka kolorowa Phaser 2135
Jeżeli na podstawie informacji zawartych w tym podrozdziale nie można
rozwiązać problemu z drukowaniem, zobacz Uzyskiwanie pomocy na stronie 61.
Wady wydruku i środki zaradcze
Rodzaj wadyTypowa przyczynaŚrodki zaradcze
Smugi w tle wydruku
Na stronie widoczne są
czarne i/lub kolorowe
plamy lub cieniowane
obszary.
0748-49
■ Nie ustawiono
właściwego typu
nośnika w drukarce.
■ Drukarka jest
wystawiona na
bezpośrednie działanie
światła słonecznego.
■ Rolka nagrzewnicy jest
zabrudzona tonerem.
■ Jeżeli problem
występuje w przypadku
jednego koloru, być
może jest uszkodzony
bęben drukujący.
■ Ustaw w sterowniku
drukarki na panelu
przednim właściwy typ
nośnika.
■ Ustaw drukarkę w
miejscu, gdzie nie pada
światło słoneczne.
Prawdopodobnie trzeba
wymienić bęben
drukujący w tym kolorze.
■ Drukuj czyste strony do
momentu zniknięcia
smug.
■ Wymień bęben drukujący
danego koloru.
Ciemne pionowe linie
Przez całą stronę
przechodzą ciemne lub
kolorowe pionowe linie.
■ Listwa diod LED (diod
elektroluminescencyjnych) jest
zabrudzona.
■ Wyczyść wszystkie listwy
diod LED
(a), używając
ściereczki dostarczonej
razem z kasetą z tonerem
lub nasączonej alkoholem
ściereczki z zestawu
czyszczącego.
a
0748-51
■ Wyjmij i obejrzyj bęben
drukujący koloru, którego
dotyczy problem.
Wymień go, jeżeli są
widoczne rysy lub
uszkodzenia.
■ Drukuj czyste strony do
momentu zniknięcia linii.
Jeżeli linie nie znikają,
0748-50
■ Jeżeli problem dotyczy
tylko jednego koloru,
być może bęben
drukujący jest
porysowany, brudny
lub uszkodzony.
■ Rolki nagrzewnicy są
zabrudzone suchym
tonerem.
wymień nagrzewnicę.
Przewodnik użytkownika49
Jakość druku
Wady wydruku i środki zaradcze (c.d.)
Rodzaj wadyTypowa przyczynaŚrodki zaradcze
Jasne pionowe linie
Jasne obszary (bez koloru
lub w niewłaściwym
kolorze), które przechodzą
z góry do dołu strony.
■ Listwa diod LED jest
zabrudzona.
■ Wyczyść wszystkie listwy
diody LED
ściereczki dostarczonej
razem z kasetą z tonerem
lub nasączonej alkoholem
ściereczki z zestawu
czyszczącego.
a
(a), używając
0748-51
Powtarzające się defekty
W stałych odstępach
podanych poniżej
regularnie pojawiają się
wady wydruku:
■ Co 143mm w
przypadku dowolnego
koloru
■ Co 94mm w przypadku
jednego koloru
■ Co 50mm w przypadku
jednego koloru
Jakość druku
■ Co 58mm w przypadku
jednego koloru
0748-52
■ Jeżeli problem dotyczy
tylko jednego koloru,
być może bęben
drukujący jest
porysowany, brudny
lub uszkodzony.
■ Może być uszkodzona
nagrzewnica.
■ Jedna z rolek bębna
drukującego jest
porysowana lub
uszkodzona.
■ Jedna z rolek bębna
drukującego jest
porysowana lub
uszkodzona.
■ Może być uszkodzony
pas przenoszący.
■ Wymień bęben drukujący
odpowiedzialny za wadę.
■ Wyjmij i obejrzyj
nagrzewnicę; jeżeli jest
uszkodzona, wymień ją na
nową.
■ Wymień bęben drukujący
odpowiedzialny za wadę.
■ Wymień bęben drukujący
odpowiedzialny za wadę.
■ Wymień pas przenoszący.
50Drukarka kolorowa Phaser 2135
Wady wydruku i środki zaradcze (c.d.)
Rodzaj wadyTypowa przyczynaŚrodki zaradcze
■ Co 49mm w przypadku
jednego koloru
0748-53
■ Jedna z rolek bębna
drukującego jest
porysowana lub
uszkodzona.
■ Wymień bęben drukujący
odpowiedzialny za wadę.
Zanieczyszczenia na
odwrocie kartki
Na stronie
niezadrukowanej
występują plamy toneru.
0748-54
Droga podawania papieru
jest zabrudzona proszkiem
toneru:
■ Nagrzewnica jest
zanieczyszczona.
Aby usunąć resztki toneru,
drukuj czyste strony.
■ Jeżeli wada nie ustępuje,
sprawdź, czy nagrzewnica
nie jest nadmiernie
zabrudzona tonerem, i
wymień ją.
Jakość druku
Przewodnik użytkownika51
Wady wydruku i środki zaradcze (c.d.)
Rodzaj wadyTypowa przyczynaŚrodki zaradcze
Nieprawidłowe
rozmieszczenie kolorów
Kolor wychodzi poza
wyznaczony obszar lub
nakłada się na obszar
innego koloru.
Listwa diod LED mogła
się przesunąć.
■ Bęben drukujący mógł
się przesunąć.
Wyłącz drukarkę, odczekaj 10
sekund, a następnie włącz ją
ponownie. Drukarka wykona
automatyczną rejestrację.
■ Popraw ułożenie bębna
drukującego koloru, który
jest źle drukowany.
0748-55
■ Pas przenoszący mógł
się przesunąć.
■ Popraw ułożenie pasa
przenoszącego koloru,
który jest źle drukowany.
Wymień go w razie
potrzeby.
Jakość druku
52Drukarka kolorowa Phaser 2135
Usuwanie zacięć nośników
Zapobieganie zacięciom nośników
■Aby folie i papier zacinały się jak najrzadziej, należy stosować wyłącznie
papier Xerox, etykiety Xerox Phaser Color Labels i folie Xerox do drukarek
serii Phaser 35. Informacje na temat zamawiania materiałów
eksploatacyjnych - strona 5.
■Przed załadowaniem nośnika do podajnika uniwersalnego lub podajnika
ręcznego wieloarkuszowego, rozdziel poszczególne arkusze, wykonując
nimi ruch wachlujący.
Nośnik zacina się najczęściej w następujących sytuacjach:
■W sterowniku drukarki wybrano niewłaściwy typ nośnika.
■Parametry nośnika są inne niż podane w specyfikacji.
■Nośnik jest wilgotny, zawinięty lub złożony.
■Nośnik został nieprawidłowo załadowany.
■Podajnik uniwersalny nie jest dostosowany do tego nośnika
(boczne i tylne prowadnice).
■Podajnik uniwersalny jest przepełniony. Sprawdź, czy nie została
przekroczona pojemność podajnika.
■Rozmiar załadowanego nośnika nie jest obsługiwany przez podajnik
papieru.
■Gramatura nośnika nie jest dostosowana do podajnika papieru i
pojemności bocznego podajnika wyjściowego.
Zacięcia
Przewodnik użytkownika53
Usuwanie zacięć nośników
Gdy wystąpi zacięcie nośnika, drukowanie zostanie wstrzymane, a na panelu
przednim pojawi się komunikat. Podaje on, gdzie doszło do zacięcia i co należy
zrobić, aby usunąć zacięcie. Na drodze papieru może dojść do zacięcia więcej niż
jednego arkusza nośnika. Usuń zacięcie postępując według zaleceń podanych na
instrukcjach naklejonych na drukarce.
Uwaga
Zacięcia
Aby uniknąć ewentualnego poparzenia nie należy dotykać rolek
nagrzewnicy, które mogą być gorące.
Nie należy dotykać zielonej, błyszczącej powierzchni w dolnej części
bębna drukującego.
Zacięte nośniki należy usuwać z drukarki ostrożnie, uważając, aby nie
dotykać miejsc z nałożonym tonerem, który łatwo się ściera, ponieważ
nie został jeszcze wtopiony w strukturę papieru.
Uwaga
Wszystkie uchwyty i punkty wewnątrz drukarki, z którymi
użytkownik ma styczność podczas usuwania zaciętych nośników mają
kolor zielony.
54Drukarka kolorowa Phaser 2135
Zacięcie w górnej pokrywie
Wykonaj następujące czynności, aby usunąć zacięcie w strefie górnej pokrywy:
1.Otwórz górną pokrywę. Uważaj, żeby nie dotknąć albo przesunąć
listwy diod LED.
0748-56
2.Chwyć za czarne uchwyty i wyciągnij zespół kasety z tonerem i bębna
drukującego.
Zacięcia
0748-57
Przewodnik użytkownika55
3.Każdy z zespołów kasety z tonerem i bębna drukującego połóż na płaskiej
10
powierzchni. Zespół nie może być wystawiony na działanie światła
dłużej niż przez 10 minut.
Zacięcia
0100
10
0748-58
Uwaga
Bębnów drukujących (lub spodu zespołu kasety z tonerem i bębna
drukującego) nie należy kłaść na krawędzi stołu lub na nierównej,
chropowatej powierzchni. Ustawianie bębna na chropowatej lub
nierównej powierzchni może spowodować pogorszenie jakości
wydruków.
56Drukarka kolorowa Phaser 2135
4.Ustal miejsce zacięcia się nośnika w obszarze pasa przenoszącego (a) i w
obszarze nagrzewnicy (b).
b
a
0748-59
a.Wyciągnij zacięty nośnik z obszaru pasa przenoszącego.
Zacięcia
0748-60
b.Aby wyciągnąć zacięty nośnik z obszaru nagrzewnicy, (a) dociśnij
dźwignię blokady i (b) pociągnij za nośnik. W razie potrzeby wyjmij
nagrzewnicę, aby uzyskać lepszy dostęp do zaciętego nośnika.
a
b
0748-61
Przewodnik użytkownika57
5.Włóż z powrotem zespół kasety z tonerem i bębna drukującego.
Zacięcia
6.Powoli opuść górną pokrywę drukarki.
0748-62
0748-63
58Drukarka kolorowa Phaser 2135
Zacięcie w obszarze prawych drzwiczek
Wykonaj następujące czynności, aby usunąć zacięcie w strefie prawych
drzwiczek:
1.Otwórz prawe drzwiczki (a) i usuń zacięty papier lub folie (b).
a
b
0748-64
2.Zamknij prawe drzwiczki.
Zacięcie w module drukowania dwustronnego
Wykonaj następujące czynności, aby usunąć zacięcie w module drukowania
dwustronnego:
1.Wyciągnij do oporu moduł drukowania dwustronnego. Podajnik 1 wysunie
się razem z modułem drukowania dwustronnego.
Zacięcia
2.Podnieś wieko podajnika i usuń zacięty papier.
0748-65
3.Wsuń ponownie podajnik 1/moduł drukowania dwustronnego.
Przewodnik użytkownika59
Niewłaściwe podawanie nośnika
Wykonaj następujące czynności, aby usunąć niewłaściwie podany nośnik w
prawych drzwiczkach lub podajniku uniwersalnym:
1.Otwórz górną pokrywę (a) i usuń zacięty papier lub folie (b).
Zacięcia
a
b
0748-64
2.Wyciągnij podajnik uniwersalny i otwórz go, aby usunąć zacięty papier
lub folie.
0748-66
3.Włóż z powrotem podajnik uniwersalny.
60Drukarka kolorowa Phaser 2135
Uzyskiwanie pomocy
Aby uzyskać więcej informacji na temat drukarki, należy sięgnąć do
wymienionych poniżej źródeł.
Panel przedni
■Z poziomu panelu przedniego dostępny jest zestaw narzędzi i strony
informacyjne, pomocne przy rozwiązywaniu problemów z jakością druku,
podawaniem nośników, materiałami eksploatacyjnymi i administrowaniem
drukarką.
■Na panelu przednim naciskaj przyciski Menu, aż na wyświetlaczu
pojawi się opcja Support(Obsługa); naciskaj przyciski Pozycja, aż
pojawi się opcja Print Help Guide (Drukuj przewodnik pomocy).
■Naciśnij przycisk Wprowadź, aby wydrukować strony.
■CentreWare Font Download Utility (Centrum pobierania czcionek –
program narzędziowy)
■Disk Generating Utility (Program do tworzenia dyskietek instalacyjnych
(tworzy dyskietki instalacyjne sterowników))
■Driver Update Utility (Program do aktualizacji sterownika)
■Program Font Manager
■Program Adobe Acrobat Reader
■Program Adobe Type Manager (ATM)
Przewodnik użytkownika61
Witryna firmy Xerox w sieci Web
www.xerox.com/officeprinting/
■Informacje o produktach, materiałach eksploatacyjnych i serwisie
■Pobieranie sterowników drukarki
■Wyszukiwanie lokalnego dystrybutora
■Dokumentacja online
Baza wiedzy infoSMART™
www.xerox.com/officeprinting/infoSMART/
■infoSMART™ jest bazą wiedzy, z której korzystają przy rozwiązywania
problemów z drukowaniem pracownicy działu obsługi klienta firmy Xerox;
zawiera ona najświeższe informacje techniczne w zakresie:
■Aplikacji
■Pracy w sieci
■Błędów drukarki
■Jakości druku
■Rozwiązywania problemów
Uzyskiwanie pomocy
Color Connection
www.colorconnection.xerox.com/
Zasoby narzędzi i informacji, które pomogą uzyskać jak najwięcej korzyści z
kolorowej drukarki:
■Interaktywne samouczki i przydatne wskazówki jak korzystać z
drukarki i aplikacji.
■Łatwy dostęp do pomocy technicznej online.
■Funkcje dostosowywane do indywidualnych potrzeb użytkownika.
62Drukarka kolorowa Phaser 2135
Inne usługi online
Zamawianie powiadomień o
aktualizacjach pocztą elektroniczną:
Pomoc Technicznawww.xerox.com/officeprinting/support
www.colorconnection.xerox.com/
Informacje o lokalnych dystrybutorach
W celu uzyskania najnowszych informacji odwiedź witrynę
www.xerox.com/officeprinting/contacts.
Stany Zjednoczone
1-800-835-6100
Kanada
1-877-662-9338
Poza Stanami Zjednoczonymi i
Kanadą
Skontaktuj się z lokalnym
przedstawicielstwem firmy Xerox, aby
uzyskać listę lokalnych dystrybutorów
Uzyskiwanie pomocy
Przewodnik użytkownika63
Centrum Obsługi Klienta
W celu uzyskania najnowszych informacji odwiedź www.xerox.com/officeprinting/contacts.
Stany Zjednoczone i
Kanada
1-800-835-6100
Argentyna
(54) 11 4378 5485
ASEAN (Anstralia i
Kraje PołudniowoWschodniej Azji)
(65) 251 3006
Australia
1-800-811-177
Austria
01526 0404
Belgia
02 720 9602
Boliwia
13 469 090
Brazylia
5511 3741 6366
Chile
800 200 600
Chiny
(86) 800 820 5146
Uzyskiwanie pomocy
Dania
044 533 444
Ekwador
2 220 864
Europa Wschodnia
44 1908 68187
Finladnia
0203 206 30
Francja
01 69 86 8137
Hiszpania
0902 239 272
Holandia
(040) 267 0440
Hong Kong
25132655
Indie (Azja Poludniowa)
91 80 554 3142
Japonia
03 3448 3040
Kolumbia
1 343 1943
Korea
2 528 4661
Leksemburg
0400847
Meksyk
5 628 1000
Niemcy
0180 525 3535
Norwegia
022 723 801
Nowa Zelandia
0 800 449 177
Peru
1 265 7328
Puerto Rico
1-800-835-6100
Singapur
1-800-356-5565
Szwajcaria
01 212 2212
Szwecja
08 299 071
Środkowy Wschód
44 1908 68187
Tajlandia
2 645 4406
Tajwan
(02) 2757 1567
Turcja
0212 211 3650
Wenezuela
2 265 2625
Wielka Brytania
01 908 681 707
Włochy
02 45 287 000
64Drukarka kolorowa Phaser 2135
Dane techniczne
Informacje o bezpieczeństwie używanych
materiałow dla kaset z kolorowym tonerem
Producent: Xerox Corporation, Office Printing Business (Dział drukarek biurowych)
P. O. Box 1000, Wilsonville, Oregon, 97070-1000
Data opracowania: 22 sierpeń 2000 r.
CZĘŚĆ 1 - IDENTYFIKACJA PRODUKTU
Nazwy produktuNumery części
Kaseta z tonerem czarnym016-1913-00, 016-1917-00
Kaseta z tonerem cyjan016-1914-00, 016-1918-00
Kaseta z tonerem magenta016-1915-00, 016-1919-00
Kaseta z tonerem żółtym016-1916-00, 016-1920-00
Zestaw materiałów eksploatacyjnych2135SS
Używanie produktu: Drukarki kolorowe XEROX Phaser
CZĘŚĆ 2 - INFORMACJA O SKŁADNIKACH
DROGI EKSPOZYCJI: Proszki tonerów są zamknięte w kasetach. Przy postępowaniu zgodnym
z instrukcją może nastąpić tylko minimalna ekspozycja przez inhalację lub kontakt ze skórą.
POTENCJALNY WPŁYW NA ZDROWIE: Przy postępowaniu zgodnym z instrukcją,
negatywny wpływ tego produktu na zdrowie jest pomijalny. Zobacz część 11, Informacje
toksykologiczne.
Skutki natychmiastowe:
Inhalacja: Minimalne podrażnienie dróg oddechowych, podobne jak w przypadku innego
nietoksycznego pyłu
Skóra: Nie powoduje podrażnienia skóry
Oczy: Nie powoduje podrażnienia oczu
®
2135
Dane techniczne
Przewodnik użytkownika65
Połknięcie: Nieprzewidywana droga ekspozycji
Skutki chroniczne: Nieznane
OZNAKI I OBJAWY EKSPOZYCJI: Nieznaczne podrażnienie dróg oddechowych.
STANY MEDYCZNE POGARSZANE PRZEZ EKSPOZYCJĘ: Nieznane
CZĘŚĆ 4 - ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY
INHALACJA: Wyprowadzić poszkodowaną osobę na świeże powietrze. Jeśli wystąpią
objawy, należy zasięgnąć porady lekarskiej.
OCZY: Jeśli cząsteczki pyłu dostaną się do oczu, należy je dokładnie przepłukać wodą.
Jeśli wystąpią objawy, należy zasięgnąć porady lekarskiej.
SKÓRA: Dokładnie umyć wodą z mydłem. Jeśli wystąpią objawy, należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
POŁKNIĘCIE: Przepłukać żołądek za pomocą kilku szklanek wody. Jeśli wystąpią
objawy, należy zasięgnąć porady lekarskiej.
CZĘŚĆ 5 - ŚRODKI PRZECIWPOŻAROWE
TEMPERATURA ZAPŁONU: Nie dotyczy
ZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM: Toner jest proszkiem palnym. Tak jak
większość proszków organicznych, rozproszony w powietrzu może tworzyć mieszankę
wybuchową.
ŚRODKI GAŚNICZE: Woda, suche substancje chemiczne, dwutlenek węgla lub piana.
INSTRUKCJE POŻAROWE: Unikać wdychania dymu. Tak jak w przypadku każdego
pożaru należy założyć ubiór ochronny i niezależny aparat oddechowy.
CZĘŚĆ 6 - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU WYCIEKU
ROZLANIE LUB WYCIEK: Zamieść lub sprzątnąć za pomocą odkurzacza rozsypany toner
i ostrożnie przenieść do zamykanego pojemnika na śmieci. Zamiatać należy powoli, aby
zminimalizować wzbijanie kurzu w czasie tej czynności. Jeśli używany jest odkurzacz, jego
silnik musi być pyłoszczelny. Wąż odkurzacza powinien być przewodzący, aby zmniejszyć
gromadzenie się ładunków elektrostatycznych. W razie potrzeby, resztki toneru należy zmyć
wodą z mydłem. Po usunięciu toneru ubranie należy wyprać lub wyczyścić na sucho.
CZĘŚĆ 7 - OBSŁUGA I MAGAZYNOWANIE
OBSŁUGA: Przy postępowaniu zgodnym z instrukcją nie przewiduje się żadnych
specjalnych środków ostrożności.
MAGAZYNOWANIE: Należy unikać wysokich temperatur.
CZĘŚĆ 8 - KONTROLA EKSPOZYCJI - OCHRONA OSOBISTA
Przy stosowaniu zgodnie z przeznaczeniem do drukarek kolorowych Xerox Phaser
przewiduje się żadnych specjalnych środków ochrony osobistej.
EKSPOZYCJA KRÓTKA (STEL): Nie określona
WARTOŚĆ SZCZYTOWA: Nie określona
3
STĘŻENIE GRANICZNE wg FIRMY XEROX (XEL): 2,5 mg/m
3
mg/m
(pył wdychany)
(zapylenie łączne); 0,4
®
, nie
66Drukarka kolorowa Phaser 2135
CZĘŚĆ 9 - WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE I CHEMICZNE
WYGLĄD/ZAPACH: Proszek czarny, niebieski, czerwony lub żółty o słabej woni
TEMPERATURA WRZENIA: Nie dotyczy
ROZPUSZCZALNOŚĆ W WODZIE: Nierozpuszczalny
SZYBKOŚĆ PAROWANIA: Nie dotyczy
GĘSTOŚĆ PARY (Powietrze = 1): Nie dotyczy
LOTNOŚĆ: Nie dotyczy
ZAKRES MIĘKNIĘCIA: 43-60°C (110-140°F)
TEMPERATURA TOPNIENIA: Niedostępna
CIĘŻAR WŁAŚCIWY (Woda = 1): W przybliżeniu 1
PRĘŻNOŚĆ PARY (mm Hg): Nie dotyczy
pH: Nie dotyczy
CZĘŚĆ 10 - STABILNOŚĆ I REAKTYWNOŚĆ
STABILNOŚĆ: Stabilny.
NIEKOMPATYBILNOŚĆ Z INNYMI MATERIAŁAMI: Silne utleniacze
NIEBEZPIECZNA POLIMERYZACJA: Nie będzie występować
NIEBEZPIECZNE PRODUKTY ROZKŁADU: W czasie pożaru, w wyniku rozkładu
termicznego lub spalania mogą być wytwarzane toksyczne gazy.
CZĘŚĆ 11 - INFORMACJE TOKSYKOLOGICZNE
Ten materiał został zbadany przez firmę Xerox Corporation. Poniżej przedstawiono dane
dotyczące toksyczności zestawione na podstawie wyników testów podobnych tonerów.
Dawka śmiertelna średnia doustna: >5 g/kg (szczury), praktycznie nietoksyczny
Dawka śmiertelna średnia przez skórę: >5 g/kg (króliki), praktycznie nietoksyczny
Dawka śmiertelna średnia przez wdychanie: >5 mg/l (szczury; ekspozycja 4 godziny),
praktycznie nietoksyczny
Dawka śmiertelna średnia przez wdychanie: > 20 mg/l (szczury; wyliczona dla ekspozycji
przez 1 godzinę), nietoksyczny według Ministerstwa Handlu Wielkiej Brytanii (DOT)
Podrażnienie oczu: Nie drażni (króliki)
Uczulanie skóry: Nie drażni (króliki; test skórny)
Test skórny: Nie drażni, nie uczula
Mutagenność: W próbie Amesa nie wykryto mutagenności
Substancje rakotwórcze: Nieobecne
Informacje dodatkowe: Wyniki uzyskane na podstawie sponsorowanych przez firmę Xerox
badań chronicznych skutków wdychania toneru wykazały brak zmian w płucach szczurów w
przypadku najniższego poziomu ekspozycji (1 mg/m
widzenia potencjalnego zagrożenia dla człowieka). W przypadku średniego poziomu ekspozycji
3
(4 mg/m
poziomu ekspozycji (16 mg/m
), u 25% zwierząt stwierdzono lekki poziom zwłóknienia, a w przypadku najwyższego
3
), u wszystkich zwierząt stwierdzono lekki poziom zwłóknienia.
3
) (tzn. poziomu najważniejszego z punktu
Stwierdzone objawy są przypisywane “przeciążeniu płuc”, co jest zwykłą reakcją płuc na
nadmierną ilość pyłu zatrzymanego w płucach w dłuższym okresie czasu. Te badania były
prowadzone z użyciem specjalnego toneru testowego zgodnego z protokołem testowania EPA.
Toner testowy był wdychany dziesięć razy bardziej intensywnie niż dostępny w handlu toner
firmy Xerox i nie nadawałby się pod względem funkcjonalnym do urządzeń tej firmy.
Dane techniczne
Przewodnik użytkownika67
CZĘŚĆ 12 - INFORMACJE EKOLOGICZNE
Dawka śmiertelna w wodzie w czasie 96 godzin: > 1000 mg/l (Pimehales promelas; pstrąg
tęczowy)
CZĘŚĆ 13 - UWAGI NA TEMAT UTYLIZACJI
Te materiały nie są niebezpiecznymi odpadami RCRA według przepisów 40 CFR 261.
Jednak stanowe i lokalne przepisy dotyczące utylizacji odpadów mogą być ostrzejsze.
Materiały te należy utylizować zgodnie z wszelkimi przepisami federalnymi, stanowymi i
lokalnymi. Materiały te można spalać tylko w zamkniętym pojemniku.
CZĘŚĆ 14 - UWAGI DOTYCZĄCE TRANSPORTU
DOT: Brak regulacji prawnych.
CZĘŚĆ 15 - INFORMACJE O PRZEPISACH
TSCA: Wszystkie składniki tych tonerów zostały wyprodukowane zgodnie z normami TSCA.
RCRA: Zawartość metali TCLP poniżej niebezpiecznego poziomu w odpadach
określonych przez EPA.
WNIOSEK 65 STANU KALIFORNIA: Brak regulacji prawnych
NUMERY REJESTRACYJNE TAJEMNICY HANDLOWEJ STANU NEW JERSEY:
(Zobacz część 2: Składniki)
Polimer: 80100252-5001P
Wosk: 80100252-5012P
Pigment cyjan: 80100252-5004P
Pigment magenta: 80100252-5011P
Pigment żółty: 80100252-5010P
KANADYJSKI SYSTEM WHMIS: Te tonery nie są ujęte jako produkty kontrolowane w
Systemie informacyjnym o materiałach niebezpiecznych w miejscu pracy (WHMIS).
Produkt jest sprzedawany jako wstępnie napełniony wkład jednorazowego użytku, w którym
cały płyn jest absorbowany przez aplikator. Alkohol izopropylowy jest płynem palnym.
Kontakt z oczami powoduje lokalne podrażnienie oraz uczucie pieczenia i, jeśli substancja nie
zostanie natychmiast usunięta, może spowodować obrażenia. Wielokrotny lub dłuższy kontakt
ze skórą może spowodować podrażnienie i zapalenie skóry. Ekspozycja przy stężeniu powyżej
poziomu TLV może powodować podrażnienie dróg oddechowych i oczu z bólami i zawrotami
głowy oraz zaburzeniami centralnego układu nerowowego. Może być szkodliwy po spożyciu.
Rakotwórczość (OSHA/NTP/IARC/ACGIH): Brak.
Stany medyczne pogarszane przez ekspozycję: Brak.
CZĘŚĆ 4 - ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY
KONTAKT Z OCZAMI: Płukać wodą przez 15 minut, także pod powiekami. Zasięgnąć
porady lekarza.
KONTAKT ZE SKÓRĄ: Spłukać wodą.
INHALACJA: Wyprowadzić na świeże powietrze. Skłonić do odpoczynku. W razie
potrzeby przywrócić i/lub podtrzymać oddychanie. Szybko wezwać lekarza.
SPOŻYCIE: W mało prawdopodobnym wypadku połknięcia ściereczki, pierwsza pomoc
powinna polegać na usunięciu tego przedmiotu, co zapobiegnie zadławieniu. Po usunięciu
przedmiotu należy skłonić poszkodowanego do odpoczynku. Należy natychmiast wezwać
lekarza.
CZĘŚĆ 5 - ŚRODKI PRZECIWPOŻAROWE
TEMPERATURA ZAPŁONU (TCC): 13,3 stopni C
GRANICE PALNOŚCI (% OBJĘTOŚCI): LEL: ND UEL: ND
TEMPERATURA SAMOZAPŁONU stopnie F (stopnie C): ND
ŚRODKI GAŚNICZE: Palący się alkohol izopropylowy można ugasić za pomocą
dwutlenku węgla, suchej substancji chemicznej lub piany alkoholowej. Wody można
używać do chłodzenia pojemników narażonych na kontakt z ogniem.
NIETYPOWE ZAGROŻENIA POŻAREM LUB WYBUCHEM: Alkohol izopropylowy
może wydzielać pary, które mogą się zapalić przy temperaturze równej lub wyższej od
temperatury zapłonu.
KLASYFIKACJA NFPA: ZDROWIE (1)
PALNOŚĆ (3)
CH(OH)CH
2
3
®
2135
®
Dane techniczne
Przewodnik użytkownika69
REAKTYWNOŚĆ (0)
Preparat jest sklasyfikowany jako ciecz palna klasy IB OSHA
ND = Niedostępne
CZĘŚĆ 6 - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU WYCIEKU
Ponieważ roztwór alkoholu izopropylowego jest całkowicie absorbowany przez aplikator
i ilość alkoholu w aplikatorze jest mała, niebezpieczeństwo rozlania cieczy jest
niewielkie. Jeśli jednak dojdzie do rozlania znaczących ilość cieczy, należy przewietrzyć
pomieszczenie, szczególnie dolne partie, w których mogą się gromadzić pary oraz usunąć
wszelkie źródła zapłonu. Osoby sprzątające powinny mieć na sobie środki
zabezpieczające przed kontaktem z cieczą i wdychaniem par.
CZĘŚĆ 7 - OBSŁUGA I MAGAZYNOWANIE
Należy przechowywać w czystym, chłodnym, wietrzonym pomieszczeniu, z dala od
źródeł zapłonu i środków utleniających. Należy przenosić i magazynować w sposób
odpowiedni dla cieczy palnej klasy IB OSHA. Urządzenia elektryczne muszą być zgodne
z odpowiednimi przepisami. Nie wolno używać narzędzi powodujących iskrzenie.
CZĘŚĆ 8 - KONTROLA EKSPOZYCJI - OCHRONA OSOBISTA
Należy zapewnić wentylację, aby nie dopuścić do przekroczenia stężenia granicznego TLV.
Nie wolno używać narzędzi powodujących iskrzenie. Należy unikać wdychania par, kontaktu
z oczami i powtarzającego się lub dłuższego kontaktu ze skórą. Nie wolno spożywać.
CZĘŚĆ 9 - WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE I CHEMICZNE
TEMPERATURA WRZENIA (80 stopni C) (180 stopni F)
% LOTNOŚĆ OBJĘTOŚCIOWA w temp. 25 stopni C: 100
PRĘŻNOŚĆ PARY (mm Hg w temp. 25 stopni C): 33
SZYBKOŚĆ PAROWANIA (OCTAN BUTYLOWY-1) >1
GĘSTOŚĆ PARY (POWIETRZE = 1): <1
POSTAĆ: ciecz
% ROZPUSZCZALNE W WODZIE w temp. 25 stopni C: 100
ZAPACH: alkohol
CIĘŻAR WŁAŚCIWY (G/CM3 w temp. 25 stopni C): 0,79
WYGLĄD CIECZY: przejrzysta
CZĘŚĆ 10 - STABILNOŚĆ I REAKTYWNOŚĆ
STABILNOŚĆ: Stabilna
NIEBEZPIECZNA POLIMERYZACJA: Nie będzie występować.
NIEKOMPATYBILNOŚĆ / WARUNKI, KTÓRYCH NALEŻY UNIKAĆ: Substancje
żrące, aminy, alkanoaminy, aldehydy, amoniak, silne substancje utleniające i związki
zawierające chlor.
NIEBEZPIECZNE PRODUKTY ROZKŁADU: Tlenek węgla
CZĘŚĆ 11 - INFORMACJE TOKSYKOLOGICZNE
Niedostępne
Dane techniczne
CZĘŚĆ 12 - INFORMACJE EKOLOGICZNE
Niedostępne.
CZĘŚĆ 13 - UWAGI NA TEMAT UTYLIZACJI
Należy przestrzegać przepisów federalnych, stanowych i lokalnych.
70Drukarka kolorowa Phaser 2135
CZĘŚĆ 14 - UWAGI DOTYCZĄCE TRANSPORTU
KLASYFIKACJA DOT: Brak regulacji prawnych.
Poprawna nazwa przesyłki:
Klasa zagrożenia:
Numer UN:
Grupa opakowania:
Oznakowanie zagrożenia:
KLASYFIKACJA IATA / ICAO: Brak regulacji prawnych.
Poprawna nazwa przesyłki:
Klasa zagrożenia:
Numer UN:
Grupa opakowania:
Oznakowanie zagrożenia:
KLASYFIKACJA IMDG: Brak regulacji prawnych.
Poprawna nazwa przesyłki:
Klasa zagrożenia
Nr strony IMDG
Grupa opakowania:
Temperatura zapłonu (stopnie C):
Substancja zanieczyszczająca środowisko morskie:
CZĘŚĆ 15 - INFORMACJE O PRZEPISACH
RAPORT SARA TITLE III:
Toksyczne chemikalia (Część 313): Brak
Wyjątkowo niebezpieczna substancja: Brak
Część 302, 304, 311, 312)
Klasa zagrożenia:
Trwałe skutki zdrowotne: Tak
Ostre skutki zdrowotne: Tak
Niebezpieczeństwo pożaru: Tak
Niebezpieczeństwo wzrostu ciśnienia: Nie
Niebezpieczeństwo reaktywności: Nie
STAN INWENTARYZACYJNY TSCA: Wszystkie podane składniki znajdują się w
wykazie TSCA.
CZĘŚĆ 16 - INNE INFORMACJE
Podane tu informacje zostały opracowane na podstawie wewnętrznych raportów i danych
z profesjonalnych publikacji. Są one podane bez jakiejkolwiek gwarancji, wyraźnej lub
domniemanej. Podanie ich w tym miejscu ma wyłącznie na celu pomoc w ocenie
odpowiedniości i poprawnego użytkowania materiału oraz w stosowaniu zasad i procedur
bezpieczeństwa. Pracownicy powinni korzystać z tych informacji jako uzupełnienia
innych dostępnych informacji i powinni dokonać samodzielnej oceny odpowiedniości i
kompletności informacji ze wszystkich źródeł, aby zapewnić prawidłowe użytkowanie
tych materiałów. Wszystkie wykorzystywane informacje muszą być zgodne z
odpowiednimi przepisami federalnymi, stanowymi i lokalnymi.
Opracowane przez firmę:
CleanTex Products
33 Murray Hill Drive
Nanuet, NY 10954
Czerwiec 1997
Dane techniczne
Przewodnik użytkownika71
Bezpieczeństwo używanych materiałów
Informacje dotyczące płynu do czyszczenia
soczewek LED
Data opracowania: 7 listopada 2000
CZĘŚĆ 1 - Identyfikacja produktu
Nazwa produktu i producent
Płyn do czyszczenia soczewek LED, dołączany do wkładów z tonerem do drukarek
Phaser ® 2135. Nagahori Pharmaceutical Co., Ltd. Tokyo
Zastosowanie produktu: Drukarki kolorowe XEROX Phaser ® 2135
CZĘŚĆ 2 - INFORMACJE O SKŁADNIKACH
Składnikinumer CAS
alkohol etylowy 64-17-5
Produkt jest sprzedawany jako wstępnie nasączony tampon jednorazowego użytku, w
którym cały płynny alkohol etylowy jest wchłonięty przez papierowy aplikator.
CZĘŚĆ 3 - IDENTYFIKACJA ZAGROŻEŃ
DROGI EKSPOZYCJI: Jeśli produkt jest używany zgodnie z przeznaczeniem, można
spodziewać się ekspozycji drogą inhalacji, przez kontakt ze skórą lub oczami tylko w
minimalnym stopniu.
POTENCJALNY WPŁYW NA ZDROWIE: Przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem
negatywny wpływ tego produktu na zdrowie jest pomijalny.
Skutki natychmiastowe:
Inhalacja: Ekspozycja przy stężeniu powyżej poziomu progowego TLV może
powodować podrażnienie dróg oddechowych i oczu z bólami i zawrotami głowy oraz
zaburzeniami centralnego układu nerwowego. Jest to bardzo mało prawdopodobne, jeśli
produkt jest używany zgodnie z przeznaczeniem.
Skóra: Może wywoływać podrażnienie.
Oczy: Kontakt z oczami powoduje lokalne podrażnienie oraz uczucie pieczenia i, jeśli
substancja nie zostanie natychmiast usunięta, może spowodować obrażenia.
Połknięcie: Mało prawdopodobna droga ekspozycji. Może być szkodliwy, jeśli zostanie
połknięty. W wypadku połknięcia, zadławienie tamponem stanowi najistotniejsze
zagrożenie.
Skutki chroniczne:
Dane techniczne
Wielokrotny lub dłuższy kontakt ze skórą może spowodować podrażnienie i zapalenie
skóry. Inne chroniczne skutki ekspozycji na alkohol etylowy są mało prawdopodobne,
jeśli produkt jest używany zgodnie z przeznaczeniem.
OZNAKI I OBJAWY EKSPOZYCJI: Podrażnienie skóry i oczu, zapalenie skóry
STANY MEDYCZNE POGARSZANE PRZEZ EKSPOZYCJĘ: Stany skóry, takie jak
zapalenie skóry
72Drukarka kolorowa Phaser 2135
CZĘŚĆ 4 - ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY
INHALACJA: Wyprowadzić poszkodowaną osobę na świeże powietrze. Jeśli wystąpią
objawy, należy zasięgnąć porady lekarskiej.
OCZY: Starannie przepłukać oczy wodą. Jeśli wystąpią objawy, należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
SKÓRA: Dokładnie umyć wodą. Jeśli wystąpią objawy, należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
POŁKNIĘCIE:W mało prawdopodobnym wypadku połknięcia tamponu, pierwsza
pomoc powinna polegać na usunięciu tego przedmiotu, co zapobiegnie zadławieniu. Po
usunięciu przedmiotu należy skłonić poszkodowanego do odpoczynku. Należy
natychmiast wezwać lekarza.
CZĘŚĆ 5 - ŚRODKI PRZECIWPOŻAROWE
TEMPERATURA ZAPŁONU: Temperatura zapłonu płynnego alkoholu etylowego
wynosi 13 stopni C (55 stopni F)
ZAGROŻENIA POŻAREM I WYBUCHEM: Alkohol etylowy może uwalniać pary,
które mogą zapalić się samoistnie w temperaturze zapłonu lub powyżej niej.
ŚRODKI GAŚNICZE: Suche środki chemiczne, dwutlenek węgla lub piana.
INSTRUKCJE POŻAROWE: Unikać wdychania dymu. Tak jak w przypadku każdego
pożaru, należy założyć ubiór ochronny i niezależny aparat oddechowy.
CZĘŚĆ 6 - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU
ROZLANIA LUB WYCIEKU: Ponieważ roztwór alkoholu etylowego jest całkowicie
pochłaniany przez tampon czyszczący i ilość alkoholu na jeden tampon czyszczący jest
mała, prawdopodobieństwo znacznego wycieku jest niewielkie. Jeśli jednak dojdzie do
uwolnienia znaczącej ilości cieczy, należy przewietrzyć pomieszczenie, szczególnie dolne
partie, w których mogą się gromadzić pary, oraz usunąć wszelkie źródła zapłonu. Osoby
sprzątające powinny mieć na sobie środki zabezpieczające przed kontaktem z cieczą i
wdychaniem par.
CZĘŚĆ 7 - POSŁUGIWANIE SIĘ I MAGAZYNOWANIE
Należy przechowywać w czystym, chłodnym, wentylowanym pomieszczeniu, z dala od
źródeł zapłonu i substancji utleniających. Należy posługiwać się i magazynować w sposób
odpowiedni dla cieczy palnej klasy 1B OSHA.
CZĘŚĆ 8 - KONTROLA EKSPOZYCJI – OCHRONA OSOBISTA
Należy zapewnić wentylację, aby nie dopuścić do przekroczenia stężenia granicznego
TLV. Należy unikać wdychania par, kontaktu z oczami i wielokrotnego lub dłuższego
kontaktu ze skórą. Nie wolno spożywać.
WARTOŚĆ GRANICZNA (TLV): 1000 części na milion (ppm), 8 godzin TWA
DOPUSZCZALNA WARTOŚĆ GRANICZNA EKSPOZYCJI (PEL): 1000 ppm, 8
godzin TWA
KRÓTKOTERMINOWA WARTOŚĆ GRANICZNA EKSPOZYCJI (STEL): Nie
określona
Przewodnik użytkownika73
Dane techniczne
CZĘŚĆ 9 - WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE I CHEMICZNE
WYGLĄD/ZAPACH: Alkohol etylowy jest klarowną, bezbarwną cieczą o
charakterystycznym zapachu. Tampon czyszczący jest białym papierowym tamponem
nasyconym alkoholem etylowym.
Poniżej podano właściwości płynnego alkoholu etylowego
TEMPERATURA WRZENIA: 173 stopnie F (78 stopni C)
ROZPUSZCZALNOŚĆ W WODZIE: Daje się mieszać
SZYBKOŚĆ PAROWANIA (octan butylowy = 1): GĘSTOŚĆ PARY (powietrze = >1): 1,59
UDZIAŁ PROCENTOWY SUBSTANCJI LOTNYCH: Około 100 procent
CIĘŻAR WŁAŚCIWY (woda = 1): Około 0,789 w temperaturze 68 stopni F
(20 stopni C)
PRĘŻNOŚĆ PARY (mm Hg): 43 mm w temperaturze 68 stopni F (20 stopni C)
CZĘŚĆ 10 - STABILNOŚĆ I REAKTYWNOŚĆ
STABILNOŚĆ: Stabilny
NIEKOMPATYBILNOŚĆ Z INNYMI MATERIAŁAMI: Silne utleniacze
NIEBEZPIECZNA POLIMERYZACJA: Nie będzie występować
NIEBEZPIECZNE PRODUKTY ROZKŁADU: W czasie pożaru, w wyniku rozkładu
termicznego lub spalania mogą być wytwarzane toksyczne gazy.
CZĘŚĆ 11 - INFORMACJE TOKSYKOLOGICZNE
Niedostępne
CZĘŚĆ 12 - INFORMACJE EKOLOGICZNE
Niedostępne
CZĘŚĆ 13 - UWAGI NA TEMAT UTYLIZACJI
Kiedy tampon czyszczący jest używany zgodnie z przeznaczeniem i wyrzucany, nie jest
niebezpiecznym odpadem według RCRA, jak określono w specyfikacji 40 CFR 261.
Jednak stanowe i lokalne wymagania dotyczące odpadów mogą być bardziej restrykcyjne.
Materiały te należy utylizować zgodnie z wszelkimi przepisami federalnymi, stanowymi i
lokalnymi.
CZĘŚĆ 14 - UWAGI DOTYCZĄCE TRANSPORTU
DOT: Brak regulacji prawnych.
CZĘŚĆ 15 - INFORMACJE O PRZEPISACH
TSCA: Alkohol etylowy jest umieszczony w wykazie substancji toksycznych EPA ustawy
TSCA (Toxic Substances Control Act).
CZĘŚĆ 16 - INNE INFORMACJE
Dane techniczne
NFPA 704: Zdrowie-1, Ogień-3, Reaktywność-0
Pierwotna data opracowania: 11/7/00
74Drukarka kolorowa Phaser 2135
Xerox Corporation
Office Printing Business
Environmental, Health & Safety
P.O. Box 1000
Mail Stop 60-512
Wilsonville, Oregon 97070
Informacje BUM: 503-685-4093
Pogotowie transportowe (Chemtrec): 800-424-9300
specyfikacje papieru 20
porady dotyczące drukowania
etykiety 36
papier 16
36
4
R
ręczne drukowanie 2-stronne 39
rozmiar papieru, obszar obrazu
obsługiwane rozmiary 18
rozwiązywanie problemów
jakość druku 48
korzystanie z dysku CD-ROM drukarki 61
panel przedni, uzyskiwanie pomocy 61
używanie oprogramowania infoSMART 62
uzyskiwanie pomocy 61
S
stacja drukarki
numer katalogowy 9
standardowa kaseta z tonerem, numer katalogowy 2
Przewodnik użytkownika79
T
tryb druku czarno-białego 13
tryb druku na folii 13
tryb druku ulepszonego 13
tryb druku wysokiej jakości 13
tryb szybkiego druku kolorowego 13
tryby druku
dopasowanie 13
U
uniwersalny
ładowanie do podajnika uniwersalnego 23
uzyskiwanie pomocy
dysk CD-ROM drukarki, zawartość 61
oprogramowanie infoSMART 62
panel przedni 61
W
witryna color connection 62
witryna firmy Xerox w sieci Web 62