XEROX 4112, 4127 User Manual [gr, da, no, sv, fi]

AdvancedPunch
Operation Instructions Manual
GB
SV
Bruksanvisning
Brukerhåndbok
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών Λειτουργίας
A
dvancedPunch
nglish 3
E
Svenska 9
GB
No
rsk 15
omi 21
Su
nsk 27
Da
Ε
λληνικά 33
GB
P
lease read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
SV
Läs dessa instruktioner noga och förvara dem på en säker plats för framtida bruk.
Les denne håndboken nøye og oppbevar den på et trygt sted for fremtidig bruk.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
DA
Læs venligst disse instruktioner nøje og opbevar dem på et sikkert sted til fremtidig brug.
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
77
12569
Table of Contents
AdvancedPunch
GB
1. SAFETY INSTRUCTIONS 3
Important safeguards 3 Cleaning 3 Service 4 Safety messages 4
2. INTRODUCTION 4
3. OPERATION CONTROLS 5
4. PUNCHING PA TTERNS 6
1. SAFETY INSTRUCTIONS
THE SAFETY OF YOU AND OTHERS IS VERY IMPOR T ANT T O GBC. IMPORT ANT SAFETY MESSAGES AND INFORMA TION ARE CONT AINED IN THIS MANUAL AS WELL AS ON THE MACHINE ITSELF. PLEASE MAKE SURE YOU CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL OF THESE BEFORE OPERATING THE MACHINE.
THE SAFETY ALER T SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY MESSAGE IN THIS OPERA TION INSTRUCTIONS MANUAL. THIS SYMBOL INDICA TES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD THA T COULD HURT YOU OR OTHERS.
THE FOLLOWING PICTORIAL IS FOUND ON THE ADVANCEDPUNCH:
This safety message means you could get an electrical shock because disconnecting power from this section does not cut off power from adjacent sections of the machine.
5. CHANGING THE INTERCHANGEABLE DIE SETS 7
6. PUNCHING OPERATIONS 7
Punching T abs 7
7. P APER JAMS 7
8. PUNCH CONTAINER 8
9. PROBLEM SOLVING 8
Fault Codes 8
10. SPECIFICATIONS 8
Important safeguards
Use the AdvancedPunch only for its intended purpose of punching
paper and covers according to the indicated specifications.
Retain this Operation Instructions manual for future use.
CAUTION: THE PRINTER ON/OFF SWITCH DOES NOT CUT OFF POWER FROM THE PUNCH.
CAUTION: THE PUNCH ON/OFF SWITCH DOES NOT CUT OFF POWER FROM THE PRINTER.
The AdvancedPunch must be connected to a supply voltage
corresponding to the electrical rating of the machine operation instructions (also listed on the serial number label).
The grounding plug is a safety feature and will only fit into the
proper grounding-type power outlet. If you are unable to insert the plug into an outlet, contact a qualified electrician to have a suitable outlet installed.
Do not alter the plug on the end of the cordset (if provided) of the
AdvancedPunch. It is provided for your safety.
Unplug the AdvancedPunch before moving the machine or
whenever the machine is not in use for an extended period of time.
Do not operate the AdvancedPunch if the machine has a damaged
power supply cord or plug. Do not operate the machine after a malfunction. Do not operate the machine in case of liquid spills, or if the machine has been damaged in any other way.
Do not overload electrical outlets beyond their capacity. To do so
may result in fire or electrical shock.
This safety message means that you might get seriously hurt or killed if you open the product and expose yourself to hazardous voltage. NEVER remove the screwed on covers. ALW A YS refer service requirements to qualified service personnel.
Cleaning
You may clean the exterior of the AdvancedPunch using a soft,
damp cloth.
Do not use detergent or solvents as damage to the machine may
occur.
3
AdvancedPunch
GB
Safety messages
MAIN CORDSET SELECTION
(THE FOLLOWING NOTE APPLIES ONLY TO THE UNITS RATED 230V 50HZ, AND LOCATED IN THE EUROPEAN UNION)
CAUTION: WHEN CHOOSING A DETACHABLE LINE CORD FOR USE WITH YOUR ADVANCEDPUNCH, ALWAYS FOLLOW THE FOLLOWING PRECAUTIONS
The cordset consists of three parts: the attachment plug, the cord and the appliance inlet. Each of these components must have European regulatory safety approvals.
The following minimum electrical ratings for the specific cordset are published for safety purposes.
DO NOT USE CORDSETS THAT DO NOT MEET THE FOLLOWING MINIMUM ELECTRICAL REQUIREMENTS.
PLUG: 3 amperes, 250 volts, 50/60 Hz, Class 1, 3 conductor, European
safety approved. CORD: Type H05VV-F3G0.75, Harmonized (< HAR>). The “< >”
symbols indicate cord approved according to appropriate European standard (NOTE: “HAR” may be substituted for approval mark of European safety agency that approved the cord. An example would be “< VDE >“).
APPLIANCE CONNECTOR: 3 amperes, 250 volts, 50/60 Hz, European safety approved, Type IEC 320. The cordset shall not exceed 3 meters in length. A cordset with component electrical ratings greater than the minimum specified electrical ratings may be substituted.
Safety messages
FCC NOTE
(THE FOLLOWING NOTE ONLY APPLIES TO THE UNITS RATED 115V 60HZ.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the Operation Manual, may cause harmful interference with radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his/her own expense.
CAUTION: CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY GENERAL BINDING CORPORATION COULD VOID YOUR AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
Canada Class A Notice - Avis Canada, Classe A
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-3. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
2. INTRODUCTION
Service, AdvancedPunch
Do not attempt to service your AdvancedPunch yourself. Contact an authorized service representative for any required repairs or major maintenance for your AdvancedPunch.
DO NOT REMOVE THE MACHINE’S COVER.
There are NO user-serviceable parts inside the machine in order to avoid potential personal injury and/or damage to property or the machine itself.
Service, Diesets
Every dieset is thoroughly oiled at the factory prior to shipping. During normal use this oil will be exhausted and should be replaced. As part of regular maintenance, each dieset should be oiled after approximately 50K punch cycles. GBC recommends use of brand 3-IN-ONE oil as it is readily available. Other light machine oils can also be used.
To oil the dieset, simply apply a small bead of oil along the entire length of the felt strip that is located on the dieset. After oil has been applied, re-install the dieset into the AdvancedPunch and run a small test print job. Please note that it is normal for oil to be present on the first set of sheets punched after oiling the dieset. After approximately 25 to 50 sheets oil will no longer be found on the punched sheet. At this time the AdvancedPunch can be utilized for punching of print jobs.
Thank you for purchasing the AdvancedPunch. It is a versatile production system that will enable you to punch documents for a variety of binding styles by means of a simple die change. It has also been designed for easy operation.
The AdvancedPunch is an innovative solution for punching paper and offers the following design features:
Quick-change die sets that are self-latching without tools or levers.All AdvancedPunch die sets include an Identification Label providing
the user with the hole pattern and name.
Convenient storage area for three extra Die Sets located above the
sheet bypass.
4
3. OPERA TION CONTROLS
A. On/Off Switch “I/O”
Must be in the “ON” position at all times
B. Punch Container:
Easy-to-access chip tray for quick chip disposal
C. Die Set Changes:
Are completed without tools and only take seconds to perform
D. Die Set Storage:
Holds up to 3 spare Die Sets
E. Punch Bypass:
Short straight-through paper path for unpunched documents
F. Punch Mode Path:
Wide radius turn can support stocks up to 216 g/m
Located on the front of the AdvancedPunch is a panel that provides information relating to the operational state of the punch unit. LED lights indicate when the AdvancedPunch requires attention from the operator.
1. Power On:
The green LED will illuminate when the power switch on the AdvancedPunch is set to the on position. NOTE: The power cord for the AdvancedPunch must be plugged into the appropriate power source prior to setting the power switch to the on position.
2. Empty Punch Container:
When the punch container becomes full of waste paper chips, the yellow LED will illuminate.
3. Fully Insert Punch Container:
When the punch container is removed or not fully inserted into the punch unit, the yellow LED will illuminate.
4. Close Front Door:
When the front door is open or not completely closed the yellow LED will illuminate.
5. Clear Paper Jam:
When a sheet of paper becomes jammed within the punch unit, the yellow LED will illuminate. See the section of this manual titled PAPER JAMS for instructions on how to remove a sheet that has become jammed within the AdvancedPunch.
2
cover
AdvancedPunch
GB
NOTE: The LED lights on the AdvancedPunch will glow dimly if the printer is turned on while the AdvancedPunch power switch is in the off position. Af ter setting the AdvancedPunch power switch to the on position, the LED lights will illuminate to their full intensity.
5
4. PUNCHING P ATTERNS
The AdvancedPunch uses a variety of easily interchangeable die sets that allow you to punch documents in line for several different binding styles. By selecting the appropriate die set, you can use your AdvancedPunch to punch documents in any of the binding styles indicated in Table 1.
AdvancedPunch
GB
For Plastic Comb Binding:
1
PB Plastic Bind; Hole Size: 8mm x 3.2mm (0.315" x 0.126") (LxW); Centre-to-Centre Hole Spacing: 14.3mm (0.563")
1
PB Plastic Bind; Australia Hole Size: 8mm x 3.2mm (0.315” x 0.126”)(LxW) Centre to Centre hole spacing: 14.3mm (0.563”)
21
20
For Twin Loop™ Binding:
W3 Wire; Round; 3 Holes per inch; Hole Size: 4mm (0.158") Diameter; Centre-to-Centre Hole Spacing: 8.5mm (0.335")
W2 Wire; Round; 2 Holes per inch; Hole Size: 6.5mm (0.256") Diameter; Centre-to-Centre Hole Spacing: 12.7mm (0.5")
1
W3 Wire; Square; Australia; 3 Holes per inch; Hole Size: 4mm x 4mm (0.158” x 0.158”) (L x W) Centre to Centre Hole Spacing:
8.5mm (0.335)”
1
W2 Wire; Square; Australia; 2 Holes per inch; Hole Size: 6.4mm x 5.5mm (0.252” x 0.217”) (L x W) Centre to Centre hole spacing 12.7mm (0.5)
34
23
For Loose-leaf Binding:
1 4
4 Ring Binder; European (Standard Loose-leaf Patterns); Hole Size: 8mm (0.315") Diameter
2 Ring Binder; European (loose-leaf pattern), Hole Size: 8mm (0.315") Diameter
12
For Velo® Binding:
VB Velo® Bind Round; 1 Hole per inch Hole Size: 3.2mm ( 0.126") Diameter; Centre-to-Centre Hole Spacing: 25.4mm (1")
Xerox Part Number:
XEROX PB-21H, A4 498K19440
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370
XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360
XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX VB-12H, A4 498K19400
For Colour Coil™ Binding:
C4 Coil; Round; 4 Holes per inch; Hole Size: 4.5mm ( 0.177") Diameter; Centre-to-Centre Hole Spacing: 6.3mm (0.248")
ProClick® A4 34-Hole Binding:
1
PC ProClick®; Rectangular; 3 holes per inch, Hole size: 5.5mm (0.217"H) x 5.0mm (0.197"W). Centre to Centre 8.5mm (0.335")
Graphics do not represent actual punch pattern dimensions or spacing.
Please note that each punching style listed above requires a separate die set for the AdvancedPunch. The AdvancedPunch can hold up to four Die Sets in it’s cabinet (one in the operating slot and three in the storage area).
To purchase additional or replacement Die Sets, contact your authorized sales representative.
.
XEROX C4-47H, A4 498K19350
34
6
XEROX PC-34H, A4 498K19410
5. CHANGING THE INTERCHANGEABLE DIE SETS
Your AdvancedPunch offers the convenience of interchangeable die sets, allowing you to economically punch documents for a wide variety of binding styles. Changing the machine's die sets is both quick and easy, as the following instructions illustrate:
Removing Die Sets from the Machine: The inter-changeable die set slot of the AdvancedPunch is located on the left front side of the machine. If a die set is already installed in your AdvancedPunch, you can easily remove the die set by following these instructions:
Step 1: Stop the printer/copier. Step 2: Open the AdvancedPunch access door panel. Step 3: Securely grasp the handle and pull firmly. This firm pull
disengages the Automatic Latching Mechanism and allows the die set to slide out.
Step 4: Continue to pull the handle until the Die Set is fully removed, supporting it with both hands.
Step 5: Properly store the removed Die Set in the Die Set storage area at the top of the AdvancedPunch (keep away from dust, dirt, accidental falls from the edge of counters, etc.).
Step 6: Select the desired Die Set for your new job and slide it into the Die Set slot. Push Die Set in firmly until it latches.
WARNING: POSSIBLE PINCH POINT HAZARD. WHEN INSTALLING DIE SETS IN YOUR ADVANCEDPUNCH, AL WA YS KEEP FINGERS AND OTHER BODY PARTS OUT OF THE MACHINE’S DIE SET SLOT AND AWAY FROM ALL AREAS OF THE DIE SET , EXCEPT FOR THE FINGER HOLE IN THE DIE SET. FAILURE TO FOLLOW THESE PRECAUTIONS MAY RESULT IN INJURY .
Step 7: Close the Access Door Panel. Step 8: Proceed with your printing and punching job.
Please note that when using a new die some oil will be present around the punched holes on the sheet. After punching 25 to 50 sheets the die will no longer leave oil on the sheets. It is recommended that a short test print job be run after installing a new die or a die that has recently been oiled.
6. PUNCHING OPERA TIONS
AdvancedPunch
GB
7. P APER JAMS
This symbol indicates a paper jam. To assist in clearing paper jams in any of the following areas, turn one or more of the small knobs to advance the paper.
Area Description
If paper is jammed in the Punch Bypass, lift the paper guide plate located just inside, reach in and remove the jammed paper.
If paper is jammed in the downward paper path chute, move the door to the right, reach in and remove the jammed paper.
Prior to beginning a print job in which the punching feature of the AdvancedPunch will be used, make certain that no yellow LED lights are illuminated on the front panel of the AdvancedPunch. If a yellow LED light is illuminated, then correct the fault prior to starting the punch job. See section (3. OPERATION CONTROLS) for information regarding the LED lights. The AdvancedPunch will not operate in punch mode if any yellow LED is illuminated.
Prior to starting the punch job, check to make certain that the punch die installed in the AdvancedPunch is the correct die/hole pattern for the job. If the die is not the correct die, then replace it at this time.
To enable the AdvancedPunch punching feature, use the printer user interface screen. Follow the steps below to enable the punch feature.
Using the printer user interface screen, go to the Copy menu. Then select Copy Output to enter the Hole Punch & More menu. Once in this menu an option will appear in the hole punch column titled
AdvancedPunch. Select this option, then press Save to return to the Copy menu. The AdvancedPunch will now operate in the punch mode.
Punching Tabs
The AdvancedPunch punches the leading edge of a sheet. Because of this Tabs must be fed with the tab on the trailing edge. The manner in which Tabs are loaded into the tray to cause the correct tab-trailing feeding varies depending upon the tray that is utilized.
If paper is jammed or the Die Set is jammed, turn Knob J3 to the HOME position, (arrows line up) slide the Die Set out and remove paper.
If paper is jammed in the bottom chute of the Punch Paper path, press the bottom chute latch, reach in and remove any jammed paper.
If paper is jammed in the upward paper path chute, move the door to the left, reach in and remove the jammed paper.
7
AdvancedPunch
GB
8. PUNCH CONT AINER
The Punch Container for your AdvancedPunch is located at the front of the machine’s base. The drawer should periodically be pulled out and emptied. The AdvancedPunch uses a sensor to determine when the punch container is full. Once the punch container becomes full the LED light on the front panel of the AdvancedPunch will illuminate and a message will appear on the printers user interface screen.
9. PROBLEM SOL VING
Probable Cause
No power, won’t punch
Die Set will not come out using a moderate pull
Fault Codes
Fault codes for the AdvancedPunch are displayed on the machine's UI as an AdvancedPunch fault code. Listed below are fault codes that apply specifically to the AdvancedPunch product.
Probable Cause
Power cord not attached to back of machine or not properly plugged into the wall Power On/Off Switch not activated
The Die Set is in partial cycle. Turn the Die Set knob (J3) to the HOME position. Home position is when the arrows line up. The Die Set should now slide out easily.
Also see Paper Jams.
10. SPECIFICA TIONS
Speed Punch Sheet Size Punch Edge Paper Stock Paper Bypass Mode
Sheet size Punch Capacity Power Supply
Electrical
Safety Dimensions
Weight Shipping Weight Manufactured
230V Machines
Up to 127 sheets per minute A4 - 210mm x 297mm 297mm 20# bond to 80# cover Paper sizes and stocks same as
printer Single Sheet 230V, 50Hz,
Single Phase BTUs/Hour 1024BTU/HR
Watts 300W Amps 1.3A
TUV/GS, CE 12” (30.5cm) (W) x 38.5” (97.8cm)
(H) x 28.5” (72.3cm) (D) 154 lbs. (70 Kg) 254 lbs. (115.5 Kg) Assembled in Taiwan
Fault Code
040-100 040-101 040-900 040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
Possible Cause Recommended Solution
Jam is detected in AdvancedPunch.
Front door of AdvancePunch is not closed.
Dieset is missing or not fully installed.
Punch container is mising or not fully installed
Punch container is full.
Punch container is near full.
Open front door and inspect for paper jam. Remove papaerjam if found, then close front door.
Close front door of AdvancedPunch.
Install dieset or fully insert dieset, then close front door.
Install and/or fully insert punch container, then close front door.
Empty punch container and then re-install.
Empty punch container and then re-install.
8
Innehållsförteckning
AdvancedPunch
SV
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 9
Viktiga säkerhetsföreskrifter 9 Rengöring 9 Service 10 Säkerhetsmeddelanden 10
2. INLEDNING 10
3. MANÖVERKONTROLLER 11
4. HÅLSLAGNINGSMÖNSTER 12
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG FÖR GBC. VIKTIGA SÄKERHETSMEDDELANDEN OCH -INFORMATION FINNS I DENNA MANUAL SAMT PÅ SJÄL V A MASKINEN. SE TILL A TT DU NOGA LÄSER OCH FÖRSTÅR ALLA DESSA INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN.
SÄKERHETSSYMBOLEN FÖREGÅR ALLA SÄKERHETSMEDDELANDEN I DENNA BRUKSANVISNING. DENNA SYMBOL INDIKERAR EN POTENTIELL PERSONSKADERISK SOM KAN SKADA DIG ELLER ANDRA.
FÖLJANDE BILDBUDSKAP FINNS PÅ ADV ANCEDPUNCH:
Detta säkerhetsmeddelande betyder att du kan få en elektrisk stöt eftersom om strömmen kopplas bort från denna sektion, frånkopplas inte strömmen från intilliggande sektioner på maskinen.
5. BYTA DE UTBYTBARA VERKTYGSUPPSÄTTNINGARNA 13
6. HÅLSLAGNINGSMOMENT 13
Hålslagning av flikar 13
7. FASTNA T P APPER 13
8. PAPPERSBEHÅLLARE 14
9. PROBLEMLÖSNING 15
Felkoder 15
10. SPECIFIKA TIONER 15
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Använd bara AdvancedPunch för sitt avsedda syfte att hålslå p apper
och omslag enligt de givna specifikationerna.
Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
VAR FÖRSIKTIG: SKRIVARENS PÅ/AV-OMKOPPLARE KOPPLAR INTE BORT STRÖMMEN FRÅN HÅLSLAGAREN.
VAR FÖRSIKTIG: HÅLSLAGARENS PÅ/A V -OMKOPPLARE SLÅR EJ A V STRÖMMEN FRÅN SKRIV AREN.
AdvancedPunch måste anslutas till en matningsspänning som
motsvarar den elektriska klassningen som anges i maskinens bruksanvisning (anges även på serienummeretiketten).
Jordningskontaktdonet är en säkerhetsfunktion och passar bara i
ett på motsvarande vis jordat eluttag. Om du inte kan sätta i kontakten i ett uttag, kontakta en kvalificerad elektriker för att låta installera ett lämpligt uttag.
Modifiera inte kontakten i änden av sladden (om sådan finns) till
AdvancedPunch. Den finns för din säkerhet.
Koppla från AdvancedPunch innan du flyttar maskinen eller när
maskinen inte är i bruk under en längre tid.
Använd inte AdvancedPunch om maskinen har en skadad elsladd
eller skadad kontakt. Manövrera inte maskinen efter en defekt. Använd inte maskinen om du spillt vätska på den eller om maskinen har skadats på något annat sätt.
Belasta inte elektriska uttag över deras kapacitet. Om detta görs
kan det resultera i brand eller elchock.
Detta säkerhetsmeddelande betyder att du kan bli allvarligt skadad eller dö om du öppnar produkten och du utsätter dig själv för farlig spänning. Ta ALDRIG bort de påskruvade panelerna. Låt ALLTID kompetent servicepersonal sköta servicebehoven.
Rengöring
Du kan rengöra utsidan av AdvancedPunch med mjuk, fuktig trasa.Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel, vilka kan skada
maskinen.
9
AdvancedPunch
SV
Säkerhetsmeddelanden
VAL AV HUVUDSLADD
(FÖLJANDE NOT GÄLLER ENDAST FÖR ENHETER KLASSIFICERADE FÖR 230 V 50 HZ, OCH MED PLACERING I EUROPEISKA UNIONEN)
VAR FÖRSIKTIG: OM DU VÄLJER ATT ANVÄNDA EN LÖSTAGBAR SLADD TILL DIN ADV ANCEDPUNCH, FÖLJ ALLTID FÖLJANDE FÖRESKRIFTER
Sladden består av tre delar: kontaktdonet, sladden och apparatingången. Alla dessa komponenter måste ha säkerhetsgodkännanden enligt europeiska regler.
Följande elektriska minimiklassning för den specifika sladden återges här av säkerhetsskäl.
ANVÄND INTE SLADDAR SOM INTE UPPFYLLER FÖLJANDE ELEKTRISKA MINIMIKRA V.
KONTAKTDON: 3 ampere, 250 volt, 50/60 Hz, Klass 1, 3 ledare,
säkerhetsgodkänt i Europa. KABEL: Typ H05VV-F3G0.75, Harmoniserad (< HAR>). "< >"-
symbolerna anger en sladd som är godkänd enligt relevant europeisk standard (OBS: "HAR" kan ersättas med godkännandemärkningen för den europeiska säkerhetsmyndighet som har godkänt sladden. Ett exempel skulle kunna vara "< VDE >").
APPARATKOPPLINGSDON: 3 ampere, 250 volt, 50/60 Hz, säkerhetsgodkänt för Europa , T yp IEC 320. Sladden får inte överstiga 3 meter i längd. En sladd med högre elektrisk klassning kan ersätta en tidigare sladd.
Säkerhetsmeddelanden
FCC-NOT
(FÖLJANDE NOT GÄLLER ENDAST ENHETER SOM ÄR KLASSADE FÖR 115 V, 60 HZ.)
Denna utrustning har testats och befunnits ligga inom gränserna för en digital apparat av Klass "A", i enlighet med Del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utvecklade för att erbjuda rimligt skydd mot skadlig interferens när utrustningen är i drift i en kommersiell miljö.
Denna utrustning genererar, använder och kan stråla ut radiofrekvensenergi och om den ej installeras i enlighet med bruksanvisningen, kan den orsaka skadlig interferens på radiokommunikation. Användning av denna utrustning i ett bostadsområde kan orsaka skadlig interferens, i vilket fall användaren måste korrigera interferensen på egen bekostnad.
VAR FÖRSIKTIG: ÄNDRINGAR ELLER MODIFIERINGAR SOM EJ ÄR GODKÄNDA AV GENERAL BINDING CORPORATION KAN FÖRVERKA DIN TILLÅTELSE ATT ANVÄNDA DENNA UTRUSTNING.
Anmärkning Kanada Klass A - Avis Canada, Classe A
Denna digitalapparat av Klass A uppfyller Kanadas klassning ICES-3. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
2. INLEDNING
Service, AdvancedPunch
Försök inte att själv utföra service på din AdvancedPunch. Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för nödvändiga reparationer eller större underhållsarbeten på din AdvancedPunch.
AVLÄGSNA INTE MASKINKÅPAN.
Det finns inga inre delar som kan underhållas av användaren för att undvika potentiell personskada och/eller skada på maskinen eller andra saker.
Service, Verktygsuppsättningar
Varje vertygsuppsättning är ordentligt oljad på fabriken före leverans. Under normal användning förbrukas denna olja och bör ersättas med ny. Som en del av det regelbundna underhållet, skall varje vertygsuppsättning oljas efter cirka 50 K hålslagningscykler. GBC rekommenderar användning av olja av märket 3-IN-ONE där sådan finns tillgänglig. Andra lätta maskinoljor kan också användas.
För att olja vertygsuppsättningen, applicera bara en liten droppe olja längs hela längden av filtremsan som sitter på vertygsuppsättningen. Efter att olja har applicerats, återinstallera vertygsuppsättningen i AdvancedPunch och kör en testutskrift. Notera att det är normalt att olja finns på den första uppsättningen ark som hålslås efter att vertygsuppsättningen oljats. Efter cirka 25 till 50 ark kommer det inte att bli kvar någon olja på det hålslagna arket. Efter detta kan AdvancedPunch användas för hålslagning av utskrifter.
Tack för att du har köpt AdvancedPunch. Det är ett mångsidigt produktionssystem som gör det möjligt för dig att hålslå dokument för ett flertal olika bindningsmetoder eftersom det är enkelt att byta verktyg. Den har även utvecklats för att vara enkel i drift.
AdvancedPunch är en innovativ lösning för hålslagning av papper och erbjuder följande konstruktionsegenskaper och funktioner:
Verktygsuppsättningar för snabbyte är självlåsande utan verktyg
eller spakar.
Alla verktygsuppsättningar till AdvancedPunch har en
identifieringsetikett som visar hålmönster och namn för användaren.
Praktiskt förvaringsutrymme för tre extra verktygsuppsättningar
ovanför ark-bypassen.
10
3. MANÖVERKONTROLLER
A. På/Av-omkopplare "I/O"
Måste vara i "PÅ"-läge hela tiden
B. Hålslagningsbehållare:
Lättåtkomligt spilltråg för snabbt omhändertagande av spill
C. Byta verktygsuppsättning:
Görs utan verktyg och tar bara sekunder att utföra
D. Förvaring av verktygsuppsättning:
Håller upp till 3 reservverktygsuppsättningar
E. Hålslagningsbypass:
Kort genomgående pappersbana för dokument
F. Bana i hålslagningsläge:
Bred svängradie kan föra materialdimensioner för omslagspapper upp till 216 g/m
På framsidan av AdvancedPunch finns en panel som ger information om driftsförhållandena för hålslagningsenheten. Lysdioder indikerar när AdvancedPunch kräver uppmärksamhet från operatören.
1. Påslagning:
Den gröna lysdioden tänds när strömbrytaren på AdvancedPunch slås på. ANMÄRKNING: S trömsladden för AdvancedPunch måste pluggas in till lämplig strömkälla innan dess strömbrytare slås på.
2. Töm hålslagningsbehållaren:
När hålslagningsbehållaren blir full av spillpapper, tänds den gula lysdioden.
3. Skjut helt in hålslagningsbehållaren:
När hålslagningsbehållaren är borttagen eller inte är helt inskjuten i hålslagningsenheten lyser den gula lysdioden.
4. Stäng framluckan:
När framluckan är öppen eller inte fullständigt stängd, lyser den gula lysdioden.
5. Rensa papper som fastnat:
När ett pappersark fastnar i hålslagningsenheten, tänds den gula lysdioden. Se avsnittet i denna manual betitlat FASTNA T P APPER för instruktioner om hur du tar bort ett ark som har fastnat i AdvancedPunch.
2
AdvancedPunch
SV
Påslagning
Töm hålslagningsbehållare n
Skjut helt in hål slagningsbehållaren
Skjut helt in hålslagningsverktyget
Stäng framluckan
Åtgärda pappersstopp
OBS: Lysdioderna på AdvancedPunch lyser svagt om
skrivaren slås på medan AdvancedPunchs strömbrytare är i av-läge. Efter att strömbrytaren till AdvancedPunch satts till på-läge, tänds lysdioderna till full intensitet.
11
4. HÅLSLAGNINGSMÖNSTER
AdvancedPunch använder ett antal enkelt utbytbara verktygsuppsättningar som låter dig hålslå dokument i en produktionslina för flera olika bindningsmetoder. Genom att välja lämplig verktygsuppsättning, kan ni använda AdvancedPunch för att hålslå dokument med någon av de bindningsmetoder som anges i Tabell 1.
AdvancedPunch
För bindning med plastkam:
1
PB, plastbindning; Hålstorlek: 8 mm x 3,2 mm (0,315" x 0,126") (LxB); Center-center hålavstånd: 14,3 mm (0,563")
1
PB, plastbindning; Australisk hålstorlek: 8 mm x 3,2 mm (0,315" x 0,126") (LxB); Center-center hålavstånd: 14,3 mm (0,563")
21
20
För Twin Loop™ bindning:
W3-tråd; Rund; 3 hål per tum; Hålstorlek: Diameter 4 mm (0,158); Center-center hålavstånd: 8,5 mm (0,335")
W2-tråd; Rund; 2 hål per tum; Hålstorlek: Diameter 6,5 mm (0,256); Center-center hålavstånd: 12,7 mm (0,5")
1
W3-tråd; Fyrkantig; Australien; 3 hål per tum; Hålstorlek: 4 mm x 4 mm (0,158 x 0,158) (LxB) Center-center hålavstånd: 8,5 mm (0,335)"
1
W2-tråd; Fyrkantig; Australien; 2 hål per tum; Hålstorlek: 6,4 mm x 5,5 mm (0,252" x 0,217") (LxB) Center-center hålavstånd: 12,7 mm (0,5)
34
23
För lösarksbindning:
1 4
4 Ringbindare; Europeisk (standard lösarksmönster); Hålstorlek: Diameter 8 mm (0,315")
2 Ringbindare; Europeisk (standard lösarksmönster); Hålstorlek: Diameter 8 mm (0,315")
12
För Velo® bindning:
VB Velobind®; Rund; 1 Hål per tum, hålstorlek: Diameter 3,2 mm (0,126"); Center-center hålavstånd: 25,4 mm (1")
Xerox komponentnummer:
XEROX PB-21H, A4 498K19440
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370
XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360
XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX VB-12H, A4 498K19400
För Color Coil™ bindning:
C4 Spiral; Rund; 4 hål per tum; Hålstorlek: Diameter 4,5 mm (0,177"); Center-center hålavstånd: 6,3 mm (0,248")
För Proclick® A4 34-Hål bindning:
1
PC Proclick®; Rektangel; 3 hål per tum; Hålstorlek: 5,5 mm (0,217" H) x 5,0 mm (0,197" B); Center - center 8,5 mm (0,335")
Grafiken representerar inte det faktiska hålslagningsmönstrets mått eller mellanrum.
Notera att varje hålslagningsmetod som listas ovan kräver en separat verktygsuppsättning för AdvancedPunch. AdvancedPunch kan ha upp till fyra verktygsuppsättningar i sitt skåp (en i verktygsläget och tre i förvaringsutrymmet).
För att köpa ytterligare verktygsuppsättningar eller byta ut dem, kontakta en auktoriserad försäljningsrepresentant.
XEROX C4-47H, A4 498K19350
34
12
XEROX PC-34H, A4 498K19410
5. BYT A DE UTBYTBARA VERKTYGSUPPSÄTTNINGARNA
Din AdvancedPunch erbjuder praktiska, utbytbara verktygsuppsättningar som möjliggör ekonomisk hålslagning av dokument för ett stort antal bindningsmetoder. Att byta verktygsuppsättning på maskinen är både snabbt och enkelt, vilket följade instruktioner illustrerar:
Ta loss verktygsuppsättningarna från maskinen: Verktygsläget på AdvancedPunch är placerat på framsidan till höger på maskinen. Om en verktygsuppsättning redan är installerad på din AdvancedPunch, kan du enkelt ta bort uppsättningen genom att följa dessa instruktioner:
Steg 1: Stoppa skrivaren/kopiatorn. Steg 2: Öppna åtkomstluckan på din AdvancedPunch. Steg 3: Fatta ordentligt handtaget genom fingerhålet och dra kraftigt.
Detta hårda ryck kopplar loss den automatiska spärrmekanismen och gör att verktygsuppsättningen glider ut.
Steg 4: Fortsätt att dra i handtaget tills verktygsuppsättningen är helt borttagen, och stötta verktyget med båda händerna.
Steg 5: Lagra den borttagna verktygsuppsättningen i dess förvaringsutrymme upptill på AdvancedPunch (håll den fri från damm, smuts och se till så att den inte kan ramla från kanten på bänkar, diskar, etc.).
Steg 6: Välj önskad verktygsuppsättning för ditt nya jobb och skjut in den i verktygsläget. Tryck in verktygsuppsättningen i ordentligt tills den hakar fast.
VARNING: KLÄMRISK. NÄR DU INSTALLERAR VERKTYGSUPPSÄTTNINGAR I DIN ADVANCEDPUNCH, HÅLL ALLTID FINGRAR OCH ANDRA KROPPSDELAR BORT A FRÅN MASKINENS VERKTYGSLÄGE OCH ALLA OMRÅDEN PÅ VERKTYGSUPPSÄTTNINGEN, FÖRUTOM FINGERHÅLET I UPPSÄTTNINGEN. OM DESSA ANVISNINGAR INTE FÖLJS FINNS KAN DU SKADA DIG.
Steg 7: Stäng åtkomstluckan. Steg 8: Fortsätt med utskrifts- och hålslagningsjobbet.
Tänk på att när du använder ett nytt verktyg kommer lite olja att finnas kring hålen på arket. Efter hålslagning av 25 till 50 ark lämnar verktyget inte längre kvar olja på arket. Det rekommenderas att en kort testutskrift körs efter att du installerat ett nytt verktyg eller att verktyget nyligen har blivit oljat.
7. FASTNA T P APPER
Denna symbol indikerar att pappret har fastnat. För att rensa papper som fastnat i något av följande områden, vrid på en eller flera av de små rattarna för att mata fram pappret.
Område
Om papper fastnar i hålslagningens bypass, lyft pappersstyrningsplattan som sitter precis innanför, sträck dig in och ta bort det fastnade pappret.
Om papper fastnar i det nedåtgående schaktet, flytta luckan till höger, sträck dig in och ta loss det fastnade pappret.
AdvancedPunch
GB
Beskrivning
6. HÅLSLAGNINGSMOMENT
Innan du startar ett utskriftsjobb i vilket hålslagningen på AdvancedPunch ska användas, förvissa dig om att inga gula lysdioder lyser på frontpanelen på AdvancedPunch. Om en gul lysdiod lyser, åtgärda felet innan du startar jobbet. Se avsnitt (3. MANÖVER­KONTROLLER) för information gällande lysdiodlamporna. Advanced­Punch kan inte drivas i hålslagningsläge om någon gul lysdiod lyser.
Innan du startar hålslagningen, säkerställ att hålslagningsverktyget som sitter i AdvancedPunch är rätt verktyg/hålmönster för jobbet. Om verktyget inte är det korrekta, byt ut det på en gång.
För att aktivera AdvancedPunchs hålslagningsfunktion, använd användarskärmen för skrivaren. Följ stegen nedan för att aktivera hålslagningsfunktionen.
Gå till menyn Copy med hjälp av användarskärmen för skrivaren. Välj sedan Copy Output för att komma till menyn Hole Punch & More. När du står i denna meny visas ett alternativ i hålslagningskolumnen med namnet AdvancedPunch. Välj detta alternativ och tryck på Save för att återgå till menyn Copy. AdvancedPunch drivs nu i hålslagningsläge.
Hålslagning av flikar
AdvancedPunch hålslår i främre kanten på ett ark. Till följd av av detta, måste flikar matas så att de hamnar i bakre kanten. Det sätt på vilket flikarna laddas i tråget för att få korrekt matning av flikarna i bakkanten varierar beroende på tråget som används.
Om papper fastnar eller verktygsuppsättningen fastnar, vrid ratt J3 till HEM-läget (pilar i linje), skjut ut verktygsuppsättningen och ta bort pappret.
Om papper fastnar i det nedre schaktet på hålslagningspapprets bana, tryck in den nedre haken, sträck in handen och ta bort eventuellt fastnat papper.
Om papper fastnar i det uppåtgående schaktet, flytta luckan till vänster, sträck dig in och ta loss det fastnade pappret.
13
AdvancedPunch
SV
8. HÅLSLAGNINGSBEHÅLLARE
Hålslagningsbehållaren för din AdvancedPunch sitter placerad på framsidan av maskinstativet. Lådan bör med jämna mellanrum dras ut och tömmas. AdvancedPunch använder en sensor för att fastställa när hålslagningsbehållaren är full. När hålslagningsbehållaren blir full, tänds lysdiodlampan på frontpanelen på AdvancedPunch och ett meddelande visas på användarskärmen för skrivaren.
9. PROBLEMLÖSNING
Problemets orsak
Ingen ström, hålslår inte
Die Set will not come out using a moderate pull
Felkoder
Felkoder för AdvancedPunch visas på maskinens användargränssnitt som en AdvancedPunch-felkod. Nedan listas felkoderna som gäller specifikt för AdvancedPunch-produkten.
Antaglig orsak
Strömsladden är inte ansluten ordentligt baktill på maskinen eller inte ordentligt isatt i eluttaget eller strömbrytaren är inte påslagen.
Verktygsuppsättningen är mitt i en cykel. Vrid verktygsuppsättnings­ratten (J3) till sitt hemläge. Hemläget är det där pilarna pekar uppåt. Verktygsuppsättning bör nu enkelt glida ut.
Se även Fastnat papper.
10. SPECIFIKA TIONER
Fart Hålslagningsarkstorlek Hålslagskant Papperstjocklekar
Pappersbypassläge Arkstorlek
Hålslagningskapacitet Strömförsörjning
Elektriskt
Säkerhet Mått
Vikt Transportvikt Tillverkad
230 V-maskiner
Upp till 127 ark per minut A4 - 210mm x 297mm 297mm 20# bond-papper till 80#
omslagspapper Pappersformat och -vikter samma
som skrivare Enstaka ark 230V, 50Hz,
Enfas BTUs/timme 1024 BTU/H
Effekt 300W Ström 1.3A
TUV/GS, CE 12” (30.5cm) (W) x 38.5” (97.8cm)
(H) x 28.5” (72.3cm) (D) 154 lbs. (70 Kg) 254 lbs. (115.5 Kg) Ihopsatt i Taiwan
Felkod
040-100 040-101 040-900 040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
Möjlig orsak
Ett stopp har detekterats i AdvancedPunch.
Framluckan på AdvancePunch är inte stängd.
Vertygsuppsättningen saknas eller är inte helt fastsatt.
Hålslagningsbehållaren saknas eller är inte fullständigt isatt.
Hålslagningsbehållaren är full.
Hålslagningsbehållaren är nästan full.
Rekommenderad lösning
Öppna framluckan och undersök om papper har fastnat. Ta bort eventuellt fastnat papper, och stäng framluckan.
Stäng framluckan på AdvancedPunch.
Sätt i eller justera vertygsuppsättningen så att den sitter helt fast, och stäng sedan framluckan.
Sätt i hålslagningsbehållaren fullständigt och stäng framluckan.
Töm hålslagningsbehållaren och återinstallera.
Töm hålslagningsbehållaren och återinstallera.
14
Innholdsfortegnelse
AdvancedPunch
NO
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 15
Viktige Forholdsregler 15 Rengjøring 15 Service 16 Meldinger Om Sikkerhet 16
2. INNLEDNING 16
3. BETJENINGSKONTROLLER 17
4. HULLMØNSTERE 18
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET ER VIKTIG FOR GBC. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSMESSIGE ADV ARSLER OG INFORMASJON I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE MASKINEN. SØRG FOR Å LESE OG FORSTÅ ALLE DISSE OPPLYSNINGENE FØR DU BRUKER MASKINEN.
DETTE VARSELSYMBOLET STÅR VED SIDEN AV HVER SIKKERHETSMESSIG ADV ARSEL I DENNE HÅNDBOKEN. SYMBOLET INDIKERER EN MULIG FARE FOR Å SKADE DEG SELV ELLER ANDRE.
FØLGENDE SKIL TER FINNES PÅ ADV ANCEDPUNCH:
Denne advarselen betyr at du kan få elektrisk støt fordi frakobling av strømmen fra denne delen av maskinen ikke kutter strømmen fra tilstøtende deler av maskinen.
5. SKIFTE AV VERKTØYSETT 19
6. HULLING 19
Hulling Av Skilleark Med Faner 19
7. PAPIRFLOKER 19
8. UTSLAGSBEHOLDER 20
9. PROBLEMLØSNING 20
Feilkoder 20
10. SPESIFIKASJONER 20
Viktige forholdsregler
Bruk AdvancedPunch kun til det maskinen er beregnet på - å lage
huller i papir og omslag i samsvar med spesifikasjonene.
Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig bruk.
OBS: SKRIVERENS PÅ/AV-BRYTER SLÅR IKKE AV STRØMMEN TIL HULLMASKINEN.
OBS: HULLMASKINENS PÅ/AV-BRYTER SLÅR IKKE AV STRØMMEN TIL SKRIVEREN.
AdvancedPunch må kobles til en forsynt spenning som tilsvarer
merkedataene i maskinens brukerhåndbok (finnes også på typeskiltet).
Jordingsstøpslet er en sikkerhetsanordning som kun passer i en
korrekt jordet stikkontakt. Hvis støpslet ikke passer i stikkontakten, må du kontakte en faglært elektriker for å få stikkontakten skiftet ut.
Du må ikke modifisere støpslet som sitter på strømledningen til
AdvancedPunch (hvis ledning medfølger). Dette støpslet er plassert der av sikkerhetsmessige årsaker.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du skal flytte AdvancedPunch
eller hvis maskinen skal stå uten å brukes over lengre tid.
Ikke bruk AdvancedPunch hvis maskinen har en skade på
strømledningen eller støpslet. Ikke bruk maskinen etter en funksjonsfeil. Ikke bruk maskinen hvis det søles væske i den eller hvis maskinen skades på annen måte.
Ikke overbelast stikkontakter utover kapasiteten de har. Dette kan
føre til brann eller elektrisk støt.
Denne advarselen betyr at du kan bli alvorlig skadet eller drept hvis du åpner maskinen og kommer i berøring med farlig spenning. Du må ALDRI ta av de påskrudde dekslene. Service må ALLTID utføres av kvalifisert servicepersonell.
Rengjøring
Du kan vaske de utvendige flatene på AdvancedPunch med en
myk og fuktig klut.
Ikke bruk såpe eller løsemidler. Disse kan skade maskinen.
15
AdvancedPunch
NO
Meldinger om sikkerhet
VALG A V HOVEDLEDNINGSSETT
(FØLGENDE MERKNAD GJELDER KUN MASKINER MED EN NOMINELL SPENNING PÅ 230 V / 50 Hz SOM BENYTTES INNENFOR EU­OMRÅDET).
OBS: NÅR DU VELGER Å BRUK EN A VT AKBAR LEDNING MED ADVANCEDPUNCH MÅ DU ALLTID TA FØLGENDE FORHOLDSREGLER.
Ledningssettet består av tre deler: støpslet, ledningen og maskinpluggen. Alle tre komponenter må ha EU-godkjenning.
Følgende minimumskrav til ledningssettet oppgis av sikkerhetsmessige grunner.
IKKE BRUK ET LEDNINGSSETT SOM IKKE OPPFYLLER FØLGENDE MINSTEKRAV.
STØPSEL: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, Klasse 1, 3 leder, EU-godkjent. LEDNING: Type H05VV-F3G0.75, harmonisert (< HAR >). Symbolene
"< >" indikerer at ledningen er godkjent iht. gjeldende EU-standarder. OBS: "HAR" kan erstattes med et godkjenningsmerke fra instansen som ga EU-godkjenning. Et eksempel på dette er "< VDE >".
MASKINPLUGGEN: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, EU-godkjent, type IEC 320. Ledningssettet må ikke være mer enn 3 meter langt. Ledningssettet kan skiftes ut med et annet som har nominelle spesifikasjoner som overskrider minstekravet.
Service - AdvancedPunch
Ikke forsøk å utføre service på AdvancedPunch på egenhånd. Kontakt en autorisert servicerepresentant hvis det er behov for reparasjoner eller vesentlig vedlikehold av maskinen.
IKKE FJERN MASKINENS DEKSEL.
Det finnes INGEN deler i maskinen som kan repareres eller skiftes ut av brukeren. Dette er gjort med hensikt for å unngå fare for personskade eller for skade på maskinen eller annet utstyr.
Service - Verktøysett
Meldinger om sikkerhet
FCC-NOTE
(FØLGENDE GJELDER KUN MASKINER MED 115 V / 60 Hz) Dette utstyret har blitt testet og funnet å oppfylle kravene til en Klasse
A digital anordning i samsvar med Del 15 av FCC-forskriftene. Disse grensene er konstruert for å gi rimelig beskyttelse mot skadelig forstyrrelse når utstyret brukes i et kommersielt miljø.
Dette utstyret genererer, bruker og kan stråle radiofrekvent energi. Hvis det ikke installeres og brukes i samsvar med brukerhåndboken kan utstyret forårsake skadelig forstyrrelse for radiokommunikasjon. Bruk av dette utstyret i et boligmiljø vil sannsynligvis skape skadelig forstyrrelse. I et slikt tilfelle må brukeren korrigere slik forstyrrelse for egen regning.
OBS: ENDRINGER ELLER MODIFIKASJONER SOM IKKE UTTRYKKELIG GODKJENNES AV GENERAL BINDING CORPORATION KAN GJØRE A T DU MISTER RETTEN TIL Å BRUKE UTSTYRET .
Melding om Canada Klasse A - Avis Canada Classe A
Denne Klasse A digitale anordningen oppfyller kravene til kanadiske ICES-3.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB­003 du Canada.
2. INNLEDNING
T akk for kjøpet av AdvancedPunch. Det er et allsidig produksjonssystem som gjør deg i stand til å lage huller i dokumenter som passer til en rekke innbindingssystemer ved et enkelt skifte av verktøysett. Produktet er designet slik at det er svært lett å bruke.
AdvancedPunch er en innovativ løsning for gjennomhulling av papir med følgende designegenskaper:
Verktøysett som festes raskt og enkelt uten verktøy eller spaker.Alle AdvancedPunch verktøysett har et identifikasjonsskilt der
brukeren kan se hullmønstret og navnet.
Det finnes et praktisk rom for oppbevaring av ekstra verktøysett rett
over omløpsveien.
Hvert verktøysett blir grundig smurt på fabrikken før de sendes ut. Under normal bruk vil denne oljen brukes opp og må erstattes. Som en del av det periodiske vedlikeholdet bør hvert verktøysett oljes etter ca. 50 000 sykluser. GBC anbefaler bruken av oljen 3-IN-ONE som finnes overalt. Andre lette maskinoljer kan også brukes.
Verktøysettet smøres ved å dryppe litt olje langs hele lengden av filtremsen på verktøysettet. Etter at oljen er påført, settes verktøysettet på plass i AdvancedPunch igjen. Deretter kjøres en liten testutskriftsjobb. Merk deg at det er normalt at det er litt olje på de første arkene som hulles etter at verktøysettet smøres. Etter 25-50 ark vil det ikke lenger være olje på arkene. På dette tidspunktet kan AdvancedPunch brukes til utskriftsjobber.
16
3. BETJENINGSKONTROLLER
A. PÅ/AV-bryter ("I/O"):
Må alltid stå PÅ
B. Utslagsbeholder:
Lett tilgjengelig brett for enkel fjerning av papirrester
C. Skifte av verktøysett:
Utføres uten verktøy og tar kun sekunder
D. Verktøyrom:
Med plass til tre ekstra verktøysett
E. Omløpsvei:
Kort vei rett gjennom for dokumenter som ikke skal hulles
F. Hullingsvei:
Stor radius for omslagsark med opptil 216 g/m
På fronten av AdvancedPunch sitter panelet som gir informasjon om hullmaskinens driftsmessige status. Det finnes LED-lamper som indikerer når AdvancedPunch krever operatørens oppmerksomhet.
1. Strøm på:
Den grønne lampen vil lyse når på/av-bryteren på AdvancedPunch slås på. NB: støpslet må være satt i en passende stikkontakt før maskinen slås på.
2. Tøm utslagsbeholderen:
Når utslagsbeholderen er full av papirbiter vil den gule lampen lyse.
3. Sett utslagsbeholderen helt inn:
Når utslagsbeholderen er trukket ut eller ikke satt helt inn, vil den gule lampen lyse.
4. Lukk frontdøren:
Når frontdøren er åpen eller ikke helt lukket, vil den gule lampen lyse.
5. Fjern papirfloken:
Når et papirark floker seg i hullmaskinen, vil den gule lampen lyse. Se avsnittet PAPIRFLOKER i denne håndboken for instruksjoner om fjerning av papirfloker i AdvancedPunch.
OBS: LED-lampene på AdvancedPunch vil lyse svakt hvis støpslet sitter i stikkontakten men på/av-bryteren ikke er slått på. Når bryteren slås på, vil lampene lyse kraftigere.
2
AdvancedPunch
NO
Strøm på
Tøm utslagsbeholder en
Sett utslagsbeholderen helt inn
Sett hullverktøyet helt inn
Lukk frontdøren Fjern papirfloken
17
4. HULLMØNSTERE
AdvancedPunch bruker en rekke utskiftbare verktøysett til å slå huller i dokumentene for mange forskjellige typer innbinding. Ved å velge et passende verktøysett kan du bruke AdvancedPunch til å slå huller som tilsvarer alle innbindingstypene indikert i Tabell 1.
AdvancedPunch
NO
Innbinding Med Plastkam:
1
PB Plastbinder, Hullstr.: 8 mm x 3,2 mm (0,315" x 0,126") (L x B), Senter-til-senter hullavstand: 14,3 mm (0,563")
1
Plastbinder, Australia, Hullstr.: 8 mm x 3,2 mm (0,315" x 0,126") (L x B), Senter-til-senter hullavstand: 14,3 mm (0,563")
Innbinding Med Twin LoopTM:
W3 Wire; Rund, 3 hull per tomme, Hullstr.: 4 mm (0,158") diameter, Senter-til-senter hullavstand: 8,5 mm (0.335")
W2 Wire, Rund, 2 huller per tomme, Hulllstr.: 6,5 mm (0,256") diameter, Senter-til-senter hullavstand: 12,7 mm (0,5")
1
W3 Wire; Firkant; Australia, 3 hull per tomme, Hullstr.; 4 mm x 4 mm (0,158” x 0,158”) (L x B), Senter-til-senter hullavstand: 8,5 mm (0,335")
1
W2 Wire; Firkant; Australia, 2 hull per tomme, Hullstr; 6,4 mm x 5,5 mm (0,252” x 0,217”) (L x B), Senter-til-senter hullavstand: 12,7 mm (0,5")
34
23
Innbinding Med Løsblader:
1 4
4-rings binder, Europeisk (standard løsbladmønster); Hullstr.: 8 mm (0,315") diameter
2-rings binder, Europeisk (standard løsbladmønster); Hullstr.: 8 mm (0,315") diameter
12
Innbinding Med Velo®:
VB Velobind®, Rund, 1 hull per tomme, Hullstr.: 3,2 mm ( 0,126") diameter, Senter-til-senter hullavstand: 25,4 mm (1")
Xerox Delenummer:
21
20
XEROX PB-21H, A4 498K19440
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370
XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360
XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX VB-12H, A4 498K19400
Innbinding Med Color Coil™:
C4 Coil, Rund, 4 huller per tomme, Hullstr.: 4,5 mm ( 0,177") diameter, Senter-til-senter hullavstand: 6,3 mm (0,248")
Innbinding Med A4 34-Hull Proclick®:
1 34
PC Proclick®, Rektangel, 3 huller per tomme, Hullstr.: 5,5 mm (0,217" H) x 5,0mm (0,197" B), Senter-til-senter hullavstand: 8,5 mm (0,335”)
Grafikken gjengir ikke faktisk hullstørrelse eller avstander.
Merk deg at hver hulltype på denne listen krever et separat verktøysett til AdvancedPunch. AdvancedPunch kan holde opptil fire verktøysett i verktøyrommet (ett i funksjon og tre i oppbevaring).
Kontakt din lokale salgsrepresentant for å kjøpe ekstra- eller reserveverktøysett.
XEROX C4-47H, A4 498K19350
XEROX PC-34H, A4 498K19410
18
5. SKIFTE A V VERKTØYSETT
AdvancedPunch bruker praktiske og utskiftbare verktøysett som gir deg muligheten til å økonomisk hulling av dokumenter for en rekke typer innbinding. Det er både enkelt og raskt å skifte maskinens verktøysett, som vist i følgende illustrasjon:
Ta ut verktøysettet av maskinen: Sporet til det utskiftbare verktøysettet sitter foran til høyre på maskinen. Hvis det sitter et verktøysett på plass i maskinen, kan dette med letthet tas ut som følger:
Trinn 1: Stopp skriveren/kopieringsmaskinen. Trinn 2: Åpne tilgangsdøren til AdvancedPunch. Trinn 3: Grip om håndtaket gjennom fingerhullet og trekk ut. Den
automatiske låsemekanismen slipper taket og verktøysettet kan trekkes ut.
Trinn 4: Fortsett å trekke i håndtaket til verktøysettet er helt ute. Hold verktøysettet med begge hender.
Trinn 5: Sett verktøysettet på plass i verktøyrommet øverst på maskinen. Hold verktøysettene unna støv og skitt, og ikke la det falle ned.
Trinn 6: Velg et verktøysett for den nye jobben og skyv dette inn i verktøysporet. Skyv verktøysettet bestemt inn til låsemekanismen tar tak.
ADVARSEL: MULIG FARE FOR KLEMMING. NÅR DU INSTALLERER VERKTØYSETT I ADVANCEDPUNCH MÅ DU ALLTID HOLDE FINGEREN OG ANDRE KROPPSDELER UNNA VERKTØYSPORET OG ALLE DELER A V VERKTØYSETTET , BORTSETT FRA FINGERHULLET . HVIS IKKE, KAN DET FØRE TIL AL VORLIG SKADE.
Trinn 7: Lukk tilgangsdøren. Trinn 8: Start utskrifts- og hullingsjobben.
OBS: Når du bruker et helt nytt verktøysett vil det være litt olje på kanten rundt hullene i arkene. Etter at du har hullet 25-50 ark vil denne oljen forsvinne. Det anbefales å kjøre en kort testjobb etter å ha satt i et nytt verktøysett eller etter å ha smurt et verktøysett.
7. P APIRFLOKER
Område
AdvancedPunch
NO
Dette symbolet indikerer en papirfloke. For å fjerne en floke i ethvert av de følgende områdene, dreier du på en eller flere av de små knottene for å føre frem papiret.
Beskrivelse
Hvis papiret sitter fast i omløpsveien, løfter du papirføringsplaten som sitter rett innenfor, stikker hånden inn og fører frem papiret.
6. HULLING
Før du starter en utskriftsjobb der AdvancedPunch skal benyttes til hulling, må du forsikre deg om at ingen gule lamper lyser på frontpanelet. Hvis en gul lampe lyser, må feilen korrigeres før jobben startes. Se avsnitt 3 - BETJENINGSKONTROLLER for informasjon om lampene. AdvancedPunch viker ikke i hullingsmodus hvis enhver gul lampe lyser.
Før du starter hullingsjobben må du forsikre deg om at verktøysettet som sitter i AdvancedPunch har korrekte mønster for jobben. Hvis ikke, er dette tidspunktet for å skifte verktøysett.
Til å aktivere AdvancedPunch hullingsfunksjon bruker du skjermen på skriveren. Følg trinnene nedenfor for å aktivere hullingsfunksjonen.
Bruk skriveren brukeren grensesnittet skjermen, drar til Kopien meny. Da velg ut Kopi Utgang til å gå inn i Hullet Slaget & Mer meny. Etter at i denne menyen et alternativ vil komme fram i hullet slaget søylen med tittelen Advancedpunch. Velg ut dette alternativet, da presse Unntatt til å returnere til Kopien meny. Advancedpunch vil nå drive i slaget modus.
Hulling av skilleark med faner
AdvancedPunch lager huller i den førende kanten på et ark. Av denne årsaken må skilleark med faner ark mates inn med fanen bakerst. Måten skillearkene legges i mateskuffen avhenger av hvilken type skuff som benyttes.
Hvis papiret sitter fast i nedadgående papirkanal, beveger du døren til høyre, stikker hånden inn og fjerner det fastkilte papiret.
Hvis papiret sitter fast eller hullingsverktøyet er fastkilt, dreier du knotten J3 til stillingen HOME (pilene justeres med hverandre), skyver verktøysettet ut og fjerner papiret.
Hvis papiret sitter fast nederst i papirkanalen i hullingsveien, trykker du på den nederste kanallåsen, stikker hånden inn og fjerner papiret.
Hvis papiret sitter fast i oppadgående papirkanal, beveger du døren til venstre, stikker hånden inn og fjerner papiret som sitter fast.
19
AdvancedPunch
NO
8. UTSLAGSBEHOLDER
Utslagsbeholderen i AdvancedPunch sitter på forsiden av maskinen, helt nederst. Skuffen må trekkes ut og tømmes med jevne mellomrom. AdvancedPunch benytter en sensor til å registrere om skuffen er full. Når beholderen er full, vil en lampe på kontrollpanelet lyse, og det vises en melding på skriverskjermen.
9. PROBLEMLØSNING
Problem
Ingen strøm, maskinen slår ikke huller.
Die Set will not come out using a moderate pull
Feilkoder
Feilkoder for AdvancedPunch vises på maskinens brukerskjerm. Tabellen nedenfor viser feilkodene som spesifikt gjelder AdvancedPunch.
Mulig årsak
Støpslet er ikke satt i stikkontakten, pluggen ikke satt i maskinen eller strømbryteren ikke slått på.
Verktøysettet er i en syklus. Drei bryteren for verktøysettet (J3) til HOME. Dette er når pilene står mot hverandre. Nå bør verktøysettet lett kunne trekkes ut.
Se også "Papirfloker".
10. SPESIFIKASJONER
Hastighet Arkstørrelse for
hulling Hullingskant
Papirmengde Arkstr. i
omløpsmodus Hullingskapasitet Strømforsyning
Elektrisitet
Sikkerhet Dime3nsjoner
Vekt Transportvekt Produsert
230V Maskiner
Opptil 127 ark/minutt A4 - 210mm x 297mm
297mm 20# bind til 80# omslag Papirstr. og mengder samme som
for skriver Enkeltark 230V, 50Hz, enfaset BTU/time 1024BTU/T
Watt 300W Amper 1.3A
TÜV/GS, CE 30,5cm x 97,8cm x 72,3cm (B x H x D)
70kg 115,5kg
Montert i Taiwan
Feilkode
040-100 040-101 040-900 040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
Mulig årsak Anbefalt løsning
Det registreres en papirfloke.
Frontdøren på AdvancedPunch er ikke lukket.
Verktøysett mangler eller feil satt i.
Utslagsbeholder mangler eller ikke satt helt på plass.
Utslagsbeholderen er full.
Utslagsbeholderen er nesten full.
Åpn utgangsdør og inspiser for papirsyltetøy. Fjern papaerjam hvis funnet, da stenger utgangsdør.
Stenge utgangsdør av Advancedpunch.
Sett i et verktøysett eller dett verktøysettet korrekt i.
Installer og/eller fullt innsetningsslagbeholder, stenger da utgangsdør.
Tøm beholderen og sett den korrekt på plass igjen.
Tøm beholderen og sett den korrekt på plass igjen.
20
Sisällysluettelo
AdvancedPunch
FI
1. TURV AOHJEET 21
Tärkeitä varotoimia 21 Pesu 21 Huolto 22 Turvallisuusmerkinnät 22
2. JOHDANTO 22
3. KÄYTTÖOHJAIMET 23
4. REI'ITYSKUVIOT 24
1. TURV AOHJEET
SINUN JA MUIDEN HENKILÖIDEN TUR VALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄÄ GBCLLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA ITSE LAITTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMERKINTÖJÄ JA TIETOJA. LUE JA OPETTELE NE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
TURVALLISUUSMERKINTÄÄ EDELTÄÄ AINA VAROITUSMERKKI TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA. VAROITUSMERKKI OSOITTAA MAHDOLLISESTA HENKILÖTURVALLISUUDEN RISKISTÄ, JOKA SAATTAA VAHINGOITT AA SINUA JA MUITA.
ADVANCEDPUNCH-REI'ITTIMESSÄ ON SEURAA V A T MERKINNÄT:
Tämä turvallisuusmerkintä ilmaisee sähköiskun vaarasta, koska virran katkaiseminen tästä osasta ei katkaise virtaa laitteen muista osista.
5. VAIHDETT A VIEN MEISTISARJOJEN V AIHT AMINEN 25
6. REI'ITYSTOIMINNOT 25
Rei'itysliuskat 25
7. PAPERITUKOKSET 25
8. P APERISÄILIÖ 26
9. ONGELMIEN RATKAISU 26
Vikakoodit 26
10. TEKNISET TIEDOT 26
Tärkeitä varotoimia
Käytä AdvancedPunch-rei'itintä vain sen alkuperäisen
käyttötarkoituksen mukaisesti, eli ilmoitettujen paperi- ja kansilehtityyppien rei'ittämiseen.
Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten.
HUOMIO: TULOSTIMEN VIRTAKYTKIMELLÄ EI VOI KATKAIST A REI'ITTÄJÄN VIRTAA.
HUOMIO: TULOSTIMEN VIRTAKYTKIMELLÄ EI VOI KATKAIST A REI'ITTÄJÄN VIRTAA.
AdvancedPunch on kytkettävä verkkojännitteeseen, joka vastaa
laitteen käyttöoppaan (ja tyyppikilven) sähköarvoa.
Maadoituspistoke on turvaominaisuus ja se sopii vain oikein
maadoitettuun pistorasiaan. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä pätevää sähköasentajaa asentamaan sopiva pistorasia.
Älä muuta AdvancedPunchin johdon (jos toimitettu) päässä olevaa
pistoketta. Pistoke vastaa turvallisuusmääräyksiä.
Irrota AdvancedPunchin virtajohto pistorasiasta ennen laitteen
siirtämistä ja aina kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Älä käytä AdvancedPunchia, jos sen virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut. Älä käytä laitetta vian jälkeen. Älä käytä laitetta, jos sen päälle on roiskunut nesteitä tai jos laite on vaurioitunut.
Älä ylikuormita pistorasioita, sillä tämä saattaa aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun.
Tämä turvallisuusmerkintä ilmaisee vakavan loukkaantumisen tai kuoleman vaarasta, jos avaat tuotteen ja altistat itsesi vaaralliselle jännitteelle. ÄLÄ KOSKAAN irrota kiinniruuvattuja kansia. Jätä huoltotyöt AINA pätevän huoltohenkilöstön suoritettavaksi.
Puhdistus
Voit puhdistaa AdvancedPunchin ulkopuolelta pehmeällä, kostealla
liinalla.
Älä käytä pesuaineita tai liuottimia, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
21
AdvancedPunch
FI
Turvallisuusmerkinnät
VIRTAJOHDON VALINTA
(SEURAAVAT TIEDOT KOSKEVAT VAIN EU:N ALUEELLA OLEVIA LAITTEITA, JOIDEN JÄNNITE ON 230 V / 50 HZ)
HUOMIO: NOUDATA AINA SEURAAVIA VAROTOIMENPITEITÄ KUN VALITSET ADVANCEDPUNCHIN IRROTETTAV AA VIRT AJOHTOA.
Virtajohto koostuu kolmesta osasta: pistokkeesta, virtajohdosta ja laitteen pistukasta. Kaikkien osien on täytettävä EU:n turvallisuusvaatimukset.
Seuraavat virtajohdon sähköarvojen vähittäisvaatimukset on julkaistu turvallisuussyistä.
ÄLÄ KÄYTÄ VIRTAJOHTOJA, JOTKA EIVÄT TÄYTÄ SEURAAVIA SÄHKÖARVOJEN VÄHITTÄISVAATIMUKSIA.
PISTOKE: 3 A, 250 V , 50/60 Hz, luokka 1, 3 johtoa, EU-turvahyväksytty . JOHTO: T yyppi H05VV -F3G0.75, harmonisoitu (< HAR>). “< >” -merkintä
ilmaisee, että johto täyttää asianmukaisen EU-direktiivin vaatimukset (HUOM: “HAR” voidaan korvata johdon hyväksyneen eurooppalaisen turvallisuusjärjestön hyväksymismerkinnällä. Merkintä voi olla esimerkiksi “< VDE >“).
LAITTEEN PISTUKKA: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, EU-turvahyväksytty, tyyppi IEC 320. Johdon sallittu enimmäispituus on 3 metriä. Laitteessa voidaan käyttää johtoa, jonka sähköarvot ylittävät määritetyt sähköarvojen vähittäisvaatimukset.
Turvallisuusmerkinnät
FCC-ILMOITUS
(SEURAAV A ILMOITUS KOSKEE V AIN LAITTEITA, JOIDEN JÄNNITE ON 115 V / 60 HZ.)
Tämä laite on testattu ja se täyttää Luokan A digitaalisen laitteen rajoitukset FCC-sääntöjen osan 15 mukaan. Nämä rajoitukset on suunniteltu antamaan kohtuullinen suojaus haitallisia häiriöitä vastaan kun laitetta käytetään kaupallisessa ympäristössä.
Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa. Jos laitetta ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaan, se voi aiheuttaa häiriöitä radioliikennöinnissä. Laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia häiriöitä, missä tapauksessa käyttäjä on vastuussa häiriötekijän korjaamisesta ja tästä aiheutuvista kustannuksista.
HUOMIO: MUUTOKSET TAI MUOKKAUKSET, JOITA GENERAL BINDING CORPORATION EI OLE NIMENOMAISESTI HYVÄKSYNYT , VOIVAT MITÄTÖIDÄ LUPASI KÄYTTÄÄ LAITETTA.
Kanada luokan A ilmoitus - Avis Canada, Classe A
Tämä luokan A digitaalinen laite täyttää Kanadan ICES-3-vaatimukset. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Huolto, AdvancedPunch
Älä yritä huoltaa AdvancedPunchia itse. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoedustajaan liittyen laitteen vaadittaviin korjauksiin ja isoihin huoltoihin.
ÄLÄ IRROTA LAITTEEN KANTT A
Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia mahdollisten henkilö-, omaisuus- ja laitevahinkojen välttämiseksi.
Huolto, meistisarjat
Kaikki meistisarjat on öljytty läpikotaisin tehtaalla ennen toimitusta. Öljy ehtyy tavallisessa käytössä ja se on vaihdettava. Meistisarjat on öljyttävä säännöllisen huollon yhteydessä noin 50 000 rei'itysjakson välein. GBC suosittelee käytettäväksi helposti saatavissa olevaa 3-IN-ONE -öljyä. Muita kevyita koneöljyjä voidaan myös käyttää.
Meistisarja öljytään lisäämällä pieni määrä öljyä pitkin meistisarjassa olevaa huopasuikaletta. Kun öljyä on lisätty , asenna meistisarja takaisin AdvancedPunchiin ja suorita pieni testitulostus. Huomaa, että ensimmäisissä rei'itetyissä arkeissa voi olla öljyä meistisarjan öljyämisen jälkeen. Öljyä ei enää esiinny rei'itetyillä arkeilla noin 20-25 rei'itetyn arkin jälkeen. Tämän jälkeen AdvancedPunchia voidaan käyttää tulotustöiden rei'ittämiseen.
2. JOHDANTO
Kiitos, että ostit AdvancedPunch-rei'ittimen. Rei'itin on monipuolinen tuotantojärjestelmä, jonka avulla voit rei'ittää eri sidontatyylien asiakirjoja vaihtamalla meistisarjaa. Laite on myös helppokäyttöinen.
AdvancedPunch on innovatiivinen ratkaisu paperin rei'ittämiseen ja tajoaa seuraavia ominaisuuksia:
Nopeasti vaihdettavat itsekiinnittyvät (ilman työkaluja ja vipuja)
meistisarjat.
Kaikissa AdvancedPunchin meistisarjoissa on tunnistusmerkintä,
joka ilmoittaa reikäkuvion ja nimen.
Kätevä säilytysalue kolmelle meistisarjalle arkkien syöttölokeron
yläpuolella.
22
3. KÄYTTÖOHJAIMET
A. Virtakytkin “I/O”
Virtakytkimen on oltava aina “ON”-asennossa.
B. Rei'ityssäiliö:
Säiliöön pääsee käsiksi helposti ja se on helppo tyhjentää.
C. Meistisarjan muutokset:
Suoritetaan ilman työkaluja muutamassa sekunnissa.
D. Meistisarjan säilytys:
Tilaan mahtuu enintään 3 varameistisarjaa.
E. Rei'ityksen syöttötaso:
Lyhyt paperitaso rei'ittämättömille asiakirjoille.
F. Rei'itystilan polku:
Leveä kääntösäde tulee jopa 216 g/m2 tulostusmateriaalia.
AdvancedPunchin etupuolella olevassa paneelissa on tietoja liittyen rei'itysyksikön käyttötilaan. LED-valot ilmaisevat koska AdvancedPunch vaatii toimia käyttäjältä.
1. Virta päälle:
Vihreä LED-valo syttyy kun AdvancedPunchin virtakytkin on on­asennossa. HUOMAUTUS: AdvancedPunchin virtajohto pitää kytkeä sopivaan pistorasiaan ennen virtakytkimen kääntämistä on-asentoon.
2. Tyhjennä rei'ityssäiliö:
Keltainen LED-valo syttyy kun rei'ityssäiliö täyttyy paperista.
3. Aseta rei'ityssäiliö kokonaan paikoilleen:
Keltainen LED-valo syttyy kun rei'ityssäiliö poistetaan tai kun sitä ei ole asetettu kokonaan paikoilleen.
4. Sulje etuluukku:
Keltainen valo syttyy kun etuluukku on auki tai kun sitä ei ole suljettu kokonaan.
5. Poista paperitukos:
Keltainen LED-valo syttyy kun paperiarkki jumiutuu rei'itysyksikköön. AdvancedPunchin paperitukoksen poisto-ohjeet löytyvät tämän käyttöoppaan osasta P APERITUKOKSET.
HUOMAA: AdvancedPunchin LED-valot palavat himmeinä kun tulostin on kytketty päälle ja AdvancedPunchin virtakytkin on off-asennossa. LED-valot palavat kirkkaina kun AdvancedPunchin virtakytkin on kytketty on-asentoon
AdvancedPunch
FI
Virta päälle
Tyhjennä rei' ity ssäiliö
Aseta rei'ityssäiliö kokonaan paikoilleen
Aseta rei'itysmeisti kokonaan paikoilleen
Sulje etuluukku Poista paper i tukos
23
4. REI'ITYSKUVIOT
AdvancedPunchissa voidaan käyttää erilaisia vaihdettavia meistisarjoja, joiden avulla voidaan rei'ittää jonossa olevia eri sidontatyylien asiakirjoja. V alitsemalla sopivan meistisarjan voit käyttää AdvancedPunchia taulukon 1 mukaisten sidontatyylien asiakirjojen rei'ittämiseen.
1
PB muovisidonta; reiän koko: 8 x 3,2 mm (0,315" x 0,126") (PxL); reikien välinen etäisyys: 14,3 mm (0,563")
21
AdvancedPunch
FI
Xerox-osanumero:Muovikampasidonta:
XEROX PB-21H, A4 498K19440
1
PB muovisidonta; Australia reiän koko: 8 x 3,2 mm (0,315" x 0,126") (PxL); reikien välinen etäisyys: 14,3 mm (0,563")
Twin Loop™ -sidonta:
W3-lanka; pyöreä; 3 reikää tuumalla; reiän koko: 4 mm (0,158) halkaisija; reikien välinen etäisyys: 8,5 mm (0,335")
W2-lanka; pyöreä; 2 reikää tuumalla; reiän koko: 6,5mm (0,256) halkaisija; reikien välinen etäisyys: 12,7 mm (0,5")
1
W3-lanka; neliö; Australia; 3 reikää tuumalla; reiän koko: 4 x 4 mm (0,158 x 0,158) (PxL) reikien välinen etäisyys: 8,5 mm (0,335)”
1
W2-lanka; neliö; Australia; 2 reikää tuumalla; reiän koko: 6,4 x 5,5 mm (0,252" x 0,217") (PxL) reikien välinen etäisyys: 12,7 mm (0,5)
34
23
Irtolehtisidonta:
1 4
4 rengaskirja; eurooppalainen (perusirtolehtikuviot); reiän koko: 8 mm (0,315") halkaisija
2 rengaskirja; eurooppalainen (perusirtolehtikuviot); reiän koko: 8 mm (0,315") halkaisija
12
Velo®-sidonta:
VB Velobind®; pyöreä; 1 reikä tuumalla reiän koko: 3,2 mm (0,126") halkaisija; reikien välinen etäisyys: 25,4 mm (1")
Color Coil™ -sidonta:
C4-lanka; pyöreä; 4 reikää tuumalla; reiän koko: 4,5mm (0,177") halkaisija; reikien välinen etäisyys: 6,3 mm (0,248")
20
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370
XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360
XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX VB-12H, A4 498K19400
XEROX C4-47H, A4 498K19350
Proclick® A4 34-reiän -sidonta:
1
PC Proclick®; suorakulmio; 3 reikää tuumalla; reiän koko:5,5 mm (0,217"K) x 5,0 mm (0,197"L); reikien etäisyys 8,5 mm (0,335")
Rei'ityskuvion todelliset mitat ja etäisyydet eivät näy kuvassa
Huomaa, että edellä luetellut rei'itystyypit vaativat erillisen AdvancedPunchin meistisarjan. AdvancedPunchin tilaan mahtuu yhteensä neljä meistisarjaa (yksi käyttöaukossa ja kolme säilytystilassa).
Voit ostaa ylimääräisiä meistisarjoja t ai vaihtosarjoja ottamalla yhteyttä valtuutettuun myyntiedustajaan.
34
24
XEROX PC-34H, A4 498K19410
5. V AIHDETT A VIEN MEISTISARJOJEN VAIHT AMINEN
AdvancedPunchissa on mahdollista käyttää vaihdettavia meistisarjoja eri sidontatyylien asiakirjojen rei'ittämiseen. Laitteen meistisarjojen vaihtaminen on nopeaa ja helppoa, kuten seuravaasta kuvasta käy ilmi:
Meistisarjojen poistaminen laitteesta: AdvancedPunchin vaihdettavien meistisarjojen aukko sijaitsee laitteen oikealla puolella. Jos meistisarja on jo asennettu AdvancedPunchiin, voit poistaa sen helposti noudattamalla seuraavia ohjeita:
Vaihe 1: Pysäytä tulostin/kopiokone. Vaihe 2: Avaa AdvancedPunchin ovipaneeli. Vaihe 3: Tartu kahvaan tukevasti sormireiästä ja vedä lujasti.
Vetäminen vapauttaa automaattisen kiinnitysmekanismin ja meistisarja liukuu ulos.
Vaihe 4: Jatka kahvan vetämistä tukemalla meistiä molemmin käsin, kunnes meistisarja on poistettu kokonaan.
Vaihe 5: Säilytä poistettu meistisarjaa AdvancedPunchin yläosassa olevassa meistisarjan säilytystilassa (pidä loitolla pölystä, liasta ja varo pudottamasta sitä).
Vaihe 6: Valitse meistisarja uudelle työllesi ja liu'uta se meistisarjan aukkoon. Työnnä meistisarja sisään, kunnes se lukkiutuu.
VAROITUS: PURISTUMISVAARA. KUN ASENNAT MEISTISARJOJA ADV ANCEDPUNCHIIN, PIDÄ AINA SORMET JA MUUT RUUMIINOSAT LOITOLLA LAITTEEN MEISTISARJOJEN AUKOSTA JA KAIKILTA MUILTA MEISTISARJAN ALUEILTA, LUKUUNOTTAMATTA MEISTISARJAN SORMIREIKÄÄ. NÄIDEN VAROTOIMIEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA LOUKKAANTUMISEEN.
Vaihe 7: Sulje ovipaneeli. Vaihe 8: Jatka tulostus- ja rei'itystyötä.
Huomaa, että käytettäessä uutta meistiä rei'itetyn arkin reikien kohdalla on aluksi hieman öljyä. Öljyä ei enää esiinny arkeilla noin 25-50 rei'itetyn arkin jälkeen. On suositeltavaa suorittaa lyhyt testitulostus uuden meistin asennuksen jälkeen tai kun meisti on hiljattain öljytty.
6. REI'ITYSTOIMINNOT
7. P APERITUKOKSET
Tämä kuvake ilmaisee paperitukoksesta. Voit auttaa poistamaan paperitukoksen seuraavilta alueilta kääntämällä yhtä tai useampaa pientä nuppia paperin siirtämiseksi eteenpäin.
Alue
Jos paperi on juuttunut rei'ityksen syöttötasoon, nosta sisällä oleva paperin ohjainlevy ja poista jumiutunut paperi käsin.
Jos paperi on juuttunut alaspäin suuntautuvan paperitason kuiluun, siirrä luukkua oikealle ja poista paperitukos.
AdvancedPunch
FI
Kuvaus
Varmista ennen tulostustyön, jossa käytetään AdvancedPunchin rei'itysominaisuutta, suorittamista että yksikään keltainen LED-valo ei pala AdvancedPunchin etupaneelissa. Jos keltainen LED-valo palaa, korjaa virhe ennen rei'itystyön aloittamista. Saat lisätietoja LED-valoista kohdasta (3. KÄYTTÖOHJAIMET). AdvancedPunch ei toimi rei'itystilassa, jos jokin keltainen LED-valo palaa.
Tarkista ennen rei'itystyön aloittamista, että AdvancedPunchiin asennetun meistin reikäkuvio on sopiva työlle. Vaihda meisti, jos se ei ole työhön sopiva.
Voit ottaa AdvancedPunchin rei'itystoiminnon käyttöön käyttämällä tulostimen käyttöliittymänäyttöä. Ota rei'itystoiminto käyttöön noudattamalla seuraavia vaiheita.
Siirry Kopio-valikkoon käyttämällä tulostimen käyttöliittymänäyttöä. Valitse seuraavaksi Kopioi tulostus siirtymällä Rei'itys & muuta ­valikkoon. Tämän valikon rei'itin-sarakkeessa näkyy AdvancedPunch- valinta. Valitse tämä valinta ja palaa Kopio-valikkoon painamalla Tallenna-painiketta. AdvancedPunch toimii nyt rei'itystilassa.
Rei'itysliuskat
AdvancedPunch rei'ittää arkin etureunan. Tämän vuoksi liuskat on syötettävä siten, että liuska on arkin etureunassa. Tapa, jolla liuskat asetetaan lokeroon oikeaa liuskansyöttöä varten riippuu käytettävästä lokerosta.
Jos paperi tai meistisarja on jumiutunut, käännä nuppia J3 HOME-asentoon (nuolet osoittavat ylöspäin), liu'uta meistisarja ulos ja poista paperi.
Jos paperi on juuttunut alimpaan rei'ityspaperin kuiluun, paina alakuilun salpaa ja poista paperitukos.
Jos paperi on juuttunut ylöspäin suuntautuvan paperitason kuiluun, siirrä luukkua vasemmalle ja poista paperitukos.
25
AdvancedPunch
FI
8. REI'ITYSSÄILIÖ
AdvancedPunchin rei'ityssäiliö sijaitsee laitteen rungon etupuolella. Säiliö on vedettävä säännöllisesti ulos ja tyhjennettävä. AdvancedPunchin anturi tunnistaa kun rei'ityssäiliö on täynnä. AdvancedPunchin etupaneelin LED-valo syttyy kun rei'ityssäiliö on täynnä ja tulostimen käyttöliittymänäytölle ilmestyy viesti.
9. ONGELMIEN RA TKAISU
Ongelman syy
Ei virtaa, ei rei'itä
Meistisarja ei tule ulos sitä vedettäessä
Vikakoodit
AdvancedPunchin vikakoodit näkyvät laitteen käyttöliittymässä AdvancedPunch-vikakoodina. Seuraavassa luetellut vikakoodit ovat AdvancedPunch-tuotteen vikakoodeja.
Todennäköinen syy
Virtajohtoa ei ole kytketty laitteeseen tai sitä ei ole kytketty kunnolla pistukkaan tai virtakytkin ei ole on­asennossa
Meistisarja on käynnissä osittain. Käännä meistisarjan nuppi (J3) HOME-asentoon. Home-asento on saavutettu kun nuolet osoittavat ylöspäin. Meistisarjan pitäisi nyt liukua ulos helposti.
Katso myös kohta paperitukokset.
10. TEKNISET TIEDOT
Nopeus Rei'itysarkin koko Rei'ityksen reuna Tulostusmateriaali Paperin ohisyöttötaso
Arkin koko Rei'ityskapasiteetti Jännitteensyöttö Sähkölaitteisto
Suojaus
Mitat
Paino Toimituspaino Valmistettu
230 V laite
Jopa 127 arkkia minuutissa A4- 210 x 297 mm 297 mm 20# paperi - 80# kansi Paperikoot ja -materiaalit sama kuin
tulostin Yksittäinen arkki 230 V, 50 Hz, Yksivaihe BTU/tunti 1 024 BTU/h
Wattia 300 W Ampeeria 1,3 A
TUV/GS, CE 30,5 cm (12") (L) x 97,8 cm (38,5") (K)
x 72,3 cm (28,5") (S) 70 kg (154 lbs.) 115,5 kg (254 lbs.) Koottu Taiwanissa
Vikakoodi
040-100 040-101 040-900 040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
Mahdollinen syy Suositeltu ratkaisu
AdvancedPunchin paperitukos on havaittu.
AdvancePunchin etuluukku ei ole suljettu.
Meistisarja puuttuu tai sitä ei ole asennettu oikein.
Rei'ityssäiliö puuttuu tai sitä ei ole asennettu kokonaan
Rei'ityssäiliö on täynnä.
Rei'ityssäiliö on lähes täynnä.
Avaa etuluukku ja tarkista paperitukosten luukku. Poista mahdollinen paperitukos ja sulje etuluukku.
Sulje AdvancedPunchin etuluukku.
Asenna meistisarja tai aseta se paikoilleen kokonaan ja sulje etuluukku.
Asenna rei'ityssäiliö meistisarja ja/tai aseta se paikoilleen kokonaan ja sulje etuluukku.
Tyhjennä rei'ityssäiliö ja asenna se uudelleen.
Tyhjennä rei'ityssäiliö ja asenna se uudelleen.
26
Indholdsfortegnelse
AdvancedPunch
DA
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 27
Vigtige forholdsregler 27 Rengøring 27 Service 28 Sikkerhedsmeddelelser 28
2. INDLEDNING 28
3. BETJENING 29
4. STANSNINGSMØNSTRE 30
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
SIKKERHEDEN FOR DIG OG ANDRE ER MEGET VIGTIGT AT GBC. VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER OG OPLYSNINGER ER BENÆVNT I DENNE VEJLEDNING SAMT PÅ SEL VE MASKINEN. LÆS OMHYGGELIGT OG FORSTÅ ALLE DISSE, FØR DU BETJENER MASKINEN.
SIKKERHEDSSYMBOLET FØR HVER SIKKERHEDSMEDDELELSE I DENNE VEJLEDNING . DETTE SYMBOL ANGIVER EN POTENTIEL SIKKERHEDSRISIKO FOR DIG ELLER ANDRE.
DE FØLGENDE TEGNINGER FINDES I ADV ANCEDPUNCH :
Denne sikkerhedsmeddelelse betyder, at du kunne få et elektrisk stød, fordi afbrydelse af strømmen fra denne sektion, ikke afbryder strømmen fra alle dele af maskinen.
5. UDSKIFTNING AF STEMPEDDELE 31
6. STANSNING 31
Stansningsfaner 31
7. PAPIRSTOP 31
8. PAPIR CONT AINER 32
9. PROBLEMLØSNING 32
Fejlkoderne 32
10. SPECIFIKA TIONER 32
Vigtige forholdsregler
Anvend kun AdvancedPunch for stansning i p apir og omslag i henhold
til de angivne specifikationer.
Gem denne vejledning for fremtidig brug.
ADVARSEL: ON/OFF KONTAKTEN TIL PRINTEREN AFBRYDER IKKE STRØMMEN FRA ST ANSEN.
ADVARSEL: ON/OFF KONT AKTEN TIL ST ANSEN AFBRYDER IKKE STRØMMEN FRA PRINTEREN.
AdvancedPunch skal være forbundet med en levering spænding
svarende til den elektriske bedømmelse af maskinens driftsinstruktioner (også opført på serienummeret mærke).
Den jordbundende kontakt er en sikkerhedsforanstaltning og kun
vil passe ind i den rigtige stikkontakt med jord. Hvis du ikke kan sætte stikket i en stikkontakt, kan du kontakte en kvalificeret elektriker for at få en passende stikkontakt installeret.
Du må ikke ændre stikket på enden af ledningen (hvis angivet) af
AdvancedPunch. Det er monteret for din egen sikkerhed.
Fjern stikket fra AdvancedPunch før du flytter maskinen, eller når
maskinen ikke er i brug for en længere periode.
Undlad at arbejd med AdvancedPunch hvis maskinen har et
beskadiget strømforsyningskabel eller stik. Arbejd heller ikke med maskinen efter eventuelle fejl. Arbejd Ikke med maskinen i tilfælde af flydende udslip, eller hvis maskinen er blevet beskadiget på en anden måde.
Overbelast ikke kapaciteten på det elektriske net. At gøre det kan
resultere i brand eller elektrisk stød.
Denne sikkerhedsmeddelelse betyder, at du kan få alvorlige skader eller blive dræbt, hvis du åbner produktet og udsætter dig selv for den farlige spænding. Fjern ALDRIG skruen på dækslet. Henvis altid servicekravene til kvalificeret servicepersonale.
Rengøring
Du kan rengøre ydersiden af AdvancedPunch ved at bruge en
blød, fugtig klud.
Brug ikke vaskemiddel eller opløsningsmidler, da der kan forekomme
skader på maskinen.
27
AdvancedPunch
DA
Sikkerhedsmeddelelser
LEDNINGSNET
(BEMÆRK FØLGENDE GÆLDER KUN TIL ENHEDER PÅ 230V 50HZ, OG SOM ER BELIGGENDE I DEN EUROPÆISKE UNION)
ADVARSEL: NÅR DU VÆLGER ET AFTAGELIGT LEDNINGSNET SAMMEN MED DIN ADV ANCEDPUNCH, SÅ SKAL DU AL TID FØLGE FØLGENDE FORHOLDSREGLER.
Ledningsnettet består af tre dele: stikket, ledningen og apparatet stikindgang. Hver af disse komponenter skal have sikkerhed europæiske regulerende godkendelser.
Den følgende elektriske styrke er minimum for det specifikke ledningsnet og er offentliggjort af sikkerhedshensyn.
ANVEND IKKE LEDNINGSNET SOM IKKE LEVER OP TIL NEDENSTÅENDE MINIMUMSKRAV.
STIK: 3 ampere, 250 volts, 50/60 Hz, klasse 1, 3 ledere,
Sikkerhedsgodkendt I Europa. LEDNING: T ype H05VV -F3G0.75, Harmoniseret (<HAR>). Symbolerne
"<>" indikerer at ledningen er godkendt i henhold til relevante europæiske standarder. (BEMÆRK: "HAR" kan være udskiftet med typegodkendelsesmærket fra den europæiske sikkerheds-agentur, som har godkendt ledningen. Et eksempel kunne være "<VDE>")
APPERATETS STIKINDGANG: 3 ampere, 250 volt, 50/60 Hz, europæisk sikkerhedsgodkendt, T ype IEC 320. Ledningsnettet må ikke overstige 3 meter i længden. Et ledningsnet med elektriske styrke større end den specificerede elektriske minimumstyrke kan erstattes.
Sikkerhedsmeddelelser
FCC NOTE
(BEMÆRK følgende gælder kun for de enheder, hvor det er tilladt med 115V 60Hz.)
Dette udstyr er blevet testet og overholder grænserne for en Klasse A digitalenhed, i henhold til Del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er lavet for at give en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret bruges i kommerciel sammenhæng.
Dette udstyr genererer, anvender og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med betjeningsvejledningen, kan det forårsage skadelig interferens med radiokommunikation. Brug af udstyret i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage interferens, og brugeren vil blive bedt om at løse interferensproblemet på hans / hendes egen regning.
ADVARSEL: ÆNDRINGER ELLER MODIFIKA TIONER SOM IKKE UDTRYKKELIGT ER GODKENDT KAN FØRE TIL ANNULLERING AF DIN GODKENDELSE TIL A T ARBEJDE MED MASKINEN.
Canada Klasse A Notice - Avis Canada, Klasse A
Denne klasse A af digitale apparater overholder den canadiske ICES-3.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
2. INTRODUKTION
Service, AdvancedPunch
Forsøg ikke selv at reparere din AdvancedPunch. Kontakt et autoriseret serviceværksted for eventuelle nødvendige reparationer eller større vedligeholdelse af din AdvancedPunch.
FJERN IKKE MASKINENS DÆKSEL.
Der er ingen brugerservicedele i maskinen for at undgå risiko for personskade og/eller skade på ejendom eller selve maskinen.
Service, Diesets
Hvert stempel olieret grundigt på fabrikken før levering. Under normalt brug vil denne olie være opbrugt, og bør erstattes. Som en del af almindelig vedligeholdelse, skal hvert stempel olieres efter ca 50 KB stanseserier. GBC anbefaler brugen af 3-i-en olie, som er let tilgængelig. Andre lette maskinolier kan også bruges.
For at oliere stemplet, skal du blot anvende en lille perle af olie langs hele længden af filtstrimlen, der er placeret på dette stempel. Når olien er påført, geninstalleres stemplet i AdvancedPunch og kør en lille test. Bemærk, at det er normalt at der er olie til stede på de første stansninger. Efter cirka 25 til 50 ark vil der ikke længere forefindes olie på de hullede ark. På dette tidspunkt kan AdvancedPunch anvendes til stansning af udskriftsjob.
T ak for dit køb af AdvancedPunch. Det er et alsidigt produktionssystem, der vil gøre dig i stand til Stanse dokumenter for en række bindende typografier ved hjælp af en simpel stempelforandring. De er designet til nem betjening.
Den AdvancedPunch er en innovativ løsning for stansning af papir og tilbyder følgende designtræk:
Quick-skifte stempelsæt, uden brug af værktøj eller redskaber.Alle stempelsæt fra AdvancedPunch omfatter en identifikationslabel,
som viser brugeren hulmønster og navn.
Praktisk oplagringsplads for de tre ekstra stempelæt, som er placeret
over arkets bypass.
28
3. BETJENING
A. On / Off Switch “I / O”
Skal stå i “ON” position på alle tidspunkter.
B. Stansebeholder:
Easy-adgang chipbakken for hurtig chip-bortskaffelse
C. Stempelsætændringer:
Er helt uden værktøj og tager kun få sekunder at udføre
D. Stempelsætopbevaring:
Kan indeholde op til 3 reservedelsstempelsæt.
E. Bypass Stansning:
Kort gennemskæring af papir for udstansede dokumenter
F. Stansningsmode:
Bred radius kan understøtte op til 216 g/m
Placeret på forsiden af AdvancedPunch er der et panel, om giver oplysninger om den nuværende status for stansningsenheden. LED­lyset angiver, når AdvancedPunch kræver opmærksomhed fra operatøren.
1. Power On:
Den grønne LED lyser, når strømmen tænder - AdvancedPunch er indstillet til den holdning. BEMÆRK: Ledningen til AdvancedPunch skal sluttes til en passende strømkilde før den sættes til kontakten.
2. Tom stansningsbeholder:
Stans når beholderen er fyldt med papiraffald og den gule LED lyser.
3. Fyldt Stansebeholder:
Når beholderen fjernes eller ikke helt sat ind i stanseenheden vil den gule LED lyse.
4. Luk Frontdæksel:
Når døren er åben eller ikke helt lukket lyder den gule LED.
5. Ryd papirpresse:
Når et ark papir sidder fast i stanseenheden vil den gule LED lyse. Se afsnittet i denne vejledning med titlen papirstop for instruktioner om, hvordan man kan fjerne et stk papir, der sidder fast i AdvancedPunch.
2
AdvancedPunch
DA
Power On
Tøm stansebeholder e n
Fyldt stansecontaineren
Fyldt stansestempel
Luk frontdæksel Ryd papirpress e
BEMÆRK: LED-lyset på AdvancedPunch vil gløde svagt,
hvis printeren er tændt samtidig med at AdvancedPunch er i off-position. Efter indstilling af POWER-kontakten på AdvancedPunch i on-positionen vil LED-lyset oplyses kraftigt.
29
4. ST ANSEMØNSTER
AdvancedPunch bruger en række let udskiftelige stempelsæt, der giver dig mulighed for stanse dokumenter på linje for flere forskellige bindende stilarter. Ved at vælge et passende stempelsæt, kan du bruge AdvancedPunch for at stanse dine dokumenter i nogen af de bindende stilarter angivet i tabel 1.
AdvancedPunch
DA
For Plastic Comb:
1
PB Plastic Bind; Hulstørrelse: 8mm x 3.2mm (0.315" x 0.126") (LxW); Center-to-Center Hulafstand: 14.3 mm (0.563")
1
PB Plastic Bind; Australia Hulstørrelse: 8mm x 3.2mm (0.315" x 0.126") (LxW); Center-to-Center Hulafstand: 14.3 mm (0.563")
For Twin Loop™ Binding:
W3 ledning; Rund; 3 Huler per inch; Hulstørrelse: 4mm (0.158) Diameter; Center-to-Center Hulafstand: 8.5 mm (0.335")
W2 ledning; Rund; 2 Huler per inch; Hulstørrelse: 6.5mm (0.256) Diameter; Center-to-Center Hulafstand: 12.7 mm (0.5")
1
W3 ledning; Square; Australia; 3Huler per inch; Hulstørrelse: 4mm x 4mm (0.158 x 0.158) (LxW) Center-to-Center Hulafstand: 8.5mm (0.335)”
1
W2 ledning; Square; Australia; 2Huler per inch; Hulstørrelse: 6.4mm x 5.5mm (0.252” x 0.217”) (LxW) Center-to-Center Hulafstand: 12.7mm (0.5)
34
23
For Løsbladsmønster Binding:
1 4
4 Ring Binder; Europæisk (Standard løsbladsmønster); Hulstørrelse: 8mm (0.315") Diameter
2 Ring Binder; Europæisk (Standard løsbladsmønster); Hulstørrelse: 8mm (0.315") Diameter
12
For Velo® Binding:
VB Velobind®; Rund; 1 Hul per inch Hulstørrelse: 3.2mm ( 0.126") Diameter; Center-to-Center Hulafstand: 25.4mm (1")
Xerox delnummer:
21
20
XEROX PB-21H, A4 498K19440
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370
XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360
XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX VB-12H, A4 498K19400
For Color Coil™ Binding:
C4 Coil; Rund; 4 Huler per inch; Hulstørrelse: 4.5mm ( 0.177") Diameter; Center-to-Center Hulafstand: 6.3mm (0.248")
ProClick® A4 34-Hul Binding:
1
PC Proclick®; rektangulær; 3 Huler Per Inch; Hulstørrelse:5.5mm(0.217"H) x 5.0mm (0.197"W); Center-to-Center 8.5mm(0.335”)
Grafikken viser ikke det faktiske stansemønsters dimensioner eller afstand
Bemærk, at hver stansningsstilene, som er anført ovenfor, nødvendiggør et specielt stempelsæt i AdvancedPunch. AdvancedPunch kan rumme op til fire stempelsæt i kabinettet (én i arbejdsområdet og tre i opebevaringsområdet).
Til erhvervelse af yderligere eller udskiftning at stempelsættet skal du kontakte din autoriserede salgsrepræsentant.
XEROX C4-47H, A4 498K19350
34
XEROX PC-34H, A4 498K19410
30
5. UDSKIFTNING AF STEMPEDDELE
Din AdvancedPunch tilbyder bekvemmeligt udskifteligt stempelsæt, så du billigere kan stanse dokumenter til en lang række bindende stilarter. Ændring af maskinens stempelsæt er både nem og hurtig, som det fremgår af nedenstående instruktioner:
Fjernelse af stempelsæt fra maskinen: De udskiftelige stempelsæt på AdvancedPunch er placeret på højre forreste side af maskinen. Hvis et stempelsæt er allerede installeret i din AdvancedPunch, kan du nemt fjerne dør sæt ved at følge disse instruktioner:
Trin 1: Stop printer / kopimaskine. Trin 2: Åbn lågen til AdvancedPunch panel. Trin 3: stik gennem fingerhullet og træk. Dette kraftige træk frakobler
automatiske låseordningen og gør det muligt for stempelsættet at stoppe.
Trin 4: Fortsæt med at trække i håndtaget, indtil stempelsættet er fjernet helt og støt stempelsættet med din hånd.
Trin 5: Opbevar stempelsættet i opbevaringsområdet øverst på AdvancedPunch (hold væk fra støv, snavs, muligheder for at blive tabt osv.).
Trin 6: Vælg det ønskede stempelsæt for dit nye job, og skub det ind i stempelsættet-slottet. Skub stempelsættet indtil den låser.
ADVARSEL: MULIGE SKARPE SPIDSER ER EN RISIKO, NÅR DU INSTALLERE STEMPELSÆTTET PÅ DIN ADV ANCEDPUNCH, OG HOLD AL TID FINGRE OG ANDRE KROPSDELE VÆK FRA MASKINENS STEMPELSÆT OG VÆK FRA ALLE OMRÅDER AF STEMPELSÆTTET, UNDTAGEN FRA FINGERHULLET I STEMPELSÆTTET. UNDLADER DU AT FØLGE DISSE FORHOLDSREGLER KAN DETTE MEDFØRER SKADER.
Trin 7: Luk lågen. Trin 8: Gå videre med dit udskrivnings- og stansningsjob.
Bemærk, at når du bruger et nyt stempelsæt vil noget olie være til stede rundt om de stansede huller på arket. Efter stansning af 25 til 50 ark vil stemplet ikke længere efterlade olien på arkene. Det anbefales, at en kort test af udskrivningsjobbet blive kørt efter installation af et nyt stempel eller et stempel, der for nylig er blevet olieret.
6. ST ANSNING
7. P APIRSTOP
Område
AdvancedPunch
DA
Dette symbol angiver papirstop. For at afklare papirstop i nogen af de følgende områder, drej da en eller flere af de små knapper til at fremskynde papir.
Beskrivelse
Hvis papiret sidder fast i stansnings Bypass, løft da papirbakken placeret lige indenfor, ræk ind og fjern det fastklemte papir.
Hvis papiret sidder fast i papirbakken på vej nedad, flyt da lågen til højre, for at nå ud i, og fjern det fastklemte papir.
Forud for starten et udskriftsjob, hvor stansningsfunktionen på AdvancedPunch vil blive anvendt, skal du sørge for, at ingen at de gule LED-lys er oplyst på frontpanelet af AdvancedPunch. Hvis et gult LED-lys lyser, skal du korrigere fejlen før du starter stansningen. Se afsnit (3. Betjening) for oplysninger om LED-lys. AdvancedPunch vil ikke fungere i nogen tilstand, hvis nogen gule LED lyser.
Før igangsættelse af stansejobbet, skal du kontrollere og sikre, at stansningen er installeret i AdvancedPunch på det rigtige stanse/ hulmønster til jobbet. Hvis stemplet ikke er det rigtige skal du udskifte det nu.
For at stanse med AdvancedPunch skal du anvende printerens interface skærm. Følg nedenstående trin for at arbejde med stansningsfunktionen.
Brug printerens interface skærm og gå til Kopieringsmenuen. Vælg derefter Kopier Output for at komme ind hulstansningen & mere-menuen. Så snart du er i denne menu vil en mulighed dukke frem i kolonnen med hulstansning under AdvancedPunch. Vælg denne mulighed, og tryk derefter på Gem for at vende tilbage til Kopieringsmenuen. AdvancedPunch nu vil blive gennemført i denne stansningsmode.
Stansningsfaner
AdvancedPunch stanser den førende kant i arket. På grund af dette skal fanen fodres med fane på den efterfølgende kant. Den måde, hvorpå faner indlæses i bakken for at få den korrekte fane-trailing fodring varierer afhængigt af den bakke, der er udnyttet.
Hvis papiret sidder fast eller stempelsættet sidder fast, drej Knob J3 til Hjemmeposition (pile peger opad) og skub stempelsættet ud og fjern papir.
Hvis papiret sidder fast i bunden af stansningsområdet, skal du trykke på den nederste lås, for at nå ind og fjerne eventuelle fastklemte papir.
Hvis papiret sidder fast i papirbakken, skub da lågen til venstre for at nå ind og fjerne det fastklemte papir.
31
AdvancedPunch
DA
8. ST ANSEBEHOLDER
Stansebeholderen for din AdvancedPunch er placeret på forsiden af maskinen. Skuffen bør med jævne mellemrum blive trukket ud og tømt. AdvancedPunch anvender en sensor til at bestemme, hvornår beholderen er fyldt. Når stansebeholderen er fyldt lyser LED-lyset på frontpanelet af AdvancedPunch og der vises en meddelelse på brugerinterface skærmen.
9. PROBLEMLØSNING
Problem
Ingen stræm, vil ikke stanse
Stempelsættet vil ikke komme ud, trods et almindeligt træk
Fejlkoder
Fejlkoderne for AdvancedPunch vises på maskinens UI som en AdvancedPunch fejlkode. Anført nedenfor er fejlkoder, der gælder specifikt til AdvancedPunch produktet.
Problemårsag
Netledning er ikke fastgjort til bagsiden af maskinen eller ikke er korrekt sluttet til stikket eller Power On / Off kontakten er ikke aktiveret
Stempelsættet er i delvis cyklus. Drej stempelsættet (J3) til Hjemmepositionen. Hjemmepositionen er, når pilene peger opad. Stempelsættet bør nu glide ud.
Se også papirstop.
10. SPECIFIKA TIONER
Hastighed Stanseark størrelse Stansekant Papirbeholdning Papir Bypass Mode
Arkstørrelse Stansekapacitet Strømforsyning
El
Sikkerhed Dimensioner
Vægtt Forsendelsesvægt Produceret
230V Machines
Up to 127 ark per minut A4 - 210mm x 297mm 297mm 20# til 80# i låge Papirstørrelse og beholdning,
samme som printer Enkelt ark 230V, 50 Hz,
Enkelt fase BTUs/Time 1024 BTU/HR
Watt 300W Ampere 1.3A
TUV/GS, CE 12” (30.5cm) (B) x 38.5” (97.8cm) (H)
x 28.5” (72.3cm) (D) 154 lbs. (70 Kg) 254 lbs. (115.5 Kg) Monteret i Taiwan
Fejlkode
040-100 040-101 040-900 040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
Problem Anbefalet løsning
Papirstop i AdvancedPunch.
Frontlågen af AdvancePunch er ikke lukket.
Stempelsættet mangler eller er ikke helt installeret.
Stansebeholderen mangler eller er ikke helt installeret.
Stansebeholderen er fyldt.
Stansebeholderen er næsten fyldt.
Åbn lågen og inspicere for papirstop. Fjern papirstoppet hvis den findes, derefter lukkes lågen.
Luk lågen på AdvancedPunch.
Installere stempelsættet eller montere stempelsæt og luk herefter lågen.
Installere og/eller montere stansebeholderen og luk herefter lågen.
Tøm stansebeholderen og geninstallere.
Tøm stansebeholderen og geninstallere.
32
Περιεχόμενα
AdvancedPunch
El
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 33
Σημαντικά μέτρα προφύλαξης 33
Καθαρισμός 33
Συντήρηση 34
Μηνύματα ασφαλείας 34
2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 34
3. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΛΕ ΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 35
4. ΣΧΕΔΙΑ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ 36
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ GBC. ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤ ΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΙΣ ΕΧΕΤΕ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ.
ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΜΗΝΥΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΙ ΠΙΘΑΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΛΑΨΕΙ ΕΣΑΣ Ή ΑΛΛΟΥΣ.
ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟ ADVANCEDPUNCH :
Αυτό το μήνυμα ασφαλείας σημαίνει ότ ι μπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία αφού η αποσύνδεση από το ρεύμα αυτής της ενότητας δεν κόβει το ρεύμα από τις παρακείμενες ενότητες του μηχανήματος.
ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ
5. ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΗΤΡΩΝ 37
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ 37
Καρτέλες διάτρησης 37
7. ΕΜ ΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ 37
8. ΘΗΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ 38
9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 38
Κωδικοί σφαλμάτων 38
10. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 38
Σημαντικά μέτρα προφύλαξης
 Χρησιμοποιείτε το AdvancedPunch μόνο για τη χρήση που
προορίζεται, δηλαδή τη διάτρηση χαρτιού και εξώφυλλων σύμφωνα με τις ενδεικνυόμενες προδιαγραφές.
 Κρατήστε το παρόν εγχειρίδιο Οδηγιών Λειτουργίας για μελλοντική
χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΤΟΥ ΕΚΤΥΠΩΤΗ ΔΕΝ ΚΟΒΕΙ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΙΑΤΡΗ Τ Η ΡΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON /OFF ΤΟΥ Δ ΙΑΤΡΗΤΗΡΑ ΔΕΝ ΚΟΒΕΙ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΤΥΠΩΤΗ.
 Το AdvancedPunch πρέπει να είναι συνδεδεμένο με τάση
τροφοδοσίας που να αντιστοιχεί στην ηλεκτρική ονομαστική ισχύ των οδηγιών λειτουργίας του μηχανήματος (αναγράφονται και στην ετικέτα του σειριακού αριθμού).
Το βύσμα γείωσης είναι ένα χαρακτηριστικό ασφαλείας που θα
ταιριάζει μόνο στην κατάλληλη πρίζα γείωσης. Αν δεν μπορείτε να βάλετε το βύσμα σε πρίζα, απευθυνθείτε ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει μια κατάλληλη πρίζα.
 Μην τροποποιείτε το βύσμα στο άκρο του καλωδίου (αν παρέχεται)
του AdvancedPunch. Παρέχεται για λόγους ασφαλείας.
Βγάλτε από την πρίζα το AdvancedPunch πριν μετακινήσετε το
μηχάνημα ή όποτε το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται για παρατεταμένη περίοδο.
 Μη θέτετε το AdvancedPunch σε λειτουργία αν το μηχάνημα έχει
κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα παροχής τροφοδοσίας. Μη θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία μετά από οποιαδήποτε δυσλειτουργία. Μη θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία σε περίπτωση που έχει χυθεί υγρό, ή αν το μηχάνημα έχει υποστεί ζημιά.
 Μην υπερφορτώνετε ηλεκτρικές πρίζες πέρα από την ικανότητά
τους. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
σε επαγγελματία
Αυτό το μήνυμα ασφαλείας σημαίνει ότ ι μπορεί να προκλ ηθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος αν ανοίξετε το προϊόν και εκτεθείτε σε επικίνδυνη τάση. ΠΟΤΕ μην αφαιρείτε βιδωμένα καλύμματα. ΠΑΝΤΑ αναφέρετε τις απαιτήσεις συντήρησης σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό συντήρησης.
τα
Καθαρισμός
Μπορείτε να καθαρίζετε το εξωτερικό του AdvancedPunch με
μαλακό, υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό ή διαλυτικά γιατί μπορεί να
καταστρέψουν το μηχάνημα.
33
AdvancedPunch
El
Μηνύματα ασφαλείας
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
(Η ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥ 230V 50HZ, ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ)
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΤΑΝ ΕΠΙΛΕΓΕΤΕ ΑΠΟΣΠΩΜ ΕΝΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ADVANCEDPUNCH ΣΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ.
Το καλώδιο αποτελείται από τρία μέρη: το βύσμα προσάρτησης, το καλώδιο και την υ π οδοχή της συσκευής. Το καθένα εξαρτήματα πρέπει να φέρει Ευρωπαϊκές κανονιστικές εγκρίσεις ασφαλείας.
Οι ακόλουθες ελάχιστες τιμές ηλεκτρικής ονομαστικής ισχύος για το συγκεκριμένο καλώδιο δημοσιεύονται για λόγους ασφαλείας.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΛΩΔΙΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.
ΒΥΣΜΑ: 3 αμπέρ, 250 βολτ, 50/60 Hz, Αγωγός Κατηγορίας 1, 3, με
Ευρωπαϊκή έγκριση ασφαλείας.
ΚΑΛΩΔΙΟ: Τύπος H05VV-F3G0.75, Εναρμονισμένο (< HAR>). Τα σύμβολα “< >” κατάλληλα Ευρωπαϊκά πρότυπα (ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το “HAR” μπορεί να αντικατασταθεί από τη σήμανση έγκρισης της Ευρωπαϊκής υπηρεσίας ασφαλείας που ενέκρινε το καλώδιο. Για παράδειγμα, θα μπορούσε να είναι “< VDE >“).
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: 3 αμπέρ, 250 βολτ, 50/60 Hz, με Ευρωπαϊκή έγκριση ασφαλείας, Τύπ ος IEC 320. Το καλώδιο δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 3 μέτρα σε μήκος. Ένα με τιμές ηλεκτρικής ισχύος εξαρτήματος μεγαλύτερες από τις ελάχιστες καθοριζόμενες τιμές ηλεκτρικής ισχύος πρέπει να αντικαθίσταται.
υποδεικνύουν εγκεκριμένα καλώδια σύμφωνα με τα
καλώδιο τροφοδοσ ίας
απαυτά τα
Μηνύματα ασφαλείας
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ FCC
(Η ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΙΣΧΥΕ Ι ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥ 115V 60HZ.)
Αυτή η συσκευή έχει δοκιμαστεί και έχει βρεθεί πως συμμορφώνεται με τα όρια για μια ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α σύμφωνα με το Μέρος 15 των Κανονισμών της FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν επαρκή προστασία ενάντια σε επιβλαβείς παρεμβολές
η συσκευή λειτουργεί σε επαγγελματικό περιβάλλον.
όταν
Αυτός ο εξοπλισμός δημιουργεί, χρησιμοποιεί, και μπορεί να εκπέμψει ραδιοσυχνότητα ενέργειας και, αν δεν έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σε συμφωνία με το Εγχειρίδιο λειτουργίας, μπορεί να προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές όταν χρησιμοποιείται με συσκευές ραδιοεπικοινωνίας. Η λειτουργία του εξοπλισμού αυτού σε κατοικημένες περιοχές είναι πιθανόν να προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές και στην περίπτωση αυτή ο χρήστης θα είναι υποχρεωμένος να διορθώσει τις παρεμβολές με δικά του/της έξοδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΛΛΑΓΕΣ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΡΗΤΩΣ ΑΠΟ ΤΗ GENERAL BINDING COR­PORATION ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΟΥΝ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΑΣ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
Ειδοποίηση Κλάσης Α, Καναδάς - Avis Canada, Classe A
Αυτή η ψηφιακή συσκευή Κλάσης Α συμμορφώνεται με το ICES-3.
Cet appareil numιrique de la classe A est conforme ΰ la norme NMB- 003 du Canada.
Καναδικό
2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Συντήρηση, AdvancedPunch
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το AdvancedPunch μόνοι σας. Επικ οι νωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο συντήρησης για οποιαδήποτε επιδιόρθωση AdvancedPunch σας.
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ Μ ΗΧΑΝΗΜ ΑΤΟΣ
ΚΑΝΕΝΑ εξάρτημα του μηχανήματος αυτού δεν μπορεί να επισκευαστεί από τον χρήστη για να αποτρέπεται ενδεχόμενος τραυματισμός και/ή ζημία στην περιουσία ή στο ίδιο το μηχάνημα.
ή σημαντική συντήρηση στο
Συντήρηση, Μήτρες
Κάθε μήτρα λιπαίνεται καλά στο εργοστάσιο πριν την αποστολή της. Κατά την κανονική χρήση, το λάδι θα τελειώσει και θα πρέπει να αντικατασταθεί. Στ α πλαίσια της τακτικής συντήρησης, κάθε μήτρα θα πρέπει να λιπαίνεται μετά από περίπου 50.000 κύκλους διάτρησης. Η GBC συνιστά τη χρήση του λαδιού 3-ΣΕ-ΕΝΑ όπως βρίσκεται στο εμπόριο. Μπορούν μηχανήματος.
Για να λιπάνετε τη μήτρα, απλά εφαρμόστε μία μικρή σταγόνα λαδιού σε ολ όκληρο το μήκος της τσόχινης ταινίας που βρίσκεται στη μήτρα. Αφού εφαρμόσετε το λάδι, εγκαταστήστε ξανά τη μήτρα στο AdvancedPunch και πραγματοποιήστε μία μικρή δοκιμαστική εργασία εκτύπωσης. Να σημειωθεί ότι συνήθως εμφανίζεται λάδι στα φύλλα που αποκ όπτονται μετά από τη λίπανση της μήτρας. Μετά από περίπου 25 με 50 φύλλα, δεν θα εμφανίζεται άλλο λάδι στα φύλλα της διάτρησης. Από τη στιγμή αυτή, το AdvancedPunch μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη διάτρηση εργασιών εκτύπωσης.
επίσης να χρησιμοποιηθούν άλλα ελαφρά λάδια
πρώτα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το Advanc edPunch. Πρόκειται για ένα ευέλικτο σύστημα παραγωγής που σας δίνει τη δυνατότητα να τρυπήσετε έγγραφα για διάφορα στυλ βιβλιοδεσίας απλά με την αλλαγή της μήτρας. Επίσης, ο σχεδιασμός του καθιστά τη λειτουργία
του εύκολη.
Το AdvancedPunch είναι μία πρωτοποριακή λύση για τη διάτρηση χαρτιού και προσφέρει τις παρακάτω ιδιότητες:
Μήτρες
Όλες οι μήτρες AdvancedPunch περιλαμβάνουν μία Ετικέτα
Άνετος αποθηκευτικός χώρος για τρεις επιπλέον Μήτρες κάτω
ταχείας αλλαγής με αυτομανδάλωση χωρίς να χρειάζονται
εργαλεία ή μοχλοί.
αναγνώρισης που παρέχουν στον χρήστη πληροφορίες για το σχέδιο οπών και το όνομα της μήτρας.
από την παράκαμψη χαρτιού.
34
3. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
A. Ι/ΟΔιακόπτη On/Off
Πρέπει να βρίσκεται συνεχώς στη θέση “ΟΝ”.
B. Θήκη διατρητήρα:
Δίσκος κομματιών εύκολης πρόσβασης για εύκολη απόρριψη των κομματιών
C. Αλλαγές μήτρας:
Ολοκληρώνονται χωρίς εργαλεία και για την πραγματοποίησή τους απαιτούνται μόνον λίγα δευτερόλεπτα
D. Απο θήκευσ η μήτρας:
Διατηρούνται μέχρι και 3 ανταλλακτικά μήτρας.
E. Παράκαμψη διατρητήρα:
Σύντομη ευθύγραμμη διαδρομή χαρτιού για έγγραφα
F. Διαδρομή λειτουργίας διατρητήρα:
Η μεγάλη στροφή της ακτίνας αποθηκεύει εξώφυλλο μέχρι και 216 g/m2.
Στο μπροστινό τμήμα του AdvancedPunch υπάρχει ένας πίνακας που παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της διατρητικής μονάδας. Οι φωτεινές ενδείξεις LED υποδεικνύουν πότε χρειάζεται η προσοχή του χειριστή για το AdvancedPunch.
μη διατρηθέντα
AdvancedPunch
El
1. Ενεργοποιήστε:
Το πράσινο LED θα φωτιστεί όταν ο AdvancedPunch οριστεί στη θέση on. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το καλώδιο
τροφοδοσίας του AdvancedPunch πρέπει να συνδεθεί καλά στην κατάλληλη πηγή τροφοδοσίας πριν οριστεί ο διακόπτης τροφοδοσίας στη θέση on.
2. Αδειάστε τη θήκη του διατρητήρα:
Όταν η θήκη του διατρητήρα γεμίσει με κομμάτια χαρτιού προς απόρριψη, θα φωτιστεί το κίτρινο LED.
3. Εισάγετε εντελώς τη θήκη του
Όταν λείπει η θήκ η του διατρητήρα ή δεν έχει εισαχθεί εντελώς στη μονάδα διάτρησης, θα φωτιστεί το κίτρινο LED.
4. Κλείστε τη μπροστινή πόρτα:
Όταν η μπροστινή πόρτα είναι ανοιχτή ή δεν είναι εντελώς κλειστή, θα φωτιστεί το κίτρινο LED.
5. Απομακρύνετε το χαρτί εμπλοκής:
Όταν το ένα φύλλο χαρτιού παρουσιάζει εμπλοκή μέσα διάτρησης, θα φωτιστεί το κίτρινο LED. Ανατρέξτε στην ενότητα αυτού του εγχειριδίου με τίτλο ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο απομάκρυνσης ενός χαρτιού που έχει εμπλακεί στο AdvancedPunch.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι φωτεινές ενδείξεις LED του AdvancedPunch θα φωτίζονται αχνά μέχρι να ενεργοποιηθεί ο εκτυπωτής όσο ο διακόπτης τροφ οδοσίας του AdvancedPunch βρίσκεται στη θέση off. Αφού του AdvancedPunch στη θέση on, οι φωτεινές ενδείξεις LED θα φωτιστούν εντελώς
διακόπτης τροφοδοσία ς στο
διατ ρητήρα:
στη μονάδα
τεθεί ο διακόπτης τροφοδοσίας
Ενεργοποιήστε
Αδειάστε τη θήκη του διατρητήρα
Εισάγετε εντελώς τη θήκη του διατρητήρα
Εισάγετε εντελώς τη μήτρα του διατρητήρα
Κλείστε τη μπροστινή πόρτα
Κλείστε την εμπλοκή χαρτιού
35
4. ΣΧΕΔΙΑ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ
Το AdvancedPunch χρησιμοποιεί μία ποικιλία μητρών που ανταλλάσσονται εύκολα και που επιτρέπουν τη διάτρηση στη σειρά εγγράφων με διαφορετικά στυλ βιβλιοδεσίας. Επιλέγοντας την κατάλληλη μήτρα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το AdvancedPunch σας για τη διάτρηση εγγράφων με οποιοδήποτε στυλ υποδεικνύεται στον Πίνακα 1.
Για βιβλιοδεσία σπιράλ με πλαστικούς δακτυλίους:
1
Πλασ τικ ός δακτύλιος βιβλιοδεσίας; Μέγεθο ς οπής: 8mm x 3,2mm (0,315" x 0,126") (ΜxΠλ); Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 14,3 mm (0,56 3")
1
Πλαστ ικός δακτύλιος βιβλιοδεσίας; Μέγεθος οπής για Αυστραλία: 8mm x 3,2mm (0,315" x 0,126") (ΜxΠλ); Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 14,3 mm (0, 563" )
Για Βιβλιοδεσία Twin Loop™:
Σύρμα W3, Στρογγυλό, 3 οπές ανά ίντσα, Μέγεθ ος οπής: Διάμετρος 4mm (0,1 58); Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 8,5
mm (0,335")
Σύρμα W2, Στρογγυλό, 2 οπές ανά ίντσα, Μέγεθος οπής: Διάμετρος 6,5mm (0,25 6), Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 12,7 mm (0,5")
1
Σύρμα W3, Τε τ ρά γ ω νο , Αυστραλια νό, 3 οπές ανά ίντσ α, Μέγεθο ς οπής: 4mm x 4mm (0,158" x 0,158") (ΜxΠλ), Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 8,5mm ( 0,335)”
1
Σύρμα W2, Τετρ ά γω ν ο, Αυστραλιανό, 2 οπές ανά ίντ σα, Μέγεθ ο ς οπής: 6,4mm x 5,5mm (0,252" x 0,217") (ΜxΠλ), Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 12,7mm (0,5)
21
20
34
23
AdvancedPunch
El
Αριθμός εξαρτήματος της Xerox:
XEROX PB-21H, A4 498K19440
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX W 3-34H-RN D, A4 498K19370
XEROX W 2-23H-RN D, A4 498K19360
XEROX W 3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX W 2-23H-SQ, A4 498K19380
Για βιβλιοδεσία με αποσπώμενα φύλλα:
1 4
Συνδετικό 4 δακτυλίων; Ευρωπαϊκό (Τυπ ικ ά σχέδια
Συνδετικό 2 δακτυλίων; Ευρωπαϊκό (Τυπ ικ ά σχέδια για αποσπώμενα φύλλα), Μέγ εθο ς οπής: Διάμετρος 8mm (0,315")
για αποσπώμενα φύλλα), Μέγεθ ος οπής: Διάμετρος 8mm (0,315")
12
Για βιβλιοδεσία Velo®:
VB Velobind®, Στρογγυλό, 1 οπή ανά ίντσα, Μέγεθος οπής: Διάμετρος 3,2mm (0,126), Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 25,4mm (1")
Για βιβλιοδεσία Color Coil™ (σπιράλ):
Σπείρωμα C4, Στρογγυλό, 4 οπές ανά ίντσα, μέγεθος σπειρώματος: Διάμετρος 4,5mm (0,177), Διάστημα οπών από κέντρο σε κέντρο: 6,3mm (0,248")
Για βιβλιοδεσία A4 34- οπής Proclick®:
1 34
PC Proclick®, Ορθ ογώ νιο, 3 οπές ανά ίντσα, Μέγεθος οπών: 5,5mm(0,217"H) x 5,0mm (0,197"W), Κέντρο με κέντρο 8,5mm(0,335")
Τα γραφήμ ατα δεν αναπαρι στούν τις πραγματικές διαστ άσεις ούτ ε και την πραγματική απόσταση των σχεδίων διάτρησης
Να σημειωθεί ότι στο AdvancedPunch για κάθε στυλ διάτρησης που αναφέρεται παραπάνω απαιτείται ξεχωριστή μήτρα. Το AdvancedPunch μπορεί να συγκρατήσει μέχρι και τέσσερις μήτρες στο ερμάριό του (μία στην υποδοχή λειτουργίας και τρεις στον χώρο αποθήκευσης).
Για να αγοράσετε επιπλέον ή ανταλλακτικές μήτρες, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο πωλήσεων της περιοχής σας.
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX VB-12H, A4 498K19400
XEROX C 4-47H, A4 498K19350
XEROX PC-34H, A4 498K19410
36
5. ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΗΤΡΩΝ
Το AdvancedPunch σας προσφέρει την άνεση των ανταλλακτικών μητρών που επιτρέπουν τη οικονομική διάτρηση εγγράφων με μία μεγάλη ποικιλία στυλ βιβλιοδεσίας. Η αλλαγή των μητρών γίνεται εύ κολα και γρήγορα, όπως φαίνεται στις παρακάτω οδηγίες:
Αφαίρεση των μητρών από το μηχάνημα: Η υποδοχή των ανταλλακτικών μητρών του AdvancedPunch βρίσκεται στην μπροστινή δεξιά πλευρά του μηχανήματος. σας, μπορείτε να βγάλετε εύκολα τη μήτρα ακολουθώντας αυτές τις οδηγίες:
Βήμα 1: Σταματήστε τον εκτυπωτή/το φωτοτυπικό. Βήμα 2: Ανοίξτε το πλαίσιο της πόρτας πρόσβασης του AdvancedPunch. Βήμα 3: Κρατήστε σταθερά τη λαβή μέσω της οπής δακτύλου και τραβήξτε
δυνατά. Με αυτό το δυνατό τράβηγμα αποσυμπλέκεται μηχανισμός κλειδώματος και δίνεται η δυνατότητα στη μήτρα να ολισθήσει προς τα έξω.
Βήμα 4: Συνεχίστε να τραβάτε τη λαβή μέχρι να αφαιρεθεί εντελώς η Μήτρα υποστηρίζοντας τη μήτρα και με τα δύο χέρια.
Βήμα 5: Αποθηκεύστε καταλλήλως τη Μήτρα στον αποθηκευτικό χώρο που προορίζεται για τις Μήτρες στο επάνω μέρος (φυλάσσετε από σκόνη, βρωμιά, τυχαίες πτώσεις, κ.λπ.).
Βήμα 6: Επιλέξτε τη Μήτρα που θέλετε για τη νέα σας εργασία και ολισθήστε την στην υποδοχή Μήτρας. Σπρώξτε τη Μήτρα δυνατά μέχρι να κλειδώσει.
Βήμα 7: Κλείστε το Πλαίσιο της πόρτας πρόσβασης. Βήμα 8: Προβείτε στις
Να σημειωθεί ότι κατά την χρήση νέων μητρών θα εμφανιστεί λάδι γύρω από τις διατρηθείσες οπές του φύλλου. Μετά από τη διάτρηση 25 με 50 φύλλων, δεν θα μένει πλέον λάδι στα φύλλα. Συνιστάται η πραγματοποίηση μίας σύντομης δοκιμαστικής εργασίας εκτύπωσης μετά από την εγκατάσταση μίας νέας μήτρας ή μήτρας
Εάν έχει εγκατασταθεί ήδη μία μήτρα στο AdvancedPunch
ο Αυτόματος
του AdvancedPunch
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΙΘΑΝΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΣΥΣΤΟΛΗΣ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΗΤΡΩΝ ΣΤΟ ADVANCEDPUNCH ΣΑΣ, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΦΥΛΑΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΣΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΗΣ ΜΗΤΡΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΤΗΣ ΜΗΤΡΑΣ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ ΔΑΚΤΥΛΩΝ ΣΤΗ ΜΗΤΡΑ. Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΝΑ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
εργασίες εκτύπωσης και διάτρησης.
που λιπάνθηκε προσφάτως.
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ
Πριν ξεκινήσετε μία εργασία εκτύπωσης στην οποία θα χρησιμοποιηθεί η ιδιότητα της διάτρησης του AdvancedPunch, βεβαιωθείτε ότι δεν ανάβει καμία κίτρινη φωτεινή ένδειξη LED στο μπροστινό πλαίσιο του AdvancedPunch. Εάν ανάβει κάποια κίτρινη φωτεινή ένδειξη LED, τότε διορθώστε το λάθος πριν ξεκινήσετε την εργασία διάτρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα (3. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) για πληροφορίες σχετικά με τις φωτεινές ενδείξεις θα είναι δυνατή η χρήση της λειτουργίας διάτρησης του AdvancedPunch, εάν ανάβει κάποια κίτρινη φωτεινή ένδειξη LED.
Πριν ξεκινήσει η εργασία διάτρησης, ελέγξτε εάν η μήτρα που έχει εγκατασταθεί στο AdvancedPunch είναι η κατάλληλη μήτρα/σχέδιο οπών για την εργασία σας. Εάν η μήτρα δεν είναι η σωστή, αντικαταστήστε την.
Για να ενεργοποιηθεί η χρησιμοποιήστε την οθόνη διεπαφής χρήστη του εκτυπωτή. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ενεργοποιήσετε την ιδιότητα διάτρησης.
Στην οθόνη διεπαφής χρήστη του εκτυπωτή, μεταβείτε στο μενού Αντιγραφή. Κατόπιν επιλέξτε Έξοδος αντιγραφής για να μπείτε στο μενού Διάτρηση οπών & Άλλα. Όταν βρεθείτε σε αυτό το μενού, θα εμφανιστεί μία διάτρησης οπών με τίτλο AdvancedPunch. Επιλέξτε αυτή την επιλογή κα ι κατόπιν πατήστε Αποθήκευση για να επιστρέψετε στο μενού Αντιγραφή. Το AdvancedPunch θα λειτουργεί πλέον στην κατάσταση διάτρησης.
ιδιότητα διάτρησης του AdvancedPunch,
Καρτέλες διάτρησης
Το AdvancedPunch πραγματοποιεί διάτρηση στο εμπρόσθιο άκρο ενός φύλλου. Λόγω αυτού, οι Καρτέλες θα πρέπει να τροφοδοτούνται με την καρτέλα στο τελικό άκρο. Ο τρόπος με τον οποίο οι Καρτέλες φορτώνονται στο δίσκο με σκοπό τη σωστή τροφοδοσία της τελικής καρτέλας διαφέρει ανάλογα με τον δίσκο που χρησιμοποιείτ αι.
LED. Δεν
επιλογή στη στήλη
7. ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
Περιοχή
37
AdvancedPunch
El
Αυτό το σύμβουλο επισημαίνει εμπλοκή χαρτιού Για να βγάλετε το χαρτί που προκάλεσε την εμπλοκή σε οποιαδήποτε από τις παρακάτω περιοχές, γυρίστε έναν ή περισσότερους από τους μικρούς μοχλούς για να προχωρήσει το χαρτί.
Περιγραφή
Εάν η εμπλοκή του χαρτιού συμβεί στην Παράκαμψη διάτρησης, σηκώστε την πλάκα καθοδήγησης χαρτιού που βρίσκεται ακριβώς από μέσα, φτάστε το χαρτί που προκάλεσε την εμπλοκή και βγάλτε το.
Εάν η εμπλοκή του χαρτιού συμβεί στη δίοδο χαρτιού που παρουσιάζει κλίση προς τα κάτω, μετακινήστε την πόρτα προς τα δεξιά, φτάστε το
που προκάλεσε την εμπλοκή και βγάλτε το.
χαρτί
Εάν κάποιο χαρτί ή κάποια μήτρα προκαλέσει εμπλοκή, γυρίστε το Μοχλό J3 στη θέση HOME (ΑΡΧΙΚΗ), (με τα βέλη να ευθυγραμμίζονται προς τα πάνω) σύρετε τη Μήτρα προς τα έξω και βγάλτε το χαρτί.
Εάν η εμπλοκή του χαρτιού συμβεί στην κάτω κεκλιμένη δίοδο χαρτιού της Διάτρησης, μάνδαλο του κάτω κεκλιμένου πεδίου, φτάστε το χαρτί που προκάλεσε την εμπλοκή και βγάλτε το.
Εάν η εμπλοκή του χαρτιού συμβεί στη δίοδο χαρτιού που παρουσιάζει κλίση προς τα πάνω, μετακινήστε την πόρτα προς τα αριστερά, φτάστε το χαρτί που προκάλεσε την εμπλοκή και βγάλτε το.
πατήστε το
AdvancedPunch
El
8. ΘΗΚΗ ΔΙΑΤΡΗΤΗΡΑ
Η Θήκη διατ ρητήρα του AdvancedPunch σας βρίσκεται στο μπροστινό τμήμα της βάσης του μηχανήματος. Θα πρέπει να τραβάτε και να αδειάζετε το συρτάρι ανά περιόδους. Το AdvancedPunch διαθέτει έναν αισθητήρα που καθορίζει πότε η θήκη του διατρητήρα είναι γεμάτη. Όταν η θήκη του διατρητήρα γεμίσει, φωτίζεται η φωτεινή ένδειξη LED στο μπροστινό πλαίσιο του AdvancedPunch και μήνυμα στην οθόνη διεπαφής των εκτυπωτών.
θα εμφανιστεί ένα
9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος, δεν πραγματοποιείται διάτρηση
Η Μήτρα δεν βγαίνει με ένα μέτριο τράβηγμα
Κωδικοί σφαλμάτων
Οι Κωδικοί σφαλμάτων για το AdvancedPunc h εμφανίζονται στις Οδηγίες χρήσης του μηχανήματος ως κωδικός σφάλματος του AdvancedPunch. Ακολουθούν παρακάτω οι κωδικοί σφαλμάτων που ισχύουν συγκεκριμένα για το AdvancedPunch.
Πιθανή αιτία
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο με το πίσω μέρος του μηχανήματος ή δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην υπ οδοχή ρεύματος ή ο διακόπτης On/Off τροφοδοσίας δεν έχει ενεργοποιηθεί
Η Μήτρα βρίσκεται σε μερικό κύκλο. Γυρίστε τον μοχλό της Μήτρας (J3)
θέση HOME (Αρχική). Στη ν
στη αρχική θέση βρίσκεται όταν τα βέλη ευθυγραμμίζονται προς τα επάνω. Τώρα η Μήτρα θα πρέπει να βγει εύκολα.
Ανατρέξτε επίσης στο κεφάλαιο Εμπλοκή χαρτιού.
10. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ταχύτητα
Μέγεθος φύλλου διάτρησης
Γωνία διάτρησης
Αποθήκευση χαρτιού
Μέγεθος χαρτιού σε λειτουργία παράκαμψης χαρτιού
Ικανότητα διάτρησης
Παροχή Ρεύματ ος
ηλεκτρικό
Ασφ άλε ια
Διαστάσεις
Βάρος
Βάρος Αποστ ολής
Κατασκευάστηκε
Μηχανήματα 230V
Μέχρι και 127 φύλλα ανά λεπτό
A4- 210mm x 297mm
297mm
Δέσιμο 20# σε εξώφυλλο 80#
Τα μεγέθη χαρτιού και τα στοκ χαρτιού είναι τα ίδια με αυτά που ισχύουν για τον εκτυπωτή
Μονό φύλλο
230V, 50 Hz,
Μονοφασικό
BTU/Ώρα 1024 BTU/HR Βατ 300W Αμπέρ 1,3A
TUV/GS, CE
12” (30,5cm) (Πλ) x 38,5” (97,8cm) (Υψ)x 28,5” (72,3cm) (Β)
154 lbs. (70 Kg)
254 lbs. (115,5 Kg)
Η συναρμολόγ ηση έγινε στην Ταϊβ ά ν
Κωδικός σφάλματος
040-100 040-101 040-900 040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
Πιθανή αιτία Συνιστώμενη λύση
Έχει εντοπιστεί εμπλοκή στο
AdvancedPunch.
Η μπροστινή πόρτα του AdvancePunch δεν έχει κλείσει.
Λείπει η Μήτρα ή δεν έχει εγκατασταθεί εντελώς.
Λείπει η θήκη του Διατρητήρα ή δεν έχει εγκατασταθεί εντελώς.
Η θήκη του διατρητήρα είναι πλήρης
Η θήκη του διατρητήρα είναι σχεδόν γεμάτη.
.
Ανοίξτε τη μπροστινή πόρτα και επιθεωρήστε για εμπλ οκή χαρτιού. Βγάλτε το χαρτί που προκάλεσε την εμπλοκή, εάν το βρείτε και κατόπιν κλείστε τη μπροστινή πόρτα.
Κλείστε τη μπροστινή πόρτα του AdvancedPunch.
Εγκαταστήστε τη μήτρα ή εισάγετέ την εντελώς και κατόπιν κλείστε τη μπροστινή πόρτα.
Εγκαταστήστε και/ή εισάγετέ εντελώς τη θήκη του διατρητήρα και κλείστε τη μπροστινή πόρτα.
Αδειάστε τη θήκη του διατρητήρα και εγκαταστήστε την ξανά.
Αδειάστε τη θήκη του διατρητήρα και εγκαταστήστε την ξανά.
κατόπιν
38
Loading...